﻿1
00:00:00,870 --> 00:00:03,750
هذا البرنامج يحتوي
على صور الانتحار

2
00:00:03,750 --> 00:00:05,920
يجب توخي الحذر عند المشاهدة

3
00:00:05,920 --> 00:00:40,920
ترجمة غير مدققة لغوياً ولكن ممتازة
korea drama 2 مقدمة من فريق

4
00:00:53,300 --> 00:00:55,220
{\an8}اسم الشخص الذي خلق الشيطان؟

5
00:00:57,010 --> 00:00:58,010
{\an8}من هذا؟

6
00:00:59,510 --> 00:01:01,140
{\an8}إذا قلت لك ، هل ستسمح لـ Ha Hae-ri بالذهاب؟

7
00:01:03,430 --> 00:01:05,100
{\an8}هل تتحدث عن الأستاذ؟

8
00:01:06,640 --> 00:01:07,980
{\an8}من أنت حقا؟

9
00:01:09,980 --> 00:01:11,860
احتفظ بها سرا من هاي ري

10
00:01:15,110 --> 00:01:16,570
أبحث عن امرأة تدعى Choi Man-wol

11
00:01:18,660 --> 00:01:19,820
"تشوي مانول"

12
00:01:21,530 --> 00:01:23,040
من ذاك...

13
00:01:28,960 --> 00:01:30,170
أين أنت؟

14
00:01:31,590 --> 00:01:32,500
يخرج

15
00:01:39,180 --> 00:01:40,300
يخرج!

16
00:01:50,730 --> 00:01:52,020
أين أنت؟

17
00:01:53,070 --> 00:01:54,070
يخرج

18
00:02:55,800 --> 00:02:58,670
قلت أن هذا الشخص
جاء مع البروفيسور كو مو؟

19
00:02:58,670 --> 00:03:00,760
كيف عرفتم بعضكم البعض؟

20
00:03:00,760 --> 00:03:03,600
أثناء إجراء مسح محلي

21
00:03:03,600 --> 00:03:06,100
سمعت أنك التقيت بالصدفة

22
00:03:06,100 --> 00:03:07,350
ماذا بعد؟

23
00:03:07,350 --> 00:03:09,560
هذا كل ما أعرفه عنكما

24
00:03:10,390 --> 00:03:12,770
حتى لو كانت تافهة ، فلا بأس

25
00:03:12,770 --> 00:03:15,060
من فضلك قل لي إذا
كنت تتذكر أي شيء

26
00:03:18,150 --> 00:03:19,240
دقيقتين

27
00:03:20,030 --> 00:03:21,610
والدتي المتوفاة

28
00:03:28,700 --> 00:03:30,040
قبل الرحيل

29
00:03:30,620 --> 00:03:31,580
إلي

30
00:03:32,670 --> 00:03:34,670
طلب مني خدمة

31
00:03:37,000 --> 00:03:38,590
لطفل ميت

32
00:03:39,760 --> 00:03:42,260
طلب مني تلاوة سوترا.

33
00:04:15,500 --> 00:04:17,210
كان هذا الاسم

34
00:04:19,340 --> 00:04:20,420
"ملتهبة"

35
00:04:21,050 --> 00:04:23,050
لم يولد في الرحم

36
00:04:23,880 --> 00:04:25,970
قال إنه طفل ميت.

37
00:04:25,970 --> 00:04:27,470
إذا كنت مخطئا

38
00:04:28,050 --> 00:04:31,470
قلت لن يضحي أحد.

39
00:04:32,770 --> 00:04:34,440
'تاريخ الميلاد'؟

40
00:04:34,440 --> 00:04:36,440
يجب أن يموت الثاني

41
00:04:36,440 --> 00:04:38,900
الطفل ضحى لجعل ذلك ولي العهد

42
00:04:38,900 --> 00:04:41,190
كان يجب أن يكون في المرتبة الثانية

43
00:04:44,900 --> 00:04:46,860
لا هذا ولا

44
00:05:05,170 --> 00:05:09,300
قضية اختطاف وقتل رضيع ،
قضية تشوي مان وول ، 1958

45
00:05:16,980 --> 00:05:18,020
اه يا أستاذ يوم

46
00:05:18,020 --> 00:05:20,020
أين أنت الآن؟  سأذهب هناك

47
00:05:20,770 --> 00:05:23,230
لدي شيء لأخبرك به.

48
00:05:23,230 --> 00:05:24,570
لا ، لدي ما أقوله لك

49
00:05:24,570 --> 00:05:27,570
إنه هنا في مركز شرطة جوانج تشون ، لذا بهذه الطريقة...

50
00:05:27,570 --> 00:05:29,950
لا ، سنراك في منزل Haejangguk

51
00:05:29,950 --> 00:05:31,620
حسنًا

52
00:05:40,340 --> 00:05:41,420
مرحبًا؟

53
00:05:43,130 --> 00:05:44,170
مرحبًا؟

54
00:05:45,760 --> 00:05:47,720
اتصلت لأن لدي سؤال لك.

55
00:05:49,720 --> 00:05:51,260
أستاذ أنا

56
00:05:52,060 --> 00:05:53,930
هل لديك ما تخفيه؟

57
00:05:54,930 --> 00:05:56,640
لماذا تسأل هذا؟

58
00:05:57,310 --> 00:05:59,020
إذا كان هناك شيء من هذا القبيل

59
00:05:59,850 --> 00:06:01,480
لا ، لا يوجد شيء من هذا القبيل

60
00:06:08,150 --> 00:06:09,030
نعم

61
00:06:10,990 --> 00:06:12,080
حسنًا

62
00:06:44,190 --> 00:06:47,360
لا أستطيع أن أثق في
الأستاذ أو ذاك الفتى

63
00:06:48,530 --> 00:06:51,280
من هو ، أي نوع من الأطفال هو؟

64
00:06:51,280 --> 00:06:53,120
أنا بحاجة لمعرفة سبب وفاته

65
00:06:53,660 --> 00:06:55,080
إذا اكتشفت ذلك

66
00:06:55,830 --> 00:06:58,250
لماذا أشار الشيطان إلى ذلك الطفل؟

67
00:06:59,120 --> 00:07:00,160
تشوي مانول

68
00:07:00,790 --> 00:07:03,210
هل يمكنك تخمين من تكون تلك المرأة

69
00:07:25,730 --> 00:07:29,690
أشكرك على السماح لي
بالعيش مع ابني المفقود.

70
00:07:31,110 --> 00:07:33,740
لن أنسى هذه النعمة
حتى يوم موتي ، سيدتي.

71
00:07:34,780 --> 00:07:35,740
جنازة زوجتك؟

72
00:07:36,330 --> 00:07:38,240
شكرًا لك ، لقد نجحت في ذلك بأمان

73
00:07:41,210 --> 00:07:43,000
ماذا كنت تفعل ، لم تحضره

74
00:07:58,600 --> 00:08:00,560
نظف الأرضية ، احتفظ بها تحت السيطرة

75
00:08:01,640 --> 00:08:02,850
سوف أتذكر

76
00:08:27,840 --> 00:08:29,050
أوه ، لقد فوجئت

77
00:08:29,840 --> 00:08:31,050
ماذا تفعل؟

78
00:08:31,960 --> 00:08:33,220
أذهب إلى مدرسة جيدة

79
00:08:34,090 --> 00:08:35,930
الأطفال من العائلات الغنية مختلفون.

80
00:08:36,800 --> 00:08:39,140
لماذا انت هنا هذه غرفة نوم جدتك

81
00:08:39,810 --> 00:08:40,930
يعرف

82
00:08:40,930 --> 00:08:42,140
لقد كان لاشئ

83
00:08:42,810 --> 00:08:43,940
ألا توجد أماكن ممتعة؟

84
00:08:43,940 --> 00:08:45,230
هل تريد أن يتم طردك

85
00:08:48,360 --> 00:08:49,690
لا أحد في المنزل الآن

86
00:08:50,900 --> 00:08:52,820
ذهبت لرؤية السيدة في العمل

87
00:08:52,820 --> 00:08:55,150
خرجت الجدة وانغ سو-غوم مع والدها.

88
00:08:55,150 --> 00:08:56,320
ملح ملكي؟

89
00:08:57,660 --> 00:09:00,200
هل تتحدث عن جدتي؟  أوه؟

90
00:09:01,200 --> 00:09:02,370
جدتك رائعة

91
00:09:02,370 --> 00:09:04,870
كيف تصنع الكيمتشي
لشخص تراه لأول مرة؟

92
00:09:07,120 --> 00:09:08,420
أوه لا...

93
00:09:12,880 --> 00:09:13,920
يا!

94
00:09:17,340 --> 00:09:18,930
رائع!

95
00:09:18,930 --> 00:09:21,390
آه يا ​​سيدي ، هذا جنون
، هذا هو والدي الراحل.

96
00:09:22,810 --> 00:09:24,640
لا يمكنك لمس أي شيء هنا

97
00:09:24,640 --> 00:09:26,690
لم أتغير منذ جدي

98
00:09:26,690 --> 00:09:28,600
الأشياء مصنوعة ليستخدمها الناس.

99
00:09:29,520 --> 00:09:30,820
لماذا تشاهده فقط؟

100
00:09:31,860 --> 00:09:33,610
ألم تسمعني للتو؟

101
00:09:36,860 --> 00:09:37,990
أنت...

