﻿1
00:01:20,863 --> 00:01:23,199
‪‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:02:38,775 --> 00:02:43,112
‪‏‎"‎ماركو بولو‎"‏‏

3
00:04:40,104 --> 00:04:42,231
‪‏‏يجتمع لدينا في هذا اليوم‎‏

4
00:04:42,314 --> 00:04:45,943
‪‏‎،‎كل أمراء السلالة الملكية وزعماء القبائل‎‏

5
00:04:46,027 --> 00:04:49,531
‪‏‎."‎جنكيز خان‎" ‏وكل من ينحدرون من مولانا‎‏

6
00:04:50,114 --> 00:04:55,286
‪‏‏‎"‎السماء الزرقاء‎" ‏نصلي إلى‎
‪‏‏ونطلب مباركة القرار‎‏

7
00:04:55,369 --> 00:04:57,914
‪‏‎.‎الذي سيُتخذ اليوم‎‏

8
00:04:57,997 --> 00:05:01,834
‪‏‏المقدسة‎ "‎جنكيز‎" ‏لتُبارك راية روح مولانا‎‏

9
00:05:01,918 --> 00:05:05,880
‪‏‎.‎التي تقف أمام رايات السلام البيضاء‎‏

10
00:05:05,963 --> 00:05:08,800
‪‏‏‎؟‎رايات السلام البيضاء‎ - ‏
‪‏‎..."‎تنغري‎" ‏احرسنا أيها الإله‎ - ‏‏

11
00:05:08,883 --> 00:05:10,552
‪‏‎.‎أنت لم تحترم السلام‎‏

12
00:05:11,468 --> 00:05:16,015
‪‏‏‎.‎عليك إحضار الرايات السوداء برأيي‎
‪‏‎.‎أكمل ما بدأت به‎ .‎رايات الحرب‎‏

13
00:05:16,098 --> 00:05:20,812
‪‏‏‎.‎أنت لا تحترم الإجراءات‎ - ‏
‪‏‎.‎وأنت ألحقت بها العار بالحرب‎ - ‏‏

14
00:05:20,895 --> 00:05:23,397
‪‏‎."‎الخان الأعظم‎"...‏‏

15
00:05:23,480 --> 00:05:26,776
‪‏‎.‎وبهذا نعلن انعقاد المجلس السياسي‎‏

16
00:05:32,782 --> 00:05:35,326
‪‏‎.‎لم يتمكن من الحضور‎ "‎نايان‎" ‏من المؤسف أن‎‏

17
00:05:38,245 --> 00:05:40,665
‪‏‎.‎آسف جداً بشأن أخيك‎‏

18
00:05:44,251 --> 00:05:47,630
‪‏‎.‎أنت اختطفت والدك من مخيمنا‎‏

19
00:05:51,843 --> 00:05:56,180
‪‏‏‎؟‎لماذا تسللت إلى التلال‎
‪‏‎؟"‎الخان‎" ‏لماذا لم تعد بوالدك إلى‎‏

20
00:06:00,517 --> 00:06:02,394
‪‏‎.‎لكنت بذلك سأسلمه إلى حتفه‎‏

21
00:06:05,732 --> 00:06:08,651
‪‏‎"‎الخان‎" ‏إنه أهم يوم في حياة‎‏

22
00:06:08,735 --> 00:06:11,528
‪‏‏‏ولا أحد من أبنائه إلى جانبه سواك‎
‪‏‎.‎يا ذا الوجه الشاحب‎‏

23
00:06:12,404 --> 00:06:14,240
‪‏‎؟‎أين يمكن أن يكون الآخرون‎‏

24
00:06:18,577 --> 00:06:23,332
‪‏‏‎.‎رماة السهام متمركزون عند كل المتاريس‎
‪‏‎.‎لا يُسمح لأحد بالدخول أو الخروج‎‏

25
00:06:23,415 --> 00:06:26,002
‪‏‏‎.‎تبعاً للأوامر‎ - ‏
‪‏‎."‎سوخ‎" ‏ممتاز يا‎ - ‏‏

26
00:06:28,587 --> 00:06:29,631
‪‏‎.‎اجث أمامي‎‏

27
00:06:41,558 --> 00:06:45,271
‪‏‏‏نظراً إلى تفانيك في الخدمة‎
‪‏‎،‎خلال هذه الأوقات المشحونة بالاضطرابات‎‏

28
00:06:45,354 --> 00:06:49,566
‪‏‎،"‎الخان الأعظم‎" ‏وبالسلطة التي منحني إياها‎‏

29
00:06:49,651 --> 00:06:52,695
‪‏‎،‎بصفتي نائب وصي العرش والمستشار الأيسر‎‏

30
00:06:52,779 --> 00:06:56,783
‪‏‎."‎أورلوك‎" ‏أمنحك لقب‎‏

31
00:07:00,411 --> 00:07:03,539
‪‏‎.‎وجيوشهم‎ "‎الخان‎" ‏ستكون قائداً لقادة‎‏

32
00:07:10,087 --> 00:07:11,297
‪‏‎.‎دع رجالك ينصرفون‎‏

33
00:07:17,136 --> 00:07:18,888
‪‏‎.‎عودوا إلى مراكزكم‎‏

34
00:07:20,264 --> 00:07:21,766
‪‏‎...‎يا نائب وصي العرش‎‏

35
00:07:26,520 --> 00:07:28,480
‪‏‎.‎لقد تلقيت أمراً أيها القائد‎‏

36
00:07:28,564 --> 00:07:30,775
‪‏‎.‎هذا غير عادي إطلاقاً‎‏

37
00:07:30,858 --> 00:07:32,484
‪‏‎؟‎كيف تجرؤ على الكلام‎‏

38
00:07:32,568 --> 00:07:36,698
‪‏‏‎"‎أورلوك‎" ‏قيام شخص غير مغولي بإسناد منصب‎
‪‏‏إلى شخص آخر غير مغولي‎‏

39
00:07:37,448 --> 00:07:39,033
‪‏‎.‎هو أمر غير عادي إطلاقاً‎‏

40
00:07:40,159 --> 00:07:41,661
‪‏‎.‎لم يسبق له مثيل‎‏

41
00:07:43,162 --> 00:07:44,914
‪‏‎..."‎سوخ‎"‏‏

42
00:07:44,997 --> 00:07:46,415
‪‏‎.‎أغمد نصلك‎‏

43
00:07:59,553 --> 00:08:00,888
‪‏‎،‎أيها القائد‎‏

44
00:08:01,764 --> 00:08:03,432
‪‏‎؟‎ما اسمك‎‏

45
00:08:05,517 --> 00:08:06,686
‪‏‎."‎كازار‎"‏‏

46
00:08:09,521 --> 00:08:10,690
‪‏‎."‎كازار‎"‏‏

47
00:08:10,773 --> 00:08:13,192
‪‏‏متوتر‎ "‎كازار‎" ‏من الواضح أن القائد‎‏

48
00:08:13,275 --> 00:08:16,653
‪‏‎.‎بشأن هذه الأوقات غير العادية التي نعيشها‎‏

49
00:08:24,203 --> 00:08:26,831
‪‏‎.‎لست متوتراً‎‏

50
00:08:26,914 --> 00:08:28,124
‪‏‎.‎بل أشعر بالارتياب‎‏

51
00:08:30,835 --> 00:08:33,337
‪‏‎.‎سحب سلاحه‎ "‎سوخ‎" ‏كان من حق‎‏

52
00:08:33,420 --> 00:08:37,508
‪‏‏‎،‎في الظروف العادية‎
‪‏‎.‎هذا الارتياب كفيل بقطع رأسك‎‏

53
00:08:39,844 --> 00:08:42,096
‪‏‎،‎كما أشرت بنفسك‎‏

54
00:08:42,179 --> 00:08:45,224
‪‏‎.‎هذه ظروف غير عادية يا نائب وصي العرش‎‏

55
00:08:45,307 --> 00:08:47,684
‪‏‎.‎لذلك يمكنك تقدير مخاوفي‎‏

56
00:08:50,354 --> 00:08:51,522
‪‏‎.‎طبعاً‎‏

57
00:08:52,439 --> 00:08:54,942
‪‏‎؟‎ماذا يمكنني أن أفعل للتخفيف من شكوكك‎‏

58
00:08:56,027 --> 00:08:58,070
‪‏‎."‎الخان‎" ‏دعنا نرى أوامر‎‏

59
00:09:00,948 --> 00:09:06,412
‪‏‏‎،‎ودافع عن موقعك‎ ،‎عد إلى مركزك‎
‪‏‎.‎وسوف أعرض الأوامر التي تلقيتها بأسرع وقت‎‏

60
00:09:06,495 --> 00:09:08,497
‪‏‎؟"‎كازار‎" ‏هل سيجعلك ذلك تطمئن يا‎‏

61
00:09:35,732 --> 00:09:38,820
‪‏‏‎.‎تراجع‎ - ‏
‪‏‎.‎أطلب تقديم التماس إلى نائب وصي العرش‎ - ‏‏

