﻿1
00:05:50,540 --> 00:05:52,170
‫يا رقم 15 حان دورك

2
00:05:53,310 --> 00:05:54,890
‫لم يعد هناك مكان آخر نذهب إليه

3
00:05:55,350 --> 00:05:57,390
‫عندما تلتقي هذه الجماعة بالأخرى
‫سيقطعون الطريق علينا

4
00:05:57,770 --> 00:05:59,230
‫لن نصل إلى الجنوب

5
00:05:59,980 --> 00:06:01,860
‫ماذا تقولين، عددهم يقارب 150؟

6
00:06:02,230 --> 00:06:04,530
‫كان هذا في الأسبوع الماضي
‫يمكن أن يكون العدد قد تضاعف الآن

7
00:06:04,900 --> 00:06:06,570
‫كان لهذا النهر أن يؤخرهم

8
00:06:07,020 --> 00:06:09,940
‫إن تحركنا بسرعة قد نتمكن من الوصول هناك

9
00:06:10,060 --> 00:06:11,610
‫ولكن إن انضمت هذه المجموعة للأخرى

10
00:06:11,730 --> 00:06:14,230
‫- سينتشرون بهذه الطريقة
‫- إذاً نحن محاصرون

11
00:06:14,440 --> 00:06:18,110
‫الأمر الوحيد الذي يمكننا فعله هو العودة
‫للطريق 27 والتوجه إلى "غرينفيل"

12
00:06:18,110 --> 00:06:21,410
‫قمنا بهذا من قبل وكأننا ندور في حلقة مغلقة

13
00:06:21,410 --> 00:06:23,160
‫أجل أعلم هذا، أعلم

14
00:06:23,600 --> 00:06:25,310
‫سنتجه غرباً عند "نيونان"

15
00:06:25,650 --> 00:06:27,110
‫لم أذهب إلى هناك بعد

16
00:06:27,770 --> 00:06:29,780
‫لا يمكننا مواصلة التنقل من مكان لآخر

17
00:06:30,610 --> 00:06:32,990
‫نريد العثور على مكان لنمكث فيه لعدة أسابيع

18
00:06:33,570 --> 00:06:36,740
‫هل يمكننا المرور بالجدول
‫قبل أن نبدأ رحلتنا؟

19
00:06:36,950 --> 00:06:39,240
‫لن يطول الأمر، نريد التزود بالماء
‫يمكننا غليها لاحقاً

20
00:06:39,370 --> 00:06:42,960
‫- افعلوا ذلك
‫- لا يمكنها مواصلة التجوال هكذا

21
00:06:43,120 --> 00:06:45,120
‫ماذا يمكننا أن نفعل غير ذلك
‫هل سندعها تلد على الطريق؟

22
00:06:46,580 --> 00:06:48,210
‫هل ترى طريقة أخرى؟

23
00:06:51,550 --> 00:06:54,380
‫بينما يفرغ البقية من غسل ملابسهم

24
00:06:55,380 --> 00:06:56,840
‫لنذهب إلى الصيد

25
00:06:57,510 --> 00:06:59,220
‫لم يكن مذاق تلك البومة لذيذ

26
00:07:11,280 --> 00:07:12,730
‫ياللأسف

27
00:07:44,430 --> 00:07:46,480
‫- انتبهوا للجهة الخلفية
‫- حسناً

28
00:07:49,810 --> 00:07:51,270
‫هيا

29
00:07:54,400 --> 00:07:55,860
‫أسرع

30
00:08:42,370 --> 00:08:43,830
‫ممتاز

31
00:08:44,700 --> 00:08:46,160
‫إن تمكنا من إغلاق تلك البوابة

32
00:08:46,950 --> 00:08:48,620
‫ومنع المزيد من الوصول إلى الباحة

33
00:08:49,120 --> 00:08:52,000
‫سنتمكن من قتل هؤلاء الأموات الأحياء
‫والاستحواذ على الحقل بحلول الليل

34
00:08:52,290 --> 00:08:54,960
‫- وكيف سنغلق تلك البوابة؟
‫- سأتولى أمرها

35
00:08:55,910 --> 00:08:57,370
‫أمنوا لي التغطية

36
00:08:57,620 --> 00:08:59,510
‫لا، هذا انتحار

37
00:09:00,550 --> 00:09:02,300
‫- أنا الأسرع
‫- لا

38
00:09:02,470 --> 00:09:05,100
‫ستجذبون أنت و"ماغي" و"بيث"
‫أكبر عدد منهم إلى هناك

