﻿1
00:00:06,348 --> 00:00:08,601
‫نمشي بعيون مغلقة نحو المجهول‬

2
00:00:09,859 --> 00:00:13,571
‫هجرة غير منظمة، تضخم اندماجي، عشوائية...‬

3
00:00:14,572 --> 00:00:17,575
‫سنبدأ، نشرة أخبار الساعة الخامسة مساءً‬

4
00:00:18,368 --> 00:00:20,428
‫- هل كل شيء بخير؟‬
‫- نعم، أنا بخير يا (غريغ)‬

5
00:00:20,482 --> 00:00:25,375
‫نظراً إلى أنها أول انتخابات بعد (لوغان)‬
‫و(سيد) تجوب المدينة‬

6
00:00:25,500 --> 00:00:27,919
‫تبث سمومها مثل أفعى (كوبرا) بهاتف (أيفون)‬

7
00:00:28,044 --> 00:00:31,381
‫(بي جي إن) إلى يساري‬
‫و(إف إي إيه) إلى يميني‬

8
00:00:31,506 --> 00:00:34,592
‫يجب أن أقدّم أفضل أرقام انتخابية على الإطلاق‬

9
00:00:34,718 --> 00:00:38,179
‫لأن مدرائي يريدون تقديمي كبش فداء‬
‫لكل مَن يأتي‬

10
00:00:38,304 --> 00:00:41,599
‫لذا، هل تعلم يا (غريغ)؟‬
‫أشعر بالتوتر قليلاً‬

11
00:00:41,725 --> 00:00:43,601
‫قليلاً فقط، أنا متوتر قليلاً‬

12
00:00:44,102 --> 00:00:45,812
‫نعم، أنا أشعر بالتفاؤل الشديد‬

13
00:02:21,074 --> 00:02:22,450
‫- مرحباً يا (توم)‬
‫- "مرحباً يا (كين)"‬

14
00:02:22,575 --> 00:02:25,203
‫هل تشعر بالتفاؤل؟ يجب أن نتميز الليلة، مفهوم؟‬

15
00:02:25,328 --> 00:02:26,704
‫"نعم، لك ذلك، سنفعل"‬

16
00:02:26,830 --> 00:02:30,667
‫حسناً، أحتاج إلى تلك الأرقام يا (توم)‬
‫أريد رؤية أرقام ممتازة يا (توم)، مفهوم؟‬

17
00:02:30,792 --> 00:02:34,420
‫الكل يراقبنا، هذا أول حدث مهم لنا‬
‫ويريدون معرفة طريقة تكيفنا بعد أبي، صحيح؟‬

18
00:02:34,546 --> 00:02:36,923
‫حسناً، فهمت يا (كين)‬
‫كل شيء جيد، كل شيء بخير‬

19
00:02:37,215 --> 00:02:39,676
‫- كيف يبدو الوضع يا (بام)؟‬
‫- هناك بعض المشاكل‬

20
00:02:39,801 --> 00:02:42,720
‫لدينا شاحنة أخبار وبعض المشاكل في (أوريغون)‬

21
00:02:43,179 --> 00:02:44,681
‫يبدو أن هناك جلبة في (ميلواكي)‬

22
00:02:44,806 --> 00:02:49,102
‫هل شاهدت مقطع الفيديو المنتشر‬
‫عن المرأة التي صوتت ٤٠ مرة لـ(خمينيز)‬

23
00:02:49,227 --> 00:02:51,521
‫- باسم أمها المتوفية؟‬
‫- لقد وجدناها‬

24
00:02:51,646 --> 00:02:54,190
‫ليست مصدراً موثوقاً، إنها غير سوية‬

25
00:02:54,315 --> 00:02:56,609
‫أنت لست طبيبة يا (بام)‬

26
00:02:56,734 --> 00:02:59,028
‫إلى أن تصبحي كذلك‬
‫لماذا لا تستضيفينها على الهواء؟‬

27
00:03:00,530 --> 00:03:02,156
‫ستقضي هذه الليلة الطويلة بحذاء رسمي؟‬

28
00:03:02,448 --> 00:03:05,493
‫كانت (سيد) ترتدي خفاً مريحاً وجراباً مبطناً‬

29
00:03:05,618 --> 00:03:09,330
‫نعم، على الأرجح لأن ظلفيها‬
‫لا يتسعان في الأحذية‬

30
00:03:09,455 --> 00:03:11,499
‫- (آي بي إم إكس)...‬
‫- حذائي مريح جداً يا (بام)‬

31
00:03:11,624 --> 00:03:14,127
‫باطن قدمي قوي، وتلقيت مديحاً على ذلك‬

32
00:03:14,252 --> 00:03:17,547
‫- (آي بي إم إكس)، هيا! الساعة الخامسة‬
‫- مرحباً يا (داروين)‬

33
00:03:17,672 --> 00:03:19,799
‫حذاؤك جيد‬

34
00:03:20,049 --> 00:03:22,677
‫لن تقوم بعمل متهور الليلة، صحيح؟‬

35
00:03:22,802 --> 00:03:24,929
‫سمعت شخصاً يتحدث عن حفاضات للبالغين‬

36
00:03:25,138 --> 00:03:27,181
‫لا، أعتقد أن هناك دائماً‬
‫وقت مخصص لاستخدام المراحيض‬

37
00:03:27,307 --> 00:03:29,100
‫حسناً، شكراً‬

38
00:03:30,059 --> 00:03:34,480
‫حسناً، عذراً، أفسحوا لي مجالاً للمرور‬

39
00:03:34,606 --> 00:03:37,609
‫مرحباً جميعاً، إليكم الشروط والقواعد‬

40
00:03:37,734 --> 00:03:40,069
‫عذراً لمَن يعلم هذا مسبقاً‬

41
00:03:40,194 --> 00:03:41,738
‫- كما تعلمون...‬
‫- هل حصلت على قسط من الراحة؟‬

42
00:03:41,863 --> 00:03:44,741
‫لا، لدي خلافات زوجية‬

43
00:03:44,908 --> 00:03:46,868
‫- هلاّ تقولون "فهمنا"‬
‫- فهمنا، فهمنا‬

44
00:03:46,993 --> 00:03:49,037
‫- شكراً لكم، كما أن ما نوشك على إخباركم به‬
‫- كيف كانت ليلتك؟‬

45
00:03:49,162 --> 00:03:54,626
‫مع (ماتسون)؟ كانت مريعة جداً‬
‫يرتاد طاقمه أماكن غير لائقة بتاتاً‬

46
00:03:54,751 --> 00:03:57,545
‫- الاعتماد...‬
‫- رقصت مع رجل عجوز‬

47
00:03:58,212 --> 00:04:00,131
‫- ماذا؟‬
‫- نعم، لم يكن يريد الرقص‬

48
00:04:00,256 --> 00:04:03,509
‫ولكنهم أجبرونا على الرقص‬
‫لقد كان مشوشاً جداً‬

49
00:04:03,843 --> 00:04:07,055
‫شربت أنواع شراب...‬

50
00:04:07,805 --> 00:04:09,682
‫لا تكون شراباً في العادة‬

51
00:04:10,183 --> 00:04:13,019
‫وما فهمته...‬

52
00:04:14,395 --> 00:04:18,691
‫هل تعلم بأمر (ماتسون) و(شيف)‬

53
00:04:19,192 --> 00:04:22,236
‫وتحالفهما معاً في مسألة الصفقة؟‬

54
00:04:22,779 --> 00:04:24,405
‫والانتماء السياسي...‬

55
00:04:24,530 --> 00:04:26,866
‫أنا متأكد من أنني لا أعلم عمّ تتحدث‬

56
00:04:28,159 --> 00:04:29,827
‫حسناً، ذلك ما اعتقدته‬

57
00:04:30,620 --> 00:04:32,080
‫هل تريد وضع خطة؟‬

58
00:04:32,205 --> 00:04:37,085
‫- هل تريد الانتقام منها؟‬
‫- المعلومات يا (غريغ)‬

59
00:04:38,002 --> 00:04:40,129
‫مثل قارورة نبيذ فاخرة‬

60
00:04:40,421 --> 00:04:44,717
‫تقوم بتخزينها وتوفيرها لمناسبة خاصة‬

61
00:04:44,842 --> 00:04:47,595
‫ثم تستغلها ضد الشخص‬

62
00:04:47,720 --> 00:04:50,014
‫- جميل‬
‫- إذاً، ما نسمعه هو...‬

63
00:04:50,139 --> 00:04:52,433
‫وتذكروا أن هذه ليست نتيجة حاسمة‬

64
00:04:52,558 --> 00:04:58,815
‫ما نراه هو أن نتائج (منكين)‬
‫قد تكون متفوقة كثيراً في (جورجيا) و(أريزونا)‬

65
00:04:59,232 --> 00:05:04,195
‫لذلك، ستكون توقعاتنا المبكرة‬
‫أكثر قرباً مما اقترحته الاستطلاعات‬

66
00:05:04,320 --> 00:05:08,157
‫النتيجة متقاربة، ولكن تبعاً لما رأيناه‬
‫نتيجة (خمينيز) أقرب للفوز‬

67
00:05:09,242 --> 00:05:11,869
‫استمعوا، هذه المعلومات سرية‬

68
00:05:11,995 --> 00:05:18,334
‫أي تسريب لها يقمع أو يروج لنتائج معينة‬
‫قد يؤدي إلى وقفنا عن تغطية الانتخابات، مفهوم؟‬

69
00:05:18,835 --> 00:05:21,004
‫- نعم‬
‫- نعم، لقد سمعتموه، التزموا الصمت‬

70
00:05:22,588 --> 00:05:24,090
‫ذلك جيد‬

71
00:05:25,008 --> 00:05:28,136
‫حسناً، يقول (توم) إن الاستطلاعات النهائية‬
‫ترجح تقدم (خمينيز)‬

72
00:05:28,761 --> 00:05:30,638
‫- دون تسريب معلومات‬
‫- ذلك رائع‬

73
00:05:30,763 --> 00:05:33,224
‫أعني، تلقيت أربعة وجوه مبتسمة من (غيل)‬
‫يعتقدون أنهم متقدمون‬

74
00:05:33,349 --> 00:05:36,477
‫تلقيت صورتي باذنجان وعلم من (منكين)‬

75
00:05:38,021 --> 00:05:41,274
‫حسناً، ذلك لا يعني أن نتيجته أفضل‬

76
00:05:41,399 --> 00:05:45,403
‫إن إرساله أربعة وجوه مبتسمة‬
‫يشير إلى اعتداده بحملته الانتخابية‬

77
00:05:45,528 --> 00:05:48,281
‫الباذنجان والعلم‬
‫يشيران إلى اعتداده بكرهه للنساء‬

78
00:05:48,406 --> 00:05:50,366
‫الأمر الذي ينفر الناخبين‬

79
00:05:50,908 --> 00:05:54,787
‫- رباه! أشعر بالغثيان‬
‫- لماذا؟ هذا ممتع‬

80
00:05:54,912 --> 00:05:57,832
‫فريقي ينافس فريقك‬
‫تكمن الإثارة في حال فوز فريقي‬

81
00:05:57,957 --> 00:06:00,209
‫- لأنه سيقضي على فريقك‬
‫- حسناً، ولكن ما الذي تسمعه حقاً؟‬

82
00:06:00,334 --> 00:06:02,003
‫هل تلك الشاحنات النازية تابعة لك؟‬

83
00:06:02,128 --> 00:06:05,214
‫الشاحنات؟ الحافلات المرحة والممتعة؟ نعم‬

84
00:06:05,339 --> 00:06:07,759
‫نعم، لقد أقلّوا في (فلوريدا) الناس‬
‫وأخبروهم بأنهم سيصحبونهم للانتخاب‬

85
00:06:07,884 --> 00:06:11,054
‫ثم نسيوا طفلاً على الطريق السريع‬
‫هذا اختطاف يا (روم)‬

86
00:06:11,179 --> 00:06:14,015
‫هل أصبح ذلك اختطافاً الآن؟ ذلك كذب‬

87
00:06:14,223 --> 00:06:17,602
‫محاولة جيدة، اختطاف، إنه اختطاف‬

88
00:06:18,227 --> 00:06:20,396
‫- نعم‬
‫- مرحباً!‬

89
00:06:20,521 --> 00:06:24,358
‫مرحباً يا (لوكاس)، يبدو أن (خمينيز) متقدم‬
‫وذلك خبر سار للديمقراطية‬

90
00:06:24,484 --> 00:06:27,111
‫وخبر ممتاز لنا‬

91
00:06:27,236 --> 00:06:29,072
‫- "حسناً"‬
‫- لذا، في الحالتين‬

92
00:06:29,197 --> 00:06:31,657
‫أعتقد أن علينا التفكير في نشر‬

93
00:06:31,783 --> 00:06:35,078
‫أرقامك الغريبة غداً، أو بعد غد‬

94
00:06:35,203 --> 00:06:38,247
‫لنسبق الأحداث‬
‫ونتمكن من السيطرة على الأمر‬

95
00:06:38,372 --> 00:06:45,296
‫نعم، كنت أتحدث ليلة أمس إلى (أوسكار)‬
‫و(غريغوري) عن ذلك‬

96
00:06:45,421 --> 00:06:47,757
‫أنا آسفة، تحدثت إلى (غريغ) عن هذا؟‬

97
00:06:47,882 --> 00:06:51,677
‫نعم، كان موجوداً أثناء الحديث، وشارك فيه‬

98
00:06:52,011 --> 00:06:55,807
‫وكنت أتساءل، هل تعلمين؟ ربما يمكننا...‬

99
00:06:56,057 --> 00:07:00,603
‫"ربما علينا الاحتفاظ بسري، هل تعلمين؟"‬

100
00:07:01,187 --> 00:07:03,940
‫حسناً‬

101
00:07:04,232 --> 00:07:07,652
‫نعم، دعني أفكر في الأمر‬
‫يجب أن أجيب مكالمة أخرى‬

102
00:07:07,777 --> 00:07:10,905
‫سأعاود الاتصال بك، (نيت)‬

103
00:07:11,114 --> 00:07:13,658
‫- "كيف تسير الأمور في (دنفر)؟"‬
‫- هل أنت في (إيه تي إن) يا (شيف)؟‬

104
00:07:13,783 --> 00:07:15,785
‫"في الطابق العلوي‬
‫تنص قوانين أبي على ترك الإدارة للطاقم"‬

105
00:07:15,910 --> 00:07:19,122
‫يجب أن يغطوا أخبار التهديد‬
‫الوضع حالك جداً يا (شيف)‬

106
00:07:19,330 --> 00:07:21,207
‫مَن يراقب الرقابة؟ هل تعلمين؟‬

107
00:07:21,332 --> 00:07:25,294
‫مَن يراقب الرقابة؟ أنا أفعل‬
‫هل نتائجك جيدة إلى الآن؟‬

108
00:07:25,419 --> 00:07:28,214
‫جيدة، إنني أراقب سحب العواصف في (نيفادا)‬

109
00:07:28,339 --> 00:07:31,300
‫لدينا أشخاص ينتظرون‬
‫واضطرابات في (ويسكونسن)‬

110
00:07:31,425 --> 00:07:36,097
‫ولكن، نعم، نعم، الوضع مخيف ولكنه جيد‬

111
00:07:37,014 --> 00:07:38,975
‫تشير البيانات...‬

112
00:07:39,559 --> 00:07:42,645
‫- إلى أن الفوز في (بنسلفانيا) و(أريزونا) صعب‬
‫- لنبق على اتصال‬

113
00:07:42,770 --> 00:07:47,066
‫لتبادل كل الأخبار‬
‫أنا و(ماتسون) و(إيه تي إن)، اتفقنا؟‬

114
00:07:47,191 --> 00:07:49,152
‫- سيكون كل شيء جيداً‬
‫- حسناً‬

115
00:07:49,277 --> 00:07:52,530
‫إذا فاز (خمينيز) فسيعمل على إتمام الصفقة‬

116
00:07:52,655 --> 00:07:58,786
‫وماذا سنصبح بعد ذلك؟‬
‫المجلس الإداري أو أصحاب أسهم‬

117
00:08:00,079 --> 00:08:03,833
‫- حسناً، يريد (جاريد) مقابلتي‬
‫- حسناً، وأنا أريد مقابلته‬

118
00:08:03,958 --> 00:08:07,211
‫أشك في ذلك، سأسأله، هل تريد‬
‫التواصل مع (غيل) أو (خمينيز) مباشرة؟‬

119
00:08:07,336 --> 00:08:10,506
‫يبدو لي تصرفاً مبالغاً فيه‬
‫ربما علينا الانتظار يوم‬

120
00:08:10,756 --> 00:08:14,177
‫ولكن، أعني، اليوم هو اليوم الحاسم، صحيح؟‬

121
00:08:14,302 --> 00:08:16,429
‫اليوم يحدد مصيرنا‬

122
00:08:16,554 --> 00:08:20,474
‫اليوم لحظة الأفضلية القصوى، صحيح؟‬

123
00:08:20,600 --> 00:08:23,769
‫لا، يبدو أنني مَن سيقابله فقط‬
‫الوضع لا يسمح لغير ذلك‬

124
00:08:23,895 --> 00:08:26,230
‫تباً له! حسناً، اذهب‬

125
00:08:26,355 --> 00:08:28,858
‫- بالتأكيد‬
‫- أخبرني بما تتوصل إليه‬

126
00:08:34,614 --> 00:08:36,157
‫- مرحباً يا (رافا)‬
‫- "مرحباً، استمع"‬

127
00:08:36,282 --> 00:08:41,913
‫"نحن بخير جميعاً‬
‫ولكننا نشعر بالخوف قليلاً"‬

