﻿1
00:00:22,742 --> 00:00:25,662
‫- مرحباً يا أبي‬
‫- مرحباً يا بني‬

2
00:00:26,580 --> 00:00:30,125
‫"لقد فكرت جيداً وأعتقد حقاً‬
‫أن عليك أن تأتي لتقابل السويدي"‬

3
00:00:30,300 --> 00:00:35,347
‫- "وأن تنخرط في الأمر"‬
‫- حسناً، أنا... نعم، نعم‬

4
00:00:35,472 --> 00:00:38,183
‫بربك! إنه يحبك‬

5
00:00:38,350 --> 00:00:41,687
‫- ستخفف الأجواء‬
‫- حسناً، المشكلة الوحيدة هي...‬

6
00:00:41,854 --> 00:00:44,773
‫- زفاف (كون)‬
‫- "سيكون بخير"‬

7
00:00:44,940 --> 00:00:50,612
‫- هل ستتمكن من حضوره أصلاً؟‬
‫- لقد أحضرنا له بعض...‬

8
00:00:50,737 --> 00:00:53,699
‫- أقلتِ شيئاً متعلقاً بـ(نابليون)؟‬
‫- رسائل (نابليون) و(جوزفين)‬

9
00:00:53,949 --> 00:00:56,452
‫"أخبره بأنني سأتصل به عندما أجد وقتاً"‬

10
00:00:56,577 --> 00:00:58,454
‫- حسناً‬
‫- "واسمع"‬

11
00:00:58,620 --> 00:01:05,544
‫أنا... يتزايد شعوري حالياً‬
‫بعدم الارتياح لـ(جيري)‬

12
00:01:05,752 --> 00:01:07,337
‫وبكيفية تدبرها للأمور‬

13
00:01:07,796 --> 00:01:10,299
‫في قيمة التسوية مع وزارة العدل الأمريكية‬
‫ومع الشركة المنبثقة‬

14
00:01:10,632 --> 00:01:12,759
‫- حقاً؟‬
‫- "نعم"‬

15
00:01:13,135 --> 00:01:15,012
‫"أعتقد أن علينا أن نسرحها"‬

16
00:01:15,888 --> 00:01:17,514
‫حسناً‬

17
00:01:18,182 --> 00:01:21,393
‫حسناً، لا بأس، دعنا نتناقش‬

18
00:01:21,727 --> 00:01:23,478
‫"هلا تخبرها بالأمر؟"‬

19
00:01:25,355 --> 00:01:28,275
‫- "أنا؟"‬
‫- نعم، أظن إخبارك لها سيكون ألطف‬

20
00:01:28,400 --> 00:01:31,320
‫أقصد أنكما... كنتما متقاربين‬

21
00:01:31,945 --> 00:01:34,865
‫- أبي...‬
‫- أقصد، هل أنت في صفي؟‬

22
00:01:35,240 --> 00:01:40,787
‫- ولم تكن تخدعني؟‬
‫- حسناً، بالتأكيد، نعم، حسناً، نعم‬

23
00:01:40,954 --> 00:01:45,167
‫سنرتب الأمر لاحقاً لكن أخبرها اليوم‬

24
00:01:45,375 --> 00:01:46,752
‫شكراً‬

25
00:02:04,269 --> 00:02:05,729
‫- إنما أتحقق وحسب...‬
‫- لا‬

26
00:02:05,854 --> 00:02:08,106
‫هل مؤكد أنه لا يريد أن آتي معكم؟‬

27
00:02:08,232 --> 00:02:11,485
‫"لا يريد، صحيح‬
‫وهل أتحدث معه مباشرة أم..."‬

28
00:02:11,652 --> 00:02:14,404
‫- "أو مع (كيري) لأعتذر؟"‬
‫- لا، أنت في اللائحة السوداء‬

29
00:02:14,530 --> 00:02:16,281
‫تجنبهم وحسب‬

30
00:02:16,490 --> 00:02:20,661
‫في الحقيقة لدي قائمة صغيرة‬
‫من الأشياء الجميلة أريد أن أقولها لـ(كيري)‬

31
00:02:20,827 --> 00:02:23,413
‫- "هذا يبدو غريباً"‬
‫- إنه ليس غريباً، إنه...‬

32
00:02:23,539 --> 00:02:26,500
‫"لا، اسمع يا (غريغ)، أنت لم تخطئ‬
‫لكنه يراك..."‬

33
00:02:27,000 --> 00:02:29,086
‫مزعجاً بصرياً الآن‬

34
00:02:29,711 --> 00:02:33,382
‫مزعج بصرياً؟ إنه تافه جداً‬

35
00:02:33,507 --> 00:02:36,593
‫"لا أعرف، هل... هل لديك كل الدعم‬
‫الذي تريده لصفقة (السويد)؟"‬

36
00:02:36,760 --> 00:02:41,056
‫نعم، لدي نحو ثلاثة أو أربعة أشخاص‬
‫"يغريغون" لي‬

37
00:02:41,682 --> 00:02:44,643
‫- "يغريغون"؟‬
‫- "نعم، أقنعت بضعة "غريغين" تافهين مصغرين"‬

38
00:02:44,810 --> 00:02:47,437
‫من حظيرة الخنازير، "غريغين" تافهين‬

39
00:02:47,646 --> 00:02:51,149
‫حسناً، لا تحولني إلى كلمة يا (توم)‬
‫أنا رجل‬

40
00:02:51,441 --> 00:02:54,570
‫لماذا تأخذ كل أولئك الرجال التافهين؟‬
‫لم تحيط نفسك بكل أولئك "الغريغين"؟‬

41
00:02:54,736 --> 00:02:57,030
‫- من هؤلاء "الغريغيون" التافهون؟‬
‫- حسناً، سيغادر القارب بعد ثلاثين دقيقة‬

42
00:02:57,197 --> 00:02:59,533
‫ولدينا شمبانيا وكانابيه حتى نصل‬
‫إلى جزيرة (إيليس)‬

43
00:02:59,658 --> 00:03:04,288
‫- ثم سنقدم شيئاً أفخم بعد الحفل‬
‫- انظري إلى القارب‬

44
00:03:04,413 --> 00:03:05,789
‫- نعم‬
‫- (ويلا)‬

45
00:03:05,956 --> 00:03:08,625
‫كأنك أميرة في فيلم‬

46
00:03:08,875 --> 00:03:13,046
‫شكراً، أقصد، عموماً‬
‫أعتقد أن هذا ليس تماماً...‬

47
00:03:13,213 --> 00:03:16,341
‫ما توقعناه لكن لا بأس‬

48
00:03:16,466 --> 00:03:18,802
‫- سيعتني بك‬
‫- سيفعل‬

49
00:03:19,803 --> 00:03:22,598
‫- لست أنظر، لست أنظر إليك‬
‫- حسناً، سأذهب، أنا ذاهبة‬

50
00:03:22,764 --> 00:03:24,141
‫لا نريد حظاً مشؤوماً‬

51
00:03:26,059 --> 00:03:29,688
‫- مرحباً، نعم‬
‫- (كونور)، كل شيء جميل للغاية‬

52
00:03:29,896 --> 00:03:34,484
‫يا إلهي!‬
‫انظر إلى كل الشباب‬

53
00:03:34,651 --> 00:03:36,612
‫سمعت بعضهم يتذمرون من الأثرياء‬

54
00:03:36,737 --> 00:03:39,781
‫نعم، لكنهم لا ينزعجون من مذاق الشمبانيا‬
‫الخاصة بك‬

55
00:03:40,073 --> 00:03:42,242
‫نعرف أن السيد (سكروج) صانع ثروة ضخمة‬

56
00:03:42,409 --> 00:03:44,369
‫هذا لا يُذكر في كتب (ديكينز)‬
‫أليس كذلك؟‬

57
00:03:44,536 --> 00:03:47,581
‫نعم، إنه لا يُذكر، كم هذا ملائم!‬

58
00:03:54,755 --> 00:04:00,260
‫تحية لـ(لوغانوس ماكسيموس) قاتل الفايكينغ‬
‫صباح الخير يا سيدي، كيف حالك؟‬

59
00:04:00,385 --> 00:04:03,430
‫إذن، ما المعلومات التي جمعتها لي‬
‫عن (ماتسون)؟‬

60
00:04:03,597 --> 00:04:06,350
‫في الحقيقة، هو يتصرف بصلابة‬
‫لكن الجميع يقولون إنه يريد الصفقة‬

61
00:04:06,516 --> 00:04:08,852
‫لذا، ربما علينا أن نراوغ قليلاً‬
‫فلا يزال لدينا قليل من التذمر‬

62
00:04:09,061 --> 00:04:12,356
‫- بشأن انفصال (إيه تي إن) لكن...‬
‫- في الحقيقة، هذا ليس مطروحاً‬

63
00:04:12,522 --> 00:04:15,942
‫حسناً، كما تريد لكن كما تعرف‬
‫هو يتظاهر باللامبالاة‬

64
00:04:16,068 --> 00:04:19,029
‫لكن لو أنه لا يرى في الصفقة مكسباً‬
‫لما أضاع وقته فيها‬

65
00:04:22,157 --> 00:04:25,160
‫أعتقد أن هذا هو اليوم المناسب‬

66
00:04:25,327 --> 00:04:27,204
‫لأتحدث مع (سيد)‬

67
00:04:27,371 --> 00:04:29,081
‫أتقصد أن...‬

68
00:04:30,582 --> 00:04:32,626
‫ومع (جيري)‬

69
00:04:32,793 --> 00:04:34,920
‫- اسأله متى أخبرها‬
‫- حسناً‬

70
00:04:35,379 --> 00:04:37,339
‫- (كارولينا)‬
‫- نعم‬

71
00:04:37,464 --> 00:04:38,965
‫(جيري) ستطرد من العمل‬

72
00:04:40,175 --> 00:04:41,551
‫حسناً‬

73
00:04:41,718 --> 00:04:43,387
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء‬

74
00:04:43,595 --> 00:04:46,014
‫سنخبرها اليوم وسنرتب الأمور القانونية‬

75
00:04:46,807 --> 00:04:48,767
‫يمكننا البدء في ترك الأخبار تتسرب‬

76
00:04:49,184 --> 00:04:53,313
‫- سنلف الحبل حول عنقها‬
‫- نوع من نقص الكفاءة أو أسوأ، نعم‬

77
00:04:53,480 --> 00:04:56,817
‫أعتقد أن الفكرة ستكون أنها لم تركز في العمل‬

78
00:04:57,317 --> 00:05:00,696
‫نظفوا المقاعد، إعادة توجيه استراتيجية‬

79
00:05:01,697 --> 00:05:03,782
‫مزيد من الهجمات‬

80
00:05:04,324 --> 00:05:08,537
‫أنت تهاجم (سيد) و(رومان) يطعن (جيري)‬
‫هذا كله عمل يوم واحد‬

81
00:06:49,596 --> 00:06:52,557
‫مرحباً، ماذا سمعت عن (ماتسون)؟‬
‫هل ستتم الصفقة؟‬

82
00:06:54,392 --> 00:06:55,936
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم، أقصد...‬

83
00:06:56,061 --> 00:06:57,646
‫تباً لك!‬
‫أنا في أحسن حال، لماذا؟‬

84
00:06:57,896 --> 00:07:00,690
‫- لا أعرف، تباً لك! أنا أسأل وحسب‬
‫- تباً لك! إنها... أنا بخير‬

85
00:07:00,857 --> 00:07:02,275
‫- حسناً‬
‫- دعينا نستمتع بالزيجة الصورية‬

86
00:07:02,400 --> 00:07:04,611
‫وبموت الشاعرية‬
‫سيكون شيئاً رائعاً‬

87
00:07:06,404 --> 00:07:07,781
‫حسناً‬

88
00:07:08,448 --> 00:07:11,660
‫- أخبرني إذا اتصل بك‬
‫- أخبريني من يتمتم...‬

89
00:07:11,827 --> 00:07:14,287
‫- توقف‬
‫- أنت...‬

90
00:07:14,412 --> 00:07:15,789
‫نعم، ماذا؟ ماذا؟‬
‫تكلم، تكلم، ماذا؟‬

91
00:07:15,914 --> 00:07:18,792
‫مرحباً، هل فعلت؟ أبوك يريد أن يعرف‬
‫ألم تخبرها بعد؟‬

92
00:07:18,917 --> 00:07:22,379
‫لا، يا إلهي! لقد أنهيت اتصالي به تواً‬
‫مفهوم؟‬

93
00:07:22,546 --> 00:07:24,881
‫- إنها... هي لم تحضر بعد‬
‫- هل ستخبرها؟‬

94
00:07:25,048 --> 00:07:29,886
‫نعم، سأخبرها وسأبلغك، واضح؟‬
‫دعني وشأني أيها الوغد‬

95
00:07:30,929 --> 00:07:32,472
‫يا لك من حقير!‬

96
00:07:35,892 --> 00:07:39,729
‫مرحباً يا (جيري)، كيف حالك؟‬
‫تبدين بخير‬

97
00:07:39,896 --> 00:07:41,565
‫- شكراً‬
‫- رأيت واحداً من عملائي‬

98
00:07:41,731 --> 00:07:43,275
‫- لا، لا عليك‬
‫- أستأذنكما في لحظة‬

99
00:07:43,483 --> 00:07:46,987
‫- لم يكن عليه أن يذهب‬
‫- ماذا؟ أما من نكات سخيفة عن (مارتن) أو...‬

100
00:07:47,153 --> 00:07:49,948
‫- (مارتن)، حسناً، لا‬
‫- شيء مقرف عن الذكر...‬

101
00:07:50,156 --> 00:07:52,367
‫- أو عن المهبل ربما؟‬
‫- كفى، أنا أجاملك وحسب‬

102
00:07:52,534 --> 00:07:54,286
‫ألم يعد بإمكان الرجل أن يجامل؟‬

103
00:07:57,455 --> 00:07:59,207
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا؟‬

104
00:07:59,332 --> 00:08:04,045
‫- لماذا لا تنظر إلي؟‬
‫- سوف... سأحدق إليك بقدر ما تريدين‬

105
00:08:04,170 --> 00:08:07,132
‫- إن كان هذا ما تستميتين لأجله‬
‫- ماذا يجري يا (رومان)؟‬

106
00:08:07,632 --> 00:08:11,303
‫لا شيء، لكن... أنت تجعلينني أتصرف بغرابة‬
‫كما تعرفين وتتعمدين‬

107
00:08:12,554 --> 00:08:17,517
‫لكن... دعينا نتحدث لاحقاً، حسناً؟‬
‫أي... بعد ثلاثين دقيقة أو أي شيء‬

108
00:08:17,642 --> 00:08:20,896
‫عندما نبحر، يجب أن نتحدث‬

109
00:08:21,855 --> 00:08:23,231
‫ما الأمر؟‬

110
00:08:23,440 --> 00:08:25,942
‫- ماذا يجري؟ أخبرني‬
‫- إنه... أريد أن أتحدث معك وحسب‬

