1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
. ترجمة : حمادة السيد 

2
00:00:09,510 --> 00:00:12,638
.... أنت تُسافر عبر بعد أخر 

3
00:00:12,721 --> 00:00:15,516
بعداً ليس فقط للرؤية و الصوت
.... بل للعقل 

4
00:00:15,557 --> 00:00:17,309
.... رحلة إلى أرض عجيبة 


5
00:00:17,392 --> 00:00:19,561
.... حدودها الخيال 

6
00:00:19,645 --> 00:00:23,607
محطتك القادمة 
. منطقة الشفق 

7
00:00:51,510 --> 00:00:55,722
. حسناً , إرموه 

8
00:03:51,606 --> 00:03:54,943
ناثان إدوارد بلادسو 
.... من عائلة بلادسو 

9
00:03:55,026 --> 00:03:57,404
رجل ذات مرة
.... طيف الأن 

10
00:03:57,487 --> 00:04:00,615
واحد من الأشباح الحديثة التى لا تعد ولا تحصى
.... التى تطارد 

11
00:04:00,699 --> 00:04:02,659
.... الليالى ذات الرائحة الكريهة فى المدينة 

12
00:04:02,743 --> 00:04:06,329
بحثاً عن صدقة
.... أو كأس من النسيان 

13
00:04:06,413 --> 00:04:09,833
لا يعرف نيت ذلك
.... لكن بحثه على وشك إلإنتهاء

14
00:04:09,916 --> 00:04:13,128
.... لأن تك الأحذية الجديدة اللامعة ستحمله 


15
00:04:13,211 --> 00:04:17,257
مباشرة
. إلى عاصمة منطقة الشفق 

16
00:04:52,459 --> 00:04:54,544
. نيت 

17
00:04:54,628 --> 00:04:56,718
بلى , ماذا تُريد ؟ 

18
00:04:56,879 --> 00:04:57,923
.... لا شىء 

19
00:04:58,006 --> 00:05:00,175
. فقط أتسائل أين كنت ذاهباً 

20
00:05:00,258 --> 00:05:02,928
لقد قمت بضربة صغيرة , يا نيت ؟ 

21
00:05:03,011 --> 00:05:04,554
.  لا

22
00:05:04,638 --> 00:05:06,473
لم العجلة ؟ 

23
00:05:06,556 --> 00:05:08,350
. لا أعلم 

24
00:05:08,433 --> 00:05:11,895
لا تحاول أن تمزح معى , يا نيت 
. أنت تُلاحق صيدة 