62
00:09:38,903 --> 00:09:40,446
‪‏‎.‎تراجع‎‏

63
00:09:45,785 --> 00:09:47,578
‪‏‎!‎فوراً‎ .‎افتحوا البوابات‎‏

64
00:09:52,374 --> 00:09:54,751
‪‏‎!‎تراجعوا‎ !‎لا تتقدموا‎‏

65
00:09:58,755 --> 00:10:00,341
‪‏‎!‎تراجعوا‎‏

66
00:10:08,515 --> 00:10:09,809
‪‏‎.‎اشرب‎‏

67
00:10:11,560 --> 00:10:12,644
‪‏‎؟‎ما هذا‎‏

68
00:10:12,728 --> 00:10:14,105
‪‏‎.‎ماء‎‏

69
00:10:28,077 --> 00:10:29,411
‪‏‎.‎شكراً‎‏

70
00:10:32,664 --> 00:10:35,376
‪‏‎.‎هناك شرف في المضي حتى نهاية الأمر‎‏

71
00:10:35,459 --> 00:10:39,671
‪‏‏‎،‎وحين يحصون الأصوات‎
‪‏‎،‎ولا يكون أي منها لصالحي‎‏

72
00:10:41,048 --> 00:10:42,799
‪‏‎؟‎أين سيكون الشرف في ذلك‎‏

73
00:10:45,302 --> 00:10:48,514
‪‏‎،‎إن كان التصويت بالإجماع لصالحك يا أبي‎‏

74
00:10:48,597 --> 00:10:50,057
‪‏‎؟‎ماذا سيحدث حينذاك‎‏

75
00:10:51,017 --> 00:10:52,643
‪‏‎؟‎إلى الحياة‎ "‎أورس‎" ‏هل سيعيد ذلك‎‏

76
00:11:04,864 --> 00:11:06,698
‪‏‎؟‎أيمكنني أن أخدمك في أي شيء يا سيدي‎‏

77
00:11:13,998 --> 00:11:15,917
‪‏‎.‎الشمولية‎‏

78
00:11:16,000 --> 00:11:18,502
‪‏‎.‎إنها ما يتذرعون به للتهجم علي‎‏

79
00:11:20,087 --> 00:11:22,381
‪‏‎.‎وهي في طليعة شكاويهم‎‏

80
00:11:23,757 --> 00:11:26,385
‪‏‎،"‎اللاتيني‎" ‏إن أردت خدمتي أيها‎‏

81
00:11:27,178 --> 00:11:28,637
‪‏‎.‎اختف عن الأنظار‎‏

82
00:11:47,656 --> 00:11:50,952
‪‏‎.‎إنه يشمت بابني بعد هزيمته‎‏

83
00:11:52,244 --> 00:11:54,246
‪‏‎؟‎هزيمته‎‏

84
00:11:54,330 --> 00:11:56,123
‪‏‎.‎ظننت أنها عائلتك‎‏

85
00:11:58,960 --> 00:12:02,713
‪‏‎.‎والذنب ذنبك‎ ،‎هذه هزيمتك أنت‎‏

86
00:12:02,796 --> 00:12:04,715
‪‏‎.‎يقع عليك اللوم في كل ذلك‎‏

87
00:12:04,798 --> 00:12:08,510
‪‏‎.‎وأفتخر بذلك‎ ،‎يقع اللوم علي كلياً‎‏

88
00:12:08,594 --> 00:12:14,183
‪‏‏‎،‎هل تكلمت معك سماء الذئب يوماً‎
‪‏‎؟‎يزودك دائماً بتعليماته سراً‎ "‎أحمد‎" ‏أم كان‎‏

89
00:12:14,266 --> 00:12:15,601
‪‏‎،‎لولاه‎‏

90
00:12:15,684 --> 00:12:20,064
‪‏‏‏ما كنت لأجبر والدك أصلاً‎
‪‏‎."‎قوبلاي‎" ‏على تحدي‎‏

91
00:12:22,358 --> 00:12:24,610
‪‏‎.‎لم تكوني عازمة قط على النضال بعدل‎‏

92
00:12:26,570 --> 00:12:27,989
‪‏‎.‎منذ البداية‎‏

93
00:12:28,697 --> 00:12:30,699
‪‏‎؟‎ما الهدف من بدء صراع لا يمكننا الفوز به‎‏

94
00:12:30,782 --> 00:12:32,659
‪‏‎،‎مات‎ "‎أورس‎" ‏لأن‎‏

95
00:12:33,244 --> 00:12:34,953
‪‏‎.‎ووالدي محطم‎‏

96
00:12:35,704 --> 00:12:37,248
‪‏‎.‎بسببك‎‏

97
00:12:48,634 --> 00:12:50,802
‪‏‎.‎سيستقر جسمك في الوقت المناسب‎‏

98
00:12:51,887 --> 00:12:54,806
‪‏‎.‎وحينذاك سيتدفق الحليب‎ ،‎سيسترخي‎‏

99
00:12:56,058 --> 00:12:57,559
‪‏‎.‎فات الأوان على ذلك‎‏

100
00:12:58,060 --> 00:12:59,853
‪‏‎.‎كل امرأة مختلفة‎‏

101
00:13:04,316 --> 00:13:06,277
‪‏‎.‎لقد تخطينا مرحلة الأكاذيب يا أمي‎‏

102
00:13:06,985 --> 00:13:09,238
‪‏‎.‎جسدي يظهر دواخله‎‏

103
00:13:09,321 --> 00:13:12,074
‪‏‎.‎وهو يظهر أنني لست أماً‎‏

104
00:13:12,158 --> 00:13:13,950
‪‏‎.‎يظهر ذلك للجميع‎‏

105
00:13:14,035 --> 00:13:17,163
‪‏‎.‎أية أنثى خنزير حلوب يمكنها تغذية طفليك‎‏

106
00:13:18,497 --> 00:13:20,166
‪‏‎.‎ولكن عليك تربيتهما‎‏

107
00:13:20,249 --> 00:13:24,170
‪‏‏‏عليك تغذية عقليهما‎
‪‏‏والملكة‎ "‎الخان‎" ‏لكي ينموا ويصبحا‎‏

108
00:13:24,253 --> 00:13:26,004
‪‏‎.‎ويتمتعا بشخصيتين حصينتين‎‏

109
00:13:30,092 --> 00:13:31,135
‪‏‎.‎اذهبي يا أمي‎‏

110
00:13:32,469 --> 00:13:33,845
‪‏‎."‎الخان‎" ‏إلى مولاك‎‏

111
00:13:35,347 --> 00:13:37,558
‪‏‎.‎إنه يحتاج إليك الآن أكثر مني‎‏

112
00:13:39,226 --> 00:13:41,853
‪‏‎.‎سيضيع كل العناء هباءً إن لم يفز‎‏

113
00:13:52,156 --> 00:13:53,699
‪‏‎.‎إنهما بحاجة إليك‎‏

114
00:13:55,451 --> 00:13:58,329
‪‏‎.‎من لحمك ودمك‎ ."‎كوكاتشين‎" ‏إنهما ولداك يا‎‏

115
00:13:58,995 --> 00:14:00,997
‪‏‎.‎لا يمكن أبداً أن يضيع ذلك هباءً‎‏

116
00:14:15,929 --> 00:14:17,514
‪‏‎.‎أنا هنا‎‏

117
00:14:18,765 --> 00:14:20,184
‪‏‎؟‎هل ترونني‎‏

118
00:14:21,852 --> 00:14:25,897
‪‏‏‏تلقيت تحدياً للمثول‎
‪‏‎.‎فأتيت‎ ،‎أمام هذا المجلس السياسي‎‏

119
00:14:28,400 --> 00:14:32,821
‪‏‎،‎بنوايا شريفة وصادقة‎ ،‎لقد قطعت مسافة بعيدة‎‏

120
00:14:33,697 --> 00:14:37,659
‪‏‎.‎ولكنني قُوبلت بالتمرد والحرب‎‏

121
00:14:39,870 --> 00:14:44,750
‪‏‏‏الأفعال النابعة من الغضب‎"‏
‪‏‎".‎محكوم عليها بالفشل‎‏

122
00:14:45,751 --> 00:14:48,504
‪‏‎."‎جنكيز خان‎" ،‎هذا ما قاله جدنا‎‏

123
00:15:01,767 --> 00:15:03,059
‪‏‎.‎نحن من البدو‎‏

124
00:15:05,271 --> 00:15:09,775
‪‏‏‎؟‎ألا نشعر بالمرارة في أكبادنا‎
‪‏‎؟‎وبنيران الثورة في دمائنا‎‏