111
00:08:26,109 --> 00:08:30,030
‫هذا كل شيء، ويجب أن نتحدث لاحقاً‬
‫سيكون أفضل أن نتحدث لاحقاً لأن...‬

112
00:08:30,906 --> 00:08:33,950
‫يمكنك بلا شك أن تعرفي من النظر إلي‬
‫أن الأمر ليس رائعاً‬

113
00:08:34,075 --> 00:08:37,120
‫لكن أبي طلبه لذا فهو رسالة‬

114
00:08:37,495 --> 00:08:39,581
‫- ألهذا لن أذهب إلى (أوروبا)؟‬
‫- لا، إنه ليس...‬

115
00:08:39,748 --> 00:08:41,249
‫- ماذا؟‬
‫- رسمياً‬

116
00:08:41,791 --> 00:08:46,463
‫وأنا... إنما أنبهك الآن، واضح؟‬
‫لكن نعم، إنذار مبكر‬

117
00:08:46,630 --> 00:08:49,883
‫لم أكن أنوي التحدث عن هذا الآن‬
‫لكن نعم، أنت...‬

118
00:08:50,008 --> 00:08:53,011
‫- لماذا؟‬
‫- أعتقد أنه غير راضٍ‬

119
00:08:53,178 --> 00:08:55,180
‫المدة التي استغرقتها لتصلي إلى تسوية‬
‫مع وزارة العدل الأمريكية‬

120
00:08:55,305 --> 00:08:57,641
‫- هراء‬
‫- حسناً، المبلغ وأعتقد الغرامة‬

121
00:08:57,766 --> 00:09:00,268
‫- كبيرين جداً لذا...‬
‫- لقد عبرت بالشركة عاصفة هوجاء‬

122
00:09:00,393 --> 00:09:03,021
‫- دون أن تتضرر‬
‫- حسناً، أعتقد أنك فقدت ثقته وحسب‬

123
00:09:03,188 --> 00:09:07,776
‫منذ متى؟ منذ أرسلت لي صوراً متكررة‬
‫لأعضائك التناسلية؟‬

124
00:09:07,943 --> 00:09:10,195
‫- كفى، لا، لا تكوني غبية...‬
‫- لقد أحب ذلك حقاً عندما حدث‬

125
00:09:10,362 --> 00:09:13,657
‫ولا تقللي من شأني، حسناً؟‬
‫أنا في الحقيقة أخبرك من باب المجاملة‬

126
00:09:13,782 --> 00:09:15,492
‫أقصد أن بإمكانك اتخاذ إجراءات قانونية‬
‫لو أردت‬

127
00:09:15,659 --> 00:09:18,495
‫لكننا سنسكتك بالكثير جداً من الذهب‬

128
00:09:18,620 --> 00:09:23,124
‫هذا... أقصد أنك تعرفين‬
‫أنني على المستوى الإنساني‬

129
00:09:23,291 --> 00:09:27,295
‫حزين بالتأكيد لكن...‬

130
00:09:27,420 --> 00:09:30,465
‫- فعلياً، أنا آسف، أقصد أنني...‬
‫- أنا بخير، لا بأس بما قلته‬

131
00:09:30,632 --> 00:09:34,010
‫إنه لا شيء على الإطلاق‬
‫شكراً على احترامك لمشاعري‬

132
00:09:36,680 --> 00:09:38,056
‫إياك...‬

133
00:09:39,307 --> 00:09:43,061
‫مرحباً، سنصعد إلى القارب‬
‫وسنبدأ عملية الصعود‬

134
00:09:43,228 --> 00:09:47,649
‫وسنبدأ بالمدعوين المقربين، الأسرة والأصدقاء‬
‫مرحباً بكم في القارب‬

135
00:09:47,983 --> 00:09:49,985
‫- أنا آسفة‬
‫- الكعكة‬

136
00:09:50,151 --> 00:09:52,320
‫- نعم‬
‫- إنها غير ملائمة‬

137
00:10:07,711 --> 00:10:10,839
‫لذلك أرى أن بإمكاننا استخدامها للعرض‬
‫بالتأكيد‬

138
00:10:10,964 --> 00:10:16,219
‫لكنني لا أريد أن تقدم للمدعوين؟‬
‫لا أريد أن أرى...‬

139
00:10:16,970 --> 00:10:19,431
‫- صفاتها الداخلية، واضح؟‬
‫- حسناً‬

140
00:10:19,597 --> 00:10:21,433
‫- اتفقنا؟ شكراً‬
‫- حسناً‬

141
00:10:29,399 --> 00:10:31,818
‫مرحباً يا أبي، أيمكنك...‬

142
00:10:31,985 --> 00:10:34,279
‫أيمكنك أن تتصل بي؟ كان ذلك...‬

143
00:10:35,071 --> 00:10:40,285
‫كان ما فعلته مع (جيري) فظيعاً وأنا فقط...‬
‫لا أعرف...‬

144
00:10:40,410 --> 00:10:44,873
‫ولا تستمع إلى هذا إذا لم ترغب‬
‫لكنني لست...‬

145
00:10:45,373 --> 00:10:48,293
‫لست راضياً كلياً عن...‬

146
00:10:48,626 --> 00:10:50,712
‫هل تتعامل معي بحقارة؟‬

147
00:10:50,837 --> 00:10:53,840
‫لأن ابنك سيتزوج و...‬

148
00:10:54,007 --> 00:10:59,387
‫لا يمكن أن تتوقع مني أن أظل أنحني لك‬
‫وأنت ماكر‬

149
00:10:59,512 --> 00:11:01,556
‫أنا أسأل وحسب لذا...‬

150
00:11:02,182 --> 00:11:03,850
‫نعم، هذا هو السؤال‬
‫هل أنت شخص بغيض؟‬

151
00:11:04,017 --> 00:11:05,393
‫حسناً، اتصل بي‬

152
00:11:07,645 --> 00:11:09,022
‫قطع الكلية‬

153
00:11:12,567 --> 00:11:14,944
‫- جيد، جيد، كانت هذه حركة جيدة‬
‫- جيد؟‬

154
00:11:16,029 --> 00:11:18,573
‫- هلا نذهب؟‬
‫- نعم، فلنذهب‬

155
00:11:18,698 --> 00:11:22,035
‫أتعرف؟ سنبدأ قبل هؤلاء الحمقى‬

156
00:11:22,202 --> 00:11:25,121
‫- مرحباً، كم أنت جميلة، قبلاتي‬
‫- مرحباً‬

157
00:11:25,413 --> 00:11:27,290
‫- قارب جميل‬
‫- مرحباً، أهنئك‬

158
00:11:27,457 --> 00:11:29,793
‫- شكراً‬
‫- كيف حال العريس؟‬

159
00:11:31,002 --> 00:11:35,048
‫إنه متوتر بسببكم وبسبب أبيه‬
‫فوالده دعا الصحافة‬

160
00:11:35,173 --> 00:11:38,426
‫لكنه يركز في الكعكة‬
‫ويقول إنها "كعكة ممسوسة"‬

161
00:11:40,011 --> 00:11:41,721
‫- تعرفين...‬
‫- ماذا يقصد؟‬

162
00:11:41,846 --> 00:11:44,808
‫- إنه...‬
‫- أعتقد...‬

163
00:11:46,351 --> 00:11:49,020
‫عندما أخبروا (كورنر) بأن أمه ستدخل...‬

164
00:11:49,145 --> 00:11:52,148
‫- ستذهب إلى "مزرعة الضحك"‬
‫- ستؤخذ إلى مركز للرعاية الصحية...‬

165
00:11:52,524 --> 00:11:55,985
‫أبي أو شخص ما أعطاه كعكاً ليهدئه‬

166
00:11:56,194 --> 00:11:57,862
‫قليل من السكر ولقمة من كعك‬

167
00:11:58,238 --> 00:12:02,408
‫وظل طوال أسبوع كامل يأكل‬
‫كعكة (فيكتوريا سبونج)‬

168
00:12:02,951 --> 00:12:05,537
‫- صحيح، حسناً، فهمت الـ"كعكة ممسوسة"‬
‫- نعم‬

169
00:12:05,662 --> 00:12:08,832
‫إذن يا (ويلا)،‬
‫أنا أتطلع حقاً إلى تحية الجميع‬

170
00:12:08,957 --> 00:12:11,709
‫وإلى التحدث معهم وغير ذلك‬
‫لكن أيوجد منطقة حيث يمكنني أن...‬

171
00:12:11,876 --> 00:12:13,294
‫- نعم، نعم‬
‫- كي لا نجعل (روي) يخطئ؟‬

172
00:12:13,461 --> 00:12:15,296
‫- في الطابق الثاني من هذه المنطقة، نعم‬
‫- شكراً‬

173
00:12:15,421 --> 00:12:17,090
‫أقصد أنني أريد مقابلة الجميع والتحدث...‬

174
00:12:17,382 --> 00:12:19,300
‫- طبعاً، طبعاً، (جولي)، هلا...‬
‫- معهم عن وظائفهم وأولادهم‬

175
00:12:19,425 --> 00:12:21,094
‫- وكل شيء لكن... أنت تعرفين‬
‫- ساعديهما في الصعود إلى الأعلى‬

176
00:12:21,261 --> 00:12:23,388
‫غير معقول يا (جولي)‬
‫أتصدقين ما يفعله هذا الرجل؟‬

177
00:12:23,555 --> 00:12:25,181
‫- من (جولي)؟ أنت (جولي)؟‬
‫- هذه (جولي)‬

178
00:12:25,306 --> 00:12:26,683
‫- مرحباً، حسناً‬
‫- بهذا الاتجاه‬

179
00:12:26,808 --> 00:12:28,977
‫ماذا سمعت؟ هل سيأتي؟‬

180
00:12:29,144 --> 00:12:31,146
‫مرحباً، أنا... ليس لدي فكرة‬
‫لا أعرف‬

181
00:12:31,771 --> 00:12:35,525
‫علمت أن (ستوكهولم) انتهت أو ستنتهي‬

182
00:12:35,692 --> 00:12:38,403
‫- جيد‬
‫- نعم‬

183
00:12:38,570 --> 00:12:39,946
‫أرفض (ماتسون) الاتفاق معه عبر الهاتف؟‬
‫إنه...‬

184
00:12:40,071 --> 00:12:43,741
‫- الصحافة، تأخذ اقتباسات وتنتقد الجميع‬
‫- لا ينبغي لك أن تتحدثي معه‬

185
00:12:43,867 --> 00:12:45,743
‫فهو يحب أن يظهر ذكره ليرى هل ينتبه إليه أحد‬

186
00:12:45,869 --> 00:12:48,454
‫هذه لعبة مقرفة يا (غريغي)، توقف عن لعبها‬
‫لا، لعبة سيئة‬

187
00:12:48,580 --> 00:12:52,500
‫مرحباً، تسرني رؤيتكما، مرحباً‬
‫مرحباً، اسمعا، اسمعا يا رفاق‬

188
00:12:52,625 --> 00:12:54,169
‫- مرحباً، أيمكنني التحدث معك لحظة؟‬
‫- لا‬

189
00:12:54,294 --> 00:12:56,171
‫- لا، أنا غير مهتم‬
‫- أنا... أنا... آسف، إنما أريد...‬

190
00:12:56,337 --> 00:12:58,631
‫- أن أهنئك على كل شيء...‬
‫- لا تلمسني‬

191
00:12:58,840 --> 00:13:00,842
‫لا تستغلنا يا (غريغي)‬

192
00:13:01,426 --> 00:13:04,345
‫أتظن (ماتسون) سيرفض عرض أبي؟‬

193
00:13:04,846 --> 00:13:07,098
‫سيحسن العرض، هذا ما سيحدث‬

194
00:13:07,974 --> 00:13:11,936
‫أبي سيتعاون بنجاح مع (ماتسون)‬

195
00:13:12,187 --> 00:13:15,064
‫- إن الوغد العجوز يتلاعب بالآخرين‬
‫- هذه هو الأمر الأخير...‬

196
00:13:15,190 --> 00:13:18,401
‫حسناً، لكن ماذا لو انهار الاتفاق يا (كين)؟‬

197
00:13:18,985 --> 00:13:22,030
‫ما آخر أخبار (نان) و(نيومي)؟‬
‫ألا تزال على اتصال بـ(نيومي)؟‬

198
00:13:22,155 --> 00:13:23,531
‫- مرحباً‬
‫- سيعقد الصفقة‬

199
00:13:23,656 --> 00:13:27,202
‫وسنربح تلك الغنيمة الإضافية الحلوة‬

200
00:13:28,119 --> 00:13:30,455
‫- ها هو‬
‫- مرحباً، أهلاً، أهلاً‬

201
00:13:30,622 --> 00:13:31,998
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

202
00:13:33,249 --> 00:13:39,255
‫الفكرة هي أن يأتي أبي ويكون على رصيف الميناء‬
‫بينما تكونون أنتم هنا‬

203
00:13:39,422 --> 00:13:44,594
‫- أعتقد أن هذا أنقى‬
‫- حسناً‬

204
00:13:45,803 --> 00:13:49,224
‫- أتعتقد أنه سيأتي؟‬
‫- تحدثت مع (كيري)، إنه يرجو ذلك‬

205
00:13:49,349 --> 00:13:51,100
‫- جيد إذن‬
‫- جيد؟‬

206
00:13:51,267 --> 00:13:53,269
‫- حسناً، شكراً‬
‫- حسناً‬

207
00:13:55,230 --> 00:13:58,942
‫حسناً، على أحد منا أن يخبره‬
‫يجب أن نخبره‬

208
00:13:59,317 --> 00:14:00,693
‫أنت يجب أن تخبريه‬

209
00:14:03,446 --> 00:14:06,199
‫- لا، بربك، حقاً؟‬
‫- إنه يحبك‬

210
00:14:07,992 --> 00:14:10,954
‫- لا بأس، سألعب دور مفسدة بهجة الزفاف‬
‫- لا بأس‬

211
00:14:11,537 --> 00:14:12,914
‫تباً لكما!‬

212
00:14:13,248 --> 00:14:14,624
‫حظاً موفقاً‬

213
00:14:17,919 --> 00:14:20,296
‫يا للهول... تباً! دعني...‬

214
00:14:20,421 --> 00:14:23,508
‫نعم، مرحباً، معك لواء المتعة‬
‫كيف يمكنني مساعدتك؟‬

215
00:14:23,675 --> 00:14:26,803
‫- "هل أنت...؟"‬
‫- "أنا أتصل، نعم، مرحباً يا (رومان)"‬