25
00:05:11,978 --> 00:05:14,793
سام , ماذا دهاك ؟ 

26
00:05:15,119 --> 00:05:16,120
.... لقد رأيت كل شىء 

27
00:05:16,268 --> 00:05:17,883
. إنها حالة إعتداء و ضرب

28
00:05:18,056 --> 00:05:19,126
ما الذى تتحدث عنه ؟ 

29
00:05:19,286 --> 00:05:20,070
.... لقد كنت أسأله أين 

30
00:05:20,153 --> 00:05:22,447
. سأشهد لك بكل سرور فى قضية المحكمة 

31
00:05:22,531 --> 00:05:24,491
إنسى هذا
. إنه لم يقصد أى شىء 

32
00:05:24,533 --> 00:05:27,417
.... تتحدث مثل الرجل النبيل 

33
00:05:27,538 --> 00:05:29,671
أترى ؟ 
ألا تخجل من نفسك ؟ 

34
00:05:29,828 --> 00:05:31,203
.... لتظن أنه رجل بهذا الشرف 

35
00:05:31,370 --> 00:05:33,473
.... سيرفض تقاسم مكاسبه المفاجئة 

36
00:05:33,621 --> 00:05:34,691
. مع رفاقه القدامى 

37
00:05:34,841 --> 00:05:36,127
. أنا لا أعلم ما الذى تتحدث عنه 

38
00:05:36,211 --> 00:05:37,879
..... ناثان , أرجوك 

39
00:05:37,963 --> 00:05:40,215
.... لا تُدمر الصورة التى صنعتها 

40
00:05:40,298 --> 00:05:42,759
من الواضح تماماً 
.... أنك على وشك تحقيق شىء ما 

41
00:05:42,843 --> 00:05:45,011
.... لا يمكننا أن نُخطىء فى مسيرتك الثابتة 

42
00:05:45,095 --> 00:05:46,805
.... إحساسك بالرفاهية 

43
00:05:46,888 --> 00:05:49,766
.... و حذائك الجديد 

44
00:05:49,850 --> 00:05:54,020
إنه غالى الثمن 
أليس كذلك ؟ 

45
00:05:54,104 --> 00:05:56,439
. لقد وجدته فى الزقاق 

46
00:05:56,523 --> 00:05:58,024
.... بلى , إنه يبدو لى 

47
00:05:58,108 --> 00:05:59,985
.... حذاء صُنع بريطانى 

48
00:06:00,068 --> 00:06:03,312
لكن أليسوا مُريحين ؟ 

49
00:06:03,479 --> 00:06:05,754
. إنهم يبدو شكلهم غريب قليلاً 

50
00:06:05,916 --> 00:06:06,783
.... بلى , لكننى سأكون مسرور 

51
00:06:06,867 --> 00:06:08,869
. لكنهم مناسبين 

52
00:06:34,060 --> 00:06:36,855
.... ناثان , عندما وجدت هذا الحذاء 

53
00:06:36,938 --> 00:06:39,649
.... هل فى أقرب فرصة وجدت 

54
00:06:39,733 --> 00:06:42,444
. فقط الحذاء 

55
00:06:42,527 --> 00:06:46,489
و الأن إلى أين تتجه , يا صديقى ؟ 

56
00:06:46,573 --> 00:06:49,868
. إبعد يدك عنى 

57
00:08:10,115 --> 00:08:12,993
.... دين ؟ أنا سعيد بعودتك , يا عزيزى


58