128
00:08:42,038 --> 00:08:45,833
‫هناك حافلة، نعتقد أن هناك حافلة خلفنا‬

129
00:08:45,958 --> 00:08:47,960
‫وأنها تتبعنا‬

130
00:08:48,085 --> 00:08:53,799
‫لذلك، هل يمكننا القدوم إلى المكتب‬
‫لأن لديك حراسة أمنية جيدة هناك‬

131
00:08:53,925 --> 00:08:55,760
‫- ما لوحة الأرقام؟‬
‫- "لوحة الأرقام؟"‬

132
00:08:56,219 --> 00:08:59,889
‫هل مكتوب عليها (تي تي آر)؟‬
‫لأنها على الأرجح تابعة لي‬

133
00:09:00,014 --> 00:09:02,433
‫لم أرد أن تفزع (سيلفي)، فأمرت بإرسالها‬

134
00:09:02,558 --> 00:09:03,935
‫هل أنت...‬

135
00:09:04,060 --> 00:09:05,478
‫أنت...‬

136
00:09:05,937 --> 00:09:08,522
‫يا إلهي! هل أمرت بتتبعي؟‬

137
00:09:08,689 --> 00:09:13,444
‫هل هدفك من هذه المراقبة السرية‬
‫أن تظهر اهتمامك؟ ما هذا يا (كين)؟‬

138
00:09:13,569 --> 00:09:16,989
‫إنها إجراءات احترازية لأجلكما‬
‫هل أنتما بخير؟ هل أنت بخير؟‬

139
00:09:17,114 --> 00:09:20,159
‫- "هل هي بخير؟"‬
‫- إنها خائفة يا (كين)، هل تفهم؟‬

140
00:09:20,284 --> 00:09:22,745
‫- أنا خائفة، لا أعلم...‬
‫- "(رافا)، (رافا)"‬

141
00:09:22,870 --> 00:09:26,582
‫لا، هناك حرائق وتهديد‬

142
00:09:26,707 --> 00:09:29,543
‫- "أنا لا أفهم"‬
‫- اهدئي، اتفقنا؟ اهدئي‬

143
00:09:29,669 --> 00:09:33,547
‫أخبري (سيلفي) بأنني أحبها‬
‫وبأن ذلك سبب كل ما أفعله‬

144
00:09:33,673 --> 00:09:36,717
‫"أحبك يا عزيزتي، هل تفهمين؟‬
‫لن يحدث شيء"‬

145
00:09:37,510 --> 00:09:41,555
‫نتائج الاستطلاع النهائي ترجح فوز (خمينيز)‬
‫لن أدع أحداً يؤذيك، هل تفهمين يا عزيزتي؟‬

146
00:09:41,764 --> 00:09:43,349
‫حسناً‬

147
00:09:54,026 --> 00:09:55,903
‫- (كين)‬
‫- "مرحباً"‬

148
00:09:56,028 --> 00:09:58,281
‫"أتصل بك لأتمنى لك التوفيق‬
‫نتائجكم جيدة إلى الآن"‬

149
00:09:58,447 --> 00:10:00,825
‫- "شكراً لك"‬
‫- واستمع، أقدم لك الاعتذار‬

150
00:10:00,950 --> 00:10:03,869
‫- إذا كانت الأوضاع قد احتدت‬
‫- هناك أمور كثيرة تحدث‬

151
00:10:03,995 --> 00:10:07,206
‫حافلات وحمقى في (ميلواكي)‬

152
00:10:07,331 --> 00:10:10,418
‫- هل تريد شبكتكم الإعلامية تغطية الأحداث؟‬
‫- نعم، سأتحدث إليهم‬

153
00:10:10,543 --> 00:10:14,463
‫ولكن، يجب أن أدعهم يتصرفون بحرية‬
‫ولكن، نعم، نعم‬

154
00:10:14,797 --> 00:10:16,674
‫- "حسناً"‬
‫- استمع، هل (دانيل) قريب منك؟‬

155
00:10:17,591 --> 00:10:19,677
‫دعني أرى‬

156
00:10:25,516 --> 00:10:27,268
‫نعم، ادخل‬

157
00:10:29,603 --> 00:10:31,022
‫سيدي‬

158
00:10:31,147 --> 00:10:32,857
‫هل يمكنك التحدث إلى (كيندل روي)؟‬

159
00:10:34,567 --> 00:10:37,445
‫- مرحباً يا (كيندل)‬
‫- مرحباً يا (دان)، مرحباً‬

160
00:10:38,446 --> 00:10:42,325
‫- أتمنى لك التوفيق، والحظ الوفير‬
‫- شكراً لك‬

161
00:10:42,450 --> 00:10:46,037
‫- سررت بالتحدث إليك‬
‫- نعم، ولكن عندما ينتهي هذا الأمر‬

162
00:10:46,162 --> 00:10:49,373
‫أعتقد أنه يجب علينا التحدث عن التقنيات‬
‫ذلك كل ما سأقوله‬

163
00:10:49,498 --> 00:10:52,001
‫جيد، سأعيد إليك (نيت)‬

164
00:10:52,126 --> 00:10:56,505
‫بالتأكيد، وليكن الفوز حليف الرجل الأفضل‬
‫الذي سيحمي الوظائف الأمريكية‬

165
00:10:56,630 --> 00:10:59,842
‫ويشجع التقنيات وليكن اسمه (دانيل)‬

166
00:11:02,345 --> 00:11:04,555
‫لنتبادل المستجدات لاحقاً، طاب يومك‬

167
00:11:04,680 --> 00:11:09,352
‫نعم، بالتأكيد، بالتأكيد يا رجل‬
‫هل تعلم؟ سأراقب الحدث عن كثب الليلة‬

168
00:11:09,477 --> 00:11:14,648
‫لأتحقق من أن كل شيء منصف، اتفقنا؟‬
‫طابت ليلتك، اشرب الكثير من السوائل‬

169
00:11:32,792 --> 00:11:36,128
‫- مرحباً، ادخل‬
‫- نعم، شكراً لك‬

170
00:11:40,091 --> 00:11:44,804
‫الجميع مشغول، مرحباً، يا لحالتك‬
‫إنك تفقد صوابك كالمجنون‬

171
00:11:44,929 --> 00:11:48,432
‫نعم، أنا ألومك أنت‬
‫لم تنجح بإقناع (كونر)، صحيح؟‬

172
00:11:48,557 --> 00:11:53,687
‫- (إيه تي إن) خائفة من المعلومات المزيفة‬
‫- أنا مستمر في المحاولة‬

173
00:11:53,813 --> 00:11:55,898
‫تباً لك! ما هذا؟ لأنني مشغول جداً‬

174
00:11:56,023 --> 00:11:58,317
‫- أنت مشغول؟‬
‫- نعم، أنا مشغول‬

175
00:11:58,442 --> 00:12:01,278
‫لا أجوب المدينة بداعي التسلية‬

176
00:12:02,363 --> 00:12:05,366
‫أريد فقط أن أقول شيئين‬

177
00:12:05,950 --> 00:12:08,702
‫- نعم‬
‫- بشكل مباشر جداً‬

178
00:12:11,038 --> 00:12:13,207
‫- لا زلنا نعتقد أننا نستطيع الفوز‬
‫- بالتأكيد‬

179
00:12:13,332 --> 00:12:18,254
‫- لكنني شديد التركيز على الخسارة‬
‫- حسناً‬

180
00:12:18,379 --> 00:12:20,589
‫الفوز سهل، تسير أموره بسهولة‬

181
00:12:20,714 --> 00:12:23,008
‫- بالتأكيد‬
‫- ولكنني إذا خسرت‬

182
00:12:23,884 --> 00:12:27,471
‫أحتاج إلى تحديد ما يقود إليه ذلك‬

183
00:12:27,596 --> 00:12:32,351
‫نعم، مثل أن توصف حملة تمرد‬
‫بأنها مجموعة متطرفين‬

184
00:12:32,476 --> 00:12:35,688
‫- من قبل مصادر مهمة‬
‫- بالضبط، إذا خسرت‬

185
00:12:35,813 --> 00:12:40,860
‫أريد تصنيف الأمر بطريقة صحيحة‬
‫بأنه فوز عظيم، بفارق شاسع‬

186
00:12:42,278 --> 00:12:46,365
‫أريد أن أصبح الرئيس‬
‫وأريد منك المشاركة في تحقيق ذلك‬

187
00:12:46,490 --> 00:12:49,201
‫وإذا لم يحدث الأمر الليلة‬
‫فسيحدث المرة القادمة‬

188
00:12:49,326 --> 00:12:52,872
‫حتى إذا لم تصبح الرئيس‬
‫ستصبح رئيسنا نحن‬

189
00:12:52,997 --> 00:12:57,751
‫- بالضبط، سنحقق الكثير معاً‬
‫- سنسير معاً نحو النصر‬

190
00:13:10,473 --> 00:13:13,809
‫استمع، هل يمكننا التحدث الليلة‬

191
00:13:13,934 --> 00:13:18,189
‫عن دوري وما علي فعله؟‬

192
00:13:18,314 --> 00:13:22,151
‫لأن (ماتسون) عاملني بسوء شديد‬

193
00:13:22,276 --> 00:13:24,987
‫ولكنني شعرت بأنه يظهر ثقة‬
‫وباح لي بالكثير من الأمور...‬

194
00:13:25,112 --> 00:13:27,656
‫حسناً، هذا يكفي، أين قهوتي؟‬

195
00:13:28,949 --> 00:13:31,994
‫- لم أعد أجلب القهوة يا (توم)‬
‫- لا يا (غريغ)‬

196
00:13:32,661 --> 00:13:35,164
‫يجب أن أكون يقظاً يا (غريغ)‬

197
00:13:35,372 --> 00:13:40,294
‫إذا شعرت بالنعاس، وفاتني قرار (كولورادو)‬

198
00:13:40,669 --> 00:13:42,213
‫ستعم الفوضى، صحيح؟‬

199
00:13:43,005 --> 00:13:44,924
‫عندها تفقد (الولايات المتحدة) موثوقيتها‬

200
00:13:45,049 --> 00:13:50,346
‫تجد (الصين) فرصتها فتغزو (تايوان)‬
‫وترسل قنابل ذرية، فيُدمر العالم‬

201
00:13:50,471 --> 00:13:54,475
‫وتعود دورة حياة العالم إلى الأميبا‬
‫سنستغرق وقتاً طويلاً لنعود إلى ما نحن عليه‬

202
00:13:54,600 --> 00:13:57,436
‫وكل ذلك لأنك فشلت في إحضار‬
‫جرعة مزدوجة إلي، هل تفهم؟‬

203
00:13:57,561 --> 00:14:01,732
‫حسناً، هل تريد بعضاً مما طلبته؟‬

204
00:14:06,195 --> 00:14:08,364
‫لا، لا أريد، لا أعتقد ذلك‬

205
00:14:08,531 --> 00:14:10,157
‫ما رأيك أنت؟‬

206
00:14:10,658 --> 00:14:12,868
‫ربما، لا، إنها ليلة انتخابات‬

207
00:14:17,039 --> 00:14:20,960
‫- أنت مَن يقرر، أعني...‬
‫- نعم، أعطني منه‬

208
00:14:21,460 --> 00:14:25,422
‫ولكن، لن يصبح هذا أمراً اعتيادياً، مفهوم؟‬
‫لن يصبح عادة، لنفعله...‬

209
00:14:25,631 --> 00:14:27,341
‫- نعم‬
‫- نعم، بسرعة‬

210
00:14:28,050 --> 00:14:29,718
‫بسرعة البرق‬

211
00:14:35,933 --> 00:14:38,769
‫ماذا لدينا هنا؟ ما المكتوب على اللوح؟‬

212
00:14:42,982 --> 00:14:47,611
‫إننا نمسح اللوح ببراءة، نحن بكل بساطة‬
‫ننظف هذا الجزء من اللوح الأبيض‬

213
00:14:50,197 --> 00:14:51,949
‫حسناً، خذ‬

214
00:14:52,074 --> 00:14:53,617
‫- لا، لا أريد ذلك، لا‬
‫- ماذا؟‬

215
00:14:53,742 --> 00:14:55,327
‫لا، بدأت للتو أتعافى من ليلة أمس‬

216
00:14:55,452 --> 00:14:57,663
‫هل تفعل هذا مع (ماتسون) وترفض فعله معي؟‬

217
00:14:57,788 --> 00:14:59,540
‫لا أريد أن تنظر إلي نظرة انتقاد‬
‫طوال الليل، بربك!‬

218
00:14:59,665 --> 00:15:02,334
‫لا، أحتاج إلى التركيز، ولا أريد أن أدمن‬

219
00:15:02,459 --> 00:15:05,671
‫- اصمت يا (غريغ)، لا تكن سخيفاً، بربك!‬
‫- لن أتناوله ليلتين متتاليتين، لا أريد، أرجوك‬

220
00:15:05,796 --> 00:15:09,300
‫(غريغ)، إنه مفيد لدماغك‬
‫من الناحية الطبية، حقاً‬

221
00:15:09,425 --> 00:15:12,136
‫هل تعتقد أن كل الأزتيك حمقى؟‬
‫لا تكن عنصرياً‬

222
00:15:12,261 --> 00:15:13,804
‫- خذ‬
‫- نعم، حسناً‬

223
00:15:13,929 --> 00:15:15,347
‫هيا!‬

224
00:15:15,889 --> 00:15:17,725
‫لا، ماذا؟ هل تمثّل أنك تستنشقه؟‬

225
00:15:17,850 --> 00:15:19,602
‫- لا‬
‫- هل تمثّل أنك تستنشق الـ(كوكايين)؟‬

226
00:15:19,727 --> 00:15:21,270
‫- تناثر بعضه‬
‫- افعل هذا وحسب!‬

227
00:15:21,395 --> 00:15:24,106
‫- حسناً‬
‫- جيد، رباه!‬

228
00:15:25,107 --> 00:15:26,525
‫حسناً‬

229
00:15:29,153 --> 00:15:31,405
‫ما ذلك؟‬

230
00:15:31,530 --> 00:15:34,658
‫ذلك؟ لقد طلبوا منه للبعض‬

231
00:15:34,783 --> 00:15:39,580
‫- فقررت أن أحضر لك منه‬
‫- (سوشي) حافلات متنقلة؟ هل أنت مجنون؟‬

232
00:15:39,705 --> 00:15:44,043
‫- لم يكن اقتراحي، إنه اقتراح (سامسون)‬
‫- لا، ليس هذا خطأ (سامسون) يا (غريغ)‬

233
00:15:44,168 --> 00:15:46,086
‫ليس خطأ (سامسون)! لا!‬

234
00:15:46,587 --> 00:15:50,382
‫أريد منك العمل على إرضائي‬
‫لقد أعدتك إلى خدمتي الليلة يا (غريغ)‬

235
00:15:50,507 --> 00:15:52,718
‫- لا‬
‫- نعم، جهازي الهضمي الليلة‬

236
00:15:52,843 --> 00:15:56,972
‫جزء من الدستور، مفهوم؟‬
‫جرعات حليب وزنجبيل مسخّنة بالميكرويف‬

237
00:15:57,097 --> 00:16:00,142
‫قوارير ماء أمريكية‬
‫(سباغيتي) وزيت زيتون، مفهوم؟‬

238
00:16:00,643 --> 00:16:02,144
‫- مفهوم؟ حسناً‬
‫- مفهوم‬

239
00:16:03,937 --> 00:16:06,482
‫- مرحباً يا (كون)‬
‫- "(توم)"‬

240
00:16:06,732 --> 00:16:09,276
‫نعم، ثمة هنا طاقم تصوير‬

241
00:16:09,401 --> 00:16:15,115
‫وهم يقومون بتصوير الأحداث‬
‫ولكن، لم يُعرض أي من ذلك في البرنامج‬

242
00:16:15,449 --> 00:16:18,369
‫صديقي، هل هناك أشرطة تصوير‬
‫في هذه الكاميرات؟‬

243
00:16:18,494 --> 00:16:21,997
‫نعم، أعتقد أننا ننوي عرض اللقطات يا (كونر)‬

244
00:16:22,122 --> 00:16:24,875
‫حسناً، لا، لأنني أشاهد البرنامج‬

245
00:16:25,000 --> 00:16:29,421
‫لا، أنا أتوقع من القنوات الأخرى تجاهلي‬
‫أمّا أنتم؟ بربك!‬

246
00:16:29,546 --> 00:16:31,298
‫ساعدني قليلاً يا رجل‬

247
00:16:31,465 --> 00:16:34,218
‫أعني، ربما انتخبني الجميع، نحن لا نعلم ذلك‬

248
00:16:34,343 --> 00:16:37,388
‫- قطة (شرودينغر)‬
‫- الأمر مثل قطة (شرودينغر) يا (توم)‬

249
00:16:37,513 --> 00:16:42,226
‫إلى أن تُفتح صناديق الاقتراع، من المتوقع‬
‫أن أكون الرئيس مثل المرشحين الآخرين، صحيح؟‬

250
00:16:42,351 --> 00:16:44,269
‫- لنذهب، لنذهب‬
‫- "بربك! إذا فزت بالفعل"‬

251
00:16:44,603 --> 00:16:46,605
‫- "ستكون قصة تاريخية"‬
‫- حسناً، سأفكر...‬

252
00:16:46,730 --> 00:16:48,649
‫يجب أن أنهي المكالمة‬
‫ولكنني سأرى ما يمكنني فعله‬

253
00:16:48,774 --> 00:16:50,567
‫لكن، يجب أن أذهب‬
‫لأنهم سيُغلقون مراكز الاقتراع‬