216
00:14:26,970 --> 00:14:30,723
‫- نعم‬
‫- "والدك مريض جداً"‬

217
00:14:30,890 --> 00:14:32,809
‫- "إنه مريض للغاية"‬
‫- ماذا؟‬

218
00:14:33,017 --> 00:14:35,895
‫- ماذا؟ أكل شيء بخير؟‬
‫- هذا... هذا (توم)، يبدو أن أبي مريض‬

219
00:14:36,354 --> 00:14:38,439
‫ماذا تقصد بأنه مريض؟‬
‫أتقصد أنه مريض مثل...‬

220
00:14:38,564 --> 00:14:40,858
‫- ماذا يجري؟‬
‫- (توم)، (توم)، ألا تزال على الخط؟‬

221
00:14:41,025 --> 00:14:43,611
‫- أهو بخير؟ ماذا يجري؟ ما الأمر؟‬
‫- "لا نعرف"‬

222
00:14:43,736 --> 00:14:45,238
‫- أهو بخير؟‬
‫- "يبدو في غاية..."‬

223
00:14:45,363 --> 00:14:46,739
‫من معه؟‬

224
00:14:47,115 --> 00:14:50,702
‫- "لقد تعرض لنوبة خطيرة... إنها..."‬
‫- أي نوبة خطيرة؟‬

225
00:14:50,827 --> 00:14:52,787
‫"إنها... إنها خطيرة جداً"‬

226
00:14:52,912 --> 00:14:55,331
‫تبدو خطيرة للغاية‬
‫أنا آسف جداً على اتصالي بك هكذا‬

227
00:14:55,456 --> 00:14:58,042
‫- أيمكنك أن تعطيه الهاتف؟‬
‫- من معه يا (توم)؟ ماذا يجري؟‬

228
00:14:58,167 --> 00:15:00,128
‫- ماذا حدث؟‬
‫- "تعرض لضيق تنفس"‬

229
00:15:00,253 --> 00:15:03,840
‫وذهب إلى الحمام وفقد الوعي‬
‫وبعد ذلك...‬

230
00:15:03,965 --> 00:15:07,093
‫أحد ما سمع صوتاً وكان...‬
‫قلقنا ودخلنا إلى الحمام‬

231
00:15:07,218 --> 00:15:10,555
‫- دخلوا... هل اقتحموا الحمام؟‬
‫- "اقتحموه، كان... كان معهم مفتاح"‬

232
00:15:10,680 --> 00:15:13,891
‫- "دخلوا إلى الحمام و... لكنه لا يستجيب"‬
‫- ألا يزال في الحمام؟ هل...‬

233
00:15:14,058 --> 00:15:16,519
‫ألا... ألا يستجيب؟‬

234
00:15:17,270 --> 00:15:19,230
‫- "نعم، إنهم... نعم"‬
‫- هل يتكلم؟ أيمكنه... أيستطيع التكلم؟‬

235
00:15:19,355 --> 00:15:20,732
‫هل يتنفس؟‬

236
00:15:22,025 --> 00:15:24,444
‫- إنهم يجرون له إنعاشاً قلبياً ورئوياً‬
‫- تباً!‬

237
00:15:24,569 --> 00:15:27,322
‫هل توقف قلبه؟ هل توقف قلبه؟‬

238
00:15:27,447 --> 00:15:30,033
‫- "لا أعرف، لا أعرف"‬
‫- "هل لديكم... هل لديكم الآلة؟‬

239
00:15:30,199 --> 00:15:32,118
‫- في الطائرة؟ الشيء... آلة القلب؟‬
‫- الـ... مزيل الرجفان‬

240
00:15:32,243 --> 00:15:33,786
‫- مزيل الرجفان، أهو معكم؟ حسناً‬
‫- ما لم يكن قلبه توقف‬

241
00:15:33,953 --> 00:15:35,371
‫- لا أدري‬
‫- ما لم يتوقف قلبه، ماذا يجري يا (توم)؟‬

242
00:15:35,496 --> 00:15:38,333
‫- من يتولى الأمر؟ من يتولى الأمر؟‬
‫- "هل (شيف) موجودة؟ هل (شيفون) موجودة؟"‬

243
00:15:38,499 --> 00:15:39,959
‫- ماذا يجري الآن؟‬
‫- لا، إنها ليست هنا‬

244
00:15:40,084 --> 00:15:42,170
‫"قال (كارل) إنه... إنه ربما يتنفس"‬

245
00:15:42,337 --> 00:15:44,213
‫- من المؤهل طبياً هناك؟‬
‫- حسناً، هل يتنفس؟‬

246
00:15:44,339 --> 00:15:47,300
‫إنهم مدربون... الأشخاص، الـ...‬
‫المضيف مدرب‬

247
00:15:47,425 --> 00:15:49,969
‫- "سأفتح مكبر الصوت، انتظرا"‬
‫- مضيف الطائرة؟‬

248
00:15:50,470 --> 00:15:54,182
‫"طاقم القمرة والكابتن على اتصال‬
‫إنه على اتصال والـ..."‬

249
00:15:54,307 --> 00:15:59,312
‫"الـ... طاقم القمرة يتلقون إرشادات طبية‬
‫من مكتبهم"‬

250
00:15:59,437 --> 00:16:02,315
‫- ممن؟ حسناً، أيمكن... أيمكننا...‬
‫- من الشركة؟ حسناً، ما تلك الشركة؟‬

251
00:16:02,482 --> 00:16:04,942
‫- ما اسم تلك الشركة؟‬
‫- "أيمكننا أن نعرفه؟"‬

252
00:16:05,109 --> 00:16:06,569
‫- يجب أن يتحدثا معه‬
‫- حسناً، تفضل‬

253
00:16:06,694 --> 00:16:09,572
‫- يجب أن يكلماه‬
‫- أهذا (فرانك)؟ ماذا قال؟‬

254
00:16:10,323 --> 00:16:12,909
‫"(فرانك)، (فرانك) يرى‬
‫أنكما يجب أن تتحدثا مع أبيكما"‬

255
00:16:13,076 --> 00:16:15,536
‫"وأنا يمكنني أن أحمل الهاتف‬
‫يمكنني حمل الهاتف قربه لو أردتما"‬

256
00:16:15,661 --> 00:16:17,372
‫لم يرى (فرانك) هذا يا (توم)؟‬

257
00:16:17,914 --> 00:16:24,087
‫"أعتقد إن كانت فرصة لـ...‬
‫أعتقد تحسباً لأن تكون هذه فرصتكما الأخيرة"‬

258
00:16:24,253 --> 00:16:27,256
‫- ماذا تقصد يا (توم)؟‬
‫- "وضعه ليس جيداً يا (رومان)"‬

259
00:16:27,382 --> 00:16:30,218
‫"وضعه ليس جيداً، إنهم يجرون له‬
‫إنعاشاً قلبياً ورئوياً؟"‬

260
00:16:30,426 --> 00:16:32,512
‫- أيصح أن يفعلوا هذا؟‬
‫- "إنهم يحصلون على إرشادات"‬

261
00:16:32,637 --> 00:16:35,139
‫"إنهم جيدون لكن أعتقد أن عليكما التحدث معه"‬

262
00:16:35,264 --> 00:16:37,016
‫"أنا لست متأكداً أنه يتنفس"‬

263
00:16:37,600 --> 00:16:41,187
‫- هل أنت جاد الآن يا (فرانك)؟ تباً!‬
‫- سمعنا تواً أنه كان يتنفس‬

264
00:16:41,312 --> 00:16:43,564
‫لا يصح أن تجروا تنفساً صناعياً‬
‫لشخص قلبه متوقف يا (فرانك)‬

265
00:16:43,731 --> 00:16:45,108
‫- ما الذي يجري؟‬
‫- أيمكن التنفس بلا قلب؟ أهذا ممكن؟‬

266
00:16:45,233 --> 00:16:47,193
‫- ماذا يجري؟‬
‫- "سآخذكما إليه"‬

267
00:16:47,318 --> 00:16:50,279
‫"سآخذكما إليه الآن وسأضع الهاتف‬
‫عند أذنه"‬

268
00:16:51,322 --> 00:16:52,824
‫- "حسناً، سيتمكن من سماعكما"‬
‫- هذا...‬

269
00:16:53,032 --> 00:16:55,743
‫"إن كان يسمع فسيسمعكما"‬

270
00:16:57,036 --> 00:16:58,454
‫"لعكما تحضران..."‬

271
00:16:58,579 --> 00:17:00,206
‫نعم، نعم، نعم، سنحضر (شيف)‬
‫سنحضر (شيف)، سنحضر (شيف)‬

272
00:17:00,373 --> 00:17:04,043
‫ربما عليكما أن تحضرا (شيف)‬
‫حسناً، أنا أضع الهاتف عند أذنه الآن‬

273
00:17:04,627 --> 00:17:07,380
‫"أيمكنه أن يسمعني؟ أهو بخير؟‬
‫(توم)، هل هو بخير؟"‬

274
00:17:07,505 --> 00:17:13,010
‫لا يا (روم)، هو ليس بخير‬
‫لكن بإمكانك التحدث قرب أذنه، تفضل‬

275
00:17:16,389 --> 00:17:19,559
‫"رائع! أخبرني وأنا سأنقل الأمر"‬

276
00:17:22,061 --> 00:17:24,188
‫مرحباً يا أبي‬

277
00:17:24,939 --> 00:17:30,987
‫أرجو... هل أنت بخير؟ أنت بخير‬
‫ستكون بخير‬

278
00:17:31,779 --> 00:17:34,657
‫لأنك... أنت قوي وستنتصر‬

279
00:17:34,824 --> 00:17:39,537
‫لأنك دائماً... أنت تنتصر دائماً وأنت طيب‬
‫أنت رجل صالح‬

280
00:17:39,662 --> 00:17:44,333
‫أنت أب صالح، أنت أب صالح جداً‬

281
00:17:45,543 --> 00:17:47,879
‫لقد أبليت حسناً، لا‬

282
00:17:48,045 --> 00:17:51,466
‫لست... آسف، لا أعرف كيف أفعل هذا‬
‫يمكنك... لا أستطيع، دورك الآن‬

283
00:17:51,591 --> 00:17:53,634
‫- هل أنا قرب أذنه؟‬
‫- نعم، أنت قرب أذنه‬

284
00:17:53,759 --> 00:17:56,554
‫إن كان يسمع فسيسمعك، تفضل‬

285
00:17:56,721 --> 00:18:00,975
‫حسناً، اصمد‬

286
00:18:02,810 --> 00:18:04,187
‫حسناً؟‬

287
00:18:06,772 --> 00:18:09,025
‫- ستكون بخير‬
‫- ستكون بخير‬

288
00:18:09,150 --> 00:18:14,572
‫واعلم أننا نحبك يا أبي، حسناً؟‬
‫نحن نحبك، أنا أحبك يا أبي‬

289
00:18:16,240 --> 00:18:19,368
‫حقاً، أنا أحبك، حسناً؟‬

290
00:18:20,244 --> 00:18:21,621
‫"ولا بأس"‬

291
00:18:24,957 --> 00:18:26,417
‫"رغم أنك..."‬

292
00:18:28,503 --> 00:18:31,839
‫لا أدري، لا أستطيع... لا أستطيع أن أسامحك‬

293
00:18:36,135 --> 00:18:37,595
‫لكن...‬

294
00:18:39,764 --> 00:18:42,266
‫نعم، لكن أنا... أنا... أنا...‬

295
00:18:43,851 --> 00:18:46,521
‫لا بأس‬

296
00:18:47,313 --> 00:18:50,441
‫و... وأنا أحبك‬

297
00:18:56,322 --> 00:18:59,283
‫- لست... لست... (توم)؟‬
‫- هل (شيفون) موجودة؟‬

298
00:19:00,076 --> 00:19:02,662
‫"أعتقد... أعتقد أن (كين)...‬
‫(كين) ذهب لإحضارها حالاً"‬

299
00:19:02,787 --> 00:19:04,372
‫لم يعد معنا، لا أظن أنه معنا‬

300
00:19:05,331 --> 00:19:08,709
‫- إنه... (كين) ذهب ليحضر (شيف)‬
‫- أنا ذاهب لأحضر (شيف)‬

301
00:19:08,834 --> 00:19:12,421
‫ذهب ليحضرها، أيمكنك...‬
‫هلا تعيدني قرب أذنه؟‬

302
00:19:45,913 --> 00:19:48,457
‫هذا غريب، شكراً لأنك جعلتني أفعل هذا‬

303
00:19:50,293 --> 00:19:52,712
‫- (شيف)، عزيزتي (شيفي)‬
‫- عفواً، لحظة‬

304
00:19:52,878 --> 00:19:55,631
‫- أمي؟‬
‫- أبي، إنه في مأزق؟‬

305
00:19:55,840 --> 00:19:58,217
‫- ماذا؟ ماذا حدث؟‬
‫- إنه في طائرة‬

306
00:19:58,676 --> 00:20:05,016
‫وقد أصيب... لا أدري، الوضع سيئ‬
‫وهم يجرون له ضغطاً على الصدر‬

307
00:20:05,141 --> 00:20:06,517
‫ماذا؟‬

308
00:20:07,059 --> 00:20:10,479
‫- ماذا؟ ماذا يا (كين)؟‬
‫- تعالي، من هنا‬

309
00:20:13,482 --> 00:20:15,526
‫لا أعرف كل شيء‬

310
00:20:16,527 --> 00:20:21,782
‫إنه مع (توم) و(فرانك) و(كارل)‬
‫وهم متصلون بالأطباء عبر الهاتف و...‬

311
00:20:21,991 --> 00:20:23,409
‫- حسناً‬
‫- لا أدري، كان في الحمام‬

312
00:20:23,576 --> 00:20:27,580
‫وواجه صعوبة في التنفس و...‬
‫لا أدري... إنها...‬

313
00:20:27,705 --> 00:20:32,126
‫وأخذوا يجرون له ضغطاً على الصدر‬
‫وكان لا يزال يتنفس منذ دقيقة‬

314
00:20:32,251 --> 00:20:36,839
‫- لكن وضعه سيئ جداً، إنه...‬
‫- نعم، (شيف) قادمة‬

315
00:20:37,006 --> 00:20:39,634
‫- حسناً‬
‫- إنهم... إنهم يعتقدون أنه توفي‬

316
00:20:39,800 --> 00:20:41,302
‫- نعم، يعتقدون أنه مات‬
‫- ماذا؟ ماذا حدث؟‬

317
00:20:41,427 --> 00:20:43,638
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- إنهم يعتقدون... يعتقدون أن أبي مات‬

318
00:20:43,846 --> 00:20:45,348
‫- ماذا؟‬
‫- نعم‬

319
00:20:45,473 --> 00:20:46,849
‫لا‬

320
00:20:47,391 --> 00:20:49,060
‫- أنا آسف‬
‫- لا‬

321
00:20:49,435 --> 00:20:51,020
‫لا، لا يمكن أن أقبل بهذا‬

322
00:20:52,271 --> 00:20:54,023
‫اسمع يا (توم)، أيمكنها أن تفعلها؟‬

323
00:20:54,148 --> 00:20:56,400
‫- أيمكن لـ(شيف) أن تتحدث معه؟ ممكن...‬
‫- إنهم يضعون الهاتف قرب أذن أبي‬