39
00:09:05,430 --> 00:09:08,980
‫واقضوا عليهم عند السياج
‫وأنت يا "داريل"، عد إلى البرج الآخر

40
00:09:09,520 --> 00:09:12,440
‫"كارول"، أصبحت تجيدين إصابة الهدف،
‫خذي وقتك

41
00:09:12,560 --> 00:09:14,150
‫ليس لدينا ذخيرة كثيرة لنهدرها

42
00:09:14,270 --> 00:09:17,280
‫"هيرشل"، توليا أمر هذا البرج أنت و"كارل"

43
00:09:17,480 --> 00:09:18,940
‫حسناً

44
00:09:19,190 --> 00:09:20,650
‫وأنا سأتولى أمر البوابة

45
00:09:30,460 --> 00:09:33,080
‫- هيا
‫- تعالوا إلى هنا، تعالوا

46
00:09:33,290 --> 00:09:35,000
‫هيا تعالوا

47
00:09:35,630 --> 00:09:37,090
‫هيا

48
00:09:42,340 --> 00:09:44,220
‫- هيا
‫- تعالوا إلى هنا

49
00:09:45,140 --> 00:09:47,930
‫تعالوا إلى هنا

50
00:10:05,370 --> 00:10:06,830
‫هيا

51
00:10:23,260 --> 00:10:25,510
‫- أنا آسفة
‫- هيا تعالوا إلى هنا

52
00:10:26,300 --> 00:10:29,350
‫- هيا
‫- تعال إلى هنا

53
00:10:29,640 --> 00:10:31,230
‫أنت، أنا هنا

54
00:10:47,870 --> 00:10:50,620
‫"الدخول للمصرح لهم فقط"

55
00:10:55,170 --> 00:10:57,750
‫- نجح بالوصول
‫- أطلقوا النار

56
00:11:45,220 --> 00:11:47,550
‫- رائع
‫- رماية موفقة

57
00:11:47,630 --> 00:11:49,760
‫"إصلاحية غرب (جورجيا)"

58
00:11:49,890 --> 00:11:52,390
‫- هل أنت بخير؟
‫- لم أكن أفضل من الآن منذ أسابيع

59
00:11:52,510 --> 00:11:53,970
‫جيد

60
00:11:59,020 --> 00:12:01,820
‫لم نحظ بهذا القدر من المساحة
‫منذ تركنا المزرعة

61
00:12:03,900 --> 00:12:05,360
‫رباه

62
00:12:39,900 --> 00:12:41,360
‫كمذاق طعام أمي

63
00:12:52,640 --> 00:12:55,770
‫سنضع الجثث معاً غداً
‫نريد إبقائها بعيدة عن الماء

64
00:12:55,770 --> 00:12:57,770
‫وإن تمكنا من حفر قناة تحت السياج

65
00:12:57,770 --> 00:12:59,820
‫فسنحظى بقدر كبير من الماء الصالح للشرب

66
00:12:59,940 --> 00:13:02,990
‫هذه التربة جيدة جداً
‫يمكننا زراعة بعض البذور

67
00:13:03,190 --> 00:13:06,150
‫زراعة بعض البندورة والخيار وفول الصويا

68
00:13:10,170 --> 00:13:11,920
‫هذه جولته الثالثة

69
00:13:13,760 --> 00:13:17,840
‫إن كان هناك مكان قد تم اختراقه
‫فلا بد أنه قد وجده

70
00:13:22,310 --> 00:13:24,100
‫سيكون هذا مكاناً جيداً لتلدي الطفل

71
00:13:25,350 --> 00:13:26,310
‫مكان آمن

72
00:13:37,700 --> 00:13:41,080
‫ليس هذا بالكثير ولكن إن لم أجلب لك شيئاً
‫فلن تأكل أبداً