254
00:16:50,693 --> 00:16:52,194
‫- نعم‬
‫- حسناً‬

255
00:16:53,529 --> 00:16:57,157
‫حسناً، إذا كان الفوز سيُحسم في أي مكان‬
‫فسيكون ذلك في (كنتاكي)‬

256
00:16:57,282 --> 00:16:58,826
‫كل شيء ممكن‬

257
00:16:58,951 --> 00:17:01,036
‫كل شيء ممكن، كل شيء ممكن‬

258
00:17:01,161 --> 00:17:03,706
‫- نعم‬
‫- أنا مسرور جداً لأنني لم أنسحب‬

259
00:17:03,831 --> 00:17:07,418
‫الانتخابات أكثر إثارة للاهتمام‬
‫عندما تكون منخرطاً فيها‬

260
00:17:08,001 --> 00:17:09,378
‫يجب أن تشارك لتفوز‬

261
00:17:09,503 --> 00:17:11,505
‫والساعة الآن السابعة‬
‫بتوقيت الساحل الشرقي‬

262
00:17:11,630 --> 00:17:14,925
‫وذلك يعني أن مراكز الانتخاب‬
‫قد أغلقت في ست ولايات‬

263
00:17:15,050 --> 00:17:19,972
‫النتائج الأكثر ترقباً في الوقت الحالي‬
‫هي في (جورجيا) بـ١٦ نقطة انتخابية‬

264
00:17:20,097 --> 00:17:23,684
‫و(فرجينيا) بـ١٣ نقطة انتخابية‬
‫إنهما ولايتان مصيريتان في الانتخابات‬

265
00:17:23,809 --> 00:17:27,020
‫"لا يزال الوقت مبكر جداً‬
‫على توقع الفائز في الولايتين"‬

266
00:17:27,146 --> 00:17:30,190
‫ولكن، يستطيع (مكتب القرار) في قناتنا‬
‫أن يعلن في الوقت الحالي"‬

267
00:17:30,315 --> 00:17:34,027
‫"أن النائب (جاريد منكين)‬
‫سيهزم الحاكم (دانيل خمينيز)"‬

268
00:17:34,153 --> 00:17:35,946
‫"في (كمنولث كنتاكي)"‬

269
00:17:36,071 --> 00:17:39,992
‫"بالإضافة إلى ولاية (إنديانا)‬
‫حيث يتمتع (منكين) بأفضلية على (خمينيز)"‬

270
00:17:40,117 --> 00:17:41,577
‫"في الاستطلاع السابق للانتخابات"‬

271
00:17:41,702 --> 00:17:45,080
‫"سيفوز الحاكم (خمينيز) في ولاية (فيرمونت)‬
‫وليس ذلك مفاجئاً"‬

272
00:17:45,205 --> 00:17:48,333
‫"في مطلع هذا المساء‬
‫نحتاج إلى رؤية المزيد من البيانات"‬

273
00:17:48,459 --> 00:17:50,377
‫"قبل أن نعلن توقعاتنا..."‬

274
00:17:54,882 --> 00:17:58,761
‫- استمع، تباً لـ(كنتاكي) يا (كون)!‬
‫- لا‬

275
00:17:58,886 --> 00:18:02,181
‫- بلى، تباً لها!‬
‫- لا‬

276
00:18:02,347 --> 00:18:03,766
‫أنا...‬

277
00:18:03,891 --> 00:18:06,059
‫لن أصبح ذلك الشخص، لا‬

278
00:18:07,227 --> 00:18:09,480
‫حسرة على (كنتاكي) يا (ويلا)‬

279
00:18:11,440 --> 00:18:13,275
‫حسرة على الخيلاء‬

280
00:18:15,652 --> 00:18:17,780
‫"لقد أوصل الناخبون أصواتهم للملأ"‬

281
00:18:17,905 --> 00:18:21,575
‫"قد تكون هذه أكثر انتخابات زمننا أهمية"‬

282
00:18:21,700 --> 00:18:24,620
{\an8}‫- "وتوشك مراكز الانتخاب أن تُغلَق..."‬
‫- لا، قلت لك إنك تستطيع إعطاءها لي‬

283
00:18:24,745 --> 00:18:26,997
‫- شكراً لك يا (بيلي)‬
‫- "جنوب شرق (بنسلفانيا)"‬

284
00:18:27,122 --> 00:18:29,500
‫- "(دانيل خمينيز)..."‬
‫- بينما تحتدم الأوضاع يا (توم)‬

285
00:18:29,625 --> 00:18:32,336
‫ما القدر الذي تريد إيصاله من الترويع؟‬

286
00:18:32,461 --> 00:18:38,509
‫لجماعته ولجماعتنا، قد يكون الحريق‬
‫في (ويسكونسن)، (ميلواكي) حدثاً مريعاً‬

287
00:18:38,634 --> 00:18:41,678
‫قد يكون سببه عطل كهربائي، وربما سوء صيانة‬

288
00:18:41,804 --> 00:18:45,808
‫لقد حُطّمت آلة تصوير وتعرض الطاقم‬
‫إلى المضايقات في (بورتلاند)، هم الفاعلون‬

289
00:18:46,809 --> 00:18:49,394
‫- أنا أثق بك‬
‫- "كل هذه المقاطعات"‬

290
00:18:50,395 --> 00:18:55,234
{\an8}‫- "هناك عطل فنّي في اللوح"‬
‫- ماذا يفعل؟ ما هذا؟‬

291
00:18:56,026 --> 00:18:57,694
‫- (بام)؟‬
‫- انتظر لحظة‬

292
00:18:57,820 --> 00:18:59,696
‫- شاشة اللمس‬
‫- انتظر، إننا نتحقق من الأمر الآن‬

293
00:18:59,822 --> 00:19:01,281
‫ماذا يحدث لشاشة اللمس؟‬

294
00:19:01,406 --> 00:19:03,116
‫- اطلبي منه التوقف عن لمسها‬
‫- لدينا بديل لها‬

295
00:19:03,242 --> 00:19:04,827
‫- شاشة اللمس مُعطّلة‬
‫- لا بأس، لا بأس‬

296
00:19:04,952 --> 00:19:06,745
‫ليس ذلك مقبولاً، أنت ترى أنها معطلة‬

297
00:19:06,870 --> 00:19:09,289
‫- إننا نرسل شاشة بديلة إليهم الآن‬
‫- إنها معطلة، تباً!‬

298
00:19:11,166 --> 00:19:13,377
‫شاشة اللمس معطلة‬

299
00:19:14,670 --> 00:19:17,673
‫- شاشة اللمس معطلة‬
‫- "وسنقرب الصورة الآن، حسناً؟"‬

300
00:19:17,798 --> 00:19:19,842
‫"كما نرى هنا"‬

301
00:19:20,175 --> 00:19:22,928
‫- "يبدو أن اللوح معطل"‬
‫- ما خطب شاشة اللمس؟‬

302
00:19:23,053 --> 00:19:26,181
‫شاشة اللمس معطلة‬
‫ماذا يحدث؟ ماذا يحدث هنا؟‬

303
00:19:26,306 --> 00:19:29,184
‫إننا نتولى الأمر، مولد الأشكال معطل‬

304
00:19:29,309 --> 00:19:30,686
‫- ماذا؟‬
‫- أين شاشة اللمس البديلة؟‬

305
00:19:30,811 --> 00:19:34,648
‫إنك تفسد البرنامج يا (ديف)‬
‫لا تفسد البرنامج الليلة يا (ديف)‬

306
00:19:34,773 --> 00:19:38,569
‫- "الآن، التاسعة ليلاً..."‬
‫- مرحباً‬

307
00:19:38,694 --> 00:19:40,445
‫"ما خطب شاشة اللمس اللعينة يا (توم)؟"‬

308
00:19:40,571 --> 00:19:42,489
‫- أنا مسيطر على الأمر‬
‫- لست مسيطراً‬

309
00:19:42,614 --> 00:19:47,452
‫سيطر على الأمر، جد حلاً، مفهوم؟‬
‫جد حلاً وفوراً‬

310
00:19:47,828 --> 00:19:50,414
‫- إنني أحل الأمر الآن يا (كين)‬
‫- نوشك تلقي مجموعة نتائج جديدة يا (غريغ)‬

311
00:19:50,539 --> 00:19:53,208
‫إذا لم نجدد الأرقام الآن‬
‫سأنزل إليك وأقحم رأسك في تلك الشاشة‬

312
00:19:53,333 --> 00:19:54,877
‫- إننا نعمل على إصلاح الموقف‬
‫- أصلح المشكلة، أصلحها‬

313
00:19:55,002 --> 00:19:57,337
‫- لا داعي للتهويل‬
‫- أين شاشة اللمس يا (بام)؟‬

314
00:19:57,462 --> 00:19:58,839
‫- هل بدؤوا بنقلها؟‬
‫- بدؤوا بنقلها‬

315
00:19:58,964 --> 00:20:01,133
‫انقلي الشاشة الجديدة إلى الأستوديو فوراً‬
‫نحن في موقف حرج جداً‬

316
00:20:01,258 --> 00:20:03,218
‫- سنصبح محط سخرية‬
‫- الأمر قيد التنفيذ يا (توم)‬

317
00:20:03,343 --> 00:20:06,179
‫لن يلاحظ أحد الأمر، مفهوم؟‬
‫لقد فعلنا هذا سابقاً‬

318
00:20:06,305 --> 00:20:09,141
‫- لدينا ثلاث شاشات ولقد أرسلناها جميعاً‬
‫- لن يلاحظ أحد الأمر؟ أنا لاحظت الأمر‬

319
00:20:09,266 --> 00:20:12,895
‫هل أنا "لا أحد"؟ هل أبدو لك نكرة؟‬

320
00:20:13,270 --> 00:20:15,480
‫لماذا نحن متأخرون عن وسائل التواصل الاجتماعي‬
‫في نقل هذه المستجدات؟‬

321
00:20:15,606 --> 00:20:18,108
‫- يجب أن نكون نحن في الطليعة‬
‫- مرحباً يا (توم)‬

322
00:20:18,233 --> 00:20:19,776
‫- "مرحباً"‬
‫- هل تغطي أخبار الحريق في (ويسكونسن)؟‬

323
00:20:19,902 --> 00:20:22,112
‫- هل تنقلون هذا الخبر؟‬
‫- نعم، أعتقد ذلك‬

324
00:20:22,237 --> 00:20:23,989
‫نعم، أعتقد أننا نغطي ذلك الخبر‬
‫نعم، حدث عطل كهربائي‬

325
00:20:24,114 --> 00:20:26,199
‫لماذا لم نبث هذا الحدث يا (توم)؟‬

326
00:20:26,783 --> 00:20:29,912
‫حسناً، لأن علينا دائماً‬
‫اختيار ما يجب التركيز عليه‬

327
00:20:30,037 --> 00:20:32,623
‫وحدوث حريق لا يعني أنه خبر يستحق البث‬

328
00:20:32,748 --> 00:20:34,917
‫- عطل كهربائي؟‬
‫- "لم يكن ذلك ما سمعناه"‬

329
00:20:35,042 --> 00:20:39,171
‫- لا، ليس ذلك ما وصل إلى (نيت)‬
‫- ذلك أمر مؤسف لـ(نيت)‬

330
00:20:39,338 --> 00:20:40,714
‫- "مرحباً يا (توم)"‬
‫- "مرحباً يا (نيت)"‬

331
00:20:40,839 --> 00:20:44,259
‫- يجب أن ننقل هذا الخبر‬
‫- نعم، حسناً‬

332
00:20:44,384 --> 00:20:47,971
‫أعتقد فقط أن من المهم‬
‫أن نحافظ على منظورنا الدقيق للأمر‬

333
00:20:48,096 --> 00:20:50,182
‫"لأننا نتلقى تقارير متضاربة حوله"‬

334
00:20:50,307 --> 00:20:53,310
‫ماذا بشأن الصور التي أراها للأحداث‬
‫بشكل مباشر عبر هاتفي؟‬

335
00:20:53,435 --> 00:20:56,647
‫هناك الكثير من الأحداث‬
‫في جميع أنحاء الدولة الآن‬

336
00:20:56,772 --> 00:21:01,151
‫هناك ملايين المعطيات، ويجب أن نختار منها‬
‫ما ينجم عنه تبعات مهمة‬

337
00:21:01,276 --> 00:21:04,446
‫يمكننا إعلان الخبر إذا كان هؤلاء المجانين‬
‫قد تحولوا إلى قوات شبه عسكرية‬

338
00:21:04,571 --> 00:21:05,989
‫- نعم‬
‫- "نعم، أجل"‬

339
00:21:06,114 --> 00:21:08,075
‫"يجب علينا احترام مشاهدينا"‬

340
00:21:08,200 --> 00:21:10,661
‫عبر عدم إخبارهم بأي أمر لا يريدون سماعه؟‬

341
00:21:11,119 --> 00:21:14,456
‫هل سمعتما عن اعتداء القنابل الحارقة‬
‫على حراك (نتيفا) في (ميلواكي)؟‬

342
00:21:14,706 --> 00:21:18,418
‫"لا، ما سمعناه هو أنهم مؤيدو (منكين)"‬

343
00:21:19,044 --> 00:21:22,130
‫حسناً، سنقوم ببث هذا الأمر‬
‫عندما يصبح خبراً واضح التفاصيل‬

344
00:21:22,255 --> 00:21:24,466
‫هل يحدث هذا في مركز إحصاء أصوات انتخابية؟‬

345
00:21:24,591 --> 00:21:27,844
‫- نعم، إنه خبر مؤكد يا (توم)‬
‫- سأتولى الأمر، لا تقم بإدارة عملي‬

346
00:21:27,970 --> 00:21:29,554
‫- (توم)! (توم)!‬
‫- نعم، نعم‬

347
00:21:29,680 --> 00:21:32,933
‫إنهم يخلون المبنى، أرسلنا طائرة مروحية‬
‫ومراسلنا الصحفي في طريقه إلى هناك‬

348
00:21:33,058 --> 00:21:36,144
‫حسناً، يجب أن أتولى زمام هذا الأمر يا رفاقي‬
‫سأبقيكم على اطلاع على المستجدات‬

349
00:21:36,269 --> 00:21:38,563
‫نعم، تحدثوا إلى (غريغ)، حسناً‬

350
00:21:39,147 --> 00:21:41,316
‫نعم، مرحباً، مرحباً‬
‫يسرني أن أطلعكم على المستجدات...‬

351
00:21:41,441 --> 00:21:43,986
‫- لن نتحدث إلى (غريغ)‬
‫- "يمكنني أن أكون حلقة الوصل بينكم..."‬

352
00:21:44,111 --> 00:21:46,405
‫- ما هذا؟‬
‫- إنهم هواة‬

353
00:21:46,530 --> 00:21:51,827
‫حسناً، إذا كان هذا يحدث في (ميلواكي)‬
‫وإذا كان فعلاً متعمداً، فلا بد أن (منكين) خلفه‬

354
00:21:51,952 --> 00:21:54,663
‫- ربما يكون تفكيرك خاطئاً‬
‫- لا يمكنك أن تقول "تفكير خاطئ"‬

355
00:21:54,788 --> 00:21:56,248
‫- كل مرة تخالفني بالرأي...‬
‫- تفكير خاطئ، تفكير خاطئ‬

356
00:21:56,373 --> 00:21:57,958
‫في أمر ما‬

357
00:21:58,250 --> 00:22:01,169
‫- حسناً، اهدءا‬
‫- "نود إعلامكم بحدوث حريق في (ميلواكي)"‬

358
00:22:01,294 --> 00:22:04,506
‫"كان يُعتقد في البداية‬
‫أنه حدث بسبب عطل كهربائي"‬

359
00:22:04,673 --> 00:22:07,759
‫"ولكن هناك ادعاءات الآن وادعاءات معارضة لها‬
‫تجريها مجموعات"‬

360
00:22:07,884 --> 00:22:11,304
‫"تحتج على تجاوزات مزعومة في الانتخابات"‬

361
00:22:11,430 --> 00:22:13,515
‫حسناً، هل هناك أي أوراق اقتراع سليمة؟‬

362
00:22:13,640 --> 00:22:15,350
‫- "لا يبدو ذلك مرجحاً"‬
‫- إلى ماذا توصلتم؟‬

363
00:22:15,475 --> 00:22:18,311
‫- خسرنا الكثير من الأصوات‬
‫- هل ضاعت الكثير من أوراق الانتخاب؟‬

364
00:22:18,437 --> 00:22:21,690
‫نعم، إننا نرسل رحلات طيران إلى (ميلواكي)‬

365
00:22:21,898 --> 00:22:24,234
‫ويجري فريقنا التحليلي الكثير من الحسابات‬

366
00:22:24,359 --> 00:22:27,946
‫إننا نحاول التحقق من سجل تعداد الأصوات‬
‫في (ميلواكي) لنعلم مَن قام بالانتخاب إلى الآن‬

367
00:22:28,071 --> 00:22:31,074
‫ولكن، استمع، هل يمكنك المساعدة‬
‫في صياغة الأمر؟‬

368
00:22:31,199 --> 00:22:33,118
‫- نعم‬
‫- حسناً‬

369
00:22:33,243 --> 00:22:35,412
‫هل أرسلتم كل الوحدات التي تحتاجون إليها؟‬

370
00:22:35,537 --> 00:22:38,165
‫نعم، أرسلنا فريق تدخل سريع للسيطرة على الأمر‬

371
00:22:38,290 --> 00:22:40,333
‫إنهم يتعاونون مع فريق (ويسكونسن)‬

372
00:22:46,631 --> 00:22:50,052
‫يبدو أنه يلمس الشاشة بقوة مبالغة‬

373
00:22:50,177 --> 00:22:53,764
‫ماذا؟ ماذا؟ لا، (روم)؟‬

374
00:22:53,889 --> 00:22:57,517
‫لا يا (رومان)، وجودك هنا غير مقبول‬
‫تلك إحدى قواعد (لوغان)‬