324
00:20:56,525 --> 00:20:58,444
‫- لنتحدث معه‬
‫- أيمكنك أن تضعها قرب أذنه؟ ممكن؟‬

325
00:20:58,569 --> 00:21:00,237
‫أنا... سأعطي الهاتف لـ(شيف)‬

326
00:21:01,072 --> 00:21:03,574
‫- ماذا؟‬
‫- "مرحباً يا (شيف)، سأضع الهاتف قرب أذنه"‬

327
00:21:03,783 --> 00:21:07,161
‫حسناً؟ هل يسمع؟ ألا يزال يسمع؟‬

328
00:21:08,162 --> 00:21:09,872
‫"لا أعرف لكنني سأضع الهاتف قرب أذنه‬
‫حسناً؟"‬

329
00:21:09,997 --> 00:21:12,875
‫"أنت قرب أذنه، يمكنك البدء الآن‬
‫أنت تتحدثين معه الآن"‬

330
00:21:14,377 --> 00:21:19,507
‫حسناً، مرحباً، مرحباً يا أبي، أهلاً‬

331
00:21:20,841 --> 00:21:23,135
‫ستكون بخير و... أنا آسفة‬

332
00:21:23,803 --> 00:21:25,721
‫- أهو ميت؟‬
‫- لا أدري‬

333
00:21:25,846 --> 00:21:28,265
‫- أهو ميت؟‬
‫- لا أعرف‬

334
00:21:29,266 --> 00:21:30,643
‫(توم)‬

335
00:21:31,310 --> 00:21:34,980
‫- (توم)‬
‫- اهدئي، اهدئي‬

336
00:21:35,106 --> 00:21:37,483
‫"أهو... هل هو حي أساساً؟"‬

337
00:21:37,650 --> 00:21:39,318
‫- لا أعرف يا عزيزتي‬
‫- "هل هو..."‬

338
00:21:40,820 --> 00:21:42,446
‫هل تجاملني؟‬

339
00:21:42,947 --> 00:21:46,617
‫- هل رحل؟‬
‫- "إنه... لا... لا أعرف، نحن..."‬

340
00:21:46,784 --> 00:21:49,412
‫إنه... لا نعرف، لا نعرف‬

341
00:21:51,580 --> 00:21:54,375
‫حسناً، سأعيدك قرب أذنه، حسناً؟‬

342
00:21:56,877 --> 00:22:00,214
‫لا بأس، حسناً...‬

343
00:22:00,339 --> 00:22:02,049
‫لا أعرف ماذا أفعل‬

344
00:22:02,258 --> 00:22:03,634
‫"أنت قرب أذنه"‬

345
00:22:04,552 --> 00:22:07,513
‫- نعم، حسناً، فقط... اذهبي إلى مكان خاص‬
‫- "سأعيدك قرب أذنه"‬

346
00:22:07,638 --> 00:22:09,807
‫اذهبي إلى مكان منعزل وتحدثي‬
‫هذا غريب لكن تحدثي، اتفقنا؟‬

347
00:22:09,932 --> 00:22:12,518
‫- فأنت لا تدرين، لعله يسمعك‬
‫- أبي؟‬

348
00:22:13,561 --> 00:22:14,937
‫مرحباً‬

349
00:22:15,771 --> 00:22:17,148
‫أبي‬

350
00:22:17,606 --> 00:22:20,484
‫أبي، أنا أحبك‬

351
00:22:23,446 --> 00:22:25,865
‫أرجوك لا تذهب، ليس الآن‬

352
00:22:26,991 --> 00:22:32,204
‫لا، أنا... أنا أحبك أيها الـ...‬

353
00:22:32,747 --> 00:22:38,586
‫رباه! أنا لا... ليس لدي مبررات‬
‫لكن، أريد...‬

354
00:22:39,920 --> 00:22:42,089
‫لكنني... أنا... تباً!‬

355
00:22:43,716 --> 00:22:47,511
‫لا أعرف، أنا أحبك حقاً، ولا بأس‬

356
00:22:49,305 --> 00:22:50,681
‫لا بأس يا أبي‬

357
00:22:51,724 --> 00:22:54,143
‫لا بأس، أنا أحبك‬

358
00:22:55,936 --> 00:22:57,313
‫أنا...‬

359
00:22:59,607 --> 00:23:00,983
‫"أتريدين البقاء؟"‬

360
00:23:05,863 --> 00:23:09,116
‫- "أتريدين..."‬
‫- لا أريد هذا، أرجوك، أرجوك‬

361
00:23:13,370 --> 00:23:15,581
‫- (توم)، (توم)‬
‫- "مرحباً يا (رومان)"‬

362
00:23:15,706 --> 00:23:17,166
‫- ماذا يجري؟ ماذا... ماذا...‬
‫- "نعم، حسناً"‬

363
00:23:17,291 --> 00:23:20,628
‫بدقة، أخبرني على وجه الدقة‬
‫ماذا يحدث الآن‬

364
00:23:20,753 --> 00:23:27,009
‫حسناً، نعم، كلنا هنا‬
‫وأنا أتجه إلى مؤخرة الطائرة‬

365
00:23:27,134 --> 00:23:30,346
‫- ابتعدوا عن المريض‬
‫- وهم...‬

366
00:23:30,513 --> 00:23:34,350
‫إنه في مقدمة الطائرة على الأرض‬
‫وهم يجرون له إنعاشاً قلبياً ورئوياً؟‬

367
00:23:34,475 --> 00:23:36,477
‫حسناً، لا يزالون إذن يجرون‬
‫إنعاشاً قلبياً ورئوياً؟‬

368
00:23:36,977 --> 00:23:40,689
‫"نعم، نعم، بالفعل لكن ليس...‬
‫أعتقد أنهم مضطرون لذلك"‬

369
00:23:40,815 --> 00:23:42,316
‫"أعتقد أن عليهم الاستمرار في ذلك"‬

370
00:23:42,483 --> 00:23:47,071
‫"الناس في الطائرة طيبون وهم أشخاص صالحون‬
‫وأعتقد أنه..."‬

371
00:23:47,196 --> 00:23:49,406
‫- "أعتقد أنهم أراحوه كثيراً"‬
‫- ماذا؟ لكن...‬

372
00:23:49,532 --> 00:23:51,158
‫- ماذا؟‬
‫- لكن هل... هل...‬

373
00:23:51,325 --> 00:23:53,619
‫- هل ما... هل مات؟‬
‫- (توم)، هل... هل هو...‬

374
00:23:54,912 --> 00:24:00,251
‫- "أهو بخير أساساً؟"‬
‫- إنه ليس بخير، لا، هو ليس بخير‬

375
00:24:01,502 --> 00:24:04,588
‫"هل مات يا (توم)؟"‬

376
00:24:06,006 --> 00:24:09,885
‫"إنهم يقولون إن قلبه توقف‬
‫وتنفسه توقف"‬

377
00:24:10,010 --> 00:24:11,387
‫"لفترة ربما"‬

378
00:24:12,847 --> 00:24:15,349
‫حسناً، لكن هذا لا يعني أنه مات طبياً؟‬

379
00:24:16,016 --> 00:24:17,393
‫"صحيح؟"‬

380
00:24:18,060 --> 00:24:20,688
‫لا أدري، هم لا يزالون يجرون‬
‫إنعاشاً قلبياً رئوياً‬

381
00:24:20,813 --> 00:24:23,399
‫حسناً، و... متى تهبط الطائرة؟‬
‫هل استدرتم؟‬

382
00:24:23,566 --> 00:24:27,152
‫- هل سترجعون؟‬
‫- "نعم، لا... أعتقد نعم، نعم"‬

383
00:24:27,319 --> 00:24:29,405
‫"نحن قادمون إلى... إننا في طريق العودة‬
‫كما أعتقد"‬

384
00:24:29,613 --> 00:24:32,908
‫- حسناً‬
‫- أيمكنك أن تصلني بقمرة القيادة؟‬

385
00:24:34,034 --> 00:24:36,412
‫أيمكنني التحدث مع الطيار؟‬
‫من فضلك يا (توم)‬

386
00:24:37,454 --> 00:24:40,165
‫سأتصل بهاتف (فرانك) وهو سيوصلني‬
‫إلى قمرة القيادة، حسناً؟‬

387
00:24:40,291 --> 00:24:44,503
‫حسناً، حسناً، (كيندل) سيتصل بهاتفك‬
‫يا (فرانك) لتصله بالطيار؟‬

388
00:24:44,628 --> 00:24:46,005
‫- حسناً‬
‫- "أو (كارل)"‬

389
00:24:46,171 --> 00:24:48,048
‫- حسناً، تم هذا‬
‫- "مرحباً يا (كين)"‬

390
00:24:48,173 --> 00:24:50,175
‫- (جيس)، أريد بضعة أشياء‬
‫- "نعم"‬

391
00:24:50,301 --> 00:24:54,221
‫- أبي يحتضر وسأذكر الحقائق وحسب، واضح؟‬
‫- "أكيد"‬

392
00:24:54,346 --> 00:24:57,766
‫أريد طبيبي، و... أهم على اتصال بطبيبه؟‬

393
00:24:57,892 --> 00:25:00,352
‫هل أنتم على اتصال بطبيبه؟‬

394
00:25:00,477 --> 00:25:02,354
‫هل هم... هل طبيبه معنا عبر...؟‬

395
00:25:02,479 --> 00:25:05,566
‫لا، أعتقد أن معنا... نحن... مكتبه معنا‬
‫مكتبهم الطبي‬

396
00:25:05,691 --> 00:25:08,777
‫المكتب الذي لديهم ومعنا طبيب (كارل)‬
‫يستمع إلينا لكن...‬

397
00:25:08,903 --> 00:25:10,571
‫- "لم نستطع الاتصال بطبيبه"‬
‫- لا، لا، لا‬

398
00:25:10,696 --> 00:25:13,240
‫- ليس معهم، طبيبه ليس معهم‬
‫- و... و... طبيب أبي‬

399
00:25:13,365 --> 00:25:17,786
‫الدكتور (جوديث)، اتصلي بذلك الوغد الكسول‬
‫اطلبيه‬

400
00:25:17,912 --> 00:25:19,455
‫واطلبي أفضل طبيب قلب في العالم‬

401
00:25:19,622 --> 00:25:24,251
‫وأفضل خبير في العالم بالعلاج في الطائرة‬
‫واطلبي منهم أن يجتمعوا وينتظروا‬

402
00:25:24,376 --> 00:25:27,296
‫وأرسلي لي رقم المكالمة الجماعية‬
‫ولهاتفي (توم) و(كارل)‬

403
00:25:27,421 --> 00:25:28,923
‫وسأقبل بأي شيء من هذه الأمور أو كلها‬

404
00:25:29,089 --> 00:25:31,550
‫لكنني أريد أن تتم في الدقيقة‬
‫أو الدقيقتين التاليتين رجاء يا (جيس)، مفهوم؟‬

405
00:25:31,717 --> 00:25:33,469
‫- "بالطبع، سأبدأ العمل"‬
‫- واضح؟‬

406
00:25:43,312 --> 00:25:45,356
‫- مرحباً يا (كين)‬
‫- "أيمكنني التحدث مع الطيار؟"‬

407
00:25:45,481 --> 00:25:47,274
‫"أيمكنك أن تصلني بالطيار؟"‬

408
00:25:47,608 --> 00:25:49,985
‫الطيار لا يستطيع التحدث معك الآن‬
‫يا (كين)‬

409
00:25:50,945 --> 00:25:53,072
‫بل يستطيع، بل يستطيع‬

410
00:25:54,740 --> 00:25:57,326
‫- إنه... إنه يقود الطائرة يا بني‬
‫- نعم‬

411
00:25:59,995 --> 00:26:01,956
‫حسناً، ماذا... ما الذي يحدث؟‬

412
00:26:02,414 --> 00:26:06,502
‫(فرانك)، أريد... ماذا... أين المعلومات؟‬

413
00:26:06,627 --> 00:26:10,547
‫"سوف... لقد استدرنا بالطائرة‬
‫ونحن عائدون إلى (تيتربرو)"‬

414
00:26:11,632 --> 00:26:17,638
‫حسناً، لكن أخبرهم... أخبرهم أن يعملوا...‬

415
00:26:19,014 --> 00:26:25,062
‫- أن يعالجوه، حسناً‬
‫- سأفعل، سأفعل، آسف يا (كين)‬

416
00:26:25,980 --> 00:26:27,356
‫نعم‬

417
00:26:30,359 --> 00:26:31,735
‫هل توفي؟‬

418
00:26:32,611 --> 00:26:34,029
‫يا (فرانك)، أقصد...‬

419
00:26:35,698 --> 00:26:37,074
‫هل توفي؟‬

420
00:26:38,200 --> 00:26:43,455
‫"لا أدري، أنا... لقد... شعر بصعوبة شديدة‬
‫في التنفس وكان يتوجع"‬

421
00:26:43,580 --> 00:26:46,208
‫"وبعدها بسرعة شد... أنا... لا أعرف"‬

422
00:26:46,333 --> 00:26:47,751
‫"لا أريد أن أخدعك يا (كين)"‬

423
00:26:49,211 --> 00:26:52,006
‫"أعتقد أنه رحل، أعتقد أنه توفي"‬

424
00:26:54,425 --> 00:26:55,801
‫حسناً‬

425
00:26:58,220 --> 00:27:00,264
‫شكراً يا (فرانك)، شكراً‬

426
00:27:33,714 --> 00:27:35,466
‫(فرانك) يعتقد أنه توفي‬

427
00:27:37,718 --> 00:27:39,094
‫مستحيل‬

428
00:27:42,014 --> 00:27:45,642
‫- لماذا لم تأتيا لتنادياني؟‬
‫- لقد فعلت، فعلت، لقد فعلنا يا (شيف)‬

429
00:27:45,809 --> 00:27:47,186
‫لا، لكنني كنت...‬

430
00:27:48,562 --> 00:27:49,938
‫كنت هناك‬

431
00:27:50,064 --> 00:27:52,941
‫- كم مضى على الأمر قبل أن تنادياني؟‬
‫- أنا آسف، أنا آسف، لم أكن...‬

432
00:27:53,067 --> 00:27:55,319
‫- لا، لا، لا‬
‫- لقد ناديناك لكنني لم أكن...‬

433
00:27:55,444 --> 00:27:57,613
‫- لم يكن هناك وقت، لا وقت‬
‫- أنا... لم أكن أفكر، أنا آسف‬