125
00:15:10,901 --> 00:15:14,780
‪‏‏حين يتعرض شعبنا وأرضنا‎‏

126
00:15:15,864 --> 00:15:18,784
‪‏‎،‎وأسلوب حياتنا للتهديد‎‏

127
00:15:18,867 --> 00:15:21,328
‪‏‎.‎لا نخاف الحث على الحرب‎‏

128
00:15:28,710 --> 00:15:32,673
‪‏‎.‎فدعوه يموت‎ ،‎إن مات جسدي‎"‏‏

129
00:15:33,715 --> 00:15:36,635
‪‏‎".‎تموت‎ (‎منغوليا‎) ‏ولكن لا تدعوا‎‏

130
00:15:36,718 --> 00:15:39,430
‪‏‎.‎تساءلت إن كان علينا التحدث مجدداً‎‏

131
00:15:39,513 --> 00:15:42,391
‪‏‎.‎بالجليد‎ "‎السماء الزرقاء‎" ‏ولم تتلبد‎‏

132
00:15:42,474 --> 00:15:45,269
‪‏‏‎."‎جنكيز خان‎" ‏هذا ما قاله‎ - ‏
‪‏‎.‎كما تنبأت أنت أخيراً‎ - ‏‏

133
00:15:49,148 --> 00:15:52,276
‪‏‎.‎لا يكون النصر حليفاً لمن يتبع القواعد‎"‏‏

134
00:15:53,109 --> 00:15:56,071
‪‏‎،‎إنه حليف من يسن القواعد‎‏

135
00:15:57,239 --> 00:15:59,741
‪‏‎".‎ومن يفرض القواعد على أعدائه‎‏

136
00:16:00,326 --> 00:16:03,829
‪‏‏‏هذا ما قاله الذي وُلد‎
‪‏‎،‎بدم محتقن في قبضة يده‎‏

137
00:16:03,912 --> 00:16:07,999
‪‏‏‎،‎والذي كانت النيران تنبعث من عينيه‎
‪‏‎!‎ووجهه يشع نوراً‎‏

138
00:16:08,083 --> 00:16:11,212
‪‏‏‏هو الذي وُلد‎
‪‏‎.‎من الذئب الأزرق والغزال الأحمر‎‏

139
00:16:12,003 --> 00:16:15,090
‪‏‎.‎أسلاف البدو‎‏

140
00:16:20,846 --> 00:16:23,265
‪‏‎.‎عن أسلوب حياة‎ "‎كايدو‎" ‏يتحدث‎‏

141
00:16:23,932 --> 00:16:28,645
‪‏‎.‎يتحدث عن البدو كما لو أنني تخليت عن أصلي‎‏

142
00:16:29,980 --> 00:16:32,316
‪‏‎؟‎ألم أمتط حصاناً للمجيء إلى هنا‎‏

143
00:16:33,817 --> 00:16:37,363
‪‏‎.‎قهر العالم على ظهر حصان أمر سهل‎"‏‏

144
00:16:37,446 --> 00:16:41,283
‪‏‎".‎فالصعوبة تكمن في الترجل والحكم‎‏

145
00:16:41,367 --> 00:16:44,203
‪‏‎.‎في سنة الحمل‎ "‎جنكيز خان‎" ‏هذا ما قاله‎‏

146
00:16:46,037 --> 00:16:48,290
‪‏‎.‎لا يعرف ابنك متى عليه الإقرار بالهزيمة‎‏

147
00:16:48,374 --> 00:16:50,542
‪‏‏‎...‎لا يتطلب المهارة‎...- ‏
‪‏‎.‎إنها ميزة عائلية‎ - ‏‏

148
00:16:50,626 --> 00:16:55,130
‪‏‏‎.‎التي يتطلبها قهر رجل‎...- ‏
‪‏‎.‎وهي أيضاً ميزة عائلية‎ .‎زوجك سمين‎ - ‏‏

149
00:16:55,214 --> 00:16:59,218
‪‏‎.‎قهر رجل لا يضاهي قهر النفس‎‏

150
00:16:59,926 --> 00:17:03,930
‪‏‏‎،"‎جنكيز‎" ‏ألم يقل‎
‪‏‎،‎جد لي رجلاً لا يشرب الخمر‎"‏‏

151
00:17:04,014 --> 00:17:07,601
‪‏‎؟"‎وسيكون قائداً لجيوشي‎‏

152
00:17:08,602 --> 00:17:09,770
‪‏‎."‎جنكيز‎" ‏هذا ما قاله‎‏

153
00:17:11,313 --> 00:17:14,400
‪‏‎،‎أيضاً‎ "‎جنكيز‎" ‏ولكن ألم يقل‎‏

154
00:17:14,483 --> 00:17:17,903
‪‏‎؟"‎كونوا بفكر واحد ودين واحد‎"‏‏

155
00:17:19,154 --> 00:17:21,532
‪‏‏لقد رأيت بعيني‎‏

156
00:17:21,615 --> 00:17:25,327
‪‏‏‏أن كل الأديان لديها معابد‎
‪‏‎."‎الخان‎" ‏في مدينة‎‏

157
00:17:25,411 --> 00:17:29,498
‪‏‎."‎الاستسلام‎"‎يُسمى هذا ﺒ‎ ،"‎الصين‎" ‏هناك في‎‏

158
00:17:29,581 --> 00:17:31,708
‪‏‎."‎الغيرة‎"‎بل يُسمى ﺒ‎ ،"‎كايدو‎" ‏لا يا‎‏

159
00:17:32,418 --> 00:17:36,129
‪‏‎.‎من داخل عائلتنا الملكية‎ .‎من أقاربي‎‏

160
00:17:36,212 --> 00:17:38,965
‪‏‎.‎كنا المختارين‎ .‎كان ذلك مقدراً لنا‎‏

161
00:17:39,049 --> 00:17:42,261
‪‏‎.‎والنسيان‎ ،‎لقد تعرضتم للتنحية‎‏

162
00:17:42,344 --> 00:17:46,181
‪‏‎.‎لست من سلالة ملكية‎ .‎وأنت من عامة الشعب‎‏

163
00:17:46,265 --> 00:17:49,142
‪‏‎.‎لا يمكن لألف انتخاب مسلوب تغيير ذلك‎‏

164
00:17:49,225 --> 00:17:51,812
‪‏‎.‎لنتجنب لدغة أفعى سوداء‎...‏‏

165
00:17:51,895 --> 00:17:56,567
‪‏‏‎،"‎الخان‎" ‏سيكون ابني‎ ،‎ورغم ذلك‎
‪‏‎.‎كما سيكون ابنه من بعده‎‏

166
00:17:56,650 --> 00:17:58,777
‪‏‎.‎فلنثق ببعضنا دائماً‎‏

167
00:17:58,860 --> 00:18:03,990
‪‏‎.‎وسلالتك ستزول الليلة‎ ،‎استمرار سلالتي مؤكد‎‏

168
00:18:04,074 --> 00:18:07,619
‪‏‎،‎ليس كشعب المغول فحسب‎ ،‎أقول هذا‎‏

169
00:18:07,703 --> 00:18:11,582
‪‏‎!‎بل كشعب يعيش في ظل الإمبراطورية المغولية‎‏

170
00:18:14,125 --> 00:18:17,379
‪‏‎!‎الانفتاح على الغرباء يؤدي إلى كشف أسرارنا‎‏

171
00:18:48,577 --> 00:18:49,703
‪‏‎.‎أخي‎‏

172
00:19:03,800 --> 00:19:06,512
‪‏‏‏كان يجدر بي‎
‪‏‎.‎أن أتركك تنزف حتى الموت في ذلك الكهف‎‏

173
00:19:07,178 --> 00:19:09,180
‪‏‎،‎على الأرجح‎‏

174
00:19:09,264 --> 00:19:10,599
‪‏‎.‎ولكنك لم تفعل ذلك‎‏

175
00:19:20,401 --> 00:19:21,777
‪‏‎؟‎أين هم‎‏

176
00:19:23,069 --> 00:19:26,114
‪‏‎؟‎أتى للنيل مني‎ "‎الخان‎" ‏أي واحد من دمى‎‏