00:08:13,076 --> 00:08:16,162
. أنا أستمر فى الخسارة 

59
00:08:16,204 --> 00:08:18,206
.... حسناً , ماذا لديك 

60
00:08:19,666 --> 00:08:23,503
من أنت ؟ 

61
00:08:23,586 --> 00:08:25,005
ماذا تُريد ؟ 

62
00:08:25,088 --> 00:08:28,341
إسمع
. من الأفضل أن تخرج من هُنا 

63
00:08:40,645 --> 00:08:44,190
. هذه زجاجة دين 

64
00:08:44,274 --> 00:08:47,485
.... هذا هو السبب فى أننى أشربها 

65
00:08:49,696 --> 00:08:52,198
.... إذا عاد ووجدك هُنا 

66
00:08:52,282 --> 00:08:55,368
. فسوف يقتلك 

67
00:08:55,410 --> 00:08:58,872
سيدى , ألا تسمعنى ؟ 
. سوف يقتلك 

68
00:09:02,250 --> 00:09:03,752
.... ويلما 

69
00:09:06,838 --> 00:09:09,758
.... أنتى لم تجعليه فى الطابق السفلى أبداً 

70
00:09:09,841 --> 00:09:12,863
. صبى لى مشروب 

71
00:10:39,973 --> 00:10:42,183
بيرنى ؟ 
. ويلما 

72
00:10:42,267 --> 00:10:44,727
هل دين موجود ؟ 

73
00:10:44,811 --> 00:10:48,565
حسناً , إسمع
.... إذا عاد هلا تُخبره أن 

74
00:10:48,648 --> 00:10:51,568
هلا تُخبره إننى بحاجة إليه على الفور ؟ 

75
00:10:51,651 --> 00:10:54,404
أنا فى الشقة
. حسناً 

76
00:11:48,374 --> 00:11:52,754
حسناً , يا سيدى
أين دين ؟  

77
00:11:52,837 --> 00:11:54,172
دين ؟ 

78
00:11:54,255 --> 00:11:56,216
.... لا أفهم , يا سيدتى 

79
00:11:56,257 --> 00:11:57,744
بلى , أنت تفهم
.... لقد حصلت على حذائه 

80
00:11:57,912 --> 00:12:00,637
. ولا أحد يرتدى حذاء مثل دين 

81
00:12:00,720 --> 00:12:02,597
.... الحذاء 

82
00:12:02,680 --> 00:12:04,724
. لقد وجدت الحذاء

83
00:12:04,766 --> 00:12:06,267
أتعنى أنك سرقتهم ؟ 

84
00:12:06,351 --> 00:12:10,772
بلى , هذا صحيح . يا سيدتى
. لقد سرقتهم

85
00:12:10,855 --> 00:12:12,315
أين ؟ 

86
00:12:12,398 --> 00:12:15,026
أنا لا 
.... أنا لا أفهم 

87
00:12:15,109 --> 00:12:16,611
فى الملهى ؟ 

88
00:12:16,694 --> 00:12:18,071
ال ماذا ؟ 

89
00:12:18,154 --> 00:12:20,448
حسناً , ماذا كان يفعل هُناك ؟ 

90
00:12:20,531 --> 00:12:21,991
لا أعلم , يا سيدتى
.... أنا 

91
00:12:22,075 --> 00:12:24,577
حسناً , ما الذى تعلمه , يا سيدى ؟ 

92
00:12:24,661 --> 00:12:26,162
.... لا شىء 

93
00:12:26,246 --> 00:12:27,997