434
00:27:57,738 --> 00:28:00,949
‫- أنا لم... أنا آسف، آسف‬
‫- لا بأس‬

435
00:28:01,533 --> 00:28:02,951
‫- أنا آسف‬
‫- لا بأس‬

436
00:28:03,702 --> 00:28:08,957
‫الأمر أن... (توم) قال‬
‫إن (كيري) تحدث معه قليلاً‬

437
00:28:09,291 --> 00:28:14,379
‫نعم، حسناً، لا... لا أدري‬
‫أقصد أننا لا نعلم ما إذا استطاع أن يسمعنا‬

438
00:28:17,382 --> 00:28:20,469
‫نعم، أنا حزينة وحسب كما أظن‬

439
00:28:22,596 --> 00:28:26,433
‫أنعرف إن كان يتابع هاتفه؟‬
‫أو هل تفقد رسائله؟‬

440
00:28:29,311 --> 00:28:32,189
‫- (روم)، لا بأس، نحن بخير‬
‫- نعم، لا، أعرف لكن...‬

441
00:28:32,397 --> 00:28:34,358
‫أعرف، لا أدري، لا أدري حقاً‬
‫هل...؟ لو قلت مثلاً...‬

442
00:28:34,483 --> 00:28:37,736
‫- لقد أبليت حسناً‬
‫- أشعر... أشعر أنني لم...‬

443
00:28:38,445 --> 00:28:39,822
‫هل قلت إنني أحبه؟‬

444
00:28:40,614 --> 00:28:42,783
‫- أعتقد هذا، نعم‬
‫- أنا متأكد جداً أنني لم أقل‬

445
00:28:42,908 --> 00:28:45,828
‫- لا، أعتقد... أعتقد أنك قلت‬
‫- لا، لا أعتقد هذا‬

446
00:28:45,953 --> 00:28:50,999
‫(توم)، هلا تعيدني عبر الهاتف قرب أذنه؟‬
‫تباً! لا عليك، لا...‬

447
00:28:51,125 --> 00:28:54,044
‫لا أعرف... لست... ربما...‬
‫فلنترك الاتصال مفتوحاً‬

448
00:28:54,169 --> 00:28:56,505
‫"سأخبركم لو حدث شيء"‬

449
00:28:56,755 --> 00:28:59,550
‫- حسناً‬
‫- هذه الكعكة سيئة، ارمها خارج القارب‬

450
00:28:59,675 --> 00:29:01,635
‫تباً! يجب أن نحضر (كونور)‬
‫يجب أن نخبره‬

451
00:29:01,760 --> 00:29:03,595
‫لا أريد أن أراها مجدداً طول حياتي‬

452
00:29:03,720 --> 00:29:06,557
‫هلا تفعل ذلك أنت يا (كين)؟‬
‫أنا... لا أعتقد أنني أستطيع‬

453
00:29:06,682 --> 00:29:08,851
‫أقصد أنني أستطيع، بالتأكيد أستطيع‬
‫لكنني...‬

454
00:29:10,686 --> 00:29:12,062
‫شكراً‬

455
00:29:12,479 --> 00:29:14,148
‫- لا عليك‬
‫- أتريد... أتريدني أن...‬

456
00:29:14,273 --> 00:29:15,649
‫نعم‬

457
00:29:19,903 --> 00:29:21,280
‫نعم‬

458
00:29:22,823 --> 00:29:26,493
‫قاوم البيروقراطية كي لا يقول لك‬
‫موظف في المتحف‬

459
00:29:26,660 --> 00:29:29,538
‫"لا يمكننا قبول هذا‬
‫لأنك لم تملأ النماذج المناسبة"‬

460
00:29:29,663 --> 00:29:34,084
‫أريد أن أتأكد أنك اتصلت بأولئك الأشخاص‬
‫وأننا متفاهمون...‬

461
00:29:34,209 --> 00:29:38,463
‫- تباً!‬
‫- دعني أتذكر ماذا لدينا أيضاً...‬

462
00:29:38,589 --> 00:29:39,965
‫يبدو أن هناك... هناك...‬

463
00:29:40,090 --> 00:29:41,550
‫- اسمعوا، هذا أخي وأختي‬
‫- مرحباً يا (كون)‬

464
00:29:41,717 --> 00:29:44,428
‫- كابوس كعكة لعين، حسناً؟‬
‫- (كون)، (كون)‬

465
00:29:44,553 --> 00:29:46,513
‫- هلا تعتني بهذا من أجلي؟ حسناً؟‬
‫- (كون)‬

466
00:29:46,680 --> 00:29:49,725
‫- ماذا حدث؟‬
‫- تعال إلى هنا، تعال، تعال إلى هنا‬

467
00:29:49,850 --> 00:29:51,435
‫- ما الأمر؟‬
‫- إنه... إنه أمر خاص‬

468
00:29:51,560 --> 00:29:53,729
‫- وهو خطير، تعال إلى هنا‬
‫- أمهلني خمس دقائق‬

469
00:29:53,854 --> 00:29:55,230
‫- حسناً‬
‫- دعنا... دعنا نأخذك...‬

470
00:29:55,355 --> 00:29:57,774
‫- تعال يا صاح‬
‫- ما الأمر؟ أهو... مهم جداً؟‬

471
00:29:57,900 --> 00:29:59,276
‫- تعال إلى هنا لحظة‬
‫- ماذا؟‬

472
00:29:59,401 --> 00:30:03,197
‫- فلنحضرك...‬
‫- أهو أبي؟ أهو بخير؟‬

473
00:30:04,948 --> 00:30:08,243
‫- ما الأمر؟ أهو مريض؟ ماذا حدث؟‬
‫- أبي ركب الطائرة إلى (السويد)‬

474
00:30:08,368 --> 00:30:09,995
‫لكنهم عائدون‬

475
00:30:10,412 --> 00:30:11,788
‫نعتقد أنه توفي‬

476
00:30:12,539 --> 00:30:15,417
‫إنهم... إنهم يعتقدون أنه توفي‬

477
00:30:17,878 --> 00:30:19,254
‫وهل توفي؟‬

478
00:30:20,130 --> 00:30:23,175
‫في الحقيقة، كلهم يقولون إنه توفي‬

479
00:30:23,884 --> 00:30:25,260
‫أقصد أننا لا نعرف‬

480
00:30:25,844 --> 00:30:27,262
‫إنهم يجرون له إنعاشاً قلبياً‬

481
00:30:28,931 --> 00:30:30,307
‫يا للهول!‬

482
00:30:31,475 --> 00:30:32,893
‫هو أساساً لم يحببني إطلاقاً‬

483
00:30:33,977 --> 00:30:36,021
‫- اهدأ يا (كون)‬
‫- اسمع، آسف، أتعرف؟‬

484
00:30:36,146 --> 00:30:40,484
‫أنا آسف، أنا آسف، أنا حتى لا أعرف‬
‫ماذا أقصد، لقد أحبني، أحبني‬

485
00:30:40,609 --> 00:30:44,029
‫لكنني... لكنني لم أحظ قطّ بفرصة‬
‫لأجعله فخوراً بي‬

486
00:30:44,571 --> 00:30:48,242
‫- لقد توفي، إنه...‬
‫- (رومان) متصل بالطائرة عبر الهاتف‬

487
00:30:48,367 --> 00:30:51,203
‫- رباه!‬
‫- أتريد... أتريد التحدث معه‬

488
00:30:51,328 --> 00:30:52,955
‫- يا للهول! لا أعرف‬
‫- مرحباً يا (كون)‬

489
00:30:53,121 --> 00:30:54,706
‫- لا أعرف‬
‫- هل من خبر؟‬

490
00:30:54,831 --> 00:30:56,458
‫- هناك، أنا آسف‬
‫- أنا... أنا... أنا لا أستطيع هذا‬

491
00:30:56,583 --> 00:30:59,127
‫لا أستطيع، لا أستطيع، لا أستطيع هذا‬
‫حسناً؟‬

492
00:31:10,305 --> 00:31:11,682
‫مرحباً‬

493
00:31:13,183 --> 00:31:14,559
‫شكراً‬

494
00:31:21,525 --> 00:31:25,279
‫- ماذا حدث؟ ماذا حدث؟‬
‫- أنا آسف، أنا آسف‬

495
00:31:25,445 --> 00:31:27,781
‫- أنا آسف، أنا آسف‬
‫- هو...‬

496
00:31:28,699 --> 00:31:31,451
‫كان في الطائرة و...‬

497
00:31:32,995 --> 00:31:37,040
‫- شعر بضيق في التنفس...‬
‫- قلت... قلت "مرحباً"‬

498
00:31:37,165 --> 00:31:39,918
‫قلت "مرحباً يا لواء المتعة"‬
‫وكان في الحمام‬

499
00:31:40,085 --> 00:31:42,004
‫- هل كان... أكان في الحمام؟‬
‫- نعم، لا أعرف‬

500
00:31:42,129 --> 00:31:43,797
‫- كان متعباً كما أظن لذا...‬
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً‬

501
00:31:44,047 --> 00:31:45,424
‫- مم كان متعباً؟ ماذا أتعبه؟‬
‫- شعر بضيق في التنفس‬

502
00:31:45,549 --> 00:31:49,928
‫في الحقيقة، نحن لا... لا نعرف فعلياً‬
‫أقصد أننا لا نعرف إن كان توفي‬

503
00:31:51,138 --> 00:31:54,641
‫حسناً، كان إذن في مرحاض الطائرة‬

504
00:31:54,766 --> 00:31:56,393
‫- تباً يا (شيف)! بربك!‬
‫- و... لا، لكن هناك...‬

505
00:31:56,518 --> 00:31:59,479
‫- هلا نوضح هذا رجاء‬
‫- ما رأيك أن نحضر بعض الأطباء إلى هنا‬

506
00:31:59,604 --> 00:32:01,189
‫أطباء ماهرون وعندها سنعرف‬
‫ماذا حدث فعلياً؟‬

507
00:32:01,315 --> 00:32:03,191
‫- وبعدها يمكننا التحدث عن وفاته‬
‫- طبعاً، أقصد...‬

508
00:32:04,526 --> 00:32:07,362
‫- لقد رحل، أعتقد أنه توفي‬
‫- حسناً‬

509
00:32:07,529 --> 00:32:11,825
‫- حسناً، لسنا متأكدين من هذا لذلك...‬
‫- أكيد، فهمت لكن...‬

510
00:32:12,159 --> 00:32:14,036
‫- أعتقد أنهم يعرفون‬
‫- حسناً، حسناً، ربما‬

511
00:32:14,202 --> 00:32:17,372
‫- (رومان)، أعتقد أن عليك أن تتقبل أن...‬
‫- ربما هي كل ما لدينا‬

512
00:32:17,539 --> 00:32:21,168
‫حسناً، أنا لا أقول شيئاً‬
‫لا أقول إلا أننا لا نعرف على وجه التأكيد‬

513
00:32:21,335 --> 00:32:23,754
‫- هذا كل شيء، هذا كل ما أقوله‬
‫- حسناً، في الحقيقة، نعم‬

514
00:32:23,879 --> 00:32:26,048
‫- لكنك تبدو متوهماً‬
‫- أبدو... ماذا...‬

515
00:32:26,214 --> 00:32:28,175
‫- ماذا؟ أليس لي أن أقول رأيي هنا؟‬
‫- لا بأس‬

516
00:32:28,300 --> 00:32:32,387
‫لا يا (روم)، إنما أقول... بربك!‬
‫أنت تعرف أن...‬

517
00:32:32,554 --> 00:32:34,765
‫- ماذا؟‬
‫- هم يعلمون‬

518
00:32:34,890 --> 00:32:37,559
‫- لا، لا، إنهم لا يعلمون‬
‫- أنه...‬

519
00:32:37,684 --> 00:32:39,770
‫- لا عليك‬
‫- هو... أنه... أنه توفي‬

520
00:32:39,895 --> 00:32:41,855
‫حسناً، لكن لا داعي لأن نقول هذا‬
‫أليس كذلك؟‬

521
00:32:41,980 --> 00:32:44,149
‫إلى أن نتأكد ليس هناك...‬
‫ما الفائدة من مواصلة ترديد العبارة؟‬

522
00:32:44,274 --> 00:32:47,736
‫لا أقول إلا أنني لا أتصرف بجنون‬
‫أنا أقول حقيقة، أقول إننا لا نعرف‬

523
00:32:47,903 --> 00:32:50,697
‫وإلى أن نعرف حقاً، فليس جميلاً‬
‫أن نقول هذا، أليس كذلك؟‬

524
00:32:50,906 --> 00:32:52,866
‫- حسناً‬
‫- فتوقفي‬

525
00:32:54,242 --> 00:32:55,786
‫- حسناً‬
‫- حسناً؟‬

526
00:32:59,373 --> 00:33:02,334
‫- آسف‬
‫- لا عليك‬

527
00:33:03,835 --> 00:33:06,338
‫تعالي، تعالي‬

528
00:33:25,023 --> 00:33:31,279
‫حسناً، سأحضر القليل من الشراب‬
‫أيها السادة‬

529
00:33:31,488 --> 00:33:33,031
‫عذراً يا (كارولينا)‬

530
00:33:35,909 --> 00:33:37,369
‫فلنشرب نخبه‬

531
00:33:39,621 --> 00:33:43,667
‫- أعتقد أن وقت عملنا انتهى‬
‫- لا، أعتقد قد يكون من الحكمة‬

532
00:33:44,459 --> 00:33:46,920
‫أن نبدأ بوضع جدول زمني‬

533
00:33:47,337 --> 00:33:53,635
‫كما أنني كنت أعد على سبيل الاحتياط‬
‫قائمة بجهات الاتصال، في حال احتجنا إليها‬

534
00:33:53,760 --> 00:33:58,557
‫يا إلهي! لم يكد... إنهم لا يزالون يحاولون‬
‫إنعاشه يا (كارولين)‬

535
00:33:58,682 --> 00:34:00,183
‫- أنا لست سعيدة بما حدث يا (كارل)‬
‫- لا، لا، أعرف‬

536
00:34:00,308 --> 00:34:02,519
‫وأعتقد أننا كلنا نتصرف باحترام للوضع‬
‫أنا أحترم وضع الرجل‬

537
00:34:02,644 --> 00:34:05,480
‫لكن سيكون علينا التعامل مع موقف معقد جداً‬

538
00:34:05,605 --> 00:34:08,150
‫فلو نحظى بمعجزة فقد حظينا بمعجزة‬
‫فليباركنا الرب كلنا‬

539
00:34:08,275 --> 00:34:10,235
‫وإذا لم يحدث ذلك فإن علي الاستعداد‬
‫هذا كل شيء‬

540
00:34:10,819 --> 00:34:12,737
‫- بالتأكيد، تابعي، تابعي‬
‫- حسناً‬

541
00:34:12,904 --> 00:34:15,198
‫أعتقد أن علينا أن نتصل بـ(ماتسون) ونخبره‬

542
00:34:16,741 --> 00:34:18,743
‫علينا إذن على الأقل أن نتصل به لنخبره أننا...‬