102
00:09:37,990 --> 00:09:39,570
- أوه ، ضعه بسرعة
- انتظر ، انتظر ، انتظر.

103
00:09:39,570 --> 00:09:41,530
- مهلا ، ضعه.
- استخدمه والدك؟

104
00:09:41,530 --> 00:09:42,660
أعتقد أن هناك فيلم

105
00:09:42,660 --> 00:09:44,540
اكتشف من أرسل هذه الرسالة

106
00:09:44,540 --> 00:09:45,500
حسنًا

107
00:09:45,500 --> 00:09:47,620
لا تجيب فقط ، اكتشف الآن!

108
00:09:50,670 --> 00:09:52,250
غطاء ملح الملك مفتوح

109
00:09:57,170 --> 00:09:58,630
أعتقد أنه قادم بهذه الطريقة

110
00:09:59,550 --> 00:10:01,220
- يا لي؟
- أنا لا أعرف

111
00:10:02,810 --> 00:10:04,270
هيا دعنا نخرج من هنا

112
00:10:13,820 --> 00:10:15,150
أوه!  مرحبًا ، ما هذا أيضًا؟

113
00:10:15,150 --> 00:10:16,190
كن هادئاً

114
00:10:17,280 --> 00:10:18,820
أوه ، ماذا تفعل هناك؟

115
00:10:20,240 --> 00:10:21,200
تخزين

116
00:10:21,200 --> 00:10:22,450
ماذا يوجد في الداخل؟

117
00:10:23,530 --> 00:10:25,950
ماذا يوجد في المستودع يجب
أن يكون خردة للتخلص منها.

118
00:10:30,210 --> 00:10:33,000
لديك الكثير ولكنك
لا تعرف ما لديك

119
00:10:40,220 --> 00:10:41,090
لماذا ؟

120
00:10:41,800 --> 00:10:44,220
ما هو على وجهي

121
00:10:45,600 --> 00:10:46,600
أوه لا

122
00:10:47,430 --> 00:10:49,390
لا تفعل هذا مرة أخرى

123
00:10:52,310 --> 00:10:54,070
مرحبا ما هذا؟

124
00:11:27,010 --> 00:11:28,770
إذا كنت لن تستخدمه ، فسأعطيك إياه

125
00:11:56,460 --> 00:11:58,500
هل أنت المحقق لي هونغ ساي؟

126
00:12:01,550 --> 00:12:02,840
من أنت؟

127
00:12:05,970 --> 00:12:07,640
سأبدأ بالنقطة الرئيسية.

128
00:12:08,260 --> 00:12:10,430
شريكي المحقق سيو مون تشون

129
00:12:10,430 --> 00:12:12,810
أريدك أن تخبرني بما تفعله

130
00:12:13,520 --> 00:12:14,850
لماذا يجب علي؟

131
00:12:18,820 --> 00:12:22,490
في قوة الشرطة ، تجاهل العمل
الجماعي وتصرف بشكل تعسفي.

132
00:12:23,820 --> 00:12:25,700
سمعت أنك تخرجت للتو

133
00:12:26,700 --> 00:12:28,910
على الرغم من أن مراجعات الأقران هي الأسوأ

134
00:12:28,910 --> 00:12:31,620
سمعت أنك جيد في مهارات المباحث.

135
00:12:32,960 --> 00:12:33,960
هل قمت بفحص الخلفية؟

136
00:12:34,870 --> 00:12:37,540
المحقق ، يرجى
التحقق من الخلفية لنا.

137
00:12:38,420 --> 00:12:40,300
نحن شركة إقراض

138
00:12:41,210 --> 00:12:43,340
هناك العديد من العملاء المؤثرين.

139
00:12:43,340 --> 00:12:44,510
لذا

140
00:12:45,630 --> 00:12:48,220
أعرف الكثير من أسرار الشركات

141
00:12:49,810 --> 00:12:52,480
معلومات متقدمة يمكن
أن تجعلك تتم ترقيتك.

142
00:13:04,650 --> 00:13:06,160
سأتظاهر أنني لم أسمع عنها اليوم

143
00:13:06,860 --> 00:13:09,410
هذه ليست رشوة ، هذه
معلومة للمصلحة العامة.

144
00:13:09,410 --> 00:13:10,410
فقط

145
00:13:11,990 --> 00:13:15,290
كل ما عليك فعله هو أن تخبرني ما
الذي يفعله المحقق سيو مون تشون.

146
00:13:18,080 --> 00:13:19,710
لماذا تفعل هذا؟

147
00:13:22,670 --> 00:13:25,590
أنت بحاجة إلى معرفة ما
تريد ، لن أفهمه بشكل صحيح

148
00:13:25,590 --> 00:13:28,890
من فضلك قل لي كل ما
يتعلق بالبروفيسور هيسانغ يوم

149
00:13:28,890 --> 00:13:31,970
ما الذي يتحدث عنه البروفيسور
يوم والمحقق سيو مون تشون؟

150
00:13:31,970 --> 00:13:35,390
ما الذي يثير فضولك وما
هي المعلومات التي تتبادلها؟

151
00:13:35,390 --> 00:13:37,270
حتى أصغر شيء

152
00:13:37,270 --> 00:13:39,360
كل ما عليك فعله هو معرفة ذلك

153
00:13:47,320 --> 00:13:48,240
هاه

154
00:13:49,030 --> 00:13:50,160
ماذا عن الوجبة

155
00:13:50,160 --> 00:13:51,120
لا بأس

156
00:13:53,660 --> 00:13:54,580
الكحول بخير

157
00:13:56,330 --> 00:13:59,080
ما الخطب ، الشخص
الذي شرب مثل الماء

158
00:13:59,080 --> 00:14:01,210
حسنًا ، إنه أنا

159
00:14:08,090 --> 00:14:09,930
كان لي أخ

160
00:14:11,050 --> 00:14:12,260
عن ماذا تتحدث؟

161
00:14:12,260 --> 00:14:14,560
كان لي أخ لم يولد

162
00:14:16,980 --> 00:14:18,480
يجب أن يموت الثاني

163
00:14:20,770 --> 00:14:23,440
لأنه كان الثاني ،
قتل على يد شيطان.

164
00:14:24,820 --> 00:14:28,400
لقد نجحت في ذلك خلال المرة الثانية
عندما جعلت ولي العهد في Jangjin-ri.

165
00:14:28,400 --> 00:14:30,870
روح الانتقام تنتقم.

166
00:14:31,530 --> 00:14:32,990
مولود ذكر؟

167
00:14:32,990 --> 00:14:35,160
لماذا حاولت والدتي
التخلص من الشيطان؟

168
00:14:36,040 --> 00:14:40,250
لطالما تساءلت لماذا
قتل الشيطان أمي

169
00:14:40,250 --> 00:14:42,710
أعتقد أنه كان هناك
شيطان في منزلنا أيضًا.

170
00:14:45,630 --> 00:14:46,590
قبل رحيله

171
00:14:47,460 --> 00:14:50,720
طلب البروفيسور كو مو من
منافس يعرفه أن يصنع حبلًا ذهبيًا.

172
00:14:50,720 --> 00:14:52,140
لا إنتظار

173
00:14:53,220 --> 00:14:56,600
قلت إن والدتك والأستاذ الراحل
كو مو كانا يعرفان بعضهما البعض؟

174
00:14:57,310 --> 00:14:58,180
نعم

175
00:15:00,640 --> 00:15:04,400
أعتقد أنني بحاجة لمعرفة
المزيد عن البروفيسور كو مو.

176
00:15:04,400 --> 00:15:06,150
أريتني بعد ذلك

177
00:15:07,190 --> 00:15:10,570
ملفات قضايا انتحار
حول الأستاذ كو مو

178
00:15:12,280 --> 00:15:14,240
سأضطر إلى التحقيق في هذه الحالات.

179
00:15:14,240 --> 00:15:15,160
لا لا لا

180
00:15:15,160 --> 00:15:17,830
لقد بحثت بالفعل في تلك الحالات.

181
00:15:18,870 --> 00:15:21,000
لا ، هناك ، أكثر من ذلك

182
00:15:22,330 --> 00:15:24,420
أنا ، أنا ، أنظر إلى هذا

183
00:15:25,000 --> 00:15:25,880
ما هذا؟

184
00:15:25,880 --> 00:15:28,510
لا ، لا يمكنك دفن هذا
في حساء الكيمتشي ، هذا

185
00:15:28,510 --> 00:15:30,050
إنها النسخة الأصلية ، لكنني أخرجتها بصعوبة

186
00:15:34,010 --> 00:15:35,600
حتى قبل حادثة والدتي

187
00:15:36,260 --> 00:15:39,310
انتحر أشخاص بكدمات
حمراء على معصمهم

188
00:15:41,480 --> 00:15:42,310
"لي موك دان"

189
00:15:45,560 --> 00:15:47,570
هل علم المحقق بهذه القضية؟

190
00:15:47,570 --> 00:15:50,440
ما الأمر يا فتى ، أنا محقق

191
00:15:50,440 --> 00:15:53,110
حسنًا ، يبدو أن البروفيسور
يوم على علم أيضًا بالحادثة.

192
00:15:53,110 --> 00:15:54,910
ليس علي أن أشرح

193
00:15:54,910 --> 00:15:56,910
مهلا ، هذا المقال

194
00:15:56,910 --> 00:15:59,040
في الماضي ، طلب
البروفيسور يوم الترميم

195
00:15:59,040 --> 00:16:00,910
إنها من تلك الملاحظة.