177
00:19:26,197 --> 00:19:27,323
‪‏‎؟"‎ماركو‎"‏‏

178
00:19:28,450 --> 00:19:29,660
‪‏‎؟"‎بيامبا‎"‏‏

179
00:19:30,994 --> 00:19:32,287
‪‏‎؟"‎ذو المائة عين‎"‏‏

180
00:19:33,163 --> 00:19:35,874
‪‏‎؟‎أم جميعهم‎ ؟‎أي واحد منهم‎‏

181
00:19:39,210 --> 00:19:41,296
‪‏‎.‎أرسل فرق بحث إلى أحياء الفقراء‎‏

182
00:19:41,380 --> 00:19:44,340
‪‏‎.‎اعثر على المتآمرين معه وأحضرهم إلي‎‏

183
00:19:44,425 --> 00:19:46,677
‪‏‎،‎أتريدني أن أتركك بمفردك‎‏

184
00:19:46,760 --> 00:19:47,969
‪‏‎؟‎معه‎‏

185
00:19:52,558 --> 00:19:54,142
‪‏‎.‎لن يقتلني‎‏

186
00:19:55,394 --> 00:19:58,146
‪‏‎.‎سيحاول إقناعي بالاستسلام‎‏

187
00:20:42,441 --> 00:20:45,276
‪‏‎!‎اعثروا عليهم‎ !‎انتشروا‎‏

188
00:20:46,111 --> 00:20:48,154
‪‏‎.‎إنهم يبحثون عنا‎‏

189
00:20:48,238 --> 00:20:49,781
‪‏‎!‎هيا بنا‎‏

190
00:20:49,865 --> 00:20:51,658
‪‏‎.‎حان دورك أيها الراهب‎‏

191
00:20:51,742 --> 00:20:53,243
‪‏‎!‎فتشوا القرية‎‏

192
00:20:54,244 --> 00:20:56,037
‪‏‎!‎انظروا إلى وجوههم‎‏

193
00:21:37,328 --> 00:21:38,539
‪‏‎.‎تنحيا جانباً‎‏

194
00:21:40,499 --> 00:21:42,501
‪‏‎.‎طلبت منكما أن تتنحيا جانباً‎‏

195
00:21:42,584 --> 00:21:45,211
‪‏‎.‎لا توبخهما لأنهما نفذا أوامري‎‏

196
00:21:48,715 --> 00:21:50,300
‪‏‎.‎يجب ألا تكون هنا‎‏

197
00:21:51,677 --> 00:21:55,889
‪‏‎.‎إن كنت تهتم لأمرها كما تهتم هي لأمرك‎‏

198
00:21:56,932 --> 00:21:59,893
‪‏‎؟‎هل هو صحيح ما قالته لي‎‏

199
00:22:00,476 --> 00:22:01,603
‪‏‎.‎لا تكذبي‎‏

200
00:22:03,772 --> 00:22:04,856
‪‏‎؟‎لماذا‎‏

201
00:22:04,940 --> 00:22:08,527
‪‏‎؟‎هل لأنك تشعر بعنفوان الشباب في هذه اللحظة‎‏

202
00:22:08,610 --> 00:22:10,821
‪‏‎.‎هذه حياتي‎‏

203
00:22:10,904 --> 00:22:12,989
‪‏‎.‎ما فعلته كان فظيعاً‎‏

204
00:22:13,073 --> 00:22:17,243
‪‏‎.‎لا فرق إذن بيني وبيننا جميعاً تقريباً‎‏

205
00:22:21,039 --> 00:22:23,333
‪‏‎."‎الخان‎" ‏أنا خنت والدي من أجل‎‏

206
00:22:24,585 --> 00:22:28,755
‪‏‎،‎في أفضل الأحوال‎ ،‎جاهل‎ "‎قوبلاي‎"‎و‎‏

207
00:22:28,839 --> 00:22:33,009
‪‏‏‏حين يتعلق الأمر‎
‪‏‎.‎بالاعتراف بتضحيات الذين في خدمته‎‏

208
00:22:33,093 --> 00:22:34,510
‪‏‎.‎ولكنني لست كذلك‎‏

209
00:22:35,846 --> 00:22:36,888
‪‏‎.‎عد إلى موطنك‎‏

210
00:22:36,972 --> 00:22:38,098
‪‏‎؟‎موطني‎‏

211
00:22:39,307 --> 00:22:42,769
‪‏‏‏أنت تنسين أيتها الإمبراطورة‎
‪‏‎.‎أنه لا يمكنني الرحيل‎‏

212
00:22:42,853 --> 00:22:46,439
‪‏‏‎."‎الخان‎" ‏لن يسمح لي مولاي‎ - ‏
‪‏‎.‎لا يمكنك أن تكبت طبيعتك‎ - ‏‏

213
00:22:46,522 --> 00:22:51,612
‪‏‏‏سيبقيك مقرباً إليه إلى أن يدرك‎
‪‏‎.‎أن طبيعتك لن تسبب له سوى الأذى‎‏

214
00:22:51,695 --> 00:22:54,656
‪‏‏‏لا أنصحك بأن تكون موجوداً هنا‎
‪‏‎.‎عند حلول ذلك اليوم‎‏

215
00:22:54,740 --> 00:22:57,618
‪‏‎،‎عنك‎ "‎الخان‎" ‏حين يبحث‎ ،‎في الصباح‎‏

216
00:22:57,701 --> 00:23:00,704
‪‏‏‏سأتأكد من قيام مستكشفينا‎
‪‏‎.‎بالإبلاغ أنك اتجهت شرقاً‎‏

217
00:23:03,539 --> 00:23:08,086
‪‏‎.‎ما دمت تحفظ سري‎ ،‎سأحفظ سرك‎‏

218
00:23:24,477 --> 00:23:26,437
‪‏‎؟‎هلا تبلغينها وداعي‎‏

219
00:23:46,207 --> 00:23:51,129
‪‏‏‎،‎ما دام والدك حي‎
‪‏‎،‎اكتسب أكبر عدد ممكن من الأصدقاء‎‏

220
00:23:51,212 --> 00:23:53,423
‪‏‎.‎وزر أكبر عدد ممكن من البلاد‎‏

221
00:23:55,050 --> 00:23:58,929
‪‏‎؟‎هل تتذكرون‎ ؟‎هل تتذكرون هذه الكلمات‎‏

222
00:24:11,107 --> 00:24:13,318
‪‏‎.‎انتهت المباريات‎‏

223
00:24:13,401 --> 00:24:16,947
‪‏‎.‎تم تناول المشروبات والعشاء‎‏

224
00:24:17,030 --> 00:24:19,741
‪‏‎.‎ولم تبق أية صلوات لم تتم تلاوتها‎‏

225
00:24:28,249 --> 00:24:31,377
‪‏‏لقد حظيت بشرف طرح سؤال واحد على كل منكما‎‏

226
00:24:31,461 --> 00:24:34,339
‪‏‎.‎بالنيابة عن زعماء القبائل النبلاء هؤلاء‎‏

227
00:24:34,422 --> 00:24:38,969
‪‏‏‏أنت تزعم‎ ،"‎كايدو‎" ‏مولاي‎
‪‏‎،‎أنك لا تريد تحالفات مع قوى خارجية‎‏

228
00:24:39,052 --> 00:24:41,679
‪‏‏ورغم ذلك حشدت جيشاً مع المسيحيين‎‏

229
00:24:41,763 --> 00:24:45,683
‪‏‏‏وتآمرت مع نائب وصي العرش‎
‪‏‎."‎الخان‎" ‏للإطاحة بمولاك‎‏

230
00:24:46,810 --> 00:24:50,563
‪‏‏‏والآن يقوم نائب وصي العرش نفسه‎
‪‏‏باحتلال وإغلاق‎‏

231
00:24:50,646 --> 00:24:53,524
‪‏‎.‎عاصمة إمبراطوريتنا العظيمة‎‏

232
00:24:55,693 --> 00:24:56,737
‪‏‎.‎لقد فعلت ذلك‎‏

233
00:24:58,029 --> 00:24:59,906
‪‏‎؟‎هل سمع أحدكم سؤالاً‎‏

234
00:25:05,078 --> 00:25:09,457
‪‏‎.‎لا يمكن دحضها‎ ،‎هذه حقائق‎‏

235
00:25:12,543 --> 00:25:14,129
‪‏‎.‎هذا هو السؤال‎‏

236
00:25:15,421 --> 00:25:20,010
‪‏‏‎،‎وسط أعمال الغدر هذه‎
‪‏‎"‎قوبلاي خان‎" ‏هل تذرعت بسلطة‎‏

237
00:25:20,093 --> 00:25:21,970
‪‏‎؟‎وذبحت شعبي‎‏

238
00:25:25,849 --> 00:25:27,558
‪‏‏كل ما فعلته‎‏

239
00:25:29,435 --> 00:25:32,022
‪‏‎،‎كان لضمان الخانية‎‏

240
00:25:32,105 --> 00:25:35,566
‪‏‎.‎بهدف حماية أنفسنا من ضلال رؤيته‎‏

241
00:25:35,650 --> 00:25:37,485
‪‏‎.‎أجب على السؤال‎‏

242
00:25:41,281 --> 00:25:44,200
‪‏‏‏وتعرفون في صميم قلوبكم‎
‪‏‎.‎أنها رؤية غير واضحة‎‏

243
00:25:44,284 --> 00:25:45,994
‪‏‎.‎أجب‎‏

244
00:25:46,077 --> 00:25:51,666
‪‏‎.‎وديارنا‎ ،‎لم يحتل نائب وصي العرش عاصمتنا‎‏

245
00:25:52,417 --> 00:25:57,755
‪‏‏‏حقنا بحكم الولادة الذي نورثه لأولادنا‎
‪‏‎."‎قوبلاي‎" ‏ليس في أماكن أخرى كما يزعم‎‏

246
00:25:59,007 --> 00:26:01,384
‪‏‎.‎إنه هنا على هذه التربة‎‏

247
00:26:02,010 --> 00:26:05,721
‪‏‎!‎حيث نقف معاً اليوم‎ ،"‎السماء الزرقاء‎" ‏تحت‎‏