73
00:13:42,740 --> 00:13:45,080
‫أعتقد أن "شين" الصغير
‫لديه شهية كبيرة للطعام

74
00:13:46,960 --> 00:13:48,420
‫لا تكن لئيماً

75
00:13:49,170 --> 00:13:52,550
‫أوصلنا "ريك" لأكثر مما كنت أتوقعه
‫أعترف بذلك

76
00:13:54,760 --> 00:13:56,220
‫ما كان ليستطيع "شين" فعل هذا

77
00:13:58,510 --> 00:13:59,970
‫ما الخطب؟

78
00:14:00,350 --> 00:14:02,260
‫ارتداد البندقية

79
00:14:03,390 --> 00:14:04,850
‫لست معتادة عليه

80
00:14:07,060 --> 00:14:08,520
‫انتظري

81
00:14:25,866 --> 00:14:27,173
‫من الأفضل أن تعودي

82
00:14:29,630 --> 00:14:31,080
‫هذا عاطفي بعض الشيء

83
00:14:32,590 --> 00:14:34,050
‫هل تريد اللهو؟

84
00:14:38,080 --> 00:14:40,410
‫- سأنزل أنا أولاً
‫- سيكون هذا أفضل

85
00:14:41,450 --> 00:14:42,910
‫توقفي

86
00:14:45,000 --> 00:14:46,460
‫"بيثي"

87
00:14:46,880 --> 00:14:48,710
‫غني لي "بادي رايلي"

88
00:14:49,170 --> 00:14:52,970
‫أعتقد أني لم أسمعها
‫منذ كانت والدتك على قيد الحياة

89
00:14:53,670 --> 00:14:55,260
‫أرجوك يا أبي، ليس تلك الأغنية

90
00:14:58,550 --> 00:15:01,430
‫ما رأيك بـ"ذا بارتينغ غلاس"؟

91
00:15:03,060 --> 00:15:04,520
‫لا أحد يريد سماعها

92
00:15:07,690 --> 00:15:09,150
‫لم لا؟

93
00:15:12,320 --> 00:15:13,780
‫حسناً

94
00:15:16,990 --> 00:15:21,950
‫"كل النقود التي حصلت عليها

95
00:15:22,950 --> 00:15:26,960
‫أنفقتها مع رفقة جيدة

96
00:15:28,580 --> 00:15:33,340
‫وكل الأذى الذي تسببت به

97
00:15:34,510 --> 00:15:38,970
‫للأسف، لم يكن لأحد بل لنفسي

98
00:15:40,300 --> 00:15:42,470
‫وكل ما فعلته

99
00:15:42,930 --> 00:15:49,230
‫لعدم إدراك ذاكرتي لا يمكنني تذكره الآن

100
00:15:50,940 --> 00:15:56,070
‫فاملأ لي مفارق الزجاج

101
00:15:56,860 --> 00:16:01,370
‫عمتم مساءً وأتمنى لكم ليلة سعيدة جميعاً

102
00:16:05,000 --> 00:16:09,830
‫كل الرفاق الذين حظيت بهم

103
00:16:10,170 --> 00:16:14,550
‫كانوا حزينين على رحيلي

104
00:16:15,630 --> 00:16:20,180
‫وكل العشاق الذين حظيت بهم

105
00:16:20,760 --> 00:16:25,350
‫- تمنوا لو أني أبقى ليوم آخر"
‫- أكلت منها مسبقاً

106
00:16:26,140 --> 00:16:31,020
‫"ولكن منذ أن أصبح هذا قدري

107
00:16:31,610 --> 00:16:36,070
‫أنا سأرتقي وأنت لا

108
00:16:37,150 --> 00:16:42,660
‫سأرتقي بلطف وأناديك برفق

109
00:16:43,160 --> 00:16:47,790
‫عمتم مساءً وأتمنى لكم ليلة سعيدة جميعاً

110
00:16:48,710 --> 00:16:54,040
‫عمتم مساءً وأتمنى لكم ليلة سعيدة جميعاً"

111
00:16:58,630 --> 00:17:00,090
‫جميل

112
00:17:02,760 --> 00:17:04,220
‫من الأفضل أن نخلد للنوم

113
00:17:06,140 --> 00:17:08,930
‫سأتولى أمر الحراسة هناك
‫ينتظرنا يوم طويل في الغد