196
00:16:00,910 --> 00:16:03,170
هل تتحدث عن ملاحظات
البروفيسور كو مو؟

197
00:16:03,170 --> 00:16:04,580
صحيح

198
00:16:04,580 --> 00:16:07,960
ومع ذلك ، فإن المراسل الذي كتب هذا المقال

199
00:16:07,960 --> 00:16:11,170
بعد الحادث بقليل ، انتحر مع
كدمات حمراء على معصميه.

200
00:16:12,220 --> 00:16:15,260
لكن أعتقد أن هناك واحدة أخرى

201
00:16:17,930 --> 00:16:19,100
فى ذلك التوقيت

202
00:16:19,100 --> 00:16:22,850
تقرير التحقيق مع المشتبه
به في خطف وقتل فتاة.

203
00:16:22,850 --> 00:16:25,650
حسنًا ، إنها قديمة جدًا لدرجة
أنها ضبابية هنا وهناك ، لكن

204
00:16:25,650 --> 00:16:28,270
كنت لا أزال قادرا على معرفة ذلك

205
00:16:28,270 --> 00:16:30,940
الشخص الذي حددته الشرطة كمشتبه به

206
00:16:30,940 --> 00:16:33,740
مشهور بأنه الأشجع في المنطقة

207
00:16:33,740 --> 00:16:36,200
كانت امرأة تدعى تشوي مان وول ، شامان.

208
00:16:43,580 --> 00:16:44,710
هل أنت هناك؟

209
00:17:16,700 --> 00:17:17,990
بذرة...

210
00:17:20,200 --> 00:17:21,240
ما أخبارك

211
00:17:21,950 --> 00:17:23,000
لا

212
00:17:24,660 --> 00:17:26,790
ها ، عصبي

213
00:17:34,840 --> 00:17:38,090
أين أنتم أيها الأوغاد!

214
00:17:38,090 --> 00:17:39,340
اين يوجد ذلك المكان!

215
00:17:39,340 --> 00:17:42,930
ملابس الفتاة التي
اختفت من بيت الشامان

216
00:17:42,930 --> 00:17:44,770
تم العثور على إصبع مقطوع

217
00:17:45,310 --> 00:17:46,690
كنت على يقين من أن الجاني كان

218
00:17:46,690 --> 00:17:47,980
اتركه!

219
00:18:04,870 --> 00:18:06,960
لا ، لا تفتح

220
00:18:09,880 --> 00:18:11,750
لا تفتحه ، لا تفتحه!

221
00:18:12,590 --> 00:18:14,050
لا تفتحه!

222
00:18:30,150 --> 00:18:31,400
ماذا تفعل؟

223
00:18:34,570 --> 00:18:35,900
لا ، لا تفعل ذلك!

224
00:18:36,530 --> 00:18:37,530
ماذا تفعل!

225
00:18:39,320 --> 00:18:42,200
عندما ينتحر تشوي مان
وول ، المشتبه به الرئيسي ،

226
00:18:42,200 --> 00:18:44,830
في النهاية ، تم إغلاق
هذه القضية أيضًا دون ضجة.

227
00:18:46,290 --> 00:18:49,080
المشتبه به الرئيسي في هذه الحالة

228
00:18:49,080 --> 00:18:51,330
المراسل الذي كتب القصة

229
00:18:51,920 --> 00:18:54,290
انتحرت مع كدمات حمراء على معصمي

230
00:18:56,670 --> 00:18:58,170
إذا بدأت من هنا

231
00:18:58,880 --> 00:19:01,390
أعتقد أنني أستطيع حل
قضية والدة الأستاذ يوم.

232
00:19:03,180 --> 00:19:04,220
آيو

233
00:19:07,310 --> 00:19:10,230
حول المحققين المسؤولين
عن القضية في ذلك الوقت

234
00:19:10,230 --> 00:19:11,560
طلبت معرفة ذلك

235
00:19:12,810 --> 00:19:15,020
إذا قمت بالتحقيق
هناك ، ستجد شيئًا ما.

236
00:19:16,690 --> 00:19:19,440
دعنا نأكل

237
00:19:19,440 --> 00:19:20,400
"تشوي مانول"

238
00:19:24,910 --> 00:19:28,450
هل يمكنك معرفة المزيد عن
عائلة هذا الشامان الثكلى؟

239
00:19:28,450 --> 00:19:29,370
أوه؟

240
00:19:29,370 --> 00:19:31,290
هناك شيء أريد حقًا أن أسألك عنه

241
00:19:32,120 --> 00:19:32,960
لا

242
00:19:35,500 --> 00:19:37,670
الصبي ، كل شيء بارد ، عمة

243
00:19:38,380 --> 00:19:40,010
هل يمكنك تدفئة هذا؟

244
00:19:49,520 --> 00:19:50,890
خمسة أشياء

245
00:19:57,320 --> 00:19:59,990
هل تحب الالعاب  ابق في غرفة
الكمبيوتر الشخصي حتى هذا الوقت

246
00:19:59,990 --> 00:20:02,990
كبير ، لماذا طلبت فجأة
رؤيتي في هذا الوقت؟

247
00:20:05,030 --> 00:20:06,870
حسنًا ، لنشرب فنجانًا من القهوة

248
00:20:06,870 --> 00:20:08,700
سأعيش ، لأنني قلت سأراك

249
00:20:09,490 --> 00:20:10,660
سأعيش

250
00:20:11,250 --> 00:20:13,080
أنا أيضا لدي خدمة أطلبها منك.

251
00:20:31,180 --> 00:20:32,940
هل ورثت ميراث جدتك؟

252
00:20:32,940 --> 00:20:35,100
مثل آخر مرة واليوم

253
00:20:36,360 --> 00:20:37,610
أنا غني من نواح كثيرة

254
00:20:40,980 --> 00:20:42,070
تلقى

255
00:20:42,740 --> 00:20:43,860
لا نستطيع؟

256
00:20:44,820 --> 00:20:46,070
أنت المشتبه به

257
00:20:46,780 --> 00:20:47,910
لا تنسى

258
00:20:48,700 --> 00:20:51,120
هل اتصلت بالمشتبه
به لتناول القهوة؟

259
00:20:53,290 --> 00:20:54,410
البروفيسور هيسانغ يوم

260
00:20:56,000 --> 00:20:56,960
اي نوع من الاشخاص انت؟

261
00:20:59,290 --> 00:21:00,550
أنت محقق

262
00:21:00,550 --> 00:21:02,840
إذا كنت ترغب في ذلك ،
يمكنك معرفة ذلك بنفسك

263
00:21:02,840 --> 00:21:04,260
لماذا انت تسالني؟

264
00:21:05,430 --> 00:21:09,180
ليس من السهل معرفة أنه
أستاذ للفولكلور في جامعة جيونج.

265
00:21:09,180 --> 00:21:10,850
فقط قم بالبحث وستجده

266
00:21:12,270 --> 00:21:14,560
لكنك لا تعرف ما يفكر فيه

267
00:21:16,650 --> 00:21:19,440
لماذا تشعر بالفضول
حيال ما يفكر فيه الأستاذ؟

268
00:21:19,440 --> 00:21:21,440
نفس الشيء مع حالة Yoon Jeong-i.

269
00:21:22,190 --> 00:21:23,070
ماذا

270
00:21:23,990 --> 00:21:25,070
بطرق عدة

271
00:21:25,990 --> 00:21:27,110
أعتقد أنني شخص نادر

272
00:21:27,910 --> 00:21:31,030
إذا سألت المحقق الذي
تذهب معه ، فسيخرج.

273
00:21:31,870 --> 00:21:33,500
بدا كلاكما كأنكما صديقان حميمان.

274
00:21:34,830 --> 00:21:37,750
لا تحب الكلام  عن الأستاذ

275
00:21:40,960 --> 00:21:42,880
من فضلك استمع لي أولا

276
00:21:44,420 --> 00:21:45,550
سأخبرك

277
00:21:45,550 --> 00:21:46,760
ماذا؟

278
00:21:46,760 --> 00:21:48,640
اريد ان اجد شخص ما

279
00:21:48,640 --> 00:21:49,760
من؟

280
00:21:49,760 --> 00:21:51,220
لا اعرف الاسم

281
00:21:51,970 --> 00:21:53,430
لا تعرف الاسم

282
00:21:53,430 --> 00:21:55,270
كيف يمكنك أن تجد مثل هذا الشخص؟

283
00:21:55,270 --> 00:21:58,020
أنا طالبة في مدرسة جانجيل الثانوية في سيول.

284
00:21:58,020 --> 00:21:59,400
جانجيلجو

285
00:21:59,400 --> 00:22:00,690
في أي سنة تخرجت؟

286
00:22:02,190 --> 00:22:03,690
أنا لم أتخرج

287
00:22:04,530 --> 00:22:06,110
الصديق الذي كنت أعرفه

288
00:22:06,110 --> 00:22:08,200
اشتهاء شخص آخر باستمرار

289
00:22:08,200 --> 00:22:11,740
لم أستطع تحمل ذلك
وانتهى بي الأمر بالانتحار.

290
00:22:17,460 --> 00:22:21,000
أنا من الطلاب الذين
دخلوا عام 1999.