248
00:26:05,806 --> 00:26:08,975
‪‏‎.‎أجب على السؤال‎‏

249
00:26:26,784 --> 00:26:27,953
‪‏‎.‎لقد فعلت ذلك‎‏

250
00:26:44,177 --> 00:26:46,054
‪‏‎،"‎قوبلاي‎" ‏مولاي‎‏

251
00:26:46,137 --> 00:26:48,181
‪‏‎."‎الخان الأعظم‎" ‏ستظل‎‏

252
00:26:50,558 --> 00:26:53,644
‪‏‎؟‎ماذا ستفعل به‎ ،‎عند انتخابك‎‏

253
00:27:00,902 --> 00:27:03,363
‪‏‎"‎كايدو‎" ‏سآخذ‎‏

254
00:27:03,947 --> 00:27:05,490
‪‏‎،‎وكل أقاربه‎‏

255
00:27:07,075 --> 00:27:11,746
‪‏‎،"‎أوغوداي‎" ‏وكل متعاطف سيبقى في عائلة‎‏

256
00:27:13,164 --> 00:27:15,125
‪‏‏وسأدفنهم هنا‎‏

257
00:27:16,542 --> 00:27:18,461
‪‏‎.‎في تربته الحبيبة‎‏

258
00:27:54,998 --> 00:27:58,376
‪‏‏‏هكذا يقوم إذن الراهب الأعمى‎
‪‏‎؟‎بالمرور عبر الجدران‎‏

259
00:28:02,255 --> 00:28:04,590
‪‏‎.‎لكل أسطورة نهاية حتمية‎‏

260
00:28:19,855 --> 00:28:21,191
‪‏‎.‎ضعا أسلحتكما أرضاً‎‏

261
00:28:23,944 --> 00:28:27,863
‪‏‏‎.‎لا نريد إيذاءكم‎ - ‏
‪‏‎.‎ضعاها أرضاً وإلا سآخذها منكما‎ - ‏‏

262
00:28:28,489 --> 00:28:30,200
‪‏‎.‎أنت تخدم خائناً‎‏

263
00:28:30,283 --> 00:28:33,786
‪‏‏‎،‎أنا أخدم نائب وصي العرش أيها الراهب‎
‪‏‎."‎الخان‎" ‏حسب أوامر مولاي‎‏

264
00:28:33,869 --> 00:28:36,164
‪‏‎.‎ووالدي أرسلنا لإيقافه عند حده‎‏

265
00:28:36,247 --> 00:28:39,209
‪‏‎.‎لا أحد منكما يملك أية سلطة‎‏

266
00:28:39,292 --> 00:28:43,254
‪‏‏‎،‎إن وضعتما أسلحتكما أرضاً‎
‪‏‎.‎سآخذكما إلى الأمير ونائب وصي العرش‎‏

267
00:28:43,338 --> 00:28:45,048
‪‏‎.‎لقد سافرنا مع الأمير‎‏

268
00:28:46,091 --> 00:28:49,594
‪‏‎.‎قام بتسليم نفسه لكي نتمكن من الدخول خلسة‎‏

269
00:28:49,677 --> 00:28:50,720
‪‏‎.‎إنه سجين‎‏

270
00:28:51,346 --> 00:28:54,140
‪‏‎؟‎هل تظن أن وجودنا هنا مصادفة‎‏

271
00:28:54,224 --> 00:28:56,559
‪‏‎؟‎أليس لذلك أي اعتبار‎ .‎إنه أخي‎‏

272
00:28:57,852 --> 00:28:59,687
‪‏‎."‎الخان‎" ‏أو‎ "‎كايدو‎"‏‏

273
00:29:00,730 --> 00:29:02,898
‪‏‎.‎لا أعرف من تخدم أيها الابن غير الشرعي‎‏

274
00:29:02,983 --> 00:29:06,777
‪‏‎؟"‎الخان‎" ‏هل تشك في ولائه لمولانا‎ ؟‎والراهب‎‏

275
00:29:16,204 --> 00:29:18,039
‪‏‎.‎في صميم قلبك‎ ،‎أنت تعرف ذلك‎‏

276
00:29:21,667 --> 00:29:24,837
‪‏‎.‎لا يعرف قلبي سوى واجبي تجاه الإمبراطورية‎‏

277
00:29:29,342 --> 00:29:30,885
‪‏‎.‎خذوا أسلحتهما‎‏

278
00:31:00,391 --> 00:31:03,603
‪‏‏‏أحمل بيدي رسالة‎
‪‏‎.‎من شأنها إنقاذ هذه العائلة‎‏

279
00:31:05,563 --> 00:31:07,732
‪‏‎."‎أحمد‎" ‏رسالة رسمية من‎‏

280
00:31:08,816 --> 00:31:10,651
‪‏‎.‎موجهة إليك من دون شك‎‏

281
00:31:11,569 --> 00:31:12,612
‪‏‎،‎حسناً‎‏

282
00:31:13,571 --> 00:31:15,865
‪‏‎.‎لقد حظيت الآن باهتمامي بالتأكيد‎‏

283
00:31:16,782 --> 00:31:20,536
‪‏‏‏إن قرأ والدي هذه الرسالة‎
‪‏‎.‎قد تكون كافية‎ ،‎لزعماء القبائل‎‏

284
00:31:20,620 --> 00:31:22,497
‪‏‎؟‎كافية لأي هدف‎‏

285
00:31:23,748 --> 00:31:25,541
‪‏‎."‎الخان‎" ‏لتدمير‎‏

286
00:31:28,002 --> 00:31:30,088
‪‏‎.‎لقد أنقذنا العربي مجدداً‎‏

287
00:31:31,464 --> 00:31:33,133
‪‏‎،‎ربما ينقذنا‎‏

288
00:31:33,216 --> 00:31:34,592
‪‏‎.‎أو لا ينقذنا‎‏

289
00:31:36,636 --> 00:31:38,929
‪‏‎؟‎هل تودين إحراق وسيلة خلاصنا‎‏

290
00:31:39,054 --> 00:31:41,724
‪‏‎.‎أود أن ينتهي الكذب والخداع‎‏

291
00:31:42,767 --> 00:31:44,477
‪‏‎.‎لن يحدث ذلك‎‏

292
00:31:44,560 --> 00:31:47,563
‪‏‎،‎الإرهابي أن يستمر‎ "‎قوبلاي‎" ‏إن تسنى لحكم‎‏

293
00:31:47,647 --> 00:31:50,065
‪‏‎،‎سيكون هناك المزيد من الأكاذيب والخداع‎‏

294
00:31:50,150 --> 00:31:51,984
‪‏‏حتى نغرق في بوتقة‎‏

295
00:31:52,067 --> 00:31:56,614
‪‏‎.‎من الغرباء الغادرين وشتى أنواع المساوئ‎‏

296
00:31:57,240 --> 00:32:00,701
‪‏‏‏لا يمكن أن ينتج أي خير‎
‪‏‎.‎عن كل هذا الألم والعذاب‎‏

297
00:32:03,204 --> 00:32:05,290
‪‏‎؟‎أتعرفين أنني دفعته إلى ذلك‎‏

298
00:32:05,373 --> 00:32:06,541
‪‏‎؟‎ماذا‎‏

299
00:32:07,458 --> 00:32:08,876
‪‏‎.‎والدك‎‏

300
00:32:08,959 --> 00:32:12,880
‪‏‎.‎أنا دفعته إلى اقتطاعك من جسد أمك‎‏

301
00:32:15,758 --> 00:32:20,513
‪‏‏‏ولم يرد والدك قط‎
‪‏‎.‎أن تعرفي أنه قتلها لإنقاذك‎‏

302
00:32:21,931 --> 00:32:24,434
‪‏‎؟‎هل ستكونين صالحة تجاهه‎‏

303
00:32:24,517 --> 00:32:27,687
‪‏‎؟‎أم أن كل ذلك الألم والعذاب بلا جدوى‎‏

304
00:32:30,190 --> 00:32:34,610
‪‏‎،‎عائلتنا‎ ،"‎أوغوداي‎" ‏مستقبل عائلة‎‏

305
00:32:34,694 --> 00:32:36,111
‪‏‎.‎هو مستقبلك‎‏

306
00:32:40,741 --> 00:32:42,702
‪‏‎،‎أحرقي الرسالة‎‏

307
00:32:42,785 --> 00:32:44,204
‪‏‎.‎أو لا تحرقيها‎‏

308
00:32:44,704 --> 00:32:46,956
‪‏‎.‎الأمر بأكمله يعتمد عليك‎‏

309
00:33:02,597 --> 00:33:06,309
‪‏‏‏هل تتوقع أن يدافع عنك الجيش‎
‪‏‎؟"‎الخان‎" ‏حين يعود‎‏

310
00:33:06,392 --> 00:33:09,187
‪‏‎."‎الخان‎" ‏لن يكون في منصب‎ ،‎إن عاد‎‏

311
00:33:10,062 --> 00:33:13,441
‪‏‎؟‎ألم يبلغك مستكشفوك بانتصارنا عند النهرين‎‏

312
00:33:14,817 --> 00:33:16,236
‪‏‎.‎بلى‎‏

313
00:33:17,237 --> 00:33:20,240
‪‏‎؟‎وكيف يتوافق ذلك الواقع مع ما تتخيله‎‏

314
00:33:21,574 --> 00:33:24,702
‪‏‏‏وكيف تفسر قدرتي على المناورة‎
‪‏‏من دون أن ينكشف أمري‎‏