.... لا أعلم شىء , يا سيدتى 

94
00:12:30,708 --> 00:12:32,335
.... أتعلم , يجب أن أقتلك 

95
00:12:32,418 --> 00:12:34,462
. تدخل إلى هُنا و كإنه منزلك 

96
00:12:34,545 --> 00:12:36,756
سيدتى , أرجوكى 
.... لا تفعلى هذا 

97
00:12:36,839 --> 00:12:40,343
أرجوكى لا تفعلى هذا 
. أرجوكى لا تفعلى هذا 

98
00:12:40,426 --> 00:12:42,220
. إرتدى هذا الحذاء و إذهب من هُنا 

99
00:12:42,303 --> 00:12:43,930
.... بلى 

100
00:12:44,013 --> 00:12:45,431
بلى , يا سيدتى 
. سأذهب 

101
00:13:23,761 --> 00:13:26,180
لقد ظننت أننى أخبرتٍك 
. أن تخلطى لى مشروب 

102
00:13:26,264 --> 00:13:28,391
. إسمع , يا سيد 

103
00:13:28,474 --> 00:13:32,687
هل على كسر ذراعٍك ؟ 

104
00:13:32,770 --> 00:13:34,272
. لا

105
00:14:11,559 --> 00:14:14,020
ماذا عن المشروب ؟ 

106
00:14:22,528 --> 00:14:24,405
حسناً , ما الذى ترغب به ؟ 

107
00:14:24,489 --> 00:14:25,698
ما الذى أرغب به ؟ 

108
00:14:25,782 --> 00:14:27,367
ما الذى أشربه دائماً ؟ 

109
00:14:27,450 --> 00:14:29,619
.... أنا لا أعرف ماذا تشرب دائماً , يا سيد 

110
00:14:29,702 --> 00:14:31,537
. حقاً لا أعرف 

111
00:14:31,621 --> 00:14:33,206
.... جربى التكيلا 

112
00:14:36,084 --> 00:14:37,752
. مع مكعب سكر 

113
00:14:48,888 --> 00:14:51,265
هل تُريد أن تُخبرنى حقاً من أنت ؟ 

114
00:14:51,349 --> 00:14:54,644
. قولى أنتى 

115
00:14:54,727 --> 00:14:57,313
كما تعلم 
. دين سيعود 

116
00:14:57,397 --> 00:14:59,357
.... و إذا كنت تعرف مصلحتك 

117
00:14:59,440 --> 00:15:01,734
. أنا أعرف مصلحتى 

118
00:15:03,820 --> 00:15:05,071
. أنتى 

119
00:15:05,154 --> 00:15:06,489
.... لا تلمسنى 

120
00:15:06,572 --> 00:15:09,075
لا تلمسنى 
... لا 

121
00:15:13,621 --> 00:15:15,081
و الأن
من أنا , يا عزيزتى ؟ 

122
00:15:15,164 --> 00:15:16,624
.... دين 

123
00:15:20,711 --> 00:15:21,838
.... لا , لست دين 

124
00:15:21,921 --> 00:15:23,214
لست دين 
. لست دين 

125
00:15:23,297 --> 00:15:26,008
ماذا فعلت به ؟ 

126
00:15:26,092 --> 00:15:28,886
ماذا فعلت به ؟ 

127
00:15:28,970 --> 00:15:30,430
ماذا فعلت به ؟ 

128
00:15:36,853 --> 00:15:43,067
الأن , إسمعى 
.... لدى بعض الأعمال الغير مكتملة 