291
00:22:21,000 --> 00:22:22,250
القليل من المعلومات

292
00:22:22,250 --> 00:22:24,880
يجب أن يكون هناك أكثر من مائة
طالب مسجلين في ذلك العام؟

293
00:22:26,550 --> 00:22:27,670
انتحر

294
00:22:28,970 --> 00:22:30,720
من بين الطلاب
الذين دخلوا تلك السنة

295
00:22:30,720 --> 00:22:33,060
ابحث عن طالب مات منتحرًا

296
00:22:38,230 --> 00:22:40,100
أنت مثل شخص مختلف تمامًا

297
00:22:43,110 --> 00:22:45,030
أي نوع من الأشخاص كنت؟

298
00:22:49,110 --> 00:22:51,740
نعم أعتقد أنني كنت مخطئا

299
00:22:59,580 --> 00:23:03,380
عام Imsul ، Gyechul ، Jeongyu Day

300
00:23:05,880 --> 00:23:08,630
يوجد الكثير من الماء والحديد على الشريط الرملي

301
00:23:08,630 --> 00:23:10,720
دعونا نشتري ونبيع دون قلق

302
00:23:10,720 --> 00:23:12,470
لا تقلق المال

303
00:23:12,470 --> 00:23:15,510
شيء واحد يمكنني
التركيز عليه مهنيا

304
00:23:15,510 --> 00:23:16,720
اشتريت شيئًا ، أليس كذلك؟

305
00:23:16,720 --> 00:23:21,190
أحب المهن مثل الأطباء
والمحامين والأساتذة والطهاة ، إلخ.

306
00:23:21,190 --> 00:23:22,690
ما هي وظيفتك الآن؟

307
00:23:22,690 --> 00:23:23,860
أستاذ

308
00:23:23,860 --> 00:23:26,570
إنه مصير ، لقد وجدت دعوتك جيدة

309
00:23:32,530 --> 00:23:36,370
حسنًا ، أنا محظوظ في السنوات
الأولى ، وأنا محظوظ في السنوات اللاحقة.

310
00:23:37,290 --> 00:23:38,620
أواجه بعض الوقت العصيب الآن

311
00:23:38,620 --> 00:23:39,870
هل تقود

312
00:23:41,370 --> 00:23:42,210
نعم

313
00:23:43,080 --> 00:23:46,000
احذر من الحوادث ، خاصة في ليلة ممطرة

314
00:23:46,800 --> 00:23:48,000
إنه خطير بطبيعته

315
00:23:49,630 --> 00:23:51,300
ليلة ممطرة

316
00:23:52,680 --> 00:23:55,600
أنا لا أصدق ذلك أه في البداية يفعل ذلك الجميع

317
00:23:55,600 --> 00:23:58,430
ثم ، بعد وقوع حادث
كبير ، تعود مرة أخرى.

318
00:24:05,900 --> 00:24:07,980
منتصف العمر سوء الحظ

319
00:24:07,980 --> 00:24:09,570
قد يكون هناك انفصال
بين الزوجين الآن...

320
00:24:09,570 --> 00:24:10,820
أنا غير مرتبط

321
00:24:11,860 --> 00:24:13,030
أنا سعيد

322
00:24:20,040 --> 00:24:21,120
لا استطيع الرؤية

323
00:24:24,120 --> 00:24:25,960
- أستميحك عذرا؟
- لا أستطيع رؤيته.

324
00:24:27,790 --> 00:24:30,710
شبح سيخبرك بالمستقبل

325
00:24:32,090 --> 00:24:33,130
لا

326
00:24:36,680 --> 00:24:39,510
لقد ورث الرب عن خالتي

327
00:24:39,510 --> 00:24:41,060
هل ذهبوا جميعا؟

328
00:24:43,270 --> 00:24:44,440
من أنت؟

329
00:24:45,600 --> 00:24:47,230
هل تعرف عمتك الكبرى؟

330
00:24:48,230 --> 00:24:50,400
Choi Man-wol ، أقوى
شامان في Jangjin-ri

331
00:24:51,900 --> 00:24:53,320
هل أنت ابن أخيه؟

332
00:25:15,050 --> 00:25:16,430
هل تستطيع ان ترى

333
00:25:16,430 --> 00:25:18,550
هل شبح خالتك العظيمة هنا؟

334
00:25:21,260 --> 00:25:22,720
لا استطيع الرؤية

335
00:25:22,720 --> 00:25:24,270
لا أستطيع رؤية أي شيء

336
00:25:32,030 --> 00:25:34,360
أوه ، عندما كنت صغيرا

337
00:25:35,320 --> 00:25:38,450
عندما تقول أنك تكرهها
، فلن تسقط حتى لو مت

338
00:25:38,450 --> 00:25:41,370
الآن ، بغض النظر عن مقدار البحث
، لا يمكنني حتى العثور على شبح

339
00:25:41,370 --> 00:25:42,790
كل ما أعرف كيف أفعله هو هذا

340
00:25:42,790 --> 00:25:44,370
سأصاب بالجنون ، فقط

341
00:25:45,330 --> 00:25:47,670
هل كنت لا تزال
تمارس طقوس الأجداد؟

342
00:25:50,040 --> 00:25:53,050
حتى لو كنت مذنبًا ارتكب
مثل هذا الشيء الفظيع

343
00:25:54,460 --> 00:25:57,010
لقد كنت شامانًا شجاعًا بعض الشيء.

344
00:25:57,010 --> 00:25:59,970
لذا ، ألا تنزل حتى
الجدة الجديدة؟

345
00:25:59,970 --> 00:26:01,890
لقد خدمتك بأقصى درجات الإخلاص

346
00:26:02,810 --> 00:26:04,890
حسنًا ، ليس لدي أي أطفال خلفنا.

347
00:26:05,850 --> 00:26:07,480
إذا كنت تنتظر هذا الوقت الطويل

348
00:26:08,310 --> 00:26:10,190
يجب أن تعرف عن جدتك.

349
00:26:11,110 --> 00:26:14,690
نعم ، حسنًا ، كما تعلم
، احتفظ بكل التذكارات.

350
00:26:17,320 --> 00:26:18,360
ثم ربما

351
00:26:20,450 --> 00:26:23,370
هل سمعت عن هذه الأشياء أيضًا؟

352
00:26:29,670 --> 00:26:31,420
أليس هذا ما هو عليه؟

353
00:26:31,420 --> 00:26:32,540
أذن الأمير

354
00:26:35,460 --> 00:26:36,840
هل أنت طفل رضيع؟

355
00:26:36,840 --> 00:26:40,470
سمعت أنك تستخدم هذا
daenggi عند صنع أذني الأمير.

356
00:26:44,970 --> 00:26:46,600
ماذا حدث؟

357
00:26:46,600 --> 00:26:49,140
لقد كنت أتحدث عن
الحصول على الثانية.

358
00:26:49,140 --> 00:26:51,230
دعنا نذهب بهذه الطريقة

359
00:26:52,400 --> 00:26:53,270
آيو

360
00:26:55,530 --> 00:26:57,780
أمي ، نعسان

361
00:26:57,780 --> 00:26:59,070
يستغرق سوى لحظة

362
00:27:52,620 --> 00:27:54,290
هذا daenggi

363
00:27:54,290 --> 00:27:56,920
هل كانت علامة تعطى
للطفل الذي سيصبح أميرًا؟

364
00:27:57,630 --> 00:28:00,170
أنا طفل يجب أن
أضحي من أجل القرية.

365
00:28:00,170 --> 00:28:02,720
"لا توبيخ ، عليك أن تكون لطيفًا"

366
00:28:02,720 --> 00:28:04,430
حسنًا ، أعتقد أنه تم استخدامه بهذا المعنى.

367
00:28:05,470 --> 00:28:08,720
كانت تلك بعض الأوقات الصعبة

368
00:28:08,720 --> 00:28:11,890
لكن مرة أخرى ، أعتقد أن
ذلك العام كان محمومًا للغاية.

369
00:28:11,890 --> 00:28:13,650
يأتي الجفاف وتأتي الأعاصير.

370
00:28:14,270 --> 00:28:15,360
نعم ماذا لديك

371
00:28:16,060 --> 00:28:18,780
لقد فعلت شيئًا لم يكن عليك فعله

372
00:28:20,400 --> 00:28:21,740
أنت تعرف جيدًا

373
00:28:21,740 --> 00:28:25,950
نعم ، من بين تذكارات جدتي
، هناك سجل لما تركته وراءها.

374
00:28:27,830 --> 00:28:29,240
هل يمكنني رؤية السجل؟

375
00:28:40,760 --> 00:28:44,260
عاي ، ولكن لماذا خالاتي
وجداتي فضوليين للغاية؟

376
00:28:44,840 --> 00:28:45,760
ماذا

377
00:28:46,590 --> 00:28:49,470
قلت أنك رأيت شبحًا ، لذا تريد فتح مشروع تجاري؟

378
00:28:49,470 --> 00:28:51,350
هل تفكر في الشراكة؟

379
00:28:52,180 --> 00:28:53,520
ليس لدي أي نية للشراكة

380
00:28:54,600 --> 00:28:56,230
أوه ، ماذا ، ربما

381
00:28:56,230 --> 00:28:58,940
حسنًا ، إذا غيرت رأيك
لاحقًا ، فيرجى الاتصال بي

382
00:29:09,490 --> 00:29:10,490
هذه هي

383
00:29:36,190 --> 00:29:38,940
هل دفعت هذا القدر من المال؟

384
00:29:38,940 --> 00:29:43,030
حسنًا ، هذا يكفي لقتل
طفل ، حسنًا ، هذا أمر مؤكد

385
00:29:45,610 --> 00:29:47,360
تحويل هذه الأموال إلى قيمة اليوم

386
00:29:48,530 --> 00:29:51,240
يكفي شراء مبنى في وسط جانجنام.