114
00:17:10,730 --> 00:17:12,190
‫ماذا تقصد؟

115
00:17:14,270 --> 00:17:15,900
‫أعلم أننا متعبون

116
00:17:19,110 --> 00:17:20,650
‫كان هذا نصراً كبيراً

117
00:17:22,070 --> 00:17:24,320
‫ولكن علينا المتابعة أكثر

118
00:17:29,290 --> 00:17:31,960
‫يرتدي معظم الأموات الأحياء كحراس وسجناء

119
00:17:32,290 --> 00:17:34,250
‫يبدو أن المكان قد انهار مبكراً

120
00:17:34,670 --> 00:17:36,630
‫ربما تكون المؤن سليمة

121
00:17:37,460 --> 00:17:38,920
‫ربما لديهم مستوصف

122
00:17:40,590 --> 00:17:42,180
‫مخزن تموين أو مخزن أسلحة

123
00:17:42,470 --> 00:17:45,300
‫قد يكون خارج السجن ولكن ليس ببعيد

124
00:17:46,220 --> 00:17:48,850
‫قد يكون هناك معلومات عن الموقع
‫في مكاتب آمر السجن

125
00:17:48,960 --> 00:17:51,550
‫أسلحة وطعام ودواء

126
00:17:52,230 --> 00:17:54,020
‫قد يكون هذا المكان كمنجم ذهب

127
00:17:54,230 --> 00:17:56,480
‫نحن نفتقر إلى الذخيرة بشكل كبير

128
00:17:56,900 --> 00:17:58,820
‫قد يفرغ ما لدينا بعد الاستخدام القليل

129
00:17:58,940 --> 00:18:00,390
‫لهذا علينا الدخول إلى هناك

130
00:18:02,740 --> 00:18:04,200
‫يداً بيد

131
00:18:06,990 --> 00:18:08,660
‫بعد كل ما مررنا به

132
00:18:10,700 --> 00:18:12,460
‫يمكننا التعامل مع الأمر أعلم ذلك

133
00:18:16,960 --> 00:18:18,800
‫هؤلاء الحمقى لا فرصة لديهم

134
00:18:47,780 --> 00:18:50,490
‫أقدر لك كل ما تفعل، كلنا نقدر ذلك

135
00:18:51,540 --> 00:18:55,830
‫ولكنهم واجهوا الموت وجميعهم متعبون
‫أيمكننا البقاء هنا والاستمتاع لبضعة أيام؟

136
00:18:58,670 --> 00:19:00,300
‫سيولد الطفل قريباً

137
00:19:00,750 --> 00:19:03,880
‫- ليس هناك وقت للقيام بنزهة
‫- لا، حان الوقت لتنظيم الأمور

138
00:19:05,720 --> 00:19:07,180
‫ماذا تخاليني أفعل؟

139
00:19:09,300 --> 00:19:12,600
‫- أفضل ما لديك
‫- لا تتملقيني

140
00:19:13,350 --> 00:19:15,940
‫لست أفعل ذلك، أنا أقول إنك...

141
00:19:17,190 --> 00:19:19,940
‫الطفل على وشك أن يولد
‫وعلينا التحدث بشأن...

142
00:19:20,070 --> 00:19:21,530
‫بشأن ماذا؟

143
00:19:26,150 --> 00:19:27,610
‫بعض الأمور

144
00:19:27,950 --> 00:19:30,830
‫- أمور كنا نتجنبها...
‫- إن أردت التحدث فتكلمي مع "هيرشل"

145
00:19:32,120 --> 00:19:33,750
‫أقوم ببعض الأمور يا "لوري"

146
00:19:34,290 --> 00:19:36,750
‫"بعض الأمور"، أليس هذا كافياً؟

147
00:19:40,920 --> 00:19:42,380
‫ما أزال هنا

148
00:19:44,130 --> 00:19:45,590
‫أنت محق

149
00:19:46,880 --> 00:19:48,340
‫أنا آسفة

150
00:21:13,100 --> 00:21:14,560
‫مستعدون؟

151
00:21:20,390 --> 00:21:21,850
‫"داريل"...

152
00:21:24,110 --> 00:21:25,570
‫هيا

153
00:21:32,360 --> 00:21:33,820
‫نالوا منهم

154
00:21:35,200 --> 00:21:38,450
‫هيا إلى هنا

155
00:21:38,870 --> 00:21:40,710
‫هيا تعالوا إلى هنا

156
00:21:56,140 --> 00:21:59,220
‫هيا إلى هنا

157
00:22:00,680 --> 00:22:02,140
‫- لا تتفرقوا
‫- سنحتاج إلى فعل ذلك

158
00:22:02,310 --> 00:22:04,020
‫"تي"!

159
00:22:05,690 --> 00:22:07,610
‫"ماغي"!