129
00:15:45,153 --> 00:15:48,865
. لكنك ستكونى هُنا عندما أعود 

130
00:16:34,619 --> 00:16:37,288
. أحب هذا الإيقاع 

131
00:16:38,998 --> 00:16:40,958
بلى , يا سيدى 
ماذا تُريد ؟ 

132
00:16:41,042 --> 00:16:43,252
. تكيلا مع مكعب من السكر 

133
00:16:46,714 --> 00:16:48,716
. حسناً , يا سيدى 

134
00:17:01,521 --> 00:17:05,316
صديق لك ؟ 

135
00:17:05,399 --> 00:17:07,318
.... جيمى , ذلك الزميل عند البار 

136
00:17:07,401 --> 00:17:08,694
أتعرفه ؟ 

137
00:17:08,778 --> 00:17:10,613
. لا أعرفه 

138
00:17:10,696 --> 00:17:12,406
بن , ماذا عنك ؟ 

139
00:17:12,490 --> 00:17:15,868
لم أره من قبل فى حياتى 
لماذا ؟ 

140
00:17:15,952 --> 00:17:17,703
. حسناً , يبدو أنه يعرفنا 

141
00:17:21,791 --> 00:17:24,919
أنت تُحب أن تعيش فى الخطر 
أليس كذلك ؟ 

142
00:17:25,002 --> 00:17:26,963
هل أنا كذلك ؟ 

143
00:17:27,046 --> 00:17:30,383
. إذا واصلت التحديق فى هذه المرأة 

144
00:17:30,424 --> 00:17:32,218
. إنها ليست المرأة التى اُحدق بها 

145
00:17:34,303 --> 00:17:35,471
.... إسمع  

146
00:17:35,555 --> 00:17:37,723
.... ستُصيبنى بالجنون 

147
00:17:37,807 --> 00:17:40,351
لماذا لا تتخلص من الرجل ؟ 

148
00:17:40,434 --> 00:17:42,645
أو تدعوه 
. إفعل شيئاً 

149
00:17:48,734 --> 00:17:51,237
. بن , إحضره إلى هُنا 

150
00:18:00,288 --> 00:18:05,501
. السيد داجيت يُريد رؤيتك هُناك 

151
00:18:05,585 --> 00:18:08,254
.... على طاولته الشخصية 

152
00:18:08,337 --> 00:18:11,924
. لا أعلم ماذا أقول 

153
00:18:12,008 --> 00:18:16,095
لا تقل شيئاً
. فقط إفعل هذا 

154
00:18:16,178 --> 00:18:18,764
. حسناً , لقد قبلت

155
00:18:18,848 --> 00:18:22,560
. عزيزتى , إجلسى هُناك 

156
00:18:26,689 --> 00:18:28,774
. مرحباً , يا بيرنى 

157
00:18:28,858 --> 00:18:30,318
أتعرفنى ؟ 

158
00:18:30,401 --> 00:18:33,154
. بالسمعة 

159
00:18:33,237 --> 00:18:37,116
. لقد فهمت 

160
00:18:37,199 --> 00:18:39,577
تكيلا مع مكعب من السكر
ها ؟ 

161
00:18:41,287 --> 00:18:43,122
. هذا نوع من الصدف الغريبة 

162
00:18:43,205 --> 00:18:44,290
كيف هذا ؟ 

163
00:18:44,373 --> 00:18:46,000
.... حسناً 

164
00:18:46,083 --> 00:18:48,628
كان لدى نفس الصديق
.... يشرب نفس الشىء 

165
00:18:50,254 --> 00:18:51,797
ما إسمك ؟ 

166
00:18:51,881 --> 00:18:53,466
. كيلروى 

167
00:18:53,549 --> 00:18:56,260
إسمع , يا صديقى
.... عندما يسأل السيد داجيت عن شىء 

168
00:18:56,344 --> 00:19:00,681
ما هو عملك , يا سيد كيلروى ؟ 

169
00:19:00,765 --> 00:19:04,393
حسناً , يمكنك القول
.... أننى رسول 

170
00:19:04,477 --> 00:19:07,813
. لدى رسالة لك , يا بيرنى 

171
00:19:07,855 --> 00:19:09,690
. حسناً , إعطيها لى 

172
00:19:09,774 --> 00:19:13,027
 لا 
.... لقد أعطيت تعليمات 

173
00:19:13,110 --> 00:19:15,529
. لإيصال هذه الرسالة على إنفراد 

174
00:19:15,613 --> 00:19:18,324
حسناً , إنها مسألة حساسة
. أنت تعرف كيف يتم ذلك 

175
00:19:20,534 --> 00:19:22,203
الرسالة مٍن من ؟ 

176
00:19:22,286 --> 00:19:24,664
.... أخشى القول 

177
00:19:24,747 --> 00:19:28,042
.... إنه مكان لطيف 

178
00:19:28,125 --> 00:19:29,835
. لطيف حقاً 

179
00:19:29,919 --> 00:19:33,089
.... الزميل الذى أعطاك الرسالة 

180
00:19:33,172 --> 00:19:35,049
كيف كان شكله ؟ 

181
00:19:35,132 --> 00:19:38,886
بيرنى
. عملى يُنسى ولا يتذكر 

182
00:19:40,596 --> 00:19:43,557
حسناً , أيُها الرسول
. لنذهب 

183
00:19:43,641 --> 00:19:48,854
لا 
. يجب أن يكون ذلك خاصاً 

184
00:19:48,938 --> 00:19:51,065
.... سيكون الأمر خاص 

185
00:20:02,576 --> 00:20:04,453
.... هذا مكتبى 

186
00:20:04,537 --> 00:20:05,722
لا يمكنك الحصول على خصوصية
.... أكثر من هذا 

187
00:20:05,875 --> 00:20:06,975
. حتى الجدران عازلة للصوت 

188
00:20:07,137 --> 00:20:10,042
. إهدأ 

189
00:20:13,087 --> 00:20:14,839
. عيد فصح سعيد 

190
00:20:14,922 --> 00:20:16,590
هل مازلت لديك رسالة لى ؟ 

191
00:20:16,674 --> 00:20:20,386
بلى
.... و لكن إخبر أرنب عيد الفصح المتواجد هُنا 