387
00:29:51,240 --> 00:29:52,330
أستميحك عذرا؟

388
00:29:53,580 --> 00:29:54,910
هل يستحق هذا القدر؟

389
00:29:55,500 --> 00:29:58,040
إنه ليس شيئًا يستطيع
فقراء جانج جين ري تحمله.

390
00:29:59,580 --> 00:30:00,710
من بحق الجحيم...

391
00:30:02,340 --> 00:30:03,760
ظاهرة متوسطة

392
00:30:13,260 --> 00:30:15,180
هل يمكنني استعارة بعضها؟

393
00:30:16,350 --> 00:30:18,140
اه ، لا ، هذا...

394
00:30:18,140 --> 00:30:20,100
سأعيده بالتأكيد

395
00:30:22,690 --> 00:30:27,200
معظم الطلاب الذين التحقوا بمدرسة
جانجيل الثانوية عام 1999 كما ذكرت

396
00:30:28,070 --> 00:30:30,570
كنت أبحث عن شخص انتحر.

397
00:30:31,830 --> 00:30:33,080
هل وجدتها؟

398
00:30:34,240 --> 00:30:35,120
لا

399
00:30:35,790 --> 00:30:36,960
لم يكن هناك

400
00:30:38,120 --> 00:30:39,330
حقا لا؟

401
00:30:39,330 --> 00:30:41,040
لم ينتحر أي طالب

402
00:30:41,630 --> 00:30:43,590
لكن

403
00:30:55,100 --> 00:30:56,600
في ذلك الوقت في المدرسة

404
00:30:56,600 --> 00:30:58,890
حدثت سلسلة من
حوادث الموت الغريبة

405
00:31:04,230 --> 00:31:06,230
إنها نفس حالة Yoon Jung-i.

406
00:31:06,900 --> 00:31:09,650
كان الطفل الذي كنت أبحث
عنه مكتوبًا بنفس فم Yunjeong.

407
00:31:11,070 --> 00:31:12,660
أنا متأكد من أنك طالب في هذه المدرسة

408
00:31:14,120 --> 00:31:15,830
ماتوا بسببه.

409
00:31:16,490 --> 00:31:17,660
هل أنت شبح مرة أخرى؟

410
00:31:27,460 --> 00:31:30,510
قلت إنك كنت فضوليًا بشأن أي نوع من
الأشخاص هو البروفيسور يوم هاي سانغ؟

411
00:31:31,130 --> 00:31:32,260
أستاذ

412
00:31:33,510 --> 00:31:34,970
قال إنه رأى شبحًا

413
00:31:36,100 --> 00:31:37,020
ماذا؟

414
00:31:37,600 --> 00:31:38,890
وأنا أرى

415
00:31:40,230 --> 00:31:43,270
الأستاذ وأنا نطارد نفس الشيطان.

416
00:31:43,900 --> 00:31:45,360
أريد التخلص من هذا الشيطان.

417
00:31:47,030 --> 00:31:49,610
قد لا تصدقني ، ولكن في العالم

418
00:31:50,400 --> 00:31:51,700
هناك شبح

419
00:32:01,620 --> 00:32:02,790
أنت تبحث عن

420
00:32:03,420 --> 00:32:04,580
طلاب المدرسة الثانوية

421
00:32:05,540 --> 00:32:07,840
الشخص الذي يطارد البروفيسور يوم هاي سانغ

422
00:32:07,840 --> 00:32:10,630
ماذا ، هل تبحث عن شيطان
أو شيء من هذا القبيل؟

423
00:32:11,670 --> 00:32:12,630
نعم

424
00:32:19,270 --> 00:32:20,480
أتمنى ألا أصدق ذلك

425
00:32:22,690 --> 00:32:24,100
إلى أين تذهب

426
00:32:24,100 --> 00:32:26,730
تلك المدرسة ، يجب أن
أذهب وأتفقدها بنفسي.

427
00:32:27,570 --> 00:32:28,980
ما كنت تنوي القيام به؟

428
00:32:31,900 --> 00:32:35,490
نظرًا لأنها مدرسة خاصة ، فمن المحتمل أنه لا
يزال هناك مدرسون كانوا هناك في ذلك الوقت.

429
00:32:35,490 --> 00:32:37,530
اريد ان اسالهم

430
00:32:37,530 --> 00:32:39,080
ماذا ستسأل؟

431
00:32:40,910 --> 00:32:43,460
ماذا تريد أن أجد
شبحًا لا أعرف اسمه؟

432
00:32:53,680 --> 00:32:54,930
دعنا نذهب

433
00:32:54,930 --> 00:32:56,340
هل تريد الذهاب معي؟

434
00:32:56,340 --> 00:32:57,390
هاه

435
00:32:58,300 --> 00:33:00,600
في بعض الأحيان تساعد معرف الشرطة

436
00:33:03,430 --> 00:33:04,560
شكرًا لك

437
00:33:07,440 --> 00:33:09,770
المحقق في مدرستنا

438
00:33:10,400 --> 00:33:11,780
ما هو عملك هنا؟

439
00:33:11,780 --> 00:33:16,360
توفي عام 1999

440
00:33:16,360 --> 00:33:19,490
جئت لأسألك شيئًا
عن طلاب المدرسة.

441
00:33:19,490 --> 00:33:21,790
لن أبقيها سرا أبدا

442
00:33:22,370 --> 00:33:23,960
يرجى التعاون

443
00:33:25,080 --> 00:33:26,500
نعم ، نعم ، كما تقول

444
00:33:26,500 --> 00:33:29,000
في عام 1999

445
00:33:29,000 --> 00:33:32,760
يموت الطلاب من الموت
المفاجئ على التوالي

446
00:33:32,760 --> 00:33:34,090
هل تذكر

447
00:33:34,880 --> 00:33:38,090
بالطبع أتذكر أنهم كانوا
جميعًا أطفالًا لطيفين حقًا.

448
00:33:38,090 --> 00:33:40,680
كان هذا مؤسفًا ، لكن

449
00:33:41,850 --> 00:33:43,600
لماذا تسأل عن العمل إذن؟

450
00:33:43,600 --> 00:33:48,150
هل يمكن أن يكون هناك شيء
مشترك بين الأطفال المتوفين؟

451
00:33:49,190 --> 00:33:53,820
مارسوا أنشطة النادي معًا
أو عاشوا في مكان مشابه

452
00:33:53,820 --> 00:33:56,400
لا ، لقد كانت سنة دراسية مختلفة

453
00:33:56,400 --> 00:33:57,910
لم أكن أعرفك على الإطلاق

454
00:33:58,610 --> 00:34:01,910
ألم تختفي متعلقات
الأطفال القتلى؟

455
00:34:02,910 --> 00:34:04,620
اين سمعت عن ذلك

456
00:34:04,620 --> 00:34:07,080
هل وجدت الطفل الذي أخذ متعلقاتك؟

457
00:34:07,670 --> 00:34:09,790
الوجه مظلم

458
00:34:09,790 --> 00:34:12,460
يبلغ طوله حوالي 173 سم

459
00:34:12,460 --> 00:34:14,420
وكان لدي جفون مزدوجة في عيني

460
00:34:14,420 --> 00:34:15,760
ووجين

461
00:34:16,380 --> 00:34:17,220
أنا أعرف؟

462
00:34:18,380 --> 00:34:20,510
{\an8}تم العثور عليهم
جميعًا في خزانتك.

463
00:34:23,310 --> 00:34:24,850
هل أخذت كل هذا؟

464
00:34:25,810 --> 00:34:29,150
هذا هو زميلك المتوفى وكبير.

465
00:34:29,150 --> 00:34:30,940
كيف يمكنك فعل شيء كهذا؟

466
00:34:30,940 --> 00:34:32,110
ولم لا؟

467
00:34:33,230 --> 00:34:34,400
ماذا؟

468
00:34:38,240 --> 00:34:41,240
هناك الكثير من الناس الذين يأكلون بشكل جيد
ويعيشون بشكل جيد حتى لو قاموا بأشياء أسوأ.

469
00:34:42,080 --> 00:34:43,370
لماذا لا يمكنني القيام بذلك فقط؟

470
00:34:44,830 --> 00:34:46,120
سجل الحياة

471
00:34:47,000 --> 00:34:50,790
عرضه على الغرباء
ممنوع منعا باتا.

472
00:34:51,670 --> 00:34:53,800
يرجى الامتناع عن التحدث في الخارج.

473
00:34:53,800 --> 00:34:55,000
بالتأكيد

474
00:34:56,840 --> 00:34:59,260
لا تقلق أعدك

475
00:34:59,260 --> 00:35:00,470
ووجين

476
00:35:01,470 --> 00:35:03,970
لم أكن ذلك النوع من الأطفال منذ البداية

477
00:35:03,970 --> 00:35:06,350
اعتدت أن أمتلك شخصية مشرقة.

478
00:35:06,350 --> 00:35:08,680
هل كان الأمر صعبًا عندما ماتت والدتك؟

479
00:35:08,680 --> 00:35:12,020
أصبحت أقل ثرثرة وأكثر قتامة.