375
00:22:57,642 --> 00:22:59,019
‫- غادر، أرجوك‬
‫- ماذا يحدث؟‬

376
00:22:59,144 --> 00:23:00,812
‫- هل أخلوا مركز تعداد الأصوات؟‬
‫- لا، لا أعلم‬

377
00:23:00,937 --> 00:23:03,356
‫خسرت للتو شاشة لمس أخرى‬
‫لم يبق لدينا غير شاشة لمس واحدة‬

378
00:23:03,482 --> 00:23:04,858
‫- عجباً!‬
‫- ماذا يحدث؟‬

379
00:23:04,983 --> 00:23:07,069
‫لا شيء، يعتقد (توم)‬
‫أن (الصين) تقرصن تقنياته‬

380
00:23:07,194 --> 00:23:09,613
‫لا أفعل، لكنني أعتقد‬
‫أنكما ستشعران براحة أكبر في الأعلى‬

381
00:23:09,738 --> 00:23:11,490
‫- أرجوك يا (غريغ)...‬
‫- حقاً؟‬

382
00:23:11,615 --> 00:23:14,659
‫رافقهما إلى الأعلى، أرجوك‬
‫أعتقد أن صعودكما إلى الأعلى سيكون أفضل لكما‬

383
00:23:14,785 --> 00:23:16,203
‫- هل سنتحرك...‬
‫- مرحباً، (توم)؟‬

384
00:23:16,328 --> 00:23:17,954
‫- هل يمكنني إرشادكما...‬
‫- إرشادنا؟‬

385
00:23:18,080 --> 00:23:21,708
‫- هل لا تزال أوراق الانتخاب هناك؟‬
‫- حسناً، إلى ماذا توصلنا يا (توم)؟‬

386
00:23:21,833 --> 00:23:24,377
‫- هل يمكنك إخبارنا بالمستجدات؟‬
‫- أرجوك يا (غريغ)، اصحب الشخصيات المهمة‬

387
00:23:24,503 --> 00:23:26,088
‫- إلى القاعة العلوية‬
‫- (توم)؟‬

388
00:23:26,213 --> 00:23:28,090
‫- هل يمكنكما أنتم الثلاثة مرافقتي...‬
‫- (غريغ)‬

389
00:23:28,215 --> 00:23:31,802
‫- (توم)، سيصل المراسل الصحفي خلال ٤ دقائق‬
‫- حسناً، حسناً‬

390
00:23:31,927 --> 00:23:34,096
‫- (توم)، هل يمكنني...‬
‫- نعم‬

391
00:23:34,554 --> 00:23:36,389
‫هل يمكنني التحدث إليك؟‬

392
00:23:36,515 --> 00:23:38,975
‫- هذا...‬
‫- لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً‬

393
00:23:39,101 --> 00:23:41,728
‫- لا أستطيع حقاً‬
‫- أعلم، ولكن دعني أتكلم‬

394
00:23:41,853 --> 00:23:44,731
‫حسناً، هل يمكنك الاستماع إلي؟‬

395
00:23:44,856 --> 00:23:49,611
‫أريد الاعتذار لك بشأن بعض الأمور‬
‫التي قلتها ليلة أمس، حسناً‬

396
00:23:49,736 --> 00:23:51,571
‫حسناً، حسناً‬

397
00:23:51,822 --> 00:23:56,034
‫وأريد أيضاً منحك الفرصة...‬

398
00:23:56,576 --> 00:24:02,541
‫حسناً، لا أستطيع فعل ذلك‬
‫وأنت تنظر إلي بهذه الطريقة‬

399
00:24:03,708 --> 00:24:06,586
‫كيف ينبغي لي أن أنظر إليك؟‬

400
00:24:06,878 --> 00:24:09,673
‫هل تخافين أن أفضح حلفك مع (ماتسون)؟‬

401
00:24:09,798 --> 00:24:12,259
‫- يا إلهي! (توم)!‬
‫- ماذا؟‬

402
00:24:12,926 --> 00:24:15,637
‫- لقد مات أبي مؤخراً‬
‫- نعم‬

403
00:24:15,762 --> 00:24:17,931
‫لقد مات أبي منذ وقت قصير جداً‬

404
00:24:18,473 --> 00:24:21,893
‫لذا، ربما يمكنك أن تراعيني لذلك السبب‬

405
00:24:22,018 --> 00:24:24,646
‫ولأسباب كثيرة أخرى‬
‫تجعلني شديدة التوتر والانفعال‬

406
00:24:24,980 --> 00:24:26,857
‫أنا آسفة، ولكن...‬

407
00:24:26,982 --> 00:24:29,901
‫- بالتأكيد، بالتأكيد‬
‫- ماذا يعني ذلك؟ "بالتأكيد"؟‬

408
00:24:30,026 --> 00:24:33,488
‫- ذلك يعني أنك كنت تكرهينه يا (شيفون)‬
‫- لم أكرهه، كنت أحبه‬

409
00:24:33,613 --> 00:24:37,200
‫كانت علاقتكما معقدة‬
‫ولكنك أحياناً كنت تكرهينه حتماً‬

410
00:24:37,325 --> 00:24:40,162
‫كما أنك قتلته بطريقة ما‬

411
00:24:41,454 --> 00:24:45,792
‫- يا للهول! ماذا؟‬
‫- نوعاً ما، نوعاً ما‬

412
00:24:45,917 --> 00:24:49,004
‫نعم، نوعاً ما، ذلك الجزء الذي سأتذكره، شكراً‬

413
00:24:49,129 --> 00:24:51,298
‫لا، شكراً، حسناً، هل تعلم أمراً؟‬

414
00:24:51,423 --> 00:24:54,634
‫في الحقيقة، أنا حامل، نعم، بطفلك‬

415
00:24:55,886 --> 00:25:01,975
‫وليس هناك وقت ملائم لإخبارك بالأمر‬
‫ولكن، يجب أن تعلم هذا، حسناً‬

416
00:25:02,559 --> 00:25:04,936
‫- أصبحت تعلمه الآن‬
‫- صحيح‬

417
00:25:08,231 --> 00:25:09,649
‫ولكن...‬

418
00:25:12,277 --> 00:25:14,029
‫هل ذلك صحيح؟‬

419
00:25:16,573 --> 00:25:18,116
‫ماذا؟‬

420
00:25:18,491 --> 00:25:24,039
‫هل ذلك صحيح بالفعل‬
‫أم هل هذه خطة جديدة؟ ماذا؟‬

421
00:25:24,623 --> 00:25:26,124
‫ماذا؟‬

422
00:25:29,920 --> 00:25:31,713
‫حسناً‬

423
00:25:45,477 --> 00:25:48,271
‫لدينا مكان مخصص لكم في الطابق العلوي‬

424
00:25:48,396 --> 00:25:51,858
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم، نعم‬

425
00:25:51,983 --> 00:25:55,153
‫أعني، تباً! أعتقد أنني أخوض مشاكل عصيبة‬

426
00:25:56,321 --> 00:25:58,990
‫في علاقتي بـ(توم)‬

427
00:25:59,616 --> 00:26:01,618
‫- ولكن...‬
‫- هل تريدين منّا قتله؟‬

428
00:26:02,077 --> 00:26:05,372
‫- نستطيع فعل ذلك‬
‫- نعم، ربما، أعني، أعتقد ذلك‬

429
00:26:05,497 --> 00:26:07,582
‫هل تعلمان؟ إنه...‬

430
00:26:07,791 --> 00:26:13,255
‫إنه شخص وضيع‬
‫وهناك أمور أريد إخباركما بها‬

431
00:26:13,380 --> 00:26:16,675
‫- ولكن...‬
‫- أحاول إقناعهم بالتحرك‬

432
00:26:16,800 --> 00:26:20,512
‫إنما ليس بطريقة عدائية، ولكن...‬

433
00:26:20,637 --> 00:26:22,180
‫نعم، لا يمكن الوثوق به‬

434
00:26:22,305 --> 00:26:25,308
‫- نعم، سنحميك‬
‫- "بشأن الحريق"‬

435
00:26:25,433 --> 00:26:30,730
‫"إنه لا يزال مشتعلاً، وطواقم الإطفاء‬
‫تكافح لاحتوائه، ناهيكم عن إطفائه"‬

436
00:26:30,855 --> 00:26:34,401
‫- "هل وصلتكم أنباء عن وجود إصابات؟"‬
‫- لم تحدث إصابات إلى الآن، لحسن الحظ"‬

437
00:26:34,526 --> 00:26:38,405
‫"تم إخلاء المبنى فوراً‬
‫وتم الاطمئنان على كل العاملين"‬

438
00:26:38,530 --> 00:26:41,533
‫سأتسلل بعيداً‬
‫بما أننا هنا جميعاً‬

439
00:26:42,951 --> 00:26:46,955
‫مَن المسؤول؟ ذلك هو الخبر المهم‬
‫صحيح؟ مَن أشعل الحريق؟‬

440
00:26:47,080 --> 00:26:50,959
‫تنحصر الإجابة دائماً بالنسبة إلي‬
‫في فئتين مفضلتين، السود واليهود‬

441
00:26:52,127 --> 00:26:55,964
‫- أنا أمزح، إنها مزحة‬
‫- هل يمكنك رجاءً...‬

442
00:26:56,923 --> 00:26:58,550
‫- فهمت‬
‫- حسناً‬

443
00:26:58,758 --> 00:27:00,302
‫- مرحباً يا (كونر)‬
‫- اتبعيني‬

444
00:27:00,510 --> 00:27:04,723
‫(روم)، (جاريد) لا يجيب هاتفه‬

445
00:27:04,848 --> 00:27:08,518
‫"نعم، أتساءل عن السبب‬
‫إنها ليلة حافلة بالنسبة إليه"‬

446
00:27:08,685 --> 00:27:14,149
‫لأنني تساءلت عمّا إذا كان ما تحدثنا عنه‬
‫لا يزال مُتاحاً، أعني منصب السفير‬

447
00:27:14,274 --> 00:27:17,235
‫نعم، كان ذلك عرض الأمس يا (كونر)‬

448
00:27:17,360 --> 00:27:19,487
‫تعلم أنك ستكون مسؤولاً جزئياً عن الأمر‬
‫إذا لم ينجح في الانتخابات‬

449
00:27:19,612 --> 00:27:23,116
‫- آمل أن يعجبك ذلك‬
‫- (روم)، لقد أنفقت ما يقارب ١٠٠ مليون دولار‬

450
00:27:23,533 --> 00:27:28,788
‫ألا يمكنني الحصول على فرصة بسيطة؟‬
‫تنظيم انقلاب صغير في (البيرو)؟‬

451
00:27:28,955 --> 00:27:32,834
‫ضعني في حافلة إلى (طاجاكستان)؟‬
‫ألا يمكن أن أصبح سفيرنا في (أورغوي)؟‬

452
00:27:32,959 --> 00:27:35,128
‫حديثك باستخدام القوافي مثير للإعجاب‬
‫ولكن، ماذا سيستفيد هو من ذلك يا (كون)؟‬

453
00:27:35,253 --> 00:27:39,924
‫ربما سيستفيد من خبرة واحد من أفضل السياسيين‬
‫في حل المشاكل في جيلنا الحالي‬

454
00:27:40,050 --> 00:27:42,469
‫حسناً، نعم، سأعاود الاتصال بك‬

455
00:27:42,594 --> 00:27:45,680
‫- هذه فقط‬
‫- كل أربع سنوات، في الحقيقة‬

456
00:27:45,972 --> 00:27:49,726
‫على الأرجح أن النتيجة‬
‫ستُحسم بمجموعة ولايات مثل (ويسكونسن)‬

457
00:27:49,851 --> 00:27:53,188
‫(أوهايو)، (بنسلفانيا)، (جورجيا) و(أريزونا)‬

458
00:27:53,313 --> 00:27:55,482
‫لنتجاهل السرد باكراً‬

459
00:27:55,607 --> 00:27:59,527
‫وندرك أن المنافسة‬
‫ستستمر حتى وقت متأخر من الليل‬

460
00:27:59,652 --> 00:28:03,114
‫- في تلك الولايات الأخيرة‬
‫- "الساعة الآن ١١ ليلاً بتوقيت الساحل الشرقي"‬

461
00:28:03,239 --> 00:28:05,950
‫"لقد أغلقت مراكز الاقتراع للتو‬
‫في أربع ولايات عظمى أخرى"‬

462
00:28:06,076 --> 00:28:08,495
‫- حسناً، شكراً‬
‫- "يستطيع (مكتب القرار) الآن تخمين..."‬

463
00:28:08,620 --> 00:28:11,998
‫تبعاً لقوانين الولاية، لا يمكن توثيق الأصوات‬

464
00:28:12,123 --> 00:28:14,000
‫إلى أن تُعد أوراق انتخابات الغائبين‬

465
00:28:14,125 --> 00:28:17,629
‫لذلك، لن تُعتمد نتيجة (ويسكونسن)‬
‫قبل حساب أصوات المنتخبين عن بُعد‬

466
00:28:17,754 --> 00:28:22,133
‫- حسناً، وما رأي (دانيل)؟‬
‫- إنه يشعر بالثقة ولكنه خائف‬

467
00:28:22,258 --> 00:28:25,720
‫لا أعلم، هل هناك اسم لذلك الشعور؟ تردد؟‬

468
00:28:26,388 --> 00:28:28,848
‫(روم)، تبعاً لقوانين (ويسكونسن)‬
‫لا يمكن اعتماد نتيجة الانتخابات...‬

469
00:28:28,973 --> 00:28:31,434
‫يقول (منكين) إننا انتهينا‬
‫انتهى أمر (ويسكونسن)، ذلك هو موقفهم‬

470
00:28:31,559 --> 00:28:35,605
‫ولكن، لا، هناك ١٠٠ ألف‬
‫ورقة انتخاب عن بُعد مفقودة في (ميلواكي)‬

471
00:28:36,272 --> 00:28:38,358
‫لذلك، يجب أن نجد طريقة للتقدم...‬

472
00:28:38,483 --> 00:28:41,986
‫- التقدم لزعزعة تفوق (منكين)؟‬
‫- هل نتائجه متقدمة؟‬

473
00:28:42,112 --> 00:28:43,822
‫- أعني، هل ذلك صحيح؟‬
‫- نعم، أجل‬

474
00:28:43,947 --> 00:28:47,909
‫تفوق تخميني، بمئة ألف ورقة انتخاب مفقودة‬

475
00:28:48,034 --> 00:28:51,329
‫- يجب إحصاء كل الأصوات‬
‫- نعم‬

476
00:28:51,454 --> 00:28:54,374
‫- أعتقد أنها محقة‬
‫- حسناً، نعم‬

477
00:28:54,499 --> 00:28:59,838
‫ولكننا نستطيع إحصاء الأصوات التي لدينا‬
‫رغم ذلك، للأسف، بعضها مفقود...‬

478
00:28:59,963 --> 00:29:03,591
‫للأسف، بعضها مفقود؟ ماذا يعني ذلك؟‬
‫هل أحرقها الفاشيون الأغبياء؟‬

479
00:29:03,716 --> 00:29:06,594
‫لا نعلم ذلك، قد يكون الفاعلون جماعتك‬

480
00:29:06,719 --> 00:29:08,388
‫- إنهم يحبون النيران‬
‫- إنك تشجع العنف السياسي‬

481
00:29:08,513 --> 00:29:11,141
‫أو أن جماعتك علمت أنها ستخسر‬
‫فارتكبت أمراً جنونياً‬

482
00:29:11,266 --> 00:29:13,810
‫- لتشكك في النتائج وتعيد الانتخابات‬
‫- أنت لا تصدّق ذلك‬

483
00:29:13,935 --> 00:29:15,687
‫- نعم، ربما أفعل، لا أعلم‬
‫- حسناً‬

484
00:29:15,812 --> 00:29:18,815
‫سيفوز (خمينيز) في (بنسلفانيا)‬
‫و(ميتشيغان) و(أريزونا)‬

485
00:29:18,940 --> 00:29:20,525
‫لذلك، لا أعلم لماذا أصابتك الخيلاء‬
‫بشأن هذا الأمر‬

486
00:29:20,650 --> 00:29:22,444
‫لماذا أصابتك أنت الخيلاء بشأن هذا‬
‫إذا كنت شديدة الثقة به؟‬

487
00:29:22,569 --> 00:29:24,487
‫لأن فوز (منكين) يعني نهاية العالم، هل تفهم؟‬

488
00:29:24,612 --> 00:29:28,158
‫- أحتاج إلى الاطمئنان بأن ذلك لن يحدث‬
‫- لن يعيق (خمينيز) صفقة (غوجو)‬

489
00:29:28,283 --> 00:29:30,076
‫لذا، تباً له! صحيح؟‬

490
00:29:30,326 --> 00:29:32,328
‫مَن يعلم؟ ربما سيعيقه، وليس ذلك...‬

491
00:29:32,454 --> 00:29:35,165
‫لا يمكن أن ندع ذلك يصبح الأمر الذي...‬

492
00:29:35,290 --> 00:29:37,625
‫ليس ذلك أكثر أمر مهم لنا، صحيح؟ (كين)؟‬

493
00:29:43,089 --> 00:29:46,217
‫- لا أعلم‬
‫- (كين)‬

494
00:29:46,342 --> 00:29:49,971
‫- لا أعلم‬
‫- لا، لا تصبح انتقادياً‬

495
00:29:50,180 --> 00:29:54,017
‫أنا لست انتقادياً، لا، إنما...‬

496
00:29:54,684 --> 00:29:56,561
‫ما يحدث سيحدث‬

497
00:29:57,395 --> 00:29:59,147
‫- أنا شخص واقعي‬
‫- حقاً؟ نعم‬

498
00:29:59,272 --> 00:30:02,025
‫ذلك صادر من رجل انتقم شر انتقام من ابنه‬

499
00:30:02,150 --> 00:30:04,486
‫- نستطيع جميعاً قول أمور مريعة يا (شيف)‬
‫- يا إلهي!‬