543
00:34:18,910 --> 00:34:22,372
‫- أن موضوعه تأجل‬
‫- لقد تأجل إلى أمد بعيد‬

544
00:34:22,497 --> 00:34:27,043
‫نعم، ثم بترتيب معين‬
‫وليس بهذا الترتيب على أي حال‬

545
00:34:27,210 --> 00:34:31,047
‫المجلس و(جيري) ورئيس (الولايات المتحدة)‬

546
00:34:31,840 --> 00:34:36,344
‫- مرحباً، كيف حالك؟‬
‫- مرحباً، كان ذلك في غاية...‬

547
00:34:38,555 --> 00:34:40,599
‫الجنون، كان جنونياً للغاية‬

548
00:34:40,765 --> 00:34:44,769
‫- نعم، نعم‬
‫- بالفعل، بالفعل يا عزيزتي، نحن في...‬

549
00:34:44,895 --> 00:34:47,522
‫- نحن في حالة صدمة، نعم‬
‫- نعم‬

550
00:34:48,482 --> 00:34:52,319
‫كان ذلك غريباً جداً، رباه!‬

551
00:34:52,903 --> 00:34:56,114
‫- هل أنتم بخير؟‬
‫- نعم، نحن بخير، شكراً‬

552
00:34:57,866 --> 00:34:59,576
‫- (كيري)‬
‫- نعم‬

553
00:35:00,744 --> 00:35:04,664
‫إن كنت لا تمانعين‬
‫فنحن سنستخدم هذا المكان لتنسيق ردّ‬

554
00:35:04,831 --> 00:35:08,668
‫على... لو احتجنا إلى إرسال...‬
‫أتمانعين لو...‬

555
00:35:08,835 --> 00:35:12,672
‫- أتوافقين على هذا؟ لو...‬
‫- نعم، نعم‬

556
00:35:12,839 --> 00:35:15,842
‫أتريدين... أتريدين أن أساعد في...‬

557
00:35:16,134 --> 00:35:17,928
‫- لا، لا، لا، هذا لطف شديد‬
‫- أساعد؟‬

558
00:35:18,053 --> 00:35:21,932
‫لكنك في حالة صدمة‬
‫وأعتقد أنك يجب أن تعودي إلى الداخل‬

559
00:35:22,057 --> 00:35:25,101
‫وسنعمل على إراحتك وسنحضر لك‬
‫كل ما تريدين‬

560
00:35:25,810 --> 00:35:28,855
‫- حقاً؟‬
‫- حسناً، أتريدين أن أكون...‬

561
00:35:30,232 --> 00:35:33,276
‫جزءاً من هذا، من الردّ والـ...‬

562
00:35:33,401 --> 00:35:37,072
‫سيكون هذا رائعاً يا (كيري)‬
‫لم لا ترتاحين في الأعلى هناك؟‬

563
00:35:37,572 --> 00:35:40,700
‫دعينا ننظم جدول أعمالنا‬
‫وبعدها سنستمع إلى معلوماتك‬

564
00:35:40,867 --> 00:35:43,453
‫- موافقة، جيد، جيد، حسناً‬
‫- حسناً، حسناً، سأعود إلى هنا‬

565
00:35:43,578 --> 00:35:45,497
‫- حسناً، نعم‬
‫- هناك‬

566
00:35:50,001 --> 00:35:52,712
‫- ما بها؟‬
‫- أعتقد أنها فزعة يا (توم)‬

567
00:35:52,879 --> 00:35:54,381
‫- نعم‬
‫- حقاً؟‬

568
00:35:54,548 --> 00:35:58,260
‫من يرى ابتسامتها يظن أنها نالت كرة خاطئة‬
‫في ملعب الـ(يانكيز)‬

569
00:35:58,426 --> 00:36:01,304
‫- أقصد... رباه!‬
‫- حسناً، هذه قائمة بالأسماء‬

570
00:36:01,429 --> 00:36:05,183
‫أعتقد أننا يجب أن نتفرق بمجرد أن نحصل...‬

571
00:36:05,433 --> 00:36:08,770
‫ليس إلى أن... ليس إلى أن يتضح كل شيء لكن...‬

572
00:36:09,312 --> 00:36:12,107
‫- عندما تنقضي الثلاثين دقيقة...‬
‫- أنا... بعض هذا، هذا...‬

573
00:36:12,232 --> 00:36:14,150
‫هذه مهمة أقل من قدراتك‬
‫أعتقد أن علينا تكليف (كيري) بإعدادها‬

574
00:36:14,317 --> 00:36:18,196
‫- الآن تريد تكليف (كيري) بهذا؟‬
‫- جيد، (تشاكلز ذي كلاون)؟ لا أظن هذا‬

575
00:36:33,878 --> 00:36:35,255
‫انتظري‬

576
00:36:36,089 --> 00:36:38,008
‫- احتفظي بهذه الفكرة، مرحباً يا (توم)‬
‫- أكيد‬

577
00:36:38,133 --> 00:36:42,846
‫"مرحباً يا (غريغ)، قد أحتاج إلى أن تذهب‬
‫إلى المكتب من أجلي"‬

578
00:36:43,138 --> 00:36:45,515
‫هذا يوم الزفاف يا (توم)، لماذا؟‬

579
00:36:45,932 --> 00:36:49,185
‫لماذا؟ لأن (لوغان) توفي‬

580
00:36:51,646 --> 00:36:55,066
‫خالي (لوغان)، حقاً؟‬

581
00:36:55,609 --> 00:36:57,986
‫- كيف... ماذا... ماذا...‬
‫- "استمع إلي"‬

582
00:36:58,111 --> 00:37:01,865
‫عليك أن تلزم (سيد) كأنك بطلينوس، مفهوم؟‬

583
00:37:02,115 --> 00:37:07,037
‫واحذف ملفي المميز باسم (لوجيستيكس)‬
‫ثم احذفه من سلة المهملات‬

584
00:37:07,203 --> 00:37:09,748
‫"وقد أحتاج إلى أن تتصل بالكثيرين‬
‫لتنشر روايتي لما حدث"‬

585
00:37:09,914 --> 00:37:12,500
‫"كرر ما أقوله، عيد ميلاد مجيد يا (غريغ)"‬

586
00:37:13,001 --> 00:37:15,128
‫- ماذا؟ ماذا تقصد؟‬
‫- "لقد توفي"‬

587
00:37:15,295 --> 00:37:20,592
‫وأنت حالفك الحظ، وصحيح‬
‫ما الهدية التي في جوربك يا (غريغ)؟‬

588
00:37:20,717 --> 00:37:22,677
‫رجل مسن كان يكرهك‬

589
00:37:23,845 --> 00:37:28,642
‫- (توم)، اهدأ يا صاح، أنت...‬
‫- "أنا آسف، أنا آسف"‬

590
00:37:28,808 --> 00:37:32,854
‫- "هل أنت بخير؟ رباه!"‬
‫- أنا لست بخير، لست بخير‬

591
00:37:34,981 --> 00:37:36,358
‫أنا حزين‬

592
00:37:37,275 --> 00:37:38,652
‫لكنني آسف‬

593
00:37:39,194 --> 00:37:40,570
‫لكن... تباً!‬

594
00:37:43,406 --> 00:37:46,409
‫- لا أعرف، كان اليوم محبطاً جداً‬
‫- نعم‬

595
00:37:47,077 --> 00:37:50,413
‫- هذا فظيع...‬
‫- "لقد فقدت نصيري"‬

596
00:37:50,747 --> 00:37:55,460
‫حسناً؟ و... هذا سري للغاية‬
‫مفهوم يا (غريغ)، سري تماماً‬

597
00:37:55,585 --> 00:38:01,591
‫إذا تسرب الخبر فسيحدث سباق في أسعار الأسهم‬
‫وستكون نهاية الثرثار الذي سربه، واضح؟‬

598
00:38:01,716 --> 00:38:06,137
‫حسناً، لكن الناس... الناس يجب أن يعرفوا‬
‫أنني كنت معه‬

599
00:38:07,013 --> 00:38:10,642
‫حسناً، حسناً، حسناً، وداعاً‬

600
00:38:25,573 --> 00:38:27,701
‫- أكل شيء بخير؟‬
‫- نعم، نعم، بأحسن حال‬

601
00:38:28,827 --> 00:38:30,370
‫أتعتقد أن خالك سينجح؟‬

602
00:38:30,495 --> 00:38:31,996
‫- أظن ماذا؟‬
‫- آسفة‬

603
00:38:32,122 --> 00:38:34,082
‫هل سينجح خالك في الوصول إلى الزفاف؟‬

604
00:38:39,254 --> 00:38:41,965
‫- مرحباً‬
‫- هل أنت... ماذا؟‬

605
00:38:42,090 --> 00:38:44,175
‫أسمعت الخبر بهذه السرعة أم...‬

606
00:38:44,300 --> 00:38:48,888
‫نعم، الحقيقة أن الرجال في الطائرة رأوا‬
‫أن عملي كهمزة وصل بينكم وبينهم فكرة جيدة‬

607
00:38:50,056 --> 00:38:53,643
‫- أنا في غاية الأسف على من فقدتم‬
‫- حسناً، لكننا لا نعرف شيئاً، مفهوم؟‬

608
00:38:53,768 --> 00:38:56,104
‫- فهم لا يزالون يعالجونه‬
‫- صحيح، بالتأكيد‬

609
00:38:56,229 --> 00:38:59,524
‫ماذا لو أن هذا تدريب؟‬
‫ماذا لو كان اختباراً كبيراً؟‬

610
00:38:59,649 --> 00:39:03,611
‫لا، لو أنه اختبار فأرى أن علينا أن نرفع‬
‫القبعات للإدارة المنظمة‬

611
00:39:03,820 --> 00:39:08,491
‫نعم، في الحقيقة أنا لا أشعر أنه ربما...‬
‫أنتم تعرفون‬

612
00:39:10,076 --> 00:39:12,120
‫أتريدون أن أنتظر في الخارج؟‬

613
00:39:20,837 --> 00:39:22,213
‫مرحباً يا (توم)‬

614
00:39:30,555 --> 00:39:33,183
‫لا بأس، حسناً، شكراً‬

615
00:39:35,143 --> 00:39:38,521
‫- لقد أوقفوا التنفس الصناعي‬
‫- لكنني لا أعتقد أن عليهم أن يفعلوا هذا‬

616
00:39:40,690 --> 00:39:43,443
‫نعم، (هيوغو)، (كارولينا) تطلبك‬

617
00:39:44,611 --> 00:39:47,739
‫مرحباً يا (كيه)، كل شيء بخير، نعم‬

618
00:39:48,448 --> 00:39:51,367
‫في... في ظل الظروف، نعم‬

619
00:39:57,749 --> 00:39:59,959
‫- هل سنبحر؟ ما هذا؟‬
‫- سوف... سوف...‬

620
00:40:00,084 --> 00:40:03,505
‫- لا، لا، فهمت، سنناقش الأمر‬
‫- لا أعتقد هذا‬

621
00:40:03,713 --> 00:40:05,340
‫- نعم، أعتقد أننا نبحر‬
‫- لا‬

622
00:40:05,465 --> 00:40:09,427
‫- حسناً، يجب أن أنهي الاتصال، حسناً‬
‫- إلى أين ستذهب؟ (هيوغو)، (هيوغو)‬

623
00:40:09,552 --> 00:40:12,138
‫هلا تعرف ماذا... ماذا يجري؟‬
‫إلى أين سنذهب؟‬

624
00:40:12,263 --> 00:40:16,851
‫نعم، سأفعل ولمعلومات، إنهم...‬

625
00:40:17,018 --> 00:40:19,187
‫لقد بدأوا بصياغة بيان‬

626
00:40:20,897 --> 00:40:22,273
‫ماذا تقصد؟‬

627
00:40:24,025 --> 00:40:29,572
‫(كارولينا) و(فرانك) و(كارل) و(توم)‬
‫كلهم معاً يرتبون شيئاً‬

628
00:40:29,739 --> 00:40:33,451
‫لوقت أن نكون مستعدين لنشر الخبر‬

629
00:40:34,619 --> 00:40:37,413
‫- أهم... أهم يعدون بياناً؟‬
‫- من طلب منهم ذلك؟‬

630
00:40:37,580 --> 00:40:39,582
‫- لا أعرف لكنهم يعدونه‬
‫- هذا مؤلم‬

631
00:40:39,749 --> 00:40:41,292
‫- هذا مؤلم‬
‫- نعم، هذا مؤلم‬

632
00:40:41,459 --> 00:40:43,711
‫- صحيح؟‬
‫- نعم، نعم‬

633
00:40:44,754 --> 00:40:47,924
‫(هيوغو)، هلا تخرج لتعرف ماذا يجري‬
‫في هذا القارب؟‬

634
00:40:48,091 --> 00:40:49,676
‫- نعم، حسناً‬
‫- نريد العودة‬

635
00:40:49,801 --> 00:40:52,387
‫- نعم، سأتولى الأمر‬
‫- اخرج‬

636
00:40:57,141 --> 00:40:59,769
‫نعم، مرحباً، مكبر الصوت مفتوح الآن‬

637
00:40:59,894 --> 00:41:01,855
‫مرحباً‬

638
00:41:02,605 --> 00:41:06,025
‫اسمعوا، ما قصة البيان؟‬

639
00:41:06,818 --> 00:41:11,739
‫نعم، لقد بدأنا بتنظيم الأوضاع استعداداً لـ...‬

640
00:41:11,906 --> 00:41:14,617
‫للوقت الذي سنعلن فيه هذا‬

641
00:41:15,243 --> 00:41:21,708
‫- "نأسف لخسارتكم"‬
‫- حسناً، بصراحة يبدو هذا وقاحة شديدة‬

642
00:41:21,916 --> 00:41:24,794
‫- أنا...‬
‫- يؤسفنا أن يبدو هكذا‬

643
00:41:24,961 --> 00:41:28,131
‫لكن بغض النظر عن مشاعرنا الشخصية بالفقد‬

644
00:41:28,298 --> 00:41:32,427
‫من حيث الوضع التجاري‬
‫نعم، هذا حدث مادي‬

645
00:41:33,344 --> 00:41:37,932
‫"نريد أن يصوغ المجلس بياناً ما‬
‫لطمأنة السوق"‬

646
00:41:38,099 --> 00:41:41,019
‫السوق؟ نعم، هلا يفكر أحد رجاء بالسوق؟‬

647
00:41:41,144 --> 00:41:45,899
‫أنا أحاول أداء واجبي، إنه يرقد على بعد‬
‫٣.٦ أمتار مني وقد عرفته طوال أربعين عاماً‬

648
00:41:46,024 --> 00:41:49,193
‫- نحن لا ندبر لشيء هنا‬
‫- لقد فكرنا فقط...‬

649
00:41:49,319 --> 00:41:53,907
‫بما أنكم بعيدون، فكرنا أنكم ربما تريدون‬
‫أن نعمل من مركز الحدث‬