160
00:22:09,360 --> 00:22:10,820
‫كدنا نصل

161
00:22:43,440 --> 00:22:44,900
‫لا أستطيع رؤيتهم، هل يمكنك رؤيتهم؟

162
00:22:45,560 --> 00:22:47,020
‫هناك في الخلف

163
00:22:54,990 --> 00:22:56,450
‫"داريل"!

164
00:23:07,580 --> 00:23:09,040
‫نحن مسيطرون على الأمر

165
00:23:18,890 --> 00:23:20,350
‫هل رأيتم هذا؟

166
00:23:54,550 --> 00:23:56,010
‫توقفوا

167
00:23:58,800 --> 00:24:00,640
‫يبدو المكان آمناً

168
00:24:01,390 --> 00:24:03,060
‫لا يبدو كذلك عند النظر إلى الفناء هناك

169
00:24:04,730 --> 00:24:06,190
‫وهذه امرأة مدنية

170
00:24:06,770 --> 00:24:10,310
‫يمكن أن يكون المبنى الداخلي ممتلئ
‫بالأموات الأحياء القادمين من خارج السجن

171
00:24:12,150 --> 00:24:14,650
‫وماذا إن كان هناك جدران؟
‫لا يمكننا إعادة بناء هذا المكان

172
00:24:15,070 --> 00:24:16,530
‫لا يمكننا إغفال أي ثغرة

173
00:24:18,280 --> 00:24:19,360
‫علينا المتابعة

174
00:27:26,300 --> 00:27:28,470
‫- ما رأيك؟
‫- منزلي الجميل

175
00:27:29,140 --> 00:27:30,600
‫في الوقت الحالي

176
00:27:31,350 --> 00:27:34,230
‫- هل هو آمن؟
‫- الزنزانة آمنة

177
00:27:37,480 --> 00:27:39,020
‫ماذا عن بقية السجن؟

178
00:27:39,610 --> 00:27:42,530
‫في الصباح سنجد الكافيتيريا والمشفى

179
00:27:43,070 --> 00:27:44,530
‫هل سننام في الزنزانات؟

180
00:27:44,900 --> 00:27:47,780
‫وجدت بعض المفاتيح مع بعض الحراس
‫ومع "داريل" مجموعة أخرى

181
00:27:48,030 --> 00:27:49,700
‫لن أنام في الزنزانة

182
00:27:50,580 --> 00:27:52,040
‫سأنام في الأعلى

183
00:27:53,660 --> 00:27:55,120
‫هيا

184
00:27:58,670 --> 00:28:00,130
‫شكراً لك

185
00:28:05,510 --> 00:28:08,140
‫- هذا مقرف
‫- هل تتذكرين وحدات التخزين؟

186
00:28:10,470 --> 00:28:12,510
‫في الواقع إنها مريحة

187
00:28:13,220 --> 00:28:14,680
‫جربها

188
00:28:21,060 --> 00:28:22,610
‫هل وجدت زنزانتك بعد؟

189
00:28:23,070 --> 00:28:25,650
‫أجل، كنت أود التأكد من أن "بيث" في أمان

190
00:28:27,650 --> 00:28:29,110
‫- أراك في الغد
‫- إلى اللقاء

191
00:28:35,160 --> 00:28:36,830
‫أنا مرهقة جداً لدرجة أني لا أبالي

192
00:28:42,000 --> 00:28:43,460
‫دعيني ألقي نظرة

193
00:28:46,130 --> 00:28:49,090
‫- ماذا تفعل
‫- أبحث عن الخدوش

194
00:29:13,280 --> 00:29:14,740
‫هل أنت بخير؟

195
00:30:21,560 --> 00:30:25,020
‫"مسلخ للغزلان"

196
00:30:33,610 --> 00:30:35,030
‫"تحمل مسؤولية نفسك"

197
00:30:50,840 --> 00:30:53,300
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أحتاج إلى بعض الضوء