500
00:30:04,861 --> 00:30:08,656
‫صرّحت مؤسسة بنية المؤسسات الفدرالية أن لديها‬
‫ما يكفي من الأصوات لإعلان نتيجة (ويسكونسن)‬

501
00:30:08,781 --> 00:30:10,783
‫لذلك، (فريدوم فويس أميريكا)‬
‫و(فيرا نيوز) ستعلنان النتيجة‬

502
00:30:10,909 --> 00:30:12,327
‫- رائع، المجانين‬
‫- يا للروعة!‬

503
00:30:12,452 --> 00:30:14,537
‫حسناً، لا يمكننا أن ندعهما يسبقانا‬
‫يجب أن نُسرع‬

504
00:30:14,662 --> 00:30:16,289
‫- أعتقد أن علينا إعلان النتيجة، صحيح؟‬
‫- لا، لا، انتظر لحظة، انتظر لحظة‬

505
00:30:16,414 --> 00:30:18,750
‫- لا، لنعلنها‬
‫- لا، لا، لا، لا‬

506
00:30:19,250 --> 00:30:23,505
‫(توم)، هل هناك طرف مستقل؟ هل يمكنك‬
‫استدعاء (داروين) من (مركز القرار)؟‬

507
00:30:23,630 --> 00:30:25,131
‫نعم، نعم‬

508
00:30:25,256 --> 00:30:28,843
‫"أريد أن أقول بعض الكلمات‬
‫عن الوضع الحالي في (ميلواكي)"‬

509
00:30:28,968 --> 00:30:33,431
‫"الأحداث التي يراقبها الشعب الأمريكي‬
‫بقلق متزايد"‬

510
00:30:33,556 --> 00:30:36,893
‫- "لدينا إجراءات موضوعة للتنظيم"‬
‫- احترموا الإجراءات‬

511
00:30:37,018 --> 00:30:40,271
‫أحصوا كل الأصوات، أنت مضجر جداً‬

512
00:30:40,813 --> 00:30:45,026
‫كن جريئاً، كن شجاعاً، افعل شيئاً‬

513
00:30:45,276 --> 00:30:47,320
‫"لن يكون لذلك القرار أي شرعية"‬

514
00:30:47,445 --> 00:30:50,949
‫"إذا لم يحسب كل أوراق الانتخابات التي قُدّمت"‬

515
00:30:51,074 --> 00:30:54,452
‫حسناً يا (داروين)، شكراً لك‬
‫ولدينا بعض الأفكار وبعض الأسئلة‬

516
00:30:54,577 --> 00:30:58,665
‫شكرأ يا (داروين)، هل لديك نتيجة‬
‫ضمن الوضع الحالي في (ويسكونسن)؟‬

517
00:30:59,374 --> 00:31:01,960
‫- لقد أحصينا مجموع الأصوات‬
‫- نعم، أعلم، وما النتيجة؟‬

518
00:31:02,085 --> 00:31:04,212
‫(منكين) متقدم بفارق كبير‬

519
00:31:04,337 --> 00:31:08,466
‫لا يمكن تقويض الفارق بأوراق انتخاب‬
‫غير محسوبة إنما بالأصوات التي تم تخريبها فقط‬

520
00:31:08,591 --> 00:31:11,052
‫حسناً، ولن ننتظر أوراق الانتخاب المحترقة‬
‫لذلك، يمكننا إعلان النتيجة‬

521
00:31:11,177 --> 00:31:15,431
‫لا، أعتقد أن عليهم إعادة الانتخابات‬
‫أليس كذلك؟‬

522
00:31:15,557 --> 00:31:19,310
‫إن إعادة الانتخاب أمر نادر جداً ومعقد‬

523
00:31:19,435 --> 00:31:22,897
‫فبينما نعلم نظرياً‬
‫كل مَن طلب الانتخاب عن بُعد‬

524
00:31:23,022 --> 00:31:25,358
‫لا نعلم بشكل تام كم منهم‬
‫قام بتسليم أوراق الانتخاب‬

525
00:31:25,483 --> 00:31:29,946
‫وليس هناك في قوانين (ويسكونسن)‬
‫ما يرشدنا إلى ما يجب فعله‬

526
00:31:30,071 --> 00:31:32,574
‫بالضبط، لا يمكنكم فعل شيء‬
‫وبذلك يفوز (منكين)، شكراً‬

527
00:31:32,699 --> 00:31:36,035
‫ولكن، بالطبع، نحن نعتقد‬
‫أعني، يعلم فريقنا...‬

528
00:31:36,160 --> 00:31:38,871
‫نحن نعلم كيف يمكن أن تكون‬
‫نتيجة الأصوات المفقودة‬

529
00:31:38,997 --> 00:31:41,666
‫لكنها دُمّرت، لا يمكننا أن نعلم ما كان فيها‬

530
00:31:41,791 --> 00:31:43,334
‫بلى، نحن نعلم ذلك‬

531
00:31:43,459 --> 00:31:46,796
‫لأنه في الانتخابات الماضية‬
‫كان أغلبية المنتخبين قد صوتوا للديمقراطيين‬

532
00:31:46,921 --> 00:31:52,135
‫- لكنكم لا تعلمون بشكل قاطع‬
‫- بالتأكيد، لكنني أعلم‬

533
00:31:52,260 --> 00:31:53,845
‫- نحن نعلم ذلك‬
‫- لأنكم شديدو التواصل معهم؟‬

534
00:31:53,970 --> 00:31:55,847
‫هل تعلمون كيف يفكر الفلاحون وما في صدورهم؟‬

535
00:31:55,972 --> 00:31:57,807
‫- أنتم لا تعلمون‬
‫- هذا حديث بالغين، كن جاداً‬

536
00:31:57,932 --> 00:32:01,352
‫أنا جاد، تضيع أوراق انتخابية في كل الانتخابات‬
‫لا يمكن استعادة الأصوات المحترقة‬

537
00:32:01,477 --> 00:32:03,896
‫- هراء، هراء، هراء‬
‫- ليس هذا هراءً‬

538
00:32:04,022 --> 00:32:05,857
‫- كل ذلك هراء‬
‫- (شيف)! (شيف)!‬

539
00:32:05,982 --> 00:32:07,525
‫- ماذا؟‬
‫- تبدين مضطربة قليلاً‬

540
00:32:07,650 --> 00:32:10,236
‫- احذر يا (توم)‬
‫- نحن نعلم‬

541
00:32:10,361 --> 00:32:13,573
‫ليس هناك أي طريقة لنقرر من خلالها‬
‫مَن انتخب هؤلاء‬

542
00:32:13,698 --> 00:32:15,950
‫هل تريد الاعتماد على النموذج‬
‫دون اكتراث للناس؟‬

543
00:32:16,075 --> 00:32:17,660
‫ما نقوله هو أنه من الناحية التاريخية‬

544
00:32:17,785 --> 00:32:19,829
‫- قامت الأغلبية...‬
‫- تاريخياً، كانوا يحرقون الساحرات‬

545
00:32:19,954 --> 00:32:21,873
‫- هل ينبغي أن نفعل ذلك؟‬
‫- ماذا؟ حرق ساحرات؟‬

546
00:32:21,998 --> 00:32:26,628
‫استمع يا (روم)، نعلم أن الحريق‬
‫دمر الكثير من الأصوات لـ(خمينيز)‬

547
00:32:26,753 --> 00:32:30,131
‫- هل تدّعين أن النار منحازة للحزب الجمهوري؟‬
‫- نحن نعلم تلك الحقيقة وحسب‬

548
00:32:30,256 --> 00:32:32,175
‫حسناً، لن يُعاد إجراء الانتخابات‬

549
00:32:32,300 --> 00:32:35,219
‫وإذا ألقي اللوم زوراً على الحزب اليميني‬
‫فماذا ستكون النتيجة؟‬

550
00:32:35,345 --> 00:32:37,597
‫إذا ألقي اللوم على الحزب اليساري؟‬
‫قد تصبح الأمور مريعة‬

551
00:32:37,722 --> 00:32:40,725
‫- أين تذهب؟‬
‫- أنا ذاهب إلى الحمام لأتغوط‬

552
00:32:40,850 --> 00:32:42,727
‫هل تريدين مشاهدة بث حي لذلك؟‬

553
00:32:44,312 --> 00:32:46,064
‫هل تريد المشاركة برأيك يا (كين)؟‬

554
00:32:48,775 --> 00:32:51,069
‫- أعتقد أن هذا قرار صعب‬
‫- لكننا نعلم النتيجة‬

555
00:32:51,319 --> 00:32:54,656
‫نحن نعلمها، ولكن لو تم إحصاء الأصوات المفقودة‬

556
00:32:54,781 --> 00:32:58,159
‫- لفاز (خمينيز) في الولاية‬
‫- (مارك) يعلّق على الأمر في بث مباشر‬

557
00:32:58,284 --> 00:33:01,120
‫- برنامج (إيه تي إن فويس)‬
‫- "السياسيون الذين في كل مرة"‬

558
00:33:01,245 --> 00:33:03,414
‫"يبتكرون استفتاءات"‬

559
00:33:03,539 --> 00:33:07,502
‫"تقلص دعم القيم التقليدية"‬

560
00:33:07,627 --> 00:33:10,296
‫"لذا، نعم، ربما سمع بعض المجانين‬
‫أن نتائجهم ليست جيدة"‬

561
00:33:10,421 --> 00:33:12,882
‫"وقرروا توقيف إحصاء الأصوات ودمروا الأدلة"‬

562
00:33:13,007 --> 00:33:16,094
‫"لذا، نعم، التزموا الصمت وحسب"‬

563
00:33:16,219 --> 00:33:19,305
‫- أرسل إليه (رومان) نقاط الحديث‬
‫- "ما نعتقد أنه كان في تلك الأوراق"‬

564
00:33:19,430 --> 00:33:21,099
‫- "نحن نقرر، صحيح؟"‬
‫- هل هو هناك الآن؟‬

565
00:33:21,224 --> 00:33:23,935
‫"هم يعلمون أفضل من الجميع، صحيح؟‬
‫ويجب أن تتقبلوا ما يقولونه"‬

566
00:33:24,060 --> 00:33:26,396
‫"لأنهم لا يكترثون لمَن يصدّهم أو يطرح الأسئلة"‬

567
00:33:26,521 --> 00:33:29,857
‫- هل أغلق التلفاز؟‬
‫- "اصمتوا! ناتج تعداد المتبقي"‬

568
00:33:29,982 --> 00:33:32,944
‫"نحن سنخمن ما تكون‬
‫ونقرر لكم حكومتكم الجديدة"‬

569
00:33:33,069 --> 00:33:35,738
‫"لتقتحم دوركم وتأخذ ما تريده منها"‬

570
00:33:35,863 --> 00:33:37,907
‫"وتتصدّى لحمايتكم لأنفسكم"‬

571
00:33:38,032 --> 00:33:41,661
‫"وتقنع ابنكم بأنه فتاة‬
‫أو ابنتكم بأنها صبي، وثم..."‬

572
00:33:41,786 --> 00:33:45,123
‫(شيف)، هل تمانعين عدم القدوم إلى هذا الطابق؟‬

573
00:33:46,708 --> 00:33:48,084
‫(شيف)؟‬

574
00:33:50,795 --> 00:33:53,715
‫هراء! هذا هراء يا (رومان)! تباً لك!‬

575
00:33:53,840 --> 00:33:56,259
‫الأمر واضح جداً بالنسبة إلي‬
‫يجب أن نكون أفضل وأكثر ذكاءً من هذا‬

576
00:33:56,384 --> 00:33:58,511
‫يجب أن نقدّم وجهة نظر معارضة‬

577
00:34:01,222 --> 00:34:03,099
‫هل يمكنك استدعاء رجال الأمن؟‬

578
00:34:03,474 --> 00:34:06,686
‫- "يعلم الجميع أن (دانيل خمينيز)..."‬
‫- آسف، لا يمكنك النزول إلى هنا‬

579
00:34:06,811 --> 00:34:09,188
‫- ليس ذلك قراري، إنه...‬
‫- مرحباً يا (لوكاس)‬

580
00:34:09,480 --> 00:34:12,859
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- نعم، إنه سؤال ممتاز‬

581
00:34:12,984 --> 00:34:16,946
‫- إنه تعليق مؤثر، صحيح؟‬
‫- لا أشعر بالارتياح لهذا‬

582
00:34:17,071 --> 00:34:18,448
‫يا للمفاجأة‬

583
00:34:19,782 --> 00:34:21,701
‫"هل ذلك مقبول؟ هل أحتاج إلى التدخل؟"‬

584
00:34:22,034 --> 00:34:26,080
‫هل يجب علي الاستعداد‬
‫للتقرب من هذا المخيف؟‬

585
00:34:26,205 --> 00:34:27,707
‫لا، أستطيع تدبر حل للأمر‬

586
00:34:27,832 --> 00:34:30,543
‫نعم، لأن (غريغ) أخبرني‬
‫بأن الوضع أصبح شديد التوتر هناك‬

587
00:34:31,294 --> 00:34:32,879
‫لا تدعيني أفسد لعبتي يا (شيف)، مفهوم؟‬

588
00:34:33,004 --> 00:34:35,798
‫لا، كل شيء جيد، سأتصل بك‬

589
00:34:36,090 --> 00:34:38,050
‫أنا آسف، يجب أن تغادري هذا الطابق‬
‫إذا لم تمانعي‬

590
00:34:38,176 --> 00:34:41,220
‫- نعم، هل لديك وقت؟‬
‫- "وعائلته، والآن..."‬

591
00:34:41,345 --> 00:34:45,558
‫"يبدو أن الديمقراطيين‬
‫يتهمون هذا الحريق بأنه متحيز"‬

592
00:34:45,683 --> 00:34:49,061
‫"ذلك صحيح، نعم، يبدو ذلك أمراً قد يقولونه"‬

593
00:34:49,187 --> 00:34:51,773
‫"أحرقت الأصوات الديمقراطية فقط، حقاً؟"‬

594
00:34:51,898 --> 00:34:54,692
‫"إنها نيران انتقائية"‬

595
00:34:58,279 --> 00:35:00,072
‫- ادخل‬
‫- نعم‬

596
00:35:00,823 --> 00:35:04,160
‫- إذاً...‬
‫- نعم، أردت الاطمئنان فقط‬

597
00:35:04,285 --> 00:35:07,789
‫- هل تعلم؟ كان يوماً حافلاً، لذا...‬
‫- صحيح، نعم، إنه يوم الانتخابات‬

598
00:35:09,290 --> 00:35:14,545
‫نعم، نعم، إذاً، كيف كانت ليلتك‬
‫مع (لوكاس) أمس؟‬

599
00:35:16,672 --> 00:35:19,634
‫(شيف)، ذهبت لاحتساء الشراب معه‬

600
00:35:19,759 --> 00:35:22,553
‫- لم يكن ذلك خطئي‬
‫- حقاً؟‬

601
00:35:25,139 --> 00:35:27,600
‫هل تجدني جذّابة يا (غريغوري)؟‬

602
00:35:31,437 --> 00:35:35,107
‫لا أفكر في مثل تلك الأمور‬

603
00:35:35,233 --> 00:35:37,944
‫حقاً؟ ظننت أنك "أخ مقرف"‬

604
00:35:38,069 --> 00:35:40,613
‫هل ذلك مقرف أكثر مما يجب بالنسبة إليك؟‬

605
00:35:41,864 --> 00:35:43,866
‫ليس هذا لائقاً‬

606
00:35:44,784 --> 00:35:46,285
‫أجل‬

607
00:35:47,286 --> 00:35:51,624
‫- نعم، أنا آسف...‬
‫- لأنني أريد إعلامك فقط‬

608
00:35:52,625 --> 00:35:56,462
‫بأنني سأقتلك إذا حاولت العبث معي‬

609
00:35:59,966 --> 00:36:01,384
‫فهمت‬

610
00:36:01,926 --> 00:36:03,845
‫فهمت، أنا آسف، نعم‬

611
00:36:05,221 --> 00:36:09,433
‫أعتقد أن سؤالي الوحيد لك سيكون‬

612
00:36:09,559 --> 00:36:14,647
‫إذا كان هناك أي اتفاق بينكما أنت وهو بالفعل‬

613
00:36:16,440 --> 00:36:18,359
‫سألتزم الصمت بشأن ذلك‬

614
00:36:21,445 --> 00:36:24,323
‫- ولكن ما الثمن؟‬
‫- نعم‬

615
00:36:24,574 --> 00:36:28,911
‫- هل لديك عرض؟‬
‫- نعم، نعم‬

616
00:36:29,662 --> 00:36:32,415
‫ما رأيك في أن أعرض عليك‬
‫الاحتفاظ بكل أعضائك الحيوية الداخلية‬

617
00:36:32,540 --> 00:36:34,375
‫بدلاً من اقتلاعها من مؤخرتك؟‬

618
00:36:37,879 --> 00:36:41,757
‫اذهب، ليست لديك أفضلية‬
‫لا تتدخل في شؤوني‬

619
00:36:45,303 --> 00:36:50,057
‫"مدمرين تنوع الرأي في آن واحد‬
‫كلما سنحت الفرصة"‬