315
00:33:24,785 --> 00:33:26,161
‪‏‎؟‎طوال هذه السنوات‎‏

316
00:33:27,705 --> 00:33:32,377
‪‏‏‏هل تعتقد حقاً أنه ليست لدي خطة جاهزة‎
‪‏‎؟"‎قوبلاي‎" ‏في حال فوز‎‏

317
00:33:35,004 --> 00:33:37,507
‪‏‎.‎انظر أين أجلس وأين تقف أنت‎‏

318
00:33:39,509 --> 00:33:40,801
‪‏‎،"‎أحمد‎"‏‏

319
00:33:42,512 --> 00:33:44,639
‪‏‎.‎لا يزال هناك وقت لكي توقف هذا‎‏

320
00:33:47,016 --> 00:33:49,810
‪‏‎...‎وقل لأبينا إنك تعرضت للتلاعب‎ ،‎تعال معي‎‏

321
00:33:49,894 --> 00:33:52,146
‪‏‎.‎لم يتلاعب بي أحد‎‏

322
00:33:53,147 --> 00:33:54,189
‪‏‎.‎قط‎‏

323
00:33:54,857 --> 00:33:59,237
‪‏‏‎.‎ولكن من الممكن أن تكون الحقيقة‎
‪‏‎.‎لن يصدق الخونة أكثر مما يصدق ابنه‎‏

324
00:33:59,320 --> 00:34:01,989
‪‏‎.‎لا أريد أن تكون تلك الحقيقة‎‏

325
00:34:02,072 --> 00:34:03,658
‪‏‎؟‎ألا تفهم‎‏

326
00:34:03,741 --> 00:34:07,870
‪‏‎،‎من دون أي التباس‎ ،‎أريد أن يكون معلوماً‎‏

327
00:34:08,871 --> 00:34:12,207
‪‏‎،‎أن صبياً انتُزع من والديه‎‏

328
00:34:13,543 --> 00:34:16,086
‪‏‏انتفض‎ ،‎ومن حقه الضئيل بحكم الولادة‎‏

329
00:34:17,087 --> 00:34:21,551
‪‏‎.‎ودمر بصمت أقوى رجل في التاريخ‎‏

330
00:34:21,634 --> 00:34:26,806
‪‏‎.‎وذلك يجعلني أقوى رجل في التاريخ‎‏

331
00:34:28,140 --> 00:34:29,975
‪‏‎.‎ولا تخدع نفسك‎‏

332
00:34:30,059 --> 00:34:33,354
‪‏‎.‎هذه ليست مفاوضات‎‏

333
00:34:35,315 --> 00:34:37,983
‪‏‎.‎لا شروط لاستسلامي‎‏

334
00:34:41,195 --> 00:34:43,573
‪‏‎،‎وأنت يا أخي‎‏

335
00:34:43,656 --> 00:34:45,658
‪‏‎.‎لن تغادر هذا المكان حياً‎‏

336
00:34:50,288 --> 00:34:53,123
‪‏‎؟‎أنت تدعوني‎‏

337
00:34:57,545 --> 00:35:00,005
‪‏‎،‎قبل أن يخلد أولادي إلى النوم في الليل‎‏

338
00:35:00,089 --> 00:35:03,593
‪‏‎.‎أروي لهم قصصاً عن أسلافنا‎‏

339
00:35:04,259 --> 00:35:06,011
‪‏‎،‎وهي قصص عن الحرب‎‏

340
00:35:07,472 --> 00:35:08,931
‪‏‎،‎والخيانة‎‏

341
00:35:10,808 --> 00:35:12,059
‪‏‎.‎والشرف‎‏

342
00:35:12,142 --> 00:35:15,730
‪‏‏‎،‎كانت هذه القصص دروساً متناقلة‎
‪‏‎.‎وتحذيرات يجب الإصغاء إليها‎‏

343
00:35:15,813 --> 00:35:17,857
‪‏‎.‎كانت نهجاً للحياة والقيادة‎‏

344
00:35:19,692 --> 00:35:21,694
‪‏‎.‎من القصص المفضلة‎ "‎بورته‎" ‏كانت قصة‎‏

345
00:35:23,613 --> 00:35:26,031
‪‏‏‏أول زوجة وأول أم‎
‪‏‎."‎الخان‎" ‏لمن كانوا في منصب‎‏

346
00:35:26,115 --> 00:35:27,533
‪‏‎،"‎تيموجين‎"‎كيف تزوجت ﺒ‎‏

347
00:35:27,617 --> 00:35:30,411
‪‏‎."‎جنكيز خان‎" ‏الرجل الذي حكم لاحقاً باسم‎‏

348
00:35:30,495 --> 00:35:33,706
‪‏‎."‎مركيت‎" ‏من قبيلة‎ 3 ‏كيف اختطفها‎‏

349
00:35:35,375 --> 00:35:39,879
‪‏‏‏كيف بدا لها أن زوجها تخلى عنها‎
‪‏‎.‎وهرب إلى الغابة‎‏

350
00:35:39,962 --> 00:35:44,342
‪‏‏وقاتل لكي يحررها‎ ،‎كيف اقتفى زوجها أثرها‎‏

351
00:35:44,425 --> 00:35:47,720
‪‏‎.‎أشهر‎ 8 ‏وذبح لكي يستعيدها بعد‎‏

352
00:35:48,763 --> 00:35:50,681
‪‏‎.‎أشهر‎ 8‏‏

353
00:35:52,850 --> 00:35:58,230
‪‏‏‎،"‎تيموجين‎" ‏ولقد عادت إلى منزل‎
‪‏‎.‎حبلى بابنهما البكر‎‏

354
00:36:00,441 --> 00:36:03,819
‪‏‏‏هل الهدف من هذه القصص‎
‪‏‎؟‎هو جعلي أشعر بالنعاس‎‏

355
00:36:05,905 --> 00:36:07,490
‪‏‎.‎بدأت تسري الشائعات‎‏

356
00:36:08,115 --> 00:36:11,411
‪‏‎.‎القدير عن إسكاتها‎ "‎جنكيز‎" ‏شائعات يعجز حتى‎‏

357
00:36:11,494 --> 00:36:15,247
‪‏‏‏شائعات بأنه لا يمكن أن يكون الطفل‎
‪‏‎.‎من دم السلالة‎‏

358
00:36:15,330 --> 00:36:20,503
‪‏‏‏شائعات كفيلة بتدمير فرص ذلك الصبي‎
‪‏‎.‎بأن يكون من حقه اعتلاء العرش‎‏

359
00:36:23,381 --> 00:36:25,925
‪‏‎،‎كل إراقة الدماء‎‏

360
00:36:26,008 --> 00:36:27,927
‪‏‎،‎وكل الخيانات‎‏

361
00:36:29,136 --> 00:36:30,846
‪‏‎...‎وكل الاتفاقات المعقودة‎‏

362
00:36:34,434 --> 00:36:36,811
‪‏‎.‎الشائعات قادرة على تدمير كل ذلك‎‏

363
00:36:39,980 --> 00:36:43,526
‪‏‏تلقت ابنتي هذه الرسالة من نائب وصي العرش‎‏

364
00:36:43,609 --> 00:36:46,737
‪‏‎.‎وأولياء عهدك‎ "‎كوكاتشين‎" ‏بشأن الأميرة‎‏

365
00:36:46,821 --> 00:36:48,448
‪‏‎؟‎هل أقرأها لك‎‏

366
00:36:51,826 --> 00:36:54,412
‪‏‎.‎يُستحسن أن أدع الإمبراطورة تشرحها لك‎‏

367
00:36:58,541 --> 00:37:02,211
‪‏‏‏لديك حتى سماع صوت البوق‎
‪‏‎.‎الذي يعلن بدء التصويت‎‏

368
00:37:02,294 --> 00:37:05,923
‪‏‎،‎إن لم يتم إبلاغ الناس بتنازلك عن العرش‎‏

369
00:37:06,006 --> 00:37:10,845
‪‏‏‏سأدخل جناح المجلس‎
‪‏‎.‎وأقول ذلك لكي يسمعه الجميع‎‏