198
00:31:08,360 --> 00:31:09,820
‫تناوليها

199
00:31:32,510 --> 00:31:34,800
‫- كيف هو الحال بالخارج؟
‫- كما هو عليه

200
00:31:36,640 --> 00:31:38,100
‫إنه هادئ

201
00:31:40,140 --> 00:31:41,600
‫أنت تكذبين

202
00:31:44,270 --> 00:31:45,940
‫علينا المغادرة بعد بضعة أيام

203
00:31:50,520 --> 00:31:51,980
‫إنهم قادمون

204
00:31:55,200 --> 00:31:56,700
‫- عليك المغادرة
‫- لا

205
00:31:56,780 --> 00:31:57,910
‫أنا سأعيقك

206
00:31:58,370 --> 00:32:01,790
‫اذهبي، يمكنني الاعتناء بنفسي

207
00:32:02,240 --> 00:32:04,200
‫كنت أحميك طيلة الشتاء، صحيح؟

208
00:32:18,260 --> 00:32:19,800
‫لن أسمح بأن تموتي من أجلي

209
00:32:21,720 --> 00:32:23,720
‫الجندي الجيد لا يترك موقعه

210
00:32:24,890 --> 00:32:26,350
‫تباً لك

211
00:32:33,940 --> 00:32:35,400
‫سنغادر خلال بضعة أيام

212
00:32:46,250 --> 00:32:47,710
‫إن بقينا...

213
00:32:49,920 --> 00:32:51,380
‫سأموت هنا

214
00:33:31,500 --> 00:33:34,000
‫ليس سيئاً، قنبلة ضوئية

215
00:33:35,050 --> 00:33:36,960
‫قنبلة شظايا ثلاثية

216
00:33:37,710 --> 00:33:39,930
‫لا أعرف ما تأثيرها على الأموات الأحياء
‫ولكننا سنأخذها

217
00:33:43,050 --> 00:33:45,720
‫- لن أرتدي هذا الشيء اللعين
‫- يمكننا غليها

218
00:33:46,270 --> 00:33:48,430
‫حتى مع الغلي، مستحيل

219
00:33:49,310 --> 00:33:51,020
‫كما أننا وصلنا إلى هنا من دونها

220
00:33:52,810 --> 00:33:54,270
‫"هيرشل"

221
00:33:55,320 --> 00:33:58,240
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- أجل، لا شيء يدعو إلى القلق

222
00:34:06,160 --> 00:34:07,870
‫الأمر يتعلق بالطفل، أعتقد أنني فقدته

223
00:34:08,540 --> 00:34:10,620
‫- ألم تشعري بحركته؟
‫- لا شيء

224
00:34:11,420 --> 00:34:12,880
‫لم أشعر بتقلصات

225
00:34:13,460 --> 00:34:15,630
‫في البداية ظننته بسبب الإرهاق وسوء التغذية

226
00:34:16,130 --> 00:34:17,590
‫هل أنت مصابة بفقر الدم؟

227
00:34:19,670 --> 00:34:21,680
‫إن كان جميعنا مصابون،
‫إذاً الطفل مصاب أيضاً

228
00:34:23,550 --> 00:34:25,010
‫ماذا إن ولد ميتاً؟

229
00:34:26,680 --> 00:34:29,140
‫ماذا إن كان ميتاً في أحشائي الآن
‫وماذا إن قضى علي؟

230
00:34:29,333 --> 00:34:33,346
‫توقفي عن هذا ولا تدعي خوفك يسيطر عليك

231
00:34:33,573 --> 00:34:35,790
‫حسناً، لنفترض أنه سيعيش

232
00:34:36,870 --> 00:34:39,670
‫- وأنا سأموت خلال الولادة
‫- هذا لن يحدث

233
00:34:39,980 --> 00:34:41,440
‫لم لا؟

234
00:34:41,730 --> 00:34:43,980
‫كم امرأة ماتت خلال الولادة
‫قبل الطب الحديث؟

235
00:34:47,050 --> 00:34:50,430
‫إن عدت إلى الحياة، ماذا إن قمت بمهاجمته؟

236
00:34:52,410 --> 00:34:55,130
‫أو مهاجمتك أنت، أو "ريك" أو "كارل"

237
00:34:56,280 --> 00:35:00,040
‫إن حدث هذا، ستقتلني على الفور

238
00:35:00,290 --> 00:35:02,920
‫لن تتردد، أنا والطفل...