620
00:36:50,516 --> 00:36:52,810
‫- "أصدقاؤه..."‬
‫- هل تعلمون ما حدث؟‬

621
00:36:54,270 --> 00:36:55,771
‫سيوقف (منكين) الصفقة‬

622
00:36:56,397 --> 00:36:59,317
‫فوراً، سيمنعها، سيحوّلها في حالة فوزه‬
‫إلى لجنة التجارة الفدرالية‬

623
00:36:59,442 --> 00:37:01,193
‫وسيجد حلاً، قانوناً جديداً‬
‫أو تضييق نطاق الملكية الخارجية‬

624
00:37:01,319 --> 00:37:06,115
‫سيُفشل الصفقة‬
‫مقابل حصوله على دعمنا له الليلة‬

625
00:37:06,324 --> 00:37:10,786
‫- هل تعني من خلال سياق الحديث؟‬
‫- تلك الكلمات؟‬

626
00:37:10,912 --> 00:37:13,706
‫هل أستدعي (توم)؟ هل أستدعي المحامين؟‬
‫هل أفعل ذلك؟‬

627
00:37:14,206 --> 00:37:15,666
‫لنفعل هذا‬

628
00:37:16,167 --> 00:37:17,668
‫هذا خبر سار‬

629
00:37:23,466 --> 00:37:26,552
‫- مرحباً، شكراً لك...‬
‫- مرحباً‬

630
00:37:26,677 --> 00:37:30,681
‫لا يهم، لقد أحصينا الأصوات‬
‫ولا يمكن إعادة الانتخابات بشكل عادل‬

631
00:37:30,806 --> 00:37:34,060
‫ولا يمكننا أن ندع الإرهاب اليساري يؤثر فينا‬
‫لذلك، لنعلن النتائج‬

632
00:37:34,185 --> 00:37:37,772
‫ما السابقة القانونية التي نعتمدها؟‬
‫ما المصدر الرسمي؟‬

633
00:37:37,897 --> 00:37:43,069
‫أنا مصدر القرار الرسمي، المدير التنفيذي‬
‫لـ(وايستار)، آمرك بما يجب أن تعرضه‬

634
00:37:43,194 --> 00:37:46,572
‫لا أعتقد أننا نستطيع فعل ذلك يا رفيقاي‬

635
00:37:46,697 --> 00:37:49,241
‫- أعتقد أننا نستطيع فعل ذلك يا (داروين)‬
‫- إذا أعلنّا هذه النتيجة‬

636
00:37:49,367 --> 00:37:51,744
‫بينما أعلن الآخرون نتيجة مؤيدة له...‬

637
00:37:51,869 --> 00:37:53,955
‫حسناً، استمع، لا تزال هناك ولايات‬
‫لم تنتهِ من تعداد الأصوات‬

638
00:37:54,080 --> 00:37:57,375
‫(ميتشيغان)، (أوهايو)، (جورجيا)، (أريزونا)‬
‫ليس هذا الأمر مهماً جداً‬

639
00:37:57,500 --> 00:37:59,752
‫- إنها ولاية واحدة فقط‬
‫- أنا قلق من أنه ليس قراراً‬

640
00:37:59,877 --> 00:38:02,505
‫- أستطيع أنا بالتحديد...‬
‫- نعم، شكراً لك‬

641
00:38:02,630 --> 00:38:06,175
‫والكل يحترمك يا (داروين)‬
‫ولكن، ليس هذا متعلقاً بالأرقام‬

642
00:38:06,300 --> 00:38:08,260
‫أعني، مفوضية انتخابات (ويسكونسن)‬

643
00:38:08,386 --> 00:38:11,180
‫مفوضية انتخابات (ميلواكي)، سيلجآن إلى القضاء‬

644
00:38:11,305 --> 00:38:15,309
‫وسيتنازع الطرفان قضائياً‬
‫وسيصبح الأمر نزاعاً بين السلطات القضائية‬

645
00:38:15,434 --> 00:38:18,270
‫والذي أعتقد أنه قد يستطيع (منكين) حسمه‬
‫ولكننا لا نستطيع...‬

646
00:38:18,396 --> 00:38:22,608
‫نعم، ذلك رائع، ولكنني قررت أنه لا خطر علينا‬
‫وأنا سأتحمل المسؤولية‬

647
00:38:22,733 --> 00:38:26,112
‫لقد تم تعداد كل الأصوات الانتخابية‬
‫وذلك يجعل الفوز لـ(منكين) في الولاية‬

648
00:38:26,237 --> 00:38:29,073
‫لكنك لست من يتخذ ذلك القرار، بل أنا‬

649
00:38:29,281 --> 00:38:31,742
‫- سنعلن الأمر معاً‬
‫- لا تستطيعان اتخاذ هذا القرار‬

650
00:38:31,867 --> 00:38:34,996
‫- قبل أن أتخذ أنا قراري‬
‫- ولن أجبرك على فعل شيء‬

651
00:38:35,121 --> 00:38:40,126
‫هذا هو الوضع في (ويسكونسن)‬
‫ما رأيك إذا لم نعلن الأمر بشكل مباشر؟‬

652
00:38:40,251 --> 00:38:42,586
‫- ولكن...‬
‫- سنعتبره قراراً منتظراً‬

653
00:38:42,712 --> 00:38:45,214
‫- يمكننا أن نصفه بأنه "مُنتظر"‬
‫- يمكنك أن تشرحه أيضاً‬

654
00:38:45,339 --> 00:38:48,342
‫تستطيع أن تقف أمام الكاميرا لتشرحه للناس‬

655
00:38:54,640 --> 00:38:56,058
‫أستطيع شرحه‬

656
00:38:57,101 --> 00:39:00,688
‫وهل يمكن عرض رسم بياني يوضح‬

657
00:39:00,813 --> 00:39:05,151
‫أن هذا ليس قراراً رسمياً بالمعنى الحرفي؟‬

658
00:39:05,276 --> 00:39:07,028
‫القرار "المُنتظر"‬

659
00:39:08,362 --> 00:39:10,031
‫حسناً، حسناً‬

660
00:39:11,490 --> 00:39:12,950
‫حسناً‬

661
00:39:13,951 --> 00:39:15,619
‫- حسناً، إذاً...‬
‫- اتفقنا؟‬

662
00:39:15,745 --> 00:39:17,121
‫- حسناً‬
‫- هل أنت راضٍ عن ذلك؟‬

663
00:39:17,246 --> 00:39:19,248
‫- بأقرب فرصة‬
‫- رائع‬

664
00:39:21,500 --> 00:39:23,002
‫ما الأمر؟‬

665
00:39:23,627 --> 00:39:25,337
‫هل أنت بخير؟ ما الأمر؟‬

666
00:39:25,504 --> 00:39:27,631
‫هناك شيء في عيني‬

667
00:39:29,508 --> 00:39:31,469
‫- مهلاً...‬
‫- فجل ياباني‬

668
00:39:31,594 --> 00:39:33,095
‫هل هذا فجل ياباني؟‬

669
00:39:33,220 --> 00:39:35,973
‫هناك فجل ياباني في عيني؟‬
‫هل دخل فجل ياباني في عيني؟‬

670
00:39:36,098 --> 00:39:37,892
‫انتظر لحظة، مهلاً‬

671
00:39:39,643 --> 00:39:41,937
‫- خذ‬
‫- لا، أصبح هناك المزيد فيها‬

672
00:39:42,063 --> 00:39:43,439
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- إنه على أصابعي‬

673
00:39:43,564 --> 00:39:45,524
‫- لا، لا...‬
‫- ماذا فعلتم به؟‬

674
00:39:45,649 --> 00:39:48,944
‫(غريغ)! اغسل عينه بماء أو ما شابه‬

675
00:39:49,070 --> 00:39:52,698
‫- يا للهول! بئس الأمر!‬
‫- حسناً‬

676
00:39:52,823 --> 00:39:54,784
‫ضع ماء في عينه‬

677
00:39:56,535 --> 00:39:57,995
‫- ماذا؟‬
‫- ذلك ليمون‬

678
00:39:58,120 --> 00:40:00,998
‫- ذلك ليمون يا (غريغ)!‬
‫- لكنه شفاف، إنها مياه (لاكروس)!‬

679
00:40:01,123 --> 00:40:05,377
‫- تباً يا (غريغ)! ماذا تفعل؟‬
‫- إنها بنكهة الليمون يا (غريغ)!‬

680
00:40:05,503 --> 00:40:09,548
‫- يا للهول!‬
‫- إنها مياه طبيعية وطبية!‬

681
00:40:10,007 --> 00:40:12,468
‫- أعطني ذلك، يا إلهي!‬
‫- ليست نكهة الليمون واضحة جداً!‬

682
00:40:12,593 --> 00:40:15,179
‫- نكهة الليمون بسيطة جداً‬
‫- (داروين)؟‬

683
00:40:15,471 --> 00:40:18,099
‫- هل يمكنك إعلان النتيجة؟‬
‫- لا يمكن إعلان النتيجة اللعينة يا (روم)‬

684
00:40:18,224 --> 00:40:20,810
‫- سنعلن النتيجة يا (شيف)، لقد أقرّ بها‬
‫- ذلك صحيح‬

685
00:40:20,935 --> 00:40:27,942
‫مفهوم؟ لا تضع المزيد من المياه بنكهة الليمون‬
‫أو الفجل الياباني في عينيه، مفهوم؟‬

686
00:40:32,571 --> 00:40:36,367
‫- لا ينبغي أن تكون هنا يا (كون)‬
‫- طاب مساؤك أيضاً‬

687
00:40:36,492 --> 00:40:37,868
‫- مرحباً أيها الرئيس‬
‫- (روم)‬

688
00:40:37,993 --> 00:40:41,080
‫عزيزتي، لحظة واحدة‬
‫هل يمكنك انتظاري هنا لحظة يا عزيزتي؟‬

689
00:40:41,205 --> 00:40:42,623
‫هل يمكنكم انتظاري هنا لحظة؟‬

690
00:40:42,748 --> 00:40:44,583
‫- نعم، نعم‬
‫- (روم)، لدي فكرة‬

691
00:40:44,750 --> 00:40:48,295
‫ما رأيك في أن أتنازل إليه عن المنصب؟‬

692
00:40:49,088 --> 00:40:52,967
‫- سأساعده ليساعدني؟‬
‫- ذلك مثير للاهتمام‬

693
00:40:53,300 --> 00:40:55,678
‫ربما، دعني أتحقق من ذلك، نعم‬

694
00:40:55,803 --> 00:40:57,471
‫- ربما؟‬
‫- ربما، نعم، تعال‬

695
00:40:57,596 --> 00:40:59,723
‫- أنا قادم‬
‫- (بام)‬

696
00:40:59,932 --> 00:41:02,726
‫سنعلن فوز (منكين) في (ويسكونسن)‬
‫أحضري الجداول البيانية‬

697
00:41:02,852 --> 00:41:05,229
‫(ديف)، أعلمهم بأننا سنعلن نتائج (ويسكونسن)‬
‫بعد خمس دقائق‬

698
00:41:05,354 --> 00:41:08,149
‫حسناً، سنعلن فوز (منكين)‬
‫في نتائج (ويسكونسن) بعد خمس دقائق‬

699
00:41:08,274 --> 00:41:10,651
‫- هل الجدول البياني جاهز؟‬
‫- "هناك إعلان مهم"‬

700
00:41:10,776 --> 00:41:14,864
‫"سيتم الآن، وهو أن (إيه تي إن)‬
‫ترجّح فوز (جاريد منكين)"‬

701
00:41:14,989 --> 00:41:16,866
‫"في ولاية (ويسكونسن)"‬

702
00:41:16,991 --> 00:41:20,911
‫"لقد عرضنا أخبار الحريق‬
‫في مركز تعداد الأصوات في (ميلواكي)"‬

703
00:41:21,036 --> 00:41:25,249
‫"لكن رغم ذلك، (مكتب القرار)‬
‫واثق من هذه النتيجة"‬

704
00:41:25,374 --> 00:41:28,460
‫"لقد فاز (جاريد منكين) في ولاية (ويسكونسن)"‬

705
00:41:28,586 --> 00:41:31,922
‫"وبذلك حُسم أمر الحزب الديمقراطي‬
‫بنقاط الولاية الانتخابية العشرة"‬

706
00:41:32,047 --> 00:41:35,009
‫"التي تجعل نتيجة (منكين)‬
‫تصل إلى ٢٤٦ وأصبح رسمياً..."‬

707
00:41:35,134 --> 00:41:38,095
‫حسناً يا رجل، ذلك اقتراح مثير للاهتمام‬

708
00:41:38,345 --> 00:41:42,141
‫- قد تحصل على ذلك المنصب‬
‫- أخبرني بالمزيد‬

709
00:41:42,766 --> 00:41:47,271
‫- يريد الاستمرار لتقدمه‬
‫- "لا تزال هناك ٢٤ نقطة انتخابية"‬

710
00:41:47,396 --> 00:41:50,357
‫- "للفوز بالرئاسة"‬
‫- هل تريد هذا حقاً؟‬

711
00:41:50,816 --> 00:41:52,484
‫(سلوفينيا) يا (ويلا)‬

712
00:41:56,363 --> 00:42:00,701
‫أعني، أنا محتارة‬
‫وهو يميني جداً‬

713
00:42:02,703 --> 00:42:05,581
‫ولكن، لنذهب إلى (فيينا) لتناول الغداء‬

714
00:42:06,040 --> 00:42:09,627
‫- و(فنيسيا) لتناول العشاء...‬
‫- و(دوبروفنيك) لتناول الفطور‬

715
00:42:10,628 --> 00:42:12,338
‫"إخواني الأمريكيون"‬

716
00:42:12,463 --> 00:42:15,424
‫"أصبح من الواضح الليلة‬
‫أنه تبعاً لما نعلمه إلى الآن"‬

717
00:42:16,050 --> 00:42:19,887
‫"من المرجح أن يصبح السيد (جاريد منكين)‬
‫رئيس (الولايات المتحدة) التالي"‬

718
00:42:20,012 --> 00:42:22,306
‫- نعم‬
‫- "وأنا أتمنى له التوفيق"‬

719
00:42:22,431 --> 00:42:25,309
‫- هل ترشح (كونر) لمنصب الرئاسة؟‬
‫- "رغم أنني انطلقت في حملة واضحة"‬

720
00:42:25,434 --> 00:42:29,146
‫"وطريق شيق، إلاّ أن الإرادة الإلهية..."‬
‫- حسناً، حسناً‬

721
00:42:29,313 --> 00:42:34,026
‫اختارت لي طريقاً آخر‬
‫حسناً، أتمنى لك التوفيق‬

722
00:42:34,151 --> 00:42:36,570
‫وأريد أن أقول لزميلي المرشح الأول‬

723
00:42:36,695 --> 00:42:38,822
‫"والذي لن أبجّله بذكر اسمه"‬

724
00:42:38,948 --> 00:42:41,909
‫"ولكن، لو لم تنسحب تلك المرأة"‬

725
00:42:42,409 --> 00:42:45,537
‫"ولو لم أضطر بعد ذلك‬
‫إلى استبدالها بشخصية أخرى"‬

726
00:42:45,663 --> 00:42:48,207
‫"اتضح أنها لا تستطيع تحمّل النقد العام"‬

727
00:42:48,332 --> 00:42:53,003
‫"لو لم أتعرض إلى الخيانة‬
‫من قبل هذين اللعينين"‬

728
00:42:53,462 --> 00:42:54,838
‫"فمَن يعلم؟"‬

729
00:42:54,964 --> 00:42:59,093
‫"سياسة الغيرة، لعبة قبيحة"‬

730
00:42:59,468 --> 00:43:01,470
‫"أنا ملياردير"‬

731
00:43:01,929 --> 00:43:05,933
‫"آسف، ولكن لأصدقكم القول أيها الأمريكيون‬
‫لقد أخفقتم"‬

732
00:43:06,058 --> 00:43:10,271
‫"أفترض أن عليها العثور على أحمق آخر لتستغله"‬

733
00:43:10,688 --> 00:43:13,482
‫- "النظام الثنائي الفاسد..."‬
‫- حسناً، حسناً‬

734
00:43:13,607 --> 00:43:17,861
‫يستمر، ولذلك، أعلن لأصدقائي الليلة‬
‫وإلى مَن يحبونني‬

735
00:43:17,987 --> 00:43:19,947
‫أقول لكم، أنا أحييكم‬

736
00:43:20,155 --> 00:43:23,659
‫ويجب أن تخاف (أمريكا)، يجب أن تحذر‬

737
00:43:24,535 --> 00:43:26,287
‫لأن مَن يؤيدونني قادمون‬

738
00:43:26,412 --> 00:43:28,414
‫شكراً لكم، بوركت (أمريكا)‬

739
00:43:29,123 --> 00:43:31,375
‫"يتوقع (مكتب القرار) في قناة (إيه تي إن)"‬

740
00:43:31,500 --> 00:43:35,212
‫"أن (دانيل خمينيز) انتصر في ولاية (ميتشيغن)‬
‫على (جاريد منكين)"‬

741
00:43:35,337 --> 00:43:38,966
‫"تلك ١٥ نقطة انتخابية‬
‫ليصبح المجموع الآن..."‬

742
00:43:39,091 --> 00:43:42,052
‫- هل أنت مستعد لهذا؟‬
‫- "٢٦٢ نقطة لصالح (منكين)"‬

743
00:43:42,177 --> 00:43:45,389
‫"و٢٦٢ نقطة لصالح (دانيل خمينيز)"‬

744
00:43:45,514 --> 00:43:47,975
‫"المنافسة ضارية‬
‫ستُغلق مراكز الاقتراع قريباً في (ألاسكا)"‬