480
00:35:12,810 --> 00:35:14,860
ماذا حدث بعد ذلك؟

481
00:35:14,860 --> 00:35:17,990
حسنًا ، لحسن الحظ ، غفر
آباء الأطفال المتوفين لهم.

482
00:35:17,990 --> 00:35:20,530
انتهى بإجراءات تأديبية

483
00:35:20,530 --> 00:35:22,740
لقد تعرضت لحادث سيارة

484
00:35:22,740 --> 00:35:25,410
في النهاية ، للأسف ، وافته المنية.

485
00:35:46,970 --> 00:35:48,020
مرحبًا؟

486
00:35:52,650 --> 00:35:53,900
مرحبًا

487
00:35:53,900 --> 00:35:55,360
من أنت؟

488
00:35:59,150 --> 00:36:01,400
ماذا تنادي؟

489
00:36:02,280 --> 00:36:03,660
هناك اه...

490
00:36:04,780 --> 00:36:05,870
إنه

491
00:36:05,870 --> 00:36:08,490
- Woojin...
- فقط قل لي عملك.

492
00:36:12,330 --> 00:36:14,420
أبحث عن رجل يدعى تشوي مانول

493
00:36:19,960 --> 00:36:21,840
عسل...

494
00:36:30,640 --> 00:36:31,600
مرحبًا

495
00:37:19,520 --> 00:37:21,900
أعتقد أنني يجب أن أذهب إلى
منزل طفل اسمه كيم وو جين.

496
00:37:21,900 --> 00:37:23,400
أعتقد أنه نفس
العنوان في عوامة النجاة

497
00:37:23,400 --> 00:37:24,570
انتظر لحظة

498
00:37:25,490 --> 00:37:26,320
أنت

499
00:37:26,950 --> 00:37:29,330
هل حقا لا تعرف؟  لمن هذا المنزل

500
00:37:29,330 --> 00:37:30,910
عن ماذا تتحدث؟

501
00:37:30,910 --> 00:37:34,160
كان منزل يوم سيونغ أوك ، أول رئيس لشركة
Joonghyun Capital ، الذي وافته المنية.

502
00:37:34,160 --> 00:37:37,000
الآن هو زوجته والرئيس الحالي
لشركة Joonghyun Capital.

503
00:37:37,000 --> 00:37:38,420
تعيش نا بيونغ هي هناك.

504
00:37:39,130 --> 00:37:40,540
من هؤلاء؟

505
00:37:43,130 --> 00:37:44,550
أجداد الأستاذ يوم هاي سانغ

506
00:37:46,050 --> 00:37:47,680
هذا المنزل هو منزل البروفيسور يوم هاي سانغ.

507
00:37:55,730 --> 00:37:56,940
نعم هو انا

508
00:37:56,940 --> 00:38:00,310
أه تعرفت على المحققين
المسؤولين عن القضية.

509
00:38:00,310 --> 00:38:04,690
تم فصل كلاهما من منصبه
بعد وقت قصير من انتهاء الحادث.

510
00:38:04,690 --> 00:38:05,650
لماذا؟

511
00:38:05,650 --> 00:38:07,780
لا ، هذا لم يكتب حتى ، لكن

512
00:38:09,410 --> 00:38:10,950
الروائح

513
00:38:10,950 --> 00:38:12,200
عن ماذا تتحدث؟

514
00:38:12,200 --> 00:38:13,160
رشوة

515
00:38:14,080 --> 00:38:16,120
حتى لو مات المشتبه به

516
00:38:16,120 --> 00:38:19,540
هذه ليست قضية يجب أن
تنهي الشؤون الداخلية ، هاه؟

517
00:38:21,290 --> 00:38:23,130
وكذلك أهل جانجينري.

518
00:38:23,130 --> 00:38:25,460
لم يتم حتى التحقيق مع كل من حولي

519
00:38:29,760 --> 00:38:32,640
كما توفي الصحفي الذي
كان يحقق في القضية.

520
00:38:32,640 --> 00:38:33,890
كما مات المشتبه به

521
00:38:34,600 --> 00:38:37,020
المحققون يأخذون رشاوى

522
00:38:37,020 --> 00:38:39,400
سارعوا إلى استيعاب
القضية وإغلاقها.

523
00:38:40,650 --> 00:38:41,690
شخص ما

524
00:38:43,110 --> 00:38:45,070
لقد غطيت حقيقة القضية

525
00:38:45,740 --> 00:38:47,320
سأعاود الاتصال بك

526
00:39:20,690 --> 00:39:24,320
Joonghyunsa من هناك هي الشركة
التي أنشأت Joonghyun Capital.

527
00:39:28,990 --> 00:39:30,740
هل اكتشفت بسبب الأستاذ؟

528
00:39:31,320 --> 00:39:35,030
أه حسنًا لقد فهمتها أثناء
التحقيق في قضايا أخرى.

529
00:39:38,580 --> 00:39:40,960
ما نوع هذه الشركة؟
هل كان هناك شيء غير عادي؟

530
00:39:41,710 --> 00:39:45,040
أنتج معبد Junghyeonsa القطن
وحبوب الأرز خلال فترة الاستعمار الياباني.

531
00:39:45,040 --> 00:39:47,590
كانت شركة مبيعات ووساطة محلية.

532
00:39:47,590 --> 00:39:50,340
لقد كنت ناجحًا جدًا
في كل عمل لمسته.

533
00:39:50,340 --> 00:39:53,970
كما تداخل التوسع التجاري
المفرط مع الحرب الكورية ، الشركة

534
00:39:53,970 --> 00:39:55,850
لابد أنني عانيت من صعوبات مالية

535
00:39:57,350 --> 00:39:58,930
حقيقة أنني ورثت الظاهرة الوسطى

536
00:39:58,930 --> 00:40:01,270
كان جد البروفيسور يوم
هاي سانغ ، يوم سونغ-أوك.

537
00:40:01,980 --> 00:40:03,480
ربما كان الحظ جيدا

538
00:40:03,480 --> 00:40:05,860
لقد أنشأت شركة كانت تنهار

539
00:40:07,820 --> 00:40:10,650
بعد الخروج من المتاعب المالية

540
00:40:10,650 --> 00:40:13,530
لقد قمت بتأسيس شركة Joonghyeon
Mutual Finance ، وهي شركة قروض.

541
00:40:13,530 --> 00:40:15,620
بعد ذلك ، كما لو كان لدي أجنحة ، كنت أفوز وأربح

542
00:40:15,620 --> 00:40:17,700
لقد تم تضميني حتى في قائمة التكتلات الناشئة

543
00:40:19,330 --> 00:40:21,620
أصبحت تلك الشركة هي
Joonghyun Capital الحالية.

544
00:40:22,580 --> 00:40:23,460
لكن

545
00:40:24,790 --> 00:40:27,000
هل تعرف ما يسميه
الناس تلك الشركة؟

546
00:40:27,000 --> 00:40:28,250
ماذا تسميها

547
00:40:29,210 --> 00:40:32,050
هل هي Samdocheon؟

548
00:40:32,680 --> 00:40:34,680
النهر الذي يقال إنه يتدفق
بين هذا العالم والعالم الآخر؟

549
00:40:36,010 --> 00:40:36,930
أوه

550
00:40:37,510 --> 00:40:38,850
لماذا اتصلت بي بهذا؟

551
00:40:38,850 --> 00:40:41,390
الأشخاص الذين يمكن
أن يكونوا عائقًا أمام الشركة

552
00:40:41,390 --> 00:40:43,060
قالوا مات الجميع

553
00:40:43,060 --> 00:40:45,060
المدعي العام الذي حقق في الشركة

554
00:40:45,060 --> 00:40:47,650
ممثلي الشركات الأخرى التي
كانت في منافسة مع الشركة

555
00:41:06,500 --> 00:41:08,630
أبحث عن رجل يدعى تشوي مانول

556
00:41:10,130 --> 00:41:11,590
عسل...

557
00:41:13,670 --> 00:41:16,050
كنت أعرف أن اسم ذلك
الشخص كان تشوي مان وول.

558
00:41:17,050 --> 00:41:20,010
من الواضح أن له علاقة به

559
00:41:27,900 --> 00:41:30,270
"تأسس في عام 33"

560
00:41:32,900 --> 00:41:34,490
"1958"

561
00:41:51,590 --> 00:41:53,170
"1958"

562
00:41:53,170 --> 00:41:54,340
لماذا انت هكذا؟

563
00:42:09,150 --> 00:42:11,480
"ظاهرة متوسطة"

564
00:42:34,050 --> 00:42:36,420
لقد أخبرتني ألا أسمح
لأي شخص بالدخول اليوم

565
00:42:36,420 --> 00:42:37,680
ابتعد عن الطريق

566
00:42:39,720 --> 00:42:41,640
بوكشان ، لا!

567
00:42:41,640 --> 00:42:42,930
المعلم الصغير!