370
00:37:12,763 --> 00:37:15,850
‪‏‎؟‎هل فقدت صوابك‎‏

371
00:37:25,109 --> 00:37:27,111
‪‏‎،‎يمكنك أن تحمي عرشك‎‏

372
00:37:28,613 --> 00:37:30,656
‪‏‎.‎أو يمكنك أن تحمي عائلتك‎‏

373
00:37:34,034 --> 00:37:35,369
‪‏‎.‎الخيار لك‎‏

374
00:38:30,174 --> 00:38:31,592
‪‏‎."‎كوكاتشين‎"‏‏

375
00:38:40,518 --> 00:38:42,227
‪‏‎.‎أتيت لقول الوداع‎‏

376
00:38:46,607 --> 00:38:48,233
‪‏‎؟‎لماذا أخبرتني‎‏

377
00:38:52,655 --> 00:38:55,074
‪‏‏‎.‎كان يجب أن تكون أنت‎ - ‏
‪‏‎.‎لا‎ - ‏‏

378
00:38:55,157 --> 00:38:57,660
‪‏‎.‎أطفال بعيون بلون البحر‎‏

379
00:38:57,743 --> 00:38:58,869
‪‏‎.‎لا‎‏

380
00:39:01,789 --> 00:39:03,248
‪‏‎...‎الأمير‎‏

381
00:39:04,291 --> 00:39:06,586
‪‏‎.‎لديه مشاعر حقيقية تجاهك‎ "‎جينغيم‎"‏‏

382
00:39:06,669 --> 00:39:08,754
‪‏‎."‎ماركو‎" ‏قل لي إنك تحبني يا‎‏

383
00:39:11,298 --> 00:39:13,383
‪‏‎."‎نرغوي‎" ‏قل لي إنك تحب‎‏

384
00:39:20,975 --> 00:39:22,226
‪‏‎..."‎كوكاتشين‎"‏‏

385
00:39:29,609 --> 00:39:31,485
‪‏‎.‎اذهب الآن‎‏

386
00:39:51,589 --> 00:39:52,923
‪‏‎.‎لقد فزت‎‏

387
00:39:54,133 --> 00:39:55,425
‪‏‎.‎نجحت‎‏

388
00:39:56,844 --> 00:39:58,721
‪‏‎.‎كما أردتني أن أفوز‎‏

389
00:40:02,224 --> 00:40:04,518
‪‏‎،‎توسلت وساومت‎‏

390
00:40:04,602 --> 00:40:06,270
‪‏‎.‎تبعت القواعد‎‏

391
00:40:07,187 --> 00:40:09,899
‪‏‎.‎والآن علي الخروج والتنازل عن كل شيء‎‏

392
00:40:10,816 --> 00:40:13,819
‪‏‎!‎وكل ذلك بسببك‎ .‎التنازل له عن السلطة‎‏

393
00:40:14,904 --> 00:40:16,113
‪‏‎.‎سننكر ذلك‎‏

394
00:40:17,657 --> 00:40:21,243
‪‏‏‏ولا ينتج عن ذلك أي شيء‎ .‎زوجات‎ 4‏
‪‏‎!‎إلا في الوقت المناسب‎‏

395
00:40:23,578 --> 00:40:28,417
‪‏‎؟‎قولي لي من هو والد الذي سيعتلي عرشي‎‏

396
00:40:30,795 --> 00:40:32,087
‪‏‎؟‎من هو‎‏

397
00:40:42,431 --> 00:40:43,724
‪‏‎.‎لا أهمية له‎‏

398
00:40:45,935 --> 00:40:48,103
‪‏‎.‎كان شخصاً لا أهمية له‎‏

399
00:41:04,036 --> 00:41:06,664
‪‏‎.‎لقد دمرت عائلتنا‎‏

400
00:41:49,039 --> 00:41:50,665
‪‏‎.‎فعلت ما كان ضرورياً‎‏

401
00:41:50,750 --> 00:41:52,960
‪‏‏‎.‎لا‎ - ‏
‪‏‎.‎بلى‎ - ‏‏

402
00:41:54,294 --> 00:41:56,046
‪‏‎.‎فعلت الأمر الصعب‎‏

403
00:41:57,339 --> 00:41:58,966
‪‏‎.‎من أجل عائلتنا‎‏

404
00:41:59,049 --> 00:42:00,926
‪‏‎.‎ومملكتنا‎‏

405
00:42:01,010 --> 00:42:02,552
‪‏‏‎.‎أنا أستحق غضبك‎ - ‏
‪‏‎.‎لا‎ - ‏‏

406
00:42:02,636 --> 00:42:04,596
‪‏‏‎.‎أستحق ضرباتك‎ - ‏
‪‏‎."‎تشابي‎" ‏لا يا‎ - ‏‏

407
00:42:05,597 --> 00:42:06,766
‪‏‎.‎لا‎‏

408
00:42:10,144 --> 00:42:11,520
‪‏‎.‎أنت فعلت ذلك من أجلي‎‏

409
00:42:17,234 --> 00:42:19,153
‪‏‎،‎كنت مخطئاً يا زوجتي‎‏

410
00:42:20,863 --> 00:42:23,073
‪‏‎.‎بظني أنني أستطيع العيش من دونك‎‏

411
00:42:33,375 --> 00:42:34,960
‪‏‎،‎والآن‎‏

412
00:42:36,253 --> 00:42:38,088
‪‏‎.‎انتهى الأمر‎‏

413
00:42:51,310 --> 00:42:52,770
‪‏‎؟‎من غيره يعرف ذلك‎‏

414
00:42:54,146 --> 00:42:55,689
‪‏‏‎...‎من غيره‎ - ‏
‪‏‎؟‎من يعرف ذلك‎ - ‏‏

415
00:42:58,984 --> 00:43:00,903
‪‏‎،"‎كوكاتشين‎"‏‏

416
00:43:00,986 --> 00:43:02,071
‪‏‎."‎ماركو‎"‎و‎‏

417
00:43:04,031 --> 00:43:07,451
‪‏‎.‎حيث ينتمي‎ ،"‎البندقية‎" ‏أرسلته إلى‎‏

418
00:43:10,495 --> 00:43:14,166
‪‏‏‎؟‎مع السر الذي يمكنه تدميرنا جميعاً‎ - ‏
‪‏‎.‎لا أهمية لذلك‎ - ‏‏

419
00:43:14,249 --> 00:43:18,128
‪‏‎؟‎من سيبالي في الغرب‎ ؟‎من سيخبر‎‏

420
00:43:21,465 --> 00:43:23,300
‪‏‎؟‎لا أحد غيره‎‏

421
00:43:28,097 --> 00:43:29,514
‪‏‎،‎في الواقع‎‏

422
00:43:31,433 --> 00:43:33,602
‪‏‎،"‎خوتولون‎" ‏هناك الآن‎‏

423
00:43:35,062 --> 00:43:36,188
‪‏‎."‎كايدو‎"‎و‎‏

424
00:44:08,678 --> 00:44:10,555
‪‏‎.‎نبيذ من شجرة الفضة‎‏

425
00:44:13,683 --> 00:44:15,144
‪‏‎.‎أكره ذلك‎‏

426
00:44:17,229 --> 00:44:19,273
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنه يتميز فعلاً عن غيره‎‏

427
00:44:20,941 --> 00:44:24,236
‪‏‎.‎يتمتع دائماً بالموهبة‎ "‎مونك‎" ‏كان‎‏

428
00:44:25,654 --> 00:44:28,157
‪‏‎.‎يصح وصف أخيك على هذا النحو‎‏

429
00:44:29,158 --> 00:44:30,325
‪‏‎؟"‎خوتولون‎" ‏أين هي‎‏

430
00:44:34,872 --> 00:44:36,540
‪‏‎.‎هذا بيني وبينك‎‏

431
00:44:37,707 --> 00:44:38,876
‪‏‎.‎لا بأس‎‏

432
00:45:02,566 --> 00:45:05,819
‪‏‎،‎أو تمنيت أن أعرف‎ ،‎لطالما عرفت‎‏

433
00:45:05,902 --> 00:45:07,571
‪‏‎،‎لأكون صريحاً‎‏

434
00:45:08,697 --> 00:45:12,159
‪‏‏أن هناك ثمناً أعجز عن دفعه‎‏

435
00:45:12,242 --> 00:45:15,162
‪‏‎.‎لتحقيق إنجازاتي ونفوذي‎‏

436
00:45:16,705 --> 00:45:19,124
‪‏‎.‎يبدو أن ذلك الثمن هو ابني‎‏

437
00:45:21,126 --> 00:45:23,963
‪‏‎.‎لن يُباع ويُشترى هنا اليوم‎‏

438
00:45:28,717 --> 00:45:30,344
‪‏‎،‎لذلك‎‏

439
00:45:30,427 --> 00:45:32,846
‪‏‎؟‎كيف أخبر الناس‎‏

440
00:45:36,766 --> 00:45:38,352
‪‏‎،‎تخرج إلى هناك‎‏

441
00:45:40,104 --> 00:45:43,898
‪‏‏‏وتقول لهم‎
‪‏‎.‎التالي‎ "‎الخان الأعظم‎" ‏إنني سأكون‎‏