745
00:43:48,100 --> 00:43:51,437
‫"الولاية الوحيدة التي لم تعلن نتائجها‬
‫غير (أريزونا)"‬

746
00:43:51,562 --> 00:43:55,441
‫- "والتي لديها ١١ نقطة انتخابية"‬
‫- "دعونا لا نشكك في قرار..."‬

747
00:43:55,566 --> 00:44:00,070
‫استمعوا، أريد إعلامكم بالأمر مسبقاً‬
‫نسمع من الحملتين الانتخابيتين‬

748
00:44:00,195 --> 00:44:05,159
‫أن محللي البيانات والانتخابات، حسناً‬
‫أخبرهم أنت بالأمر يا (داروين)‬

749
00:44:05,284 --> 00:44:08,579
‫إذاً، أغلبية الأصوات في (أريزونا)‬
‫لصالح الحزب الجمهوري‬

750
00:44:08,704 --> 00:44:10,998
‫حسناً، إذاً ذلك يعني‬
‫أن النتيجة محسومة، صحيح؟‬

751
00:44:11,123 --> 00:44:15,377
‫أعني، نحن في حيرة بسبب (ويسكونسن)‬

752
00:44:15,544 --> 00:44:19,757
‫- أعني، لا أشعر بالاطمئنان لإعلان الأمر‬
‫- ستعلن (بي جي إن) النتيجة، صحيح، (توم)؟‬

753
00:44:19,882 --> 00:44:21,425
‫- نعم...‬
‫- سيعلنون نتائج (أريزونا)‬

754
00:44:21,550 --> 00:44:26,305
‫لأننا إذا أعلنا النتيجة بعدما أعلنا‬
‫النتيجة المُنتظرة لـ(ويسكونسن)...‬

755
00:44:26,430 --> 00:44:30,684
‫نعم، لقد أعلنّا نتائج (ويسكونسن)، مفهوم؟‬
‫لا يمكننا الانسحاب، أليس كذلك؟‬

756
00:44:30,809 --> 00:44:32,686
‫سيجعلنا ذلك نبدو غير محترفين‬

757
00:44:32,811 --> 00:44:35,189
‫إذاً، (أريزونا)؟‬

758
00:44:35,814 --> 00:44:38,901
‫- سنعلن نتيجة الانتخابات؟‬
‫- نعم‬

759
00:44:39,026 --> 00:44:40,444
‫- لا، لا‬
‫- لا؟‬

760
00:44:40,569 --> 00:44:42,738
‫- لا، احسب الأمر يا (كين)‬
‫- هلاّ تمهلاننا لحظة، أرجوكما‬

761
00:44:42,863 --> 00:44:44,865
‫- تباً!‬
‫- بالتأكيد، حسناً‬

762
00:44:44,990 --> 00:44:47,076
‫دقيقة واحدة، عودا بعد دقيقة، أرجوكما‬

763
00:44:47,326 --> 00:44:49,953
‫- ماذا؟ حُسم الأمر‬
‫- لا أعلم‬

764
00:44:50,079 --> 00:44:54,750
‫- حُسم الأمر‬
‫- ربما علينا مراجعة أمر (ويسكونسن)‬

765
00:44:54,875 --> 00:44:56,877
‫- حسناً‬
‫- نعم، لأننا...‬

766
00:44:57,002 --> 00:44:59,588
‫- كان ذلك...‬
‫- نعم، نعم‬

767
00:44:59,713 --> 00:45:01,090
‫- صحيح؟‬
‫- فهمت، ستعاملني‬

768
00:45:01,215 --> 00:45:03,759
‫بأسلوب الأخ الكبير الآن‬
‫هل ذلك ما تنوي فعله؟‬

769
00:45:03,884 --> 00:45:05,761
‫لا، ماذا تعني؟‬
‫- كما كان يحدث‬

770
00:45:05,886 --> 00:45:08,931
‫عندما كنت تريد دجاجاً مشوياً بينما أريد أنا‬
‫شرائح اللحم، كنا نتناول الدجاج دائماً‬

771
00:45:09,181 --> 00:45:12,101
‫لأنك كنت تصاب بنوبة غضب‬
‫فكانوا يظنون...‬

772
00:45:12,226 --> 00:45:15,771
‫كنت أصاب بنوبات الغضب اللعينة‬
‫لأنني لم أحصل على شرائح اللحم قط‬

773
00:45:15,896 --> 00:45:19,983
‫حسناً، أعتقد أنهم كانوا يشعرون بالخوف‬
‫بسبب نوبات غضبك‬

774
00:45:20,109 --> 00:45:22,111
‫كي لا تظن أنك نجحت بتحديك لهم‬
‫لذلك لم يستطيعوا...‬

775
00:45:22,236 --> 00:45:24,655
‫- لم أفز قط، تناولنا الدجاج دائماً‬
‫- هل تناولنا للدجاج‬

776
00:45:24,780 --> 00:45:26,323
‫عندما كنا صغيرين‬
‫يعني أن علي أن أحب هذا الفاشي؟‬

777
00:45:26,448 --> 00:45:31,829
‫نعم، إذا لم نعلن النتيجة باكراً‬
‫ولكنه فاز على أي حال، وذلك ممكن جداً‬

778
00:45:31,954 --> 00:45:34,164
‫من دون تعاوننا معه الليلة، فكر فيما سيحدث‬

779
00:45:34,415 --> 00:45:36,125
‫بدعم (إف في إيه) و(فيرا نيوز) له‬

780
00:45:36,250 --> 00:45:38,377
‫سنصبح الشبكة الإعلامية الأقل حظاً‬

781
00:45:38,502 --> 00:45:41,463
‫إذا أعلنا هذا، إذا دفعنا...‬

782
00:45:41,588 --> 00:45:43,465
‫- أجل؟‬
‫- قد يحدث ذلك‬

783
00:45:43,590 --> 00:45:45,884
‫نعم، سنساند (منكين)‬
‫وسيمنع (منكين) الصفقة‬

784
00:45:46,009 --> 00:45:47,636
‫ليس شخصاً متردداً، إنه رجل‬

785
00:45:47,761 --> 00:45:50,597
‫لا أعلم يا رجل، أعني...‬

786
00:45:53,642 --> 00:45:57,146
‫- أطفالي، وكل ما حدث...‬
‫- يا حسرتاه على (أمريكا)‬

787
00:45:57,521 --> 00:46:00,399
‫أعني، إنها فكرة جيدة‬

788
00:46:00,524 --> 00:46:02,484
‫هل تعلم؟ تعاون الناس من شتى الأصول‬

789
00:46:02,609 --> 00:46:06,447
‫ماذا؟ حسناً، ماذا كان والدنا سيفعل؟‬

790
00:46:07,156 --> 00:46:08,532
‫- بربك!‬
‫- لا أعلم، لا أعلم حقاً‬

791
00:46:08,657 --> 00:46:10,784
‫بلى يا رجل، الرجل الذي سيساعدنا‬

792
00:46:10,909 --> 00:46:14,204
‫الرجل الذي سيحقق رغباتنا‬
‫الرجل المسؤول عن الدولة‬

793
00:46:14,329 --> 00:46:16,123
‫- كل ذلك إيجابي‬
‫- باستثناء مسألة‬

794
00:46:16,248 --> 00:46:20,127
‫- تحطيمه هذه الدولة إلى أشلاء‬
‫- يا إلهي! لا تكن عاطفياً‬

795
00:46:20,252 --> 00:46:22,337
‫حسناً، ربما يمكننا تحمل ذلك‬

796
00:46:22,463 --> 00:46:24,506
‫أعني، ربما نحتاج إلى جرعة من الخوف‬

797
00:46:24,631 --> 00:46:27,468
‫هل تعلم أن أحد مؤيديه دفع ابنتي‬

798
00:46:27,968 --> 00:46:30,304
‫- هل هي بخير؟‬
‫- إذا فعلنا هذا‬

799
00:46:32,473 --> 00:46:35,434
‫- سينتقدنا الناس‬
‫- نعم، وسنكون في "الجناح الغربي"‬

800
00:46:35,767 --> 00:46:37,644
‫لا شيء آخر مهم الآن يا (كين)‬

801
00:46:37,769 --> 00:46:41,565
‫لقد مات والدنا والدولة منقسمة‬
‫وفي انتظار الهلاك‬

802
00:46:43,400 --> 00:46:46,445
‫لنتحرك، اتفقنا؟ نستطيع تعويض الأضرار‬

803
00:46:46,570 --> 00:46:49,948
‫لنستغل هذا الحدث التاريخي أفضل استغلال ممكن‬

804
00:46:51,074 --> 00:46:55,370
‫اتفقنا؟ أعني، أو لنبق مكتوفي الأيدي‬
‫مثل سيدتين واقعتين في مأزق‬

805
00:46:55,496 --> 00:46:57,581
‫ونراقب فرصتنا تفلت من أيدينا‬

806
00:46:58,415 --> 00:47:01,543
‫"لدى (بي جي إن) توقع مهم تنوي إعلانه"‬

807
00:47:01,668 --> 00:47:04,379
‫"وذلك أن (جاريد منكين)‬
‫سيفوز في ولاية (أريزونا)"‬

808
00:47:04,505 --> 00:47:08,091
‫"إذاً، سيكون هو الفائز‬
‫بـ١١ نقطة انتخابية في (أريزونا)"‬

809
00:47:08,217 --> 00:47:10,052
‫- "قد يفوز (جاريد)..."‬
‫- مرحباً‬

810
00:47:10,969 --> 00:47:12,596
‫هل يمكننا التحدث قليلاً؟‬

811
00:47:13,055 --> 00:47:15,807
‫نعم، نحن في ورطة يا (كين)‬

812
00:47:16,099 --> 00:47:18,352
‫نحن في ورطة، والسبب هو إعلاننا تلك النتيجة‬

813
00:47:18,477 --> 00:47:21,104
‫لا أعلم ما ينبغي علينا فعله‬
‫أشعر بأن رأسي...‬

814
00:47:21,230 --> 00:47:23,273
‫لا أستطيع، لا أستطيع...‬

815
00:47:24,233 --> 00:47:27,736
‫- استيعاب مدى تأثير الأمر، ما هذا؟‬
‫- أعني، يمكننا الاعتراف بخطأنا علناً‬

816
00:47:27,861 --> 00:47:30,072
‫- موافق؟‬
‫- تحدث فريقه بوضوح تام‬

817
00:47:31,073 --> 00:47:33,242
‫سيمنعون صفقة (ماتسون)‬

818
00:47:33,909 --> 00:47:35,786
‫- ماذا؟ ذلك ما يقوله‬
‫- إذا أعلنا النتيجة لصالحة‬

819
00:47:35,911 --> 00:47:40,457
‫ذلك يمنحه شرعية إعلان الفوز‬
‫وسنصبح شركاءه، أعتقد أن ذلك جيد‬

820
00:47:40,582 --> 00:47:43,669
‫- نعم، أنا...‬
‫- أعني، سيمنحه ذلك أفضلية في المحاكم‬

821
00:47:43,794 --> 00:47:47,047
‫- بفضل ما نقوله‬
‫- بالتأكيد، ذلك صحيح، ولكن...‬

822
00:47:47,172 --> 00:47:51,927
‫نعم، استمعي، هل يمكنني التحدث بصدق تام؟‬

823
00:47:52,427 --> 00:47:56,848
‫- أجل‬
‫- لقد شعرت أحياناً‬

824
00:47:56,974 --> 00:48:00,269
‫بأنني أستطيع فعل هذا‬
‫بأن علي فعل هذا، أنا‬

825
00:48:00,394 --> 00:48:02,521
‫- أجل‬
‫- أنا فقط‬

826
00:48:03,689 --> 00:48:08,652
‫ولكنني لا أريد أن تكون تلك نهاية العائلة‬

827
00:48:08,777 --> 00:48:15,075
‫صحيح؟ ربما أريد‬
‫التحدث بصراحة عن ذلك الشعور‬

828
00:48:16,118 --> 00:48:20,831
‫- بالتأكيد، أقدّر لك ذلك‬
‫- (منكين) على صلة بـ(رومان)‬

829
00:48:20,956 --> 00:48:23,292
‫- وذلك معقد‬
‫- نعم، صحيح‬

830
00:48:23,417 --> 00:48:28,672
‫ولأكون صادقاً، أشعر بأن علاقتهما‬
‫ربما تشعرني بالتهديد‬

831
00:48:29,172 --> 00:48:32,843
‫لذلك، جزء من تفكيري‬
‫يمنعني من دعم الأمر‬

832
00:48:32,968 --> 00:48:36,179
‫وربما يكون ذلك سبب رغبتي‬
‫في عدم فوز (منكين)‬

833
00:48:36,305 --> 00:48:37,764
‫أجل‬

834
00:48:39,516 --> 00:48:43,729
‫- ولكنك رجل صالح أيضاً‬
‫- حسناً، لا أعلم‬

835
00:48:44,271 --> 00:48:45,981
‫- بلى، أنت كذلك‬
‫- شكراً لك‬

836
00:48:46,481 --> 00:48:49,943
‫- لا أعلم‬
‫- أنت في صميمك رجل صالح‬

837
00:48:55,157 --> 00:48:58,076
‫ولكننا نريد جميعاً إيقاف (ماتسون)، صحيح؟‬

838
00:48:58,201 --> 00:49:00,621
‫ذلك أمر مهم لنا‬

839
00:49:02,873 --> 00:49:06,168
‫- نعم‬
‫- جيد، استمري‬

840
00:49:06,627 --> 00:49:08,754
‫حسناً، أعتقد...‬

841
00:49:10,297 --> 00:49:14,760
‫أنه مهما كان في ذلك أفضلية لنا‬
‫كأصحاب شركات على المدى القصير‬

842
00:49:16,053 --> 00:49:18,930
‫فأنت تعلم أنه...‬

843
00:49:19,431 --> 00:49:22,059
‫(منكين) كابوس، صحيح؟‬

844
00:49:22,601 --> 00:49:24,603
‫إنه أمر ممكن في حقبة من الفساد‬

845
00:49:24,853 --> 00:49:27,439
‫إن أقواله سيئة، إنه يصدّق ما يقوله‬

846
00:49:27,564 --> 00:49:30,067
‫ولكننا لسنا مَن سيجعله رئيساً‬

847
00:49:30,192 --> 00:49:34,071
‫بالتأكيد، قد لا نكون نحن مَن يتوّجه‬
‫ولكننا نستطيع إيقافه‬

848
00:49:34,488 --> 00:49:37,324
‫إنه متقدم بشكل كبير الليلة‬
‫وذلك يجعل فوزه ممكناً‬

849
00:49:37,658 --> 00:49:39,701
‫إنه بحاجة إلينا‬

850
00:49:49,628 --> 00:49:51,546
‫لا أعتقد أنني أب صالح‬

851
00:49:53,465 --> 00:49:54,841
‫بلى‬

852
00:49:54,966 --> 00:49:56,426
‫أنت...‬

853
00:49:56,635 --> 00:49:58,011
‫لا بأس بك‬

854
00:49:58,136 --> 00:50:01,306
‫لقد حاولت، ذلك كل ما يمكننا فعله‬

855
00:50:02,224 --> 00:50:06,103
‫- أعتقد أن الفساد ينساب منّي‬
‫- لا، لا‬

856
00:50:06,895 --> 00:50:09,648
‫هل تعلم أمراً؟‬
‫لا أعتقد أن والدنا كان ليدعمه الليلة‬

857
00:50:09,773 --> 00:50:11,149
‫- لكنه مَن اختاره‬
‫- بالتأكيد‬

858
00:50:11,274 --> 00:50:16,321
‫ولكننا إذا قمنا بمساندته الليلة في الفوز‬
‫وبعد شهر أو أسبوع من الآن‬

859
00:50:16,446 --> 00:50:19,700
‫اتخذت المحاكم قراراً معاكساً‬
‫ستنتهي مسيرتنا كمنظمة إخبارية‬

860
00:50:19,825 --> 00:50:23,620
‫من الصعب التفكير‬
‫في تسليم كل شيء إلى (ماتسون)‬

861
00:50:26,707 --> 00:50:32,087
‫هل يمكننا أن نحاول؟‬
‫هل يمكنك المحاولة مع (نيت) مباشرة؟‬

862
00:50:32,212 --> 00:50:35,006
‫لنقنعهم بمنع الصفقة؟‬

863
00:50:37,050 --> 00:50:38,510
‫نعم‬

864
00:50:39,928 --> 00:50:42,431
‫- حقاً؟‬
‫- بالتأكيد‬

865
00:50:44,224 --> 00:50:46,351
‫- هل تريدين عناقاً؟‬
‫- نعم‬

866
00:50:48,645 --> 00:50:50,188
‫أنت رجل صالح‬

867
00:50:52,107 --> 00:50:53,650
‫حسناً، نعم‬

868
00:51:09,833 --> 00:51:14,546
‫مرحباً يا (نيت)، إنني أتصل...‬

869
00:51:18,258 --> 00:51:21,762
‫- نعم، لأصدقك القول...‬
‫- "عذراً، الرقم المطلوب خارج الخدمة"‬

870
00:51:21,887 --> 00:51:24,765
‫"الرجاء التحقق من الرقم‬
‫ومعاودة الاتصال مجدداً"‬

871
00:51:26,558 --> 00:51:28,018
‫إذاً...‬

872
00:51:29,394 --> 00:51:31,897
‫نعم، تحاول (شيف) معرفة‬
‫ما يمكننا التوصل إليه مع الديمقراطيين‬

873
00:51:32,022 --> 00:51:36,026
‫- هل أنت جاد؟ لماذا؟ الحل واضح‬
‫- يجب أن نعلم جيداً ما سنفعله‬