568
00:42:44,310 --> 00:42:46,350
لا تدخل حتى أتصل

569
00:42:54,980 --> 00:42:56,320
ماذا يفعل هذا؟

570
00:42:56,320 --> 00:42:59,030
من فضلك قل لي الحقيقة هذه المرة

571
00:43:09,330 --> 00:43:10,500
هل تعرف هذا؟

572
00:43:16,130 --> 00:43:16,960
اخرج

573
00:43:19,130 --> 00:43:20,840
لا يمكنني الاحتفاظ بأي شيء كهذا في منزلي

574
00:43:22,470 --> 00:43:24,180
خذها الآن

575
00:43:24,180 --> 00:43:26,220
أنت تعرف ما هذا

576
00:43:29,850 --> 00:43:31,440
هل تعرف هذا الطفل أيضًا؟

577
00:43:44,740 --> 00:43:45,660
هل أنت بخير؟

578
00:44:04,550 --> 00:44:05,680
لماذا انت هكذا؟

579
00:44:07,100 --> 00:44:08,350
- عيني...
- هاه؟

580
00:44:17,400 --> 00:44:18,440
هل ترى ذلك الطفل

581
00:44:22,070 --> 00:44:23,110
من؟

582
00:44:29,200 --> 00:44:31,460
مرحبًا سانيونغ جو ، إلى أين أنت ذاهب؟

583
00:44:56,860 --> 00:44:58,150
نحن هنا ، دعنا نذهب

584
00:45:05,660 --> 00:45:07,450
أحتاج إلى الإسراع
، لذا تعال بسرعة

585
00:45:08,830 --> 00:45:11,450
هل هناك حقا أشياء
جيدة لتناول الطعام هنا؟

586
00:45:12,750 --> 00:45:13,660
ثم

587
00:45:14,710 --> 00:45:16,290
الكثير من الأشياء اللذيذة

588
00:45:17,540 --> 00:45:18,540
مرحبا دعنا نذهب

589
00:45:22,130 --> 00:45:23,470
اه لا

590
00:45:25,130 --> 00:45:26,510
لا أستطيع الذهاب

591
00:45:54,500 --> 00:45:56,290
هل تعرف هذا الطفل أيضًا؟

592
00:45:59,080 --> 00:46:00,710
هل اشرح لك؟

593
00:46:02,960 --> 00:46:05,130
اسم الطفل هو مقدان لي

594
00:46:07,260 --> 00:46:08,760
في سن مبكرة جدًا

595
00:46:08,760 --> 00:46:11,890
لقد قُتل لسبب فظيع هو صنع أذن أمير.

596
00:46:13,930 --> 00:46:16,350
شامان يدعى تشوي مان
وول الذي تلقى طلب شخص ما

597
00:46:16,350 --> 00:46:17,900
قتل هذا الطفل

598
00:46:19,310 --> 00:46:22,570
لقد كان مبلغًا ضخمًا لا
يستطيع أي شخص عادي دفعه.

599
00:46:54,850 --> 00:46:56,930
مرحبا

600
00:47:02,270 --> 00:47:03,570
حائط طوبي

601
00:47:05,940 --> 00:47:07,900
بوابة زرقاء زرقاء...

602
00:47:09,400 --> 00:47:11,820
لم يكن فقط الشامان
الذي حصل على المال

603
00:47:12,700 --> 00:47:14,370
المحققون المسؤولون عن هذه القضية

604
00:47:15,290 --> 00:47:17,540
القرويون الذين باعوا جيرانهم و

605
00:47:19,000 --> 00:47:20,620
ولعائلاتهم

606
00:47:20,620 --> 00:47:23,040
أوه ، عليك أن تطبق هذا
جيدًا حتى لا يختلط بالعظام.

607
00:47:27,800 --> 00:47:29,550
اخبزها هنا

608
00:48:09,970 --> 00:48:11,340
[تبكي] لا

609
00:48:12,590 --> 00:48:14,850
لقد رأيت الفاتورة التي استلمها الشامان الميت

610
00:48:17,350 --> 00:48:18,390
الناشر

611
00:48:21,350 --> 00:48:22,640
لقد كانت حادثة خطيرة

612
00:48:24,350 --> 00:48:25,610
جد

613
00:48:26,860 --> 00:48:29,480
إنه نفس اسم الشركة
التي أسستها عائلتي.

614
00:48:29,480 --> 00:48:30,690
لن يكون

615
00:48:31,780 --> 00:48:33,410
ربما شركة أخرى بنفس الاسم

616
00:48:33,410 --> 00:48:34,660
اعتقدت

617
00:48:36,200 --> 00:48:38,120
لذا راجعت مكتب التسجيل.

618
00:48:39,080 --> 00:48:40,290
اسم الممثل

619
00:48:43,620 --> 00:48:44,830
يوم سونغ-أوك

620
00:48:47,170 --> 00:48:48,670
كان جدي

621
00:48:54,050 --> 00:48:55,140
هذا الطفل

622
00:49:01,980 --> 00:49:03,640
هذا الطفل هو حقا جد

623
00:49:06,650 --> 00:49:08,320
هل قتلتني عائلتي؟

624
00:49:24,870 --> 00:49:27,420
لرؤساء هذه العائلة
من جيل إلى جيل

625
00:49:27,420 --> 00:49:29,290
سيتم نقل الشيطان

626
00:49:30,130 --> 00:49:34,720
ستكون الشياطين معك وتحقق رغباتك.

627
00:49:34,720 --> 00:49:37,800
سيكون هناك بالتأكيد ثمن يجب دفعه

628
00:49:37,800 --> 00:49:41,100
لا يهم ما نريد

629
00:49:41,100 --> 00:49:42,770
فقط لو استطعت

630
00:49:44,640 --> 00:49:45,770
أليس كذلك؟

631
00:50:36,320 --> 00:50:37,360
دعنا نذهب

632
00:50:44,330 --> 00:50:45,660
لا!

633
00:50:46,790 --> 00:50:48,000
أخبرني أرجوك

634
00:50:49,370 --> 00:50:51,250
الرجاء الإجابة لا

635
00:50:54,210 --> 00:50:55,170
صحيح

636
00:50:59,510 --> 00:51:01,140
قتلناه

637
00:52:49,490 --> 00:52:50,910
كيف يمكن لذلك ان يحدث؟

638
00:52:52,120 --> 00:52:53,620
لا تشبع

639
00:52:55,250 --> 00:52:57,290
في ذلك الوقت ، كانت الشركة على مفترق طرق

640
00:52:57,290 --> 00:52:58,750
إذا لم نكن

641
00:52:58,750 --> 00:53:01,880
هل تعتقد أنه كان بإمكانك
الحصول على هذه الرفاهية؟

642
00:53:02,550 --> 00:53:04,430
كنت سعيدا مع الكثير من المال

643
00:53:06,510 --> 00:53:08,050
لم يكن هناك حتى لحظة

644
00:53:08,050 --> 00:53:11,350
أنت لا تعرف معنى أن تكون
غير سعيد لأنك لا تملك المال.

645
00:53:13,270 --> 00:53:14,350
ماذا عن والدتك؟

646
00:53:14,940 --> 00:53:16,350
تلك العاهرة الغبية

647
00:53:19,900 --> 00:53:23,280
مات والدك وكان يجب
أن يمتلكك الشيطان

648
00:53:24,610 --> 00:53:27,620
حاولت إيقافه وتعرضت
للضرب مرة أخرى

649
00:53:28,530 --> 00:53:30,410
إذا لم يكن لذلك العام

650
00:53:30,410 --> 00:53:33,750
كان من الممكن أن نكون أكثر ثراءً

651
00:54:11,950 --> 00:54:14,250
أين قفز الجحيم

652
00:54:45,650 --> 00:54:47,320
هل أحببتها؟

653
00:54:47,320 --> 00:54:49,700
العيش في مثل هذا المنزل الجميل؟

654
00:54:53,160 --> 00:54:54,450
يا رفاق

655
00:54:56,500 --> 00:54:59,040
أنت حقا لا تعرف ماذا كنت تفعل؟

656
00:55:06,050 --> 00:55:07,720
هذا الولد الصغير

657
00:55:10,640 --> 00:55:12,350
قتل بشكل رهيب

658
00:55:13,260 --> 00:55:14,560
يصنع جنينا

659
00:55:19,390 --> 00:55:22,810
العيش في مثل هذا المنزل
الجميل مع إنفاق الكثير من المال!

660
00:55:22,810 --> 00:55:25,230
هل كنت سعيدا؟

661
00:56:05,150 --> 00:56:06,860
إذا كنت ستبلغ عن ذلك ، فأبلغ عنه.

662
00:56:08,230 --> 00:56:10,450
سأحلها بالمال الآن

663
00:57:14,090 --> 00:57:15,220
فهمتها؟

664
00:57:16,800 --> 00:57:18,350
اخيرا حصل عليها

665
00:57:58,680 --> 00:58:01,060
اذا ماذا تريد؟

666
00:58:02,600 --> 00:58:03,600
شر

667
00:58:08,560 --> 00:58:11,360
قابلت زوجة ابني أثناء
زيارتي لـ Jangjin-ri

668
00:58:12,730 --> 00:58:15,650
جوع فتاة صغيرة حتى
الموت واصنع منها شيطانًا

669
00:58:15,650 --> 00:58:17,530
سمعت أنك ربيت هذه العائلة

670
00:58:19,160 --> 00:58:22,080
كانت زوجة الابن تحاول
منع ابنها من نقل الشيطان.

671
00:58:23,700 --> 00:58:26,580
هل سمعت عن تلك
العاهرة الغبية وهددتني؟

672
00:58:27,830 --> 00:58:29,630
لم أصدق ذلك عندما
سمعت عن زوجة ابني.