239
00:35:04,880 --> 00:35:09,550
‫إن أصبحنا أمواتاً أحياء
‫لا تتردد ولا تحاول إنقاذنا

240
00:35:10,170 --> 00:35:11,630
‫اتفقنا؟

241
00:35:19,850 --> 00:35:21,980
‫- كان سيكون الأمر أفضل إن...
‫- ماذا؟

242
00:35:23,586 --> 00:35:25,270
‫إن لم أنج وأخرج من المزرعة

243
00:35:26,700 --> 00:35:30,290
‫- أنت مرهقة وخائفة
‫- أجل، أنت محق

244
00:35:34,150 --> 00:35:35,610
‫ابني لا يطيقني

245
00:35:37,360 --> 00:35:39,320
‫وكذلك زوجي بعد ما عاناه بسببي

246
00:35:41,740 --> 00:35:43,620
‫جميعنا تأثرنا بالأمر

247
00:35:44,533 --> 00:35:46,560
‫- طيلة فصل الشتاء
‫- حاولت التحدث معه

248
00:35:47,066 --> 00:35:50,320
‫- إنه...
‫- سيغير موقفه

249
00:35:54,940 --> 00:35:56,380
‫إنه يكرهني

250
00:35:57,500 --> 00:36:00,560
‫إنه رجل طيب ليقولها ولكنني أعرف ذلك

251
00:36:02,530 --> 00:36:04,920
‫سببت المشاكل بينه وبين "شين"
‫كما أعطيته سبباً لقتله

252
00:36:10,330 --> 00:36:12,840
‫هل تعرفين من لا يهمه هذا الأمر؟

253
00:36:14,330 --> 00:36:15,890
‫هذا الطفل

254
00:36:17,690 --> 00:36:20,210
‫والآن لنتأكد من أن كل شيء بخير

255
00:36:36,960 --> 00:36:38,520
‫لن تحتاج إلى هذه

256
00:36:39,300 --> 00:36:40,860
‫أريد منك أن تبقى هنا

257
00:36:41,260 --> 00:36:43,150
‫- أنت تمزح
‫- نحن لا نعرف ما يوجد هناك

258
00:36:43,880 --> 00:36:46,490
‫إن حدث شيء قد تكون آخر رجل حي

259
00:36:46,680 --> 00:36:48,280
‫أحتاج أن تتولى الأمور هنا

260
00:36:49,180 --> 00:36:50,740
‫بالتأكيد

261
00:36:51,560 --> 00:36:53,240
‫حسناً، لنذهب

262
00:39:03,730 --> 00:39:06,540
‫- عودوا إلى الوراء
‫- عودوا إلى الوراء

263
00:39:14,740 --> 00:39:16,300
‫من هنا

264
00:39:19,710 --> 00:39:21,270
‫هيا لنذهب بسرعة

265
00:39:24,880 --> 00:39:26,440
‫هيا من هنا

266
00:39:32,470 --> 00:39:34,030
‫هنا

267
00:39:41,690 --> 00:39:44,080
‫- أين "غلين" و"ماغي"؟
‫- علينا العودة

268
00:39:44,690 --> 00:39:46,250
‫من أي طريق؟

269
00:40:01,750 --> 00:40:03,810
‫"ماغي"، "غلين"

270
00:40:11,010 --> 00:40:15,200
‫- "ريك"؟
‫- أبي

271
00:40:18,560 --> 00:40:21,790
‫"ماغي"

272
00:40:34,570 --> 00:40:36,130
‫لا

273
00:40:37,370 --> 00:40:38,930
‫"ماغي"

274
00:40:39,950 --> 00:40:42,560
‫- "داريل"...
‫- ساعدوني أرجوكم

275
00:40:45,080 --> 00:40:46,640
‫"غلين"، نحن محاصرون

276
00:40:46,880 --> 00:40:48,900
‫عودي إلى الخلف، هيا اذهبوا

277
00:40:55,050 --> 00:40:57,400
‫- اخلع القفل
‫- افتح

278
00:41:00,720 --> 00:41:02,280
‫ادخلوا

279
00:41:04,520 --> 00:41:06,080
‫أغلق الباب

280
00:41:10,400 --> 00:41:11,960
‫هل انتهيت من ذلك؟

281
00:41:17,160 --> 00:41:18,720
‫أسرعوا

282
00:41:22,620 --> 00:41:24,180
‫امسكوا به

283
00:41:36,180 --> 00:41:37,740
‫- نعم
‫- تم

284
00:41:39,850 --> 00:41:41,490
‫هناك طريقة واحدة لإبقائك على قيد الحياة

285
00:41:51,280 --> 00:41:52,830
‫تباً

286
00:42:06,250 --> 00:42:07,810
‫إنه ينزف

287
00:42:10,170 --> 00:42:11,730
‫انخفض

288
00:42:18,550 --> 00:42:20,110
‫تباً

289
00:42:21,050 --> 00:42:23,240
‫ترجمة "باسل باشور"