192
00:20:20,469 --> 00:20:22,722
. اُريد عودة مسدسى بعد ذلك 

193
00:20:24,557 --> 00:20:26,392
. حسناً , أيُها الفتيان 

194
00:20:28,769 --> 00:20:30,479
.... إجلس 

195
00:20:30,563 --> 00:20:33,023
.... إرتاح 

196
00:20:33,107 --> 00:20:37,987
.... حسناً , حسناً , حسناً 

197
00:20:38,070 --> 00:20:42,575
كيف نظفت كل شىء بهذه السرعة , يا بيرنى ؟ 

198
00:20:42,658 --> 00:20:44,452
ماذا ؟ 

199
00:20:44,535 --> 00:20:46,078
.... السجادة 

200
00:20:46,162 --> 00:20:47,747
.... أفهم أن الدم صعب جداً 

201
00:20:47,830 --> 00:20:51,542
تنظيفه , أليس كذلك ؟ 

202
00:20:51,625 --> 00:20:53,627
. لا أفهم ما الذى تتحدث عنه 

203
00:20:53,711 --> 00:20:55,171
.... ساُخبرك ماذا سأفعل 

204
00:20:55,254 --> 00:20:58,299
.... ساُخبرك ما الذى أتحدث عنه 

205
00:20:58,382 --> 00:21:00,426
.... أنا أتحدث عن رجل 

206
00:21:00,509 --> 00:21:03,345
.... كان لديه شىء لطيف 

207
00:21:03,429 --> 00:21:05,973
الكثير من النقود 
.... الكثير من العمل 

208
00:21:06,056 --> 00:21:09,894
فقط لم يكن سعيداً
.... لأنه كان لديك شريك 

209
00:21:09,977 --> 00:21:13,898
..... هذا يعنى أنه لا يمكنه أن يكون رقم 1 

210
00:21:13,981 --> 00:21:16,942
و كونه رقم 1 
.... كان مُهما بالنسبة له 

211
00:21:17,026 --> 00:21:20,446
.... لذلك عرض أن يشترى حصة شريكه 

212
00:21:20,529 --> 00:21:26,368
.... و عندما رفض الشريك البيع قتله 

213
00:21:26,452 --> 00:21:28,871
. هُنا 

214
00:21:28,954 --> 00:21:30,748
.... لن تعرف أبداً 

215
00:21:30,831 --> 00:21:33,959
. إنه عمل ممتاز 

216
00:21:34,043 --> 00:21:37,379
من أنت ؟ 

217
00:21:37,463 --> 00:21:39,340
.... لقد أخبرتك 

218
00:21:39,423 --> 00:21:41,634
. أنا رسول 

219
00:21:41,675 --> 00:21:44,428
. و هذه هى الرسالة 

220
00:21:48,057 --> 00:21:50,392
أنت لا تعتقد أن هذا سيفلح مرتين 
أليس كذلك ؟ 

221
00:22:01,028 --> 00:22:05,074
.... سأعود , يا بيرنى 

222
00:22:05,157 --> 00:22:09,411
.... و سأستمر فى العودة 

223
00:22:09,495 --> 00:22:13,082
.... مراراً و تكراراً 

224
00:22:13,165 --> 00:22:15,793
. و سأنال منك 

225
00:22:15,876 --> 00:22:19,088
لذا ساعدنى 
. سأنال منك 

226
00:22:23,843 --> 00:22:25,553
من هو ؟ 

227
00:22:25,636 --> 00:22:27,513
.... إنه 

228
00:22:30,099 --> 00:22:32,768
. لا أعلم 

229
00:23:17,313 --> 00:23:19,773
.... عزيزى ناثان 

230
00:23:19,857 --> 00:23:23,611
لقد تحطمت حقاً
أليس كذلك ؟ 

231
00:23:35,497 --> 00:23:37,583
. هل شىء مهمل جداً منك 

232
00:23:39,376 --> 00:23:41,420
.... بالنسبة لهذه 

233
00:23:41,503 --> 00:23:44,798
.... سنناقشها فى وقت ما فى المستقبل 

234
00:23:44,882 --> 00:23:47,176
.... هُناك قول مأثور يقول 

235
00:23:47,259 --> 00:23:48,677
.... إذا كان الحذاء مُناسب إرتديه 

236
00:23:48,761 --> 00:23:49,929
.... لكن إحترس 

237
00:23:50,012 --> 00:23:51,805
.... إذا تصادف العثور 

238
00:23:51,889 --> 00:23:54,099
على زوج من هذا الحجم 
.... اللونين الإسود و الرمادى 

239
00:23:54,183 --> 00:23:57,436
صُنع تحت الطلب فى هذه البلد القديمة
.... إحترس 

240
00:23:57,519 --> 00:24:02,483
قد تمشى مباشرة فى 
. منطقة الشفق 

241
00:24:02,484 --> 00:24:17,000
. ترجمة : حمادة السيد 