650
00:41:54,073 --> 00:41:55,783
‫نحن لسنا بعيدين‬

651
00:41:56,618 --> 00:41:58,912
‫- ولم نكن بعيدين‬
‫- "حسناً"‬

652
00:41:59,078 --> 00:42:03,249
‫- لا يا (كيندل)، قصدت ببساطة أننا...‬
‫- كلنا اتصلنا به‬

653
00:42:03,374 --> 00:42:06,920
‫كان لدينا في الحقيقة اجتماع عائلي‬
‫ليلة أمس‬

654
00:42:07,295 --> 00:42:10,423
‫"بعيدين" كلمة قوية وغير دقيقة‬

655
00:42:10,548 --> 00:42:12,967
‫"حسناً، لا بأس، فهمت"‬

656
00:42:13,176 --> 00:42:16,679
‫"نعم، اسمع، فلنبق قريبين من بعضنا"‬

657
00:42:16,846 --> 00:42:19,641
‫"وتحياتي لكم، كونوا أقوياء يا أصدقائي"‬

658
00:42:24,103 --> 00:42:28,858
‫أعتقد أنهم على الأغلب لا يزالون‬
‫في طور استيعاب ما حدث‬

659
00:42:40,203 --> 00:42:41,829
‫يا للروعة!‬

660
00:42:43,373 --> 00:42:44,749
‫تباً!‬

661
00:42:45,625 --> 00:42:47,001
‫مرحباً‬

662
00:42:48,169 --> 00:42:49,629
‫كيف حالكم جميعاً؟‬

663
00:42:50,088 --> 00:42:52,006
‫أنا... لقد أخبرتها‬

664
00:42:52,840 --> 00:42:55,051
‫أنا... أنا آسفة جداً‬

665
00:42:56,636 --> 00:42:58,012
‫أنا آسفة للغاية‬

666
00:42:59,931 --> 00:43:01,641
‫لقد كان...‬

667
00:43:02,183 --> 00:43:04,560
‫كان رجلاً مهماً في حيواتنا كلنا لكن...‬

668
00:43:04,852 --> 00:43:07,939
‫- في حيواتكم بشكل خاص‬
‫- شكراً يا (جير)، أنا أذرف الدموع‬

669
00:43:08,439 --> 00:43:13,653
‫أقصد أنه كان يمثل أشياء كثيرة لكن...‬
‫نعم‬

670
00:43:14,153 --> 00:43:18,324
‫حسناً، نحن غير متأكدين بعد من وفاته‬

671
00:43:18,491 --> 00:43:21,035
‫لم يفحصه فعلياً أي طبيب‬

672
00:43:23,413 --> 00:43:27,542
‫(جيري)، من ناحية الفسحة لالتقاط الأنفاس‬

673
00:43:27,667 --> 00:43:30,712
‫ليس لدينا إلا وقت قليل للتفكير، أليس كذلك؟‬
‫إلى أن...‬

674
00:43:30,878 --> 00:43:32,255
‫- هل أنتم...‬
‫- إلى أن يصل؟‬

675
00:43:32,380 --> 00:43:36,009
‫أتفكر هل بإمكاننا أن نخفي هذه المعلومات‬
‫إلى أن تغلق الأسواق؟‬

676
00:43:37,260 --> 00:43:41,597
‫لأن هذا بالتأكيد موضوع مهم جداً وخاص‬

677
00:43:42,098 --> 00:43:43,516
‫حقاً؟ أهو مهم؟‬

678
00:43:43,641 --> 00:43:48,146
‫لكنه أيضاً مهم بالنسبة للجمهور‬
‫وبالنسبة للشركة‬

679
00:43:48,271 --> 00:43:50,440
‫أنا صدقاً لا أعرف إلى أي حد‬
‫يمكنني أن أفكر جيداً في هذا‬

680
00:43:51,816 --> 00:43:55,695
‫- كم بقي قبل أن تهبط الطائرة؟‬
‫- سأتحقق من هذا‬

681
00:43:56,320 --> 00:43:59,449
‫(جيري)، لا يمكننا التفكير بشكل صحيح‬

682
00:43:59,657 --> 00:44:03,077
‫أيمكننا أن نتركها في الأعلى وقتاً إضافياً‬
‫إلى أن نستطيع...‬

683
00:44:03,202 --> 00:44:05,371
‫- ماذا؟ أتقصدين الطائرة؟‬
‫- أنت تعرف، بينما... نتجمع و...‬

684
00:44:05,496 --> 00:44:08,249
‫- نعم، أقصد أنني لست مستعدة لـ...‬
‫- نعم‬

685
00:44:08,374 --> 00:44:10,543
‫- انتظر، إنها... نحتاج إلى دقيقة فقط‬
‫- يجب أن ننزله إلى الأرض‬

686
00:44:10,668 --> 00:44:12,754
‫- يجب أن نرسل طبيباً إلى ذلك المكان‬
‫- مجرد... لا‬

687
00:44:12,920 --> 00:44:14,922
‫رباه! أنا مصابة بصداع‬

688
00:44:16,132 --> 00:44:20,762
‫اسمع، أعتقد أن من المفيد حقاً لكم‬
‫أن تلموا بكل المعلومات المتعلقة بالحدث‬

689
00:44:21,304 --> 00:44:25,433
‫أتريدون أن أسأل إن كانوا يستطيعون التحليق؟‬

690
00:44:25,558 --> 00:44:27,143
‫- لا‬
‫- لا، لكن...‬

691
00:44:27,310 --> 00:44:31,147
‫- هذه (كارولينا)‬
‫- ليس قبل أن تفتح الأسواق يوم الإثنين‬

692
00:44:31,272 --> 00:44:33,441
‫- لنتمكن من التفكير، هذا‬
‫- قطعاً لا‬

693
00:44:33,566 --> 00:44:36,277
‫هلا تحضر... هلا تحضر لي (آدفيل)‬
‫لو سمحت؟‬

694
00:44:36,402 --> 00:44:39,614
‫- يا (هيوغو)، وهلا نعود إلى اليابسة؟‬
‫- حسناً، طبعاً‬

695
00:44:40,239 --> 00:44:43,117
‫- سنذهب لاستقباله، أليس كذلك؟‬
‫- شكراً على إحضار (جيري) لكن لنعد إلى اليابسة‬

696
00:44:43,242 --> 00:44:44,619
‫أدّ عملك، شكراً‬

697
00:44:57,548 --> 00:45:03,054
‫اسمعا، هذا وضع سريالي للغاية‬

698
00:45:03,221 --> 00:45:07,892
‫أود القول أن كل شيء نقوله ونفعله اليوم‬

699
00:45:08,309 --> 00:45:11,854
‫سيسجل في المذكرات المحفوظة‬
‫في سجل الكونغرس‬

700
00:45:11,979 --> 00:45:16,067
‫سيظهر في اجتماعات مجلس الإدارة وبملفات هيئة‬
‫الأوراق المالية والبورصات الأمريكية، سيكون...‬

701
00:45:17,110 --> 00:45:19,612
‫ولو طلبنا منهم أن يحلقوا نصف ساعة‬
‫لنفكر بشكل صحيح‬

702
00:45:19,737 --> 00:45:22,448
‫ثم انتشرت شائعة ما فسيصلبوننا‬

703
00:45:22,573 --> 00:45:25,243
‫بتهم أننا غير مبالين أو... أنا حتى لا أعرف‬

704
00:45:26,160 --> 00:45:28,704
‫نحن معرضون بدرجة عالية إلى سوء الفهم‬

705
00:45:29,622 --> 00:45:34,502
‫فما سنفعله اليوم سيذكر دائماً‬
‫باعتباره ما فعلناه يوم وفاة أبينا‬

706
00:45:37,255 --> 00:45:42,301
‫فدعانا نحزن وكل ذلك لكن...‬

707
00:45:44,637 --> 00:45:47,640
‫دون أن نفعل شيئاً يقيد حريتنا‬
‫في التحرك مستقبلاً‬

708
00:45:51,185 --> 00:45:54,689
‫ما رأيك؟ تريدين أن نلغي الزفاف‬
‫أليس كذلك؟‬

709
00:45:55,815 --> 00:45:57,483
‫أعتقد أن علينا إلغاءه‬

710
00:45:59,652 --> 00:46:01,028
‫ماذا نقول لهم؟‬

711
00:46:02,989 --> 00:46:05,700
‫أقصد أن الجميع سيفترضون أن...‬

712
00:46:05,992 --> 00:46:08,286
‫أنك أنت تراجعت وهذا مقبول‬

713
00:46:09,704 --> 00:46:11,080
‫أو...‬

714
00:46:12,081 --> 00:46:14,834
‫أيثمر شيء سيئ شيئاً جيداً؟‬

715
00:46:18,880 --> 00:46:20,298
‫غريب جداً، أليس كذلك؟‬

716
00:46:20,965 --> 00:46:22,842
‫- أم هو كذلك؟‬
‫- (كون)‬

717
00:46:23,342 --> 00:46:25,595
‫(كون)، أشعر أنك تريد إلى حد ما‬
‫إتمام الزفاف‬

718
00:46:26,053 --> 00:46:27,763
‫لا أعرف، لا أعرف‬

719
00:46:28,055 --> 00:46:29,640
‫أعتقد أن الحقيقة هي...‬

720
00:46:31,100 --> 00:46:33,102
‫أنني أخاف إذا لم نفعل‬

721
00:46:35,146 --> 00:46:36,522
‫أن ترحلي‬

722
00:46:38,441 --> 00:46:40,443
‫أنا خائف دائماً من أن ترحلي‬

723
00:46:40,651 --> 00:46:42,737
‫أنا أكبر منك كثيراً يا (ويلا)‬

724
00:46:43,529 --> 00:46:46,532
‫وأنت شابة وتنبضين بالحيوية و...‬

725
00:46:47,033 --> 00:46:48,409
‫أنا...‬

726
00:46:49,619 --> 00:46:51,078
‫لا أدري‬

727
00:46:52,496 --> 00:46:54,582
‫أبي توفي وأشعر أنني مسنّ‬

728
00:46:56,042 --> 00:46:59,003
‫- لا بأس‬
‫- وأنا آسف‬

729
00:46:59,295 --> 00:47:02,423
‫لا أعرف، لأنني سرقتك من العالم‬

730
00:47:02,590 --> 00:47:04,467
‫(كون)، اهدأ، لا‬

731
00:47:06,052 --> 00:47:08,054
‫هل أنت معي من أجل النقود وحسب يا (ويلا)؟‬

732
00:47:10,514 --> 00:47:11,891
‫أساساً؟‬

733
00:47:15,228 --> 00:47:17,063
‫بصراحة‬

734
00:47:17,396 --> 00:47:21,150
‫لدي جزء مرتبط بالمال والأمان، نعم‬

735
00:47:21,901 --> 00:47:23,277
‫نعم، هذا موجود‬

736
00:47:24,487 --> 00:47:25,863
‫لكن‬

737
00:47:26,572 --> 00:47:27,949
‫أنا سعيدة‬

738
00:47:29,200 --> 00:47:31,077
‫- حقاً‬
‫- أنت موافقة؟‬

739
00:47:31,577 --> 00:47:33,955
‫- لا بأس‬
‫- لن أرحل‬

740
00:47:36,999 --> 00:47:38,834
‫ليس اليوم على أي حال‬

741
00:47:39,877 --> 00:47:41,254
‫أنا آسفة‬

742
00:47:43,172 --> 00:47:46,050
‫كيف كان شعورك حين أخبرناك؟‬

743
00:47:47,426 --> 00:47:50,972
‫لقد... ظننت أنني أعرف‬

744
00:47:51,097 --> 00:47:55,017
‫وفي الحقيقة ظننت أنه أبي‬
‫لكنني قلت "أمي؟"، صحيح؟‬

745
00:47:55,184 --> 00:47:57,186
‫- نعم، سألت إن كانت أمي‬
‫- نعم، نعم‬

746
00:47:57,311 --> 00:48:01,857
‫كنت أعتقد أنه أبي لكنني إلى حد ما فكرت...‬

747
00:48:03,609 --> 00:48:05,820
‫أعتقد أنني كنت أتمنى أن تكون أمي‬

748
00:48:06,362 --> 00:48:12,743
‫- رباه!‬
‫- تباً! القوائم وكل شيء‬

749
00:48:13,619 --> 00:48:16,414
‫- لا أعرف إن كنت أستطيع ترتيبها‬
‫- لست مضطرة إلى ذلك‬

750
00:48:16,539 --> 00:48:18,791
‫ليس علينا أن نفعل شيئاً‬
‫فوالدنا توفي تواً‬

751
00:48:21,335 --> 00:48:22,712
‫سنكون بخير‬

752
00:48:23,337 --> 00:48:27,300
‫سنستعين بأناس وسنقيم جنازة سريعة‬

753
00:48:28,384 --> 00:48:30,344
‫يمكننا إقامة جنازة مثل جنازة (ريغان)‬
‫مع بعض الإضافات‬

754
00:48:32,138 --> 00:48:33,514
‫(كارولينا) على الخط‬

755
00:48:35,016 --> 00:48:38,644
‫(كارولينا)، أنا مع الأبناء الآن‬
‫وسأفتح مكبر الصوت الآن، حسناً؟‬

756
00:48:39,937 --> 00:48:42,857
‫(كارولينا)، أنت تتحدثين عبر مكبر الصوت‬
‫في الهاتف‬

757
00:48:42,982 --> 00:48:45,818
‫مرحباً، تلقيت تواً مكالمة من صحافي‬

758
00:48:45,943 --> 00:48:50,281
‫سمع فعلياً شائعة عن... صحة (لوغان)‬

759
00:48:50,448 --> 00:48:52,908
‫- "من أين؟"‬
‫- لا أعرف ماذا كان مصدره‬

760
00:48:53,034 --> 00:48:56,370
‫لكنني قلت له أنني لا أعرف شيئاً عن هذا‬

761
00:48:57,079 --> 00:49:01,375
‫- وهذا ليس رائعاً‬
‫- يا للهول! كيف؟ كيف؟‬

762
00:49:01,500 --> 00:49:05,713
‫لا أعرف، من الاتصالات بين الطائرة والأرض‬
‫أو رقم ذيل الطائرة‬

763
00:49:05,880 --> 00:49:09,258
‫أو ربما استدرنا وهم يتعقبوننا، لا أعرف‬
‫ماذا يجري في الأسفل، تنصت؟‬

764
00:49:09,383 --> 00:49:12,219
‫- (كيري)‬
‫- "حسناً، الأرجح أن علينا"‬

765
00:49:12,345 --> 00:49:14,805
‫- أن نحدد وصف الإقليم هنا‬
‫- "حقاً؟"‬

766
00:49:14,972 --> 00:49:17,641
‫أتريد رسم بعض الخطوات الراقصة‬
‫لأبى المتوفى يا (توم)؟‬