442
00:45:45,484 --> 00:45:46,986
‪‏‎.‎وتجعلهم يصدقون ذلك‎‏

443
00:45:58,788 --> 00:46:00,874
‪‏‎.‎ولا تعودا‎ .‎ارحلا‎‏

444
00:46:58,348 --> 00:47:00,225
‪‏‎.‎نخب انتقال سلمي للسلطة‎‏

445
00:47:18,952 --> 00:47:21,246
‪‏‎.‎لم أكن أريد الفوز بهذه الطريقة‎‏

446
00:47:21,330 --> 00:47:22,539
‪‏‎؟‎حقاً‎‏

447
00:47:23,540 --> 00:47:26,668
‪‏‎.‎كنت مستعداً لتدميرك منذ البداية‎‏

448
00:47:28,087 --> 00:47:31,090
‪‏‎.‎ولكن الذين حولي أثنوني عن عزمي‎‏

449
00:47:32,966 --> 00:47:35,802
‪‏‏أدرك الآن أن تلك النصيحة‎‏

450
00:47:35,885 --> 00:47:38,097
‪‏‎،‎كانت تتصف بالمواربة والجبن‎‏

451
00:47:39,764 --> 00:47:41,600
‪‏‎.‎وكانت لصالح الفريق الآخر‎‏

452
00:47:42,934 --> 00:47:44,269
‪‏‎.‎فريقك‎‏

453
00:47:47,272 --> 00:47:49,108
‪‏‎،"‎كايدو‎" ‏لقد فزت يا‎‏

454
00:47:50,109 --> 00:47:51,943
‪‏‎.‎بالطريقة القديمة‎‏

455
00:47:52,944 --> 00:47:54,821
‪‏‎.‎بأية وسائل ضرورية‎‏

456
00:48:37,656 --> 00:48:38,865
‪‏‎!"‎كوكاتشين‎"‏‏

457
00:48:43,370 --> 00:48:44,829
‪‏‎.‎أنا قادمة إليك‎‏

458
00:49:04,224 --> 00:49:05,725
‪‏‎،"‎كوكاتشين‎"‏‏

459
00:49:13,525 --> 00:49:16,611
‪‏‎.‎أنا آسفة‎‏

460
00:49:25,287 --> 00:49:26,913
‪‏‎...‎لا بأس‎‏

461
00:49:27,997 --> 00:49:29,624
‪‏‎.‎يا أمي‎‏

462
00:51:01,800 --> 00:51:04,636
‪‏‎.‎هذان سجينان لك يا نائب وصي العرش‎‏

463
00:51:06,262 --> 00:51:07,931
‪‏‎.‎أحسنت أيها القائد‎‏

464
00:51:12,811 --> 00:51:17,732
‪‏‏‏ستُكافأ بسخاء على تفانيك‎
‪‏‎.‎وقضيته‎ "‎الخان‎" ‏في سبيل‎‏

465
00:51:20,402 --> 00:51:23,237
‪‏‎.‎خذ سجينينا إلى زنزانة‎ ،"‎سوخ‎"‏‏

466
00:51:33,332 --> 00:51:35,500
‪‏‏‏يمكنني أن أتبع نهجاً مختلفاً‎
‪‏‎.‎من الآن فصاعداً‎‏

467
00:51:39,629 --> 00:51:41,798
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎يمكنني أن أتبع نهجاً مختلفاً‎‏

468
00:51:47,804 --> 00:51:50,390
‪‏‎.‎ستكون الخانية من نصيبك‎ ،‎غداً‎‏

469
00:51:52,726 --> 00:51:55,019
‪‏‎.‎يمكنك أن تتبع أي نهج تشاء‎‏

470
00:51:57,856 --> 00:51:59,148
‪‏‎.‎اشرب معي‎‏

471
00:52:08,617 --> 00:52:10,827
‪‏‎،‎كنت مستعداً لتدميري‎‏

472
00:52:13,037 --> 00:52:14,623
‪‏‎.‎منذ البداية‎‏

473
00:52:22,381 --> 00:52:24,549
‪‏‎."‎غويو‎" ‏سم من نبات‎‏

474
00:54:44,147 --> 00:54:45,649
‪‏‎.‎علينا أن نذهب‎‏

475
00:54:47,776 --> 00:54:50,278
‪‏‎!‎علينا الذهاب فوراً‎‏

476
00:55:16,888 --> 00:55:19,223
‪‏‎.‎أنصحك بالاحتفاظ بذلك‎‏

477
00:55:35,907 --> 00:55:37,909
‪‏‎.‎ظننت أنني لن أراك مجدداً‎‏

478
00:55:37,992 --> 00:55:40,662
‪‏‎؟‎ظننت أم رجوت‎‏

479
00:55:40,745 --> 00:55:41,996
‪‏‎.‎ظننت‎‏

480
00:55:44,040 --> 00:55:45,625
‪‏‎.‎رجوت أن تعودي‎‏

481
00:55:50,296 --> 00:55:51,673
‪‏‎.‎أحتاج إليك‎‏

482
00:55:52,674 --> 00:55:54,467
‪‏‎؟‎تحتاج إلي‎‏

483
00:56:12,068 --> 00:56:14,528
‪‏‎؟‎هل تعرف كيف يتم تدريب المحظيات‎‏

484
00:56:15,780 --> 00:56:16,948
‪‏‎.‎أخبريني‎‏

485
00:56:18,074 --> 00:56:19,408
‪‏‎.‎بالمرايا‎‏

486
00:56:20,534 --> 00:56:21,828
‪‏‎؟‎المرايا‎‏

487
00:56:21,911 --> 00:56:24,538
‪‏‎.‎يضعوننا في غرفة مرايا‎‏

488
00:56:26,582 --> 00:56:27,959
‪‏‎،‎طوال أيام‎‏

489
00:56:28,877 --> 00:56:30,253
‪‏‎.‎وأسابيع‎‏

490
00:56:30,879 --> 00:56:33,506
‪‏‎.‎نفقد الإحساس بالوقت‎ ،‎بعد فترة‎‏

491
00:56:38,052 --> 00:56:39,262
‪‏‎؟‎لماذا المرايا‎‏

492
00:56:41,097 --> 00:56:42,556
‪‏‎.‎للتمرن على إظهار المشاعر‎‏

493
00:56:46,811 --> 00:56:48,271
‪‏‎.‎البهجة‎‏

494
00:56:50,649 --> 00:56:51,733
‪‏‎.‎الخجل‎‏

495
00:56:53,317 --> 00:56:54,694
‪‏‎.‎القلب المحطم‎‏

496
00:56:56,070 --> 00:56:57,363
‪‏‎.‎الوحدة‎‏

497
00:56:59,949 --> 00:57:03,828
‪‏‏ولكن كان هناك شعور واحد‎‏

498
00:57:04,829 --> 00:57:07,581
‪‏‎.‎تعلمنا عدم إظهاره أبداً‎‏

499
00:57:08,917 --> 00:57:10,293
‪‏‎.‎الغضب‎‏

500
00:57:11,795 --> 00:57:16,424
‪‏‎.‎لأن الرجال لا يريدون امرأة تهددهم‎‏

501
00:57:18,051 --> 00:57:19,593
‪‏‎،‎للبقاء على قيد الحياة‎‏

502
00:57:20,720 --> 00:57:22,889
‪‏‎،‎نتعلم كبته‎‏

503
00:57:23,807 --> 00:57:26,059
‪‏‎.‎بانتظار الوقت المناسب‎‏

504
00:57:31,439 --> 00:57:33,524
‪‏‎.‎ما كنت لأحبك أبداً‎‏

505
00:57:36,235 --> 00:57:38,947
‪‏‎.‎ولكنني كنت مستعدة لمساندتك‎‏

506
00:57:40,657 --> 00:57:42,200
‪‏‎.‎والنضال من أجلك‎‏

507
00:57:44,118 --> 00:57:46,871
‪‏‎.‎وربما حتى الموت في خدمتك‎‏

508
00:57:50,583 --> 00:57:53,627
‪‏‎.‎كان خطأً عابراً في الحكم‎‏

509
00:57:54,337 --> 00:57:58,883
‪‏‎.‎كان بيع ابنتي دائماً جزءاً من خطتك‎‏

510
00:58:01,678 --> 00:58:03,930
‪‏‎،‎لو كنت أعرف أن الأمر سينتهي على هذا النحو‎‏

511
00:58:06,557 --> 00:58:09,560
‪‏‎.‎لكنت انتزعت أحشاءها أمامك بدلاً من ذلك‎‏

512
00:58:09,643 --> 00:58:13,064
‪‏‎.‎يسرني إذن أن الأمر سينتهي على هذا النحو‎‏

513
00:59:20,673 --> 00:59:23,551
‪‏‎.‎كان بإمكاني أن أتابع الهرب مع ابنتي‎‏

514
00:59:30,474 --> 00:59:32,560
‪‏‎.‎ما كنتم لتجدوني أبداً‎‏

515
00:59:33,436 --> 00:59:34,896
‪‏‎؟‎أين هي‎‏

516
00:59:34,979 --> 00:59:38,316
‪‏‎.‎مع حارس‎ ،‎تتجه جنوباً‎‏

517
00:59:46,699 --> 00:59:48,284
‪‏‎.‎لا تعودي أبداً‎‏

518
00:59:51,412 --> 00:59:55,583
‪‏‏‏سأرافق المحظية إلى ابنتها‎
‪‏‎.‎وأتأكد من بقائها هناك‎‏

519
01:00:00,296 --> 01:00:02,756
‪‏‎،‎فور تأكدي من انتصار والدي‎‏

520
01:00:02,841 --> 01:00:04,300
‪‏‎.‎سنتقابل هنا‎‏

521
01:00:05,343 --> 01:00:06,719
‪‏‎.‎في ديارنا‎‏