673
00:58:30,210 --> 00:58:31,420
فقط من أجل الفضول الأكاديمي

674
00:58:31,420 --> 00:58:33,670
لقد قمت بالتحقيق في ممارسة
سيئة في Jangjin-ri ، وبعد ذلك

675
00:58:36,670 --> 00:58:38,970
في ذلك الوقت ، كان الشيخ
المسؤول عن رئيس Jangjin-ri

676
00:58:38,970 --> 00:58:40,350
صعب الوصول إليه

677
00:58:42,430 --> 00:58:43,890
كان لديه

678
00:58:44,680 --> 00:58:46,350
دليل على صحة ذلك

679
00:58:47,520 --> 00:58:48,730
اسأل مجددا

680
00:58:49,310 --> 00:58:50,360
ما تريد

681
00:58:51,310 --> 00:58:52,440
ماذا؟

682
00:58:55,070 --> 00:58:57,610
سمعت من زوجة ابني كيف
أتخلص من الأرواح الشريرة.

683
00:58:57,610 --> 00:58:58,570
لكن

684
00:58:59,280 --> 00:59:01,370
لم أسمع كيف يكون لديك شيطان

685
00:59:04,620 --> 00:59:06,500
كيف يمكنني الحصول على شيطان؟

686
00:59:08,330 --> 00:59:11,210
هل يمكنني زيارة الشامان المسمى
Choi Man-wol الذي خلق الشيطان؟

687
00:59:11,210 --> 00:59:12,210
أم لا

688
00:59:13,090 --> 00:59:14,630
الخيوط الذهبية الخمسة التي أخذتها زوجة الابن

689
00:59:15,510 --> 00:59:17,720
هل يمكنني استخدامه
للعثور على الأشياء المختومة؟

690
00:59:19,050 --> 00:59:20,550
هل أنت متأكد أنك تستطيع التعامل معها؟

691
00:59:24,680 --> 00:59:27,140
سأشتري لك منزلاً ،
لذا خذ هذا المال واخرج

692
00:59:28,230 --> 00:59:30,940
لا تذهب إلى أي مكان ولا
تغازل ولا تتصل بي مرة أخرى

693
00:59:30,940 --> 00:59:32,440
إذا اتصلت بي مرة أخرى بعد ذلك

694
00:59:34,440 --> 00:59:35,400
سأقتلك

695
00:59:43,870 --> 00:59:45,030
عرفت حينها

696
00:59:46,120 --> 00:59:48,710
هذا المنزل الجميل ، كل تلك الأشياء الجميلة

697
00:59:49,370 --> 00:59:51,580
أنه تم بقتل فتاة صغيرة

698
00:59:55,250 --> 00:59:56,130
لماذا

699
00:59:57,960 --> 00:59:59,630
لماذا لم تتكلم

700
01:00:01,630 --> 01:00:04,760
اعتقدت أنك لن تجد
الشيطان على أي حال

701
01:00:05,930 --> 01:00:07,720
لأني لم أحضر منذ فترة طويلة

702
01:00:08,600 --> 01:00:10,270
أنا لا أبحث عنك

703
01:00:11,230 --> 01:00:12,350
اعتقد انه سيكون جيدا

704
01:00:13,440 --> 01:00:14,520
إذا كنت تبحث عن

705
01:00:15,900 --> 01:00:17,230
لأنني كنت أعلم أنه سينتهي على هذا النحو

706
01:00:17,230 --> 01:00:18,150
هل استمتعت؟

707
01:00:19,490 --> 01:00:21,030
لا أعرف أي شيء مثل الأحمق

708
01:00:21,030 --> 01:00:23,240
أراك تجري في
الأرجاء بحثًا عن شيطان

709
01:00:24,120 --> 01:00:25,240
هل استمتعت؟

710
01:00:57,070 --> 01:00:58,980
لقد كنت لا شئ

711
01:00:58,980 --> 01:01:01,440
لم يكن هناك شيء خاص بي

712
01:01:01,440 --> 01:01:03,740
إذا لم يكن من أجل
الثروة التي ورثتها جدتي

713
01:01:04,860 --> 01:01:06,410
لقد كنت لا شئ

714
01:01:07,950 --> 01:01:08,910
أنا أيضاً

715
01:01:11,950 --> 01:01:14,830
كنت نفس شخص جدتي

716
01:01:17,710 --> 01:01:18,750
طفل البحر

717
01:01:19,500 --> 01:01:20,630
قف

718
01:01:22,090 --> 01:01:24,180
كيف اعيش الان

719
01:01:28,640 --> 01:01:30,100
حتى الآن أنا

720
01:01:31,970 --> 01:01:33,520
أنا إلى الأمام

721
01:01:33,520 --> 01:01:35,350
ألا يمكنك رؤية ذلك؟  قف!

722
01:01:58,330 --> 01:01:59,250
أنا

723
01:02:01,130 --> 01:02:01,960
سأذهب

724
01:02:01,960 --> 01:02:03,050
لا

725
01:02:03,550 --> 01:02:06,220
لا ، Woojin ، لا!

726
01:02:07,720 --> 01:02:09,510
جينا وو

727
01:02:09,510 --> 01:02:10,970
لا ، ووجين

728
01:02:12,680 --> 01:02:13,770
جينا وو

729
01:02:14,770 --> 01:02:16,560
Woojin ، لا

730
01:02:20,110 --> 01:02:21,110
جينا وو

731
01:02:22,190 --> 01:02:23,650
جين وو!

732
01:02:24,940 --> 01:02:27,160
لا تمت اغبياء مثلي

733
01:02:31,990 --> 01:02:33,080
لا تذهب

734
01:02:36,040 --> 01:02:37,790
لا تتركني وحدي

735
01:02:44,800 --> 01:02:45,840
الآن

736
01:02:46,840 --> 01:02:47,840
انا حقا

737
01:02:49,930 --> 01:02:51,470
كيف اعيش

738
01:03:30,010 --> 01:03:31,470
ما حدث لك

739
01:03:32,890 --> 01:03:34,390
رهيب جدا

740
01:03:38,480 --> 01:03:39,980
كم هذا فضيع

741
01:03:46,400 --> 01:03:48,110
كيف خائف

742
01:03:50,110 --> 01:03:51,070
لكن

743
01:04:02,920 --> 01:04:05,380
لن أعيش مثلهم

744
01:04:16,560 --> 01:04:19,390
مع العلم أن الناس
من حولي سيموتون

745
01:04:23,060 --> 01:04:24,690
سعيد بهذا المال

746
01:04:25,610 --> 01:04:27,110
لا أستطيع أن أعيش هكذا

747
01:04:32,410 --> 01:04:36,780
حصلت على اسمك وقصتك

748
01:04:41,620 --> 01:04:44,040
الآن سأرسل لك حيث تريد أن تكون

749
01:05:09,690 --> 01:05:11,650
كنت تريدني أولا

750
01:05:12,570 --> 01:05:14,990
ستريدني كما فعل والدك

751
01:05:33,550 --> 01:05:34,380
أوه؟

752
01:06:04,580 --> 01:06:09,130
{\an8}سأتخلص من الشياطين
التي خلقها جدي وأبي

753
01:06:09,130 --> 01:06:11,630
{\an8}لدي نفس مرض والدي.

754
01:06:11,630 --> 01:06:13,010
{\an8}أنت الأم الوحيدة...

755
01:06:13,010 --> 01:06:16,930
{\an8}أنت على حق ، أريدك

756
01:06:16,930 --> 01:06:19,220
{\an8}بدأ في عام 1958

757
01:06:20,350 --> 01:06:21,810
{\an8}هناك نمط

758
01:06:21,810 --> 01:06:23,140
{\an8}أستاذ يوم ، استيقظ!

759
01:06:23,140 --> 01:06:26,520
{\an8}إنه الظلام ، وفي
النهاية يبتلعه الظلام

760
01:06:26,520 --> 01:06:27,850
{\an8}تقصد الموت؟

761
01:06:27,850 --> 01:06:29,690
{\an8}أستاذ ، استيقظ!

762
01:06:29,690 --> 01:06:31,770
{\an8}قال البروفيسور كو مو ذلك.

763
01:06:31,770 --> 01:06:35,150
{\an8}عليك أن تجد خمسة أشياء
وتكتشف اسم الشيطان.

764
01:06:35,150 --> 01:06:37,360
{\an8}بدأت مرة أخرى

765
01:06:37,360 --> 01:06:39,030
سيموت الناس

766
01:06:51,500 --> 01:06:53,500
{\an8}العنوان الفرعي: لي جي سو

767
01:07:02,010 --> 01:07:03,350
عندما لا تستطيع رؤية
أمل الحياة ، لا تقلق وحدك

768
01:07:03,350 --> 01:07:04,720
استشارات منع الانتحار في الولايات المتحدة متاحة عن طريق
الاتصال أو إرسال الرسائل النصية أو الاتصال بالرقم 988.

769
01:07:04,720 --> 01:07:05,730
الدردشة عبر الإنترنت
على www.988lifeline.org

770
01:07:05,730 --> 01:07:06,980
للاستشارات خارج الولايات المتحدة ، www.findalifeline.com

771
01:07:06,980 --> 01:07:08,560
إذا كنت شاهداً على إساءة معاملة
الأطفال ، فاتصل بالرقم 1-800-422-4453 أو

772
01:07:08,560 --> 01:07:09,850
اتصل بـ childhelphotline.org

773
01:07:09,850 --> 01:07:11,810
المستشارون المحترفون دائمًا على أهبة الاستعداد