767
00:49:17,767 --> 00:49:19,143
‫"أهذا هو الرقص الذي تحبه؟"‬

768
00:49:21,979 --> 00:49:23,356
‫آسفة‬

769
00:49:24,065 --> 00:49:26,525
‫لا بأس، هذا يوم شاق‬

770
00:49:26,734 --> 00:49:29,987
‫لذلك نعم، سنحتاج إلى البيان‬
‫أتريدون أن تكتبوه أنتم؟‬

771
00:49:30,112 --> 00:49:32,656
‫- أم تريدون أن نكتبه؟‬
‫- "نعم"‬

772
00:49:32,782 --> 00:49:35,493
‫أعرف أن هذا صعب عليكم، أفهم هذا‬

773
00:49:35,618 --> 00:49:38,913
‫فلو أردتم، يمكننا نحن أن نعلن الخبر‬

774
00:49:39,038 --> 00:49:43,167
‫أنا و(فرانك) و(كارل) و(كارولينا)‬
‫يمكننا تولي المهمة العاجلة‬

775
00:49:43,376 --> 00:49:48,005
‫ولو أردتم يمكن إعفاؤكم من حضور‬
‫اجتماع المجلس لدواعي التعاطف‬

776
00:49:48,589 --> 00:49:51,008
‫شكراً يا (جيري)‬
‫ أريد أن أستنشق بعض الهواء‬

777
00:49:51,258 --> 00:49:54,804
‫هلا تمهلوننا خمس دقائق قبل أن نفعل شيئاً‬
‫ممكن؟‬

778
00:49:54,970 --> 00:49:57,056
‫- "نعم، طبعاً"‬
‫- شكراً‬

779
00:50:10,236 --> 00:50:11,612
‫لا أعرف‬

780
00:50:12,780 --> 00:50:16,659
‫أعني أنني لا أريد أن أكون الشخص‬
‫الذي عليه أن يصرح بأشياء‬

781
00:50:16,784 --> 00:50:20,913
‫أشعر أنكما تتطلعان إلي... نعم، لكن...‬

782
00:50:21,038 --> 00:50:23,958
‫لا بأس يا (كين)‬

783
00:50:25,418 --> 00:50:30,464
‫لا بأس يا (كين)، يمكنك أن تقول‬
‫"لا رأي لي في هذا"‬

784
00:50:30,589 --> 00:50:32,299
‫- هذا... يمكنك أن تقول هذا‬
‫- حسناً، أقصد أن...‬

785
00:50:32,425 --> 00:50:36,137
‫أقصد، من يدري؟ ربما غداً نسلم القيادة‬

786
00:50:36,262 --> 00:50:40,850
‫قد تكون هذه فكرة جيدة وننهي الصفقة‬
‫رائع! لكن...‬

787
00:50:41,976 --> 00:50:44,353
‫هل نبقي خياراتنا مفتوحة؟‬

788
00:50:46,188 --> 00:50:47,565
‫لحظة واحدة يا (هيوغو)‬

789
00:50:50,943 --> 00:50:56,615
‫نعم، لكنني لا أعرف ما إذا كنت أستطيع‬
‫فعلياً أن أفعل شيئاً أو أتحدث مع أحد‬

790
00:50:57,741 --> 00:50:59,994
‫لكن يجب أن نعد البيان يا (روم)‬

791
00:51:00,119 --> 00:51:02,204
‫- أعرف‬
‫- وإلا فسيتولى (فرانك) كل شيء‬

792
00:51:02,329 --> 00:51:05,541
‫و(كارل) و(غاري) و...‬

793
00:51:06,667 --> 00:51:10,796
‫حتى لو كتبنا البيان فجأة ومهما يكن النص‬
‫فإن النص الضمني يجب أن يكون...‬

794
00:51:12,047 --> 00:51:17,928
‫(لوغان راي) كما تعلمان لكن (رومان راي)‬
‫و(كيندل راي) و(شيف راي)، كلنا حاضرون‬

795
00:51:18,512 --> 00:51:21,432
‫- موافقان؟‬
‫- أعرف، حسناً، و...‬

796
00:51:21,599 --> 00:51:25,227
‫لكنني لا أريد أن تتولى (كارولينا) الأمر‬

797
00:51:25,478 --> 00:51:26,854
‫- من أجل البيان فقط‬
‫- حسناً، لا بأس‬

798
00:51:26,979 --> 00:51:30,900
‫سيكون المجلس هو من يقرر‬
‫لكن حتى ذلك الوقت‬

799
00:51:31,317 --> 00:51:33,903
‫ومن أجل الأسواق‬

800
00:51:34,904 --> 00:51:38,616
‫- يجب أن تكون لنا السيطرة، نحن‬
‫- نعم‬

801
00:51:39,283 --> 00:51:40,868
‫إلى أن يتمكن مجلس الإدارة من الاجتماع‬

802
00:51:41,535 --> 00:51:43,829
‫نعم، أقصد سأفعل‬

803
00:51:43,996 --> 00:51:48,375
‫لا أريد أن يحدث شيء لا نوافق عليه لذا...‬

804
00:51:49,084 --> 00:51:50,461
‫نعم‬

805
00:51:51,712 --> 00:51:53,088
‫نعم‬

806
00:51:55,716 --> 00:51:57,092
‫(هيوغو)‬

807
00:51:58,761 --> 00:52:02,097
‫- سنكتب نحن البيان‬
‫- رائع، رائع، رائع‬

808
00:52:03,015 --> 00:52:07,645
‫سنحتاج إلى موافقتهم، يجب أن ننال‬
‫موافقة (فرانك) أو (سايمون) أو المجلس‬

809
00:52:07,770 --> 00:52:09,647
‫نعم، لكننا نحن سنكتب البيان‬

810
00:52:10,022 --> 00:52:11,398
‫حسناً؟‬

811
00:52:12,483 --> 00:52:13,984
‫ومن سيتصل بـ(ماتسون)؟‬

812
00:52:17,321 --> 00:52:18,697
‫أعرف لكن...‬

813
00:52:20,157 --> 00:52:22,785
‫- يجب أن أنهي الاتصال، آسفة‬
‫- تباً لي!‬

814
00:52:22,910 --> 00:52:24,495
‫- حسناً‬
‫- مرحباً‬

815
00:52:24,620 --> 00:52:27,248
‫- مرحباً‬
‫- نعم‬

816
00:52:27,414 --> 00:52:31,377
‫- أنا بحاجة إلى الغرفة‬
‫- تفضل، طبعاً‬

817
00:52:34,964 --> 00:52:36,340
‫أنا...‬

818
00:52:36,966 --> 00:52:40,094
‫أنا حزين جداً‬

819
00:52:42,555 --> 00:52:49,770
‫أقصد أنني الآن فعلياً مخدر كلياً‬
‫لكن نظرياً يمكنك القول إنني...‬

820
00:52:50,479 --> 00:52:54,817
‫- نعم، إنني حزين‬
‫- نعم، حسناً، الغرفة تحت تصرفك‬

821
00:52:54,984 --> 00:52:56,443
‫الفوضى عارمة‬

822
00:52:57,361 --> 00:52:58,737
‫حسناً‬

823
00:54:24,073 --> 00:54:25,908
‫- مرحباً‬
‫- لا أعرف ماذا أقول‬

824
00:54:26,033 --> 00:54:27,868
‫- آسف، آسف جداً، مرحباً‬
‫- أنا... أنا...‬

825
00:54:27,993 --> 00:54:29,870
‫- يا للهول!‬
‫- آسف جداً‬

826
00:54:30,037 --> 00:54:31,580
‫نعم، أعرف‬

827
00:54:33,165 --> 00:54:37,961
‫- مرحباً، كيف سننزله من الطائرة؟‬
‫- لا أعرف، رباه!‬

828
00:54:38,295 --> 00:54:40,964
‫- أنا سأتدبر هذا‬
‫- هل... هل...‬

829
00:54:41,131 --> 00:54:42,800
‫هل معك مسودة البيان؟‬

830
00:54:42,925 --> 00:54:44,968
‫نحن نشعر من أجل كفاءة التسويق‬

831
00:54:45,135 --> 00:54:48,305
‫من المهم أن نذكر أنا و(كارل)‬
‫و(جيري) بأسمائنا‬

832
00:54:48,472 --> 00:54:50,766
‫رائع، سأوصل هذه التوصية فوراً‬

833
00:54:50,891 --> 00:54:53,811
‫وانظرا، لدينا كاميرات في كل أنحاء المنطقة‬

834
00:54:53,936 --> 00:54:57,523
‫ونحن ننظر إلى تغطية إعلامية حية‬
‫إذا لم نتحدث‬

835
00:54:57,690 --> 00:55:02,236
‫سنستمع إلى بعض التعليقات من الأسرة‬
‫وجعلت الأولوية لأصدقائنا‬

836
00:55:02,361 --> 00:55:03,737
‫نداء الواجب‬

837
00:55:04,947 --> 00:55:07,116
‫المؤتمر الصحافي معقود هنا‬
‫والأبناء كلهم مستعدون‬

838
00:55:07,241 --> 00:55:08,617
‫- فلم لا... نعم، اذهبي، اذهبي، اذهبي‬
‫- حسناً، أنا ذاهبة، حسناً‬

839
00:55:08,742 --> 00:55:10,327
‫نعم‬

840
00:55:10,494 --> 00:55:11,870
‫مرحباً‬

841
00:55:43,402 --> 00:55:44,778
‫ماذا؟‬

842
00:55:45,487 --> 00:55:48,198
‫مرحباً، مرحباً بالجميع‬

843
00:55:48,407 --> 00:55:50,159
‫هل سنكون بخير؟‬

844
00:55:52,119 --> 00:55:54,538
‫نعم، نعم‬

845
00:55:56,123 --> 00:55:57,499
‫سنكون بخير‬

846
00:55:58,834 --> 00:56:01,295
‫- أنت لن تكون بخير‬
‫- وأنت أيضاً لن تكون بخير‬

847
00:56:01,420 --> 00:56:03,005
‫- لن تكون بخير‬
‫- أنت مختل‬

848
00:56:03,172 --> 00:56:06,759
‫- أنت مختل، أنت مختل جداً‬
‫- أنت مختل تماماً‬

849
00:56:07,593 --> 00:56:09,344
‫- حسناً، هل كلكم مستعدون؟‬
‫- مرحباً‬

850
00:56:09,470 --> 00:56:11,346
‫- نعم، مستعدة؟‬
‫- و(شيف)؟‬

851
00:56:13,849 --> 00:56:15,267
‫أكيد‬

852
00:56:22,191 --> 00:56:24,234
‫حسناً، جيد‬

853
00:56:29,948 --> 00:56:32,242
‫أنا... شكراً لكم‬

854
00:56:33,368 --> 00:56:37,873
‫كما تعلمون، أعلنت وفاة أبي عند وصوله‬

855
00:56:37,998 --> 00:56:40,167
‫إلى مطار (تيتربرو) عصر هذا اليوم‬

856
00:56:40,709 --> 00:56:43,253
‫أود أن أشكر الصحافة على احترامها‬
‫لهذا الوقت‬

857
00:56:44,379 --> 00:56:47,341
‫أنتم تعلمون أنني لن أتلقى أسئلة‬

858
00:56:48,258 --> 00:56:51,345
‫لكنني وأخويّ نود أن نقول‬
‫إن (لوغان روي)‬

859
00:56:51,470 --> 00:56:54,598
‫بنى شركة عائلية أمريكية عظيمة‬

860
00:56:55,015 --> 00:56:58,894
‫وكما ستعلمون، سيجتمع مجلس الإدارة‬
‫في الساعات القادمة‬

861
00:56:59,019 --> 00:57:01,855
‫ليقرر من سيقود الشركة من الآن وصاعداً‬

862
00:57:03,524 --> 00:57:08,111
‫لقد فقدت هذه الأمة بطلاً شغوفاً‬
‫وقامة أمريكية عملاقة‬

863
00:57:08,278 --> 00:57:10,072
‫ونحن فقدنا أباً عزيزاً‬

864
00:57:10,322 --> 00:57:13,826
‫- شكراً‬
‫- ماذا عن أدواركم في الشركة؟‬

865
00:57:14,201 --> 00:57:15,577
‫نحن ننوي...‬

866
00:57:15,786 --> 00:57:18,038
‫نحن ننوي أن نقودها من خلال...‬

867
00:57:18,205 --> 00:57:20,165
‫مهما يكن مستقبلها فسنكون موجودين‬

868
00:57:20,290 --> 00:57:21,667
‫نحن ننوي أن نكون موجودين‬

869
00:57:22,084 --> 00:57:26,964
‫يا رفاق، يا رفاق، شكراً‬
‫لا مزيد من الأسئلة، رفاق، لا مزيد من الأسئلة‬

870
00:57:27,339 --> 00:57:32,135
‫لا مزيد من الأسئلة، رجاء‬
‫احترموا خصوصية الأسرة‬

871
00:57:33,387 --> 00:57:37,850
‫سنصدر قريباً بياناً آخر مجدداً‬
‫حسناً، شكراً‬

872
00:57:58,453 --> 00:58:01,331
‫مرحباً، ها هو‬

873
00:58:02,457 --> 00:58:04,251
‫هذا هو أبي‬

874
00:58:07,129 --> 00:58:08,797
‫حسناً، هل سنذهب لرؤيته؟‬

875
00:58:11,508 --> 00:58:12,885
‫أتريد هذا؟‬

876
00:58:13,302 --> 00:58:14,678
‫ألا ينبغي لنا أن نفعل؟‬

877
00:58:15,512 --> 00:58:17,431
‫أقصد أنه لن يغضب إذا لم نذهب‬

878
00:58:18,181 --> 00:58:19,558
‫نعم، صحيح‬

879
00:58:51,340 --> 00:58:52,716
‫مرحباً يا (توم)‬

880
00:58:53,634 --> 00:58:57,346
‫هلا... تكرر من جديد‬
‫ماذا حدث؟‬

881
00:58:57,554 --> 00:59:01,099
‫أنا سأذهب... سأذهب لأراه‬

882
00:59:01,725 --> 00:59:03,101
‫أتريد أن تأتي؟‬

883
00:59:05,687 --> 00:59:07,522
‫أنا سوف، سوف...‬

884
00:59:09,399 --> 00:59:11,777
‫- سأراقبه من هنا‬
‫- حسناً‬

885
00:59:13,195 --> 00:59:14,780
‫حسناً، إذن...‬

886
00:59:20,911 --> 00:59:22,287
‫نعم‬

887
00:59:22,412 --> 00:59:23,789
‫حسناً‬

888
01:00:46,602 --> 01:01:55,388
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

889
01:01:55,757 --> 01:01:58,886
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