874
00:51:36,151 --> 00:51:40,489
‫- إذا كنّا سنلتزم بمسألة (ويسكونسن)...‬
‫- انتظر لحظة يا (توم)‬

875
00:51:41,448 --> 00:51:44,117
‫إذاً، هل تحدثت إليه؟‬

876
00:51:44,659 --> 00:51:47,454
‫نعم، أعتقد أن هناك احتمال جيد هنا‬

877
00:51:47,579 --> 00:51:50,916
‫- لا، ليس هناك احتمال‬
‫- ما عرضهم...‬

878
00:51:51,041 --> 00:51:53,835
‫ربما لديهم استعداد للتفكير في الأمر‬

879
00:51:53,960 --> 00:51:57,798
‫ربما لديهم استعداد للتفكير في الأمر؟ ربما؟‬

880
00:51:58,215 --> 00:52:01,802
‫- يبدو ذلك هراءً!‬
‫- لا يا (روم)، لا يصرّحون عما يريدونه مباشرة‬

881
00:52:01,927 --> 00:52:04,554
‫أعتقد أننا نستطيع على الأرجح‬
‫إقناعهم بإيقاف الصفقة‬

882
00:52:04,679 --> 00:52:08,683
‫على الأرجح؟ نعم، آسف‬
‫لا، انتهى الأمر، هذا هراء، لا‬

883
00:52:08,809 --> 00:52:10,811
‫يجب أن نعلن النتيجة‬
‫اتفاقنا مع (منكين) مضمون‬

884
00:52:10,936 --> 00:52:15,398
‫(رومان)، حتى والدنا كان ليحترم الإجراءات‬
‫الرسمية في مثل هذا الموقف‬

885
00:52:15,524 --> 00:52:17,567
‫- إنه ليس...‬
‫- لا، كان يفعل ما يريده‬

886
00:52:17,692 --> 00:52:22,280
‫لقد دمّر حكومة بأكملها برسالة فاكس واحدة‬
‫كتب فيها، "تباً لـ(لايل)!" وأرسلها، فانتهى‬

887
00:52:22,405 --> 00:52:25,075
‫ذلك كل ما تطلبه الأمر، في (كندا)‬
‫وهنا، لم يكن يكترث لأحد‬

888
00:52:25,200 --> 00:52:28,203
‫كان يحب الاستقرار يا (روم)‬
‫كان يسعى لنيل مراده ولكنه لم يؤيد الفوضى‬

889
00:52:28,328 --> 00:52:30,872
‫كان يساعد في إنهاء الحروب‬

890
00:52:30,997 --> 00:52:33,250
‫كان يُنهي حروباً أشعلها هو‬
‫كان يفعل ما يريده‬

891
00:52:33,375 --> 00:52:36,503
‫ماذا قالوا يا (شيف)؟ ماذا قال (نيت)؟‬

892
00:52:36,628 --> 00:52:40,632
‫قال إنهم سيتحدثون إلينا ويستعرضون التفاصيل‬

893
00:52:40,757 --> 00:52:43,385
‫أعتقد أن تلك إجابة مشجعة‬

894
00:52:43,635 --> 00:52:46,721
‫- شعرت بأنها إجابة مشجعة؟‬
‫- لقد كانت مشجعة بالفعل‬

895
00:52:46,847 --> 00:52:50,892
‫إنه مجرد حدس، أنا أقدّم حلاً ملموساً‬
‫لا نفع من هذا مطلقاً‬

896
00:52:51,017 --> 00:52:52,394
‫- هذه مضيعة للوقت‬
‫- ماذا تفعل؟‬

897
00:52:52,519 --> 00:52:57,232
‫سأتصل بهم، سأتحدث بصراحة‬
‫نحتاج إلى المزيد من الطمأنينة‬

898
00:52:57,357 --> 00:53:00,277
‫- لا تتصل به‬
‫- لماذا؟‬

899
00:53:00,402 --> 00:53:02,863
‫إنهم مشغولون‬

900
00:53:09,870 --> 00:53:12,789
‫لا نريد شكوكاً، لا يمكن الترويج...‬

901
00:53:13,248 --> 00:53:15,834
‫لفوضى إعادة إجراء الانتخابات‬

902
00:53:15,959 --> 00:53:18,753
‫- قد يؤدي ذلك إلى انهيار الدولة‬
‫- حسناً، إنه جدال سيئ النية‬

903
00:53:18,879 --> 00:53:22,591
‫صدقيني، ليس هناك متسع للشكوك‬
‫(الصين) قادمة‬

904
00:53:22,716 --> 00:53:26,511
‫(الصين) قادمة؟ لقد أتت بالفعل، مَن التالي؟‬

905
00:53:28,054 --> 00:53:31,433
‫ليست هذه النتيجة النهائية المطلقة‬
‫على أي حال، مفهوم؟‬

906
00:53:31,558 --> 00:53:34,644
‫سيخضع الأمر إلى المحكمة‬
‫وكل ما يترتب عن ذلك‬

907
00:53:34,769 --> 00:53:38,732
‫هذه مضيعة للوقت‬
‫والذي لا نمتلكه، بالمناسبة‬

908
00:53:41,610 --> 00:53:44,863
‫- (غريغ)، هل يمكنني أن أسألك عن أمر؟‬
‫- ما الأمر؟‬

909
00:53:45,322 --> 00:53:48,116
‫هل تعلم إذا كان هناك أمر يجري...‬

910
00:53:49,576 --> 00:53:52,704
‫ماذا عرض عليك (نيت) و(غيل) و(خمينيز) أيضاً؟‬

911
00:53:53,580 --> 00:53:57,042
‫نفقات ضمان اجتماعي غير محدودة؟‬

912
00:54:06,635 --> 00:54:08,261
‫كيف جرى الاتصال؟‬

913
00:54:09,346 --> 00:54:11,389
‫إلى ماذا توصلت؟ لا شيء؟‬

914
00:54:13,183 --> 00:54:15,602
‫- حقاً؟‬
‫- ماذا؟‬

915
00:54:16,144 --> 00:54:17,729
‫"أعتقد أنك رجل صالح"؟‬

916
00:54:20,690 --> 00:54:23,860
‫وجدت صعوبة في التواصل مع (نيت)‬
‫فلخّصت بعض المجريات...‬

917
00:54:23,985 --> 00:54:27,238
‫نعم، صحيح، صحيح‬
‫تصرف ذكي حقاً يا (شيف)‬

918
00:54:28,448 --> 00:54:30,909
‫لكنك كذبت، صحيح؟‬

919
00:54:31,284 --> 00:54:33,203
‫لم تحصل على أي عرض من (نيت)‬

920
00:54:33,328 --> 00:54:35,038
‫- حقاً؟‬
‫- لم تتحدث إلى (نيت)‬

921
00:54:35,163 --> 00:54:37,874
‫- وهي متحالفة مع (ماتسون)‬
‫- عذراً، ماذا؟‬

922
00:54:37,999 --> 00:54:40,293
‫لا، لا‬

923
00:54:41,294 --> 00:54:46,716
‫لا، لقد فعلت ما اتفقنا عليه‬
‫بالتقرب منه لأتمكن...‬

924
00:54:46,841 --> 00:54:49,594
‫- (شيف) تخوننا، صحيح؟ صحيح يا (شيفي)؟‬
‫- يا للعجب!‬

925
00:54:49,719 --> 00:54:56,393
‫- لا، لا، لا، أنا...‬
‫- سألتك أسئلة جادة يا (شيف)‬

926
00:54:56,518 --> 00:55:00,188
‫تساءلت عن سبب نظراتك المذعورة أيتها الحثالة‬

927
00:55:00,313 --> 00:55:02,732
‫حسناً، هل أجريت اتفاقاً جانبياً معه؟‬

928
00:55:02,857 --> 00:55:07,153
‫لا، لا، أردت الحصول على بعض الخيارات‬
‫كنت أقوم بتنفيذ الخطة‬

929
00:55:07,278 --> 00:55:09,531
‫- ثم قمتما...‬
‫- حسناً، (منكين)؟‬

930
00:55:09,781 --> 00:55:11,157
‫- (منكين)، صحيح؟‬
‫- (منكين)‬

931
00:55:11,282 --> 00:55:13,201
‫- لا، ماذا؟‬
‫- (توم)!‬

932
00:55:13,493 --> 00:55:16,705
‫لا! أنت أردت إخراجنا من الشركة‬

933
00:55:16,830 --> 00:55:18,415
‫- بالتأكيد، بالتأكيد‬
‫- أرجوك يا (كين)‬

934
00:55:18,540 --> 00:55:20,583
‫باستثناء كل ذلك، ليست هذه الخطوة الصحيحة‬

935
00:55:20,709 --> 00:55:22,127
‫باستثناء حقيقة كذبك علينا‬

936
00:55:22,252 --> 00:55:24,963
‫وحقيقة تصرفك كما تريدين لما فيه مصلحتك فقط‬

937
00:55:25,088 --> 00:55:26,464
‫- صحيح؟‬
‫- وهل هذا مخالف لذلك؟‬

938
00:55:26,589 --> 00:55:28,633
‫صحيح يا (كين)؟ أرجوك، بربك!‬

939
00:55:29,175 --> 00:55:31,970
‫- بربك! مَن نحن؟‬
‫- "ألن يفكر أحد في الأطفال؟"‬

940
00:55:32,095 --> 00:55:34,139
‫هل تعلم أمراً؟ لا، لن أدع هذا يحدث‬

941
00:55:34,264 --> 00:55:36,141
‫يأتي على المرء وقت‬
‫يجب عليه فيه اتخاذ موقف‬

942
00:55:36,266 --> 00:55:38,059
‫- "يأتي على المرء وقت"‬
‫- للدفاع...‬

943
00:55:39,185 --> 00:55:42,439
‫أنا جادة، هذا حقيقي‬
‫أنا قلقة على مصير الدولة‬

944
00:55:42,564 --> 00:55:43,940
‫- وعلى الجماعية...‬
‫- نعم‬

945
00:55:44,065 --> 00:55:46,276
‫- ومستقبل هذه الدولة و...‬
‫- هذا مضجر جداً‬

946
00:55:46,401 --> 00:55:48,778
‫- مخاوفي حقيقية‬
‫- توقفي يا (شيف)، يا إلهي!‬

947
00:55:49,279 --> 00:55:52,699
‫- تباً لك! (كين)؟‬
‫- إنه محق‬

948
00:55:53,158 --> 00:55:55,869
‫نعم، أنت مضجرة‬
‫ولن تنجي من نتائج أفعالك هذه‬

949
00:55:55,994 --> 00:55:59,330
‫حسناً، ربما سألجأ إلى فضحكما‬

950
00:55:59,456 --> 00:56:02,917
‫- حقاً؟‬
‫- سأخبر الصحف والناس بما تفعلانه‬

951
00:56:03,043 --> 00:56:06,671
‫إذا كنت ستتصرفين بطريقة هستيرية‬
‫سنضطر إلى أن نطلب منك المغادرة‬

952
00:56:06,796 --> 00:56:08,381
‫- تباً لك!‬
‫- إننا نحاول تحقيق أمر مهم هنا‬

953
00:56:08,506 --> 00:56:11,760
‫تباً لك! هذا متعلق بمستقبل الدولة‬

954
00:56:12,594 --> 00:56:15,513
‫لا، أعتقد أن السبب انفصالك عن حبيبك‬

955
00:56:15,972 --> 00:56:18,433
‫- يا إلهي! أنت حقير!‬
‫- مرحباً؟‬

956
00:56:18,558 --> 00:56:22,604
‫- (توم)، أعلن النتيجة‬
‫- لا‬

957
00:56:22,729 --> 00:56:24,397
‫- سنعلن تلك النتيجة؟‬
‫- نعم، أعلنّا نتيجة (ويسكونسن)‬

958
00:56:24,522 --> 00:56:26,191
‫وسنعلن الآن نتائج (أريزونا)‬
‫وبذلك نحسم نتائج الانتخابات‬

959
00:56:26,316 --> 00:56:27,692
‫- هل سنحسم نتائج الانتخابات؟‬
‫- أعلن النتائج‬

960
00:56:27,817 --> 00:56:29,486
‫- أعلنها‬
‫- لا يا (توم)‬

961
00:56:29,611 --> 00:56:33,031
‫لا، إنكم ترتكبون خطأ فادحاً‬
‫لا تفعلوا هذا، أرجوكم‬

962
00:56:33,156 --> 00:56:35,742
‫ليس القرار لي يا رفاقي، ليس القرار لي‬

963
00:56:36,367 --> 00:56:38,119
‫- القرار لكم‬
‫- القرار لنا‬

964
00:56:38,495 --> 00:56:39,954
‫- إذا كان ذلك ما تريدونه‬
‫- ذلك ما أريده‬

965
00:56:40,080 --> 00:56:42,707
‫- ذلك ما أريده‬
‫- إنكما تحكمان علينا بالموت!‬

966
00:56:43,208 --> 00:56:45,335
‫- لا أحد يكترث‬
‫- "أجل؟"‬

967
00:56:45,460 --> 00:56:49,130
‫مرحباً، أخبرهم بأنني قادم‬
‫نعم، سنعلن النتائج‬

968
00:56:49,255 --> 00:56:52,467
‫نعم، سنعلن النتائج لصالح (منكين)‬
‫حسناً، أخبرهم بأنني قادم‬

969
00:56:52,592 --> 00:56:54,886
‫- حسناً‬
‫- عمل ممتاز يا (توم)‬

970
00:56:55,011 --> 00:56:56,554
‫شكراً لك‬

971
00:56:58,306 --> 00:56:59,849
‫هذا جيد، إنها ليلة ممتازة‬

972
00:57:06,314 --> 00:57:07,774
‫تباً!‬

973
00:57:08,274 --> 00:57:11,778
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم، نعم، أنا...‬

974
00:57:13,488 --> 00:57:19,661
‫يجب أن أذهب لأخبرهم‬
‫بأننا سنعلن النتائج لصالح (منكين)‬

975
00:57:20,286 --> 00:57:21,663
‫- يا إلهي!‬
‫- نعم‬

976
00:57:23,123 --> 00:57:25,792
‫- يجدر بي الذهاب‬
‫- حسناً‬

977
00:57:25,917 --> 00:57:29,671
‫- سأقع في مأزق إذا لم أذهب‬
‫- حسناً يا صديقي، أعني...‬

978
00:57:30,922 --> 00:57:33,967
‫نعم، أعني، ليس ذلك خياري حقاً‬
‫صحيح؟ لذا...‬

979
00:57:34,092 --> 00:57:36,970
‫بالتأكيد، أعني، صحيح، نعم‬

980
00:57:37,220 --> 00:57:40,140
‫نعم، سأنقل الخبر فقط‬
‫ليس لي دور في الأمر‬

981
00:57:40,265 --> 00:57:44,102
‫سأطلب منهم الاستعداد للتصرف‬

982
00:57:44,227 --> 00:57:48,857
‫صحيح، وكل ما سيقود إليه الأمر‬
‫هو انطلاق هجوم نووي‬

983
00:57:50,692 --> 00:57:52,068
‫لذا...‬

984
00:57:52,485 --> 00:57:55,822
‫لن يغير عدم ذهابي شيئاً، لذا...‬

985
00:57:55,947 --> 00:57:59,617
‫- أعني، إذا انتظرت دقيقتين....‬
‫- صحيح، صحيح‬

986
00:57:59,993 --> 00:58:01,703
‫من الناحية الواقعية...‬

987
00:58:05,790 --> 00:58:07,292
‫يا للعجب!‬

988
00:58:08,877 --> 00:58:12,130
‫هذا جنون، هذا جنون‬

989
00:58:13,381 --> 00:58:15,383
‫هذا قرار جنوني‬

990
00:58:21,472 --> 00:58:25,101
‫أخبرني (توم) للتو بالتالي، استمعوا جميعاً‬

991
00:58:25,768 --> 00:58:29,022
‫سنعلن النتائج لصالح (منكين)‬
‫سيعلن النتائج لصالح (منكين)‬

992
00:58:30,815 --> 00:58:32,233
‫- هل سمعتم ذلك جميعاً؟‬
‫- هل قال هو ذلك؟‬

993
00:58:32,358 --> 00:58:34,527
‫- قال ذلك للتو‬
‫- سأعلن فوز (منكين)‬

994
00:58:35,236 --> 00:58:36,696
‫مفهوم؟‬

995
00:58:37,989 --> 00:58:40,033
‫- حسناً‬
‫- حسناً، نعم‬

996
00:58:41,242 --> 00:58:43,328
‫حسناً، إذاً، (ديف)؟‬

997
00:58:43,453 --> 00:58:45,914
‫حسناً، (ليديا)، اعرضي عنوان "فوز (منكين)"‬

998
00:58:46,039 --> 00:58:48,791
‫واعرضي الخبر في شريط أخبار‬
‫برنامج (إيه تي إن سيتيزينز)‬

999
00:58:48,958 --> 00:58:52,045
‫أبلغي الجميع بأن (إيه تي إن)‬
‫ستعلن النتيجة بعد دقيقتين‬

1000
00:58:53,046 --> 00:58:54,923
‫"سنعلن النتائج الآن"‬

1001
00:58:55,048 --> 00:58:58,259
‫"(مركز القرار) في قناة (إيه تي إن)‬
‫قام بدراسة الأرقام"‬

1002
00:58:58,593 --> 00:59:03,431
‫"ومستعد لإعلان نتائج (أريزونا)‬
‫لصالح (جاريد منكين)"‬

1003
00:59:03,556 --> 00:59:07,685
‫"هذا يعني أن (منكين)‬
‫سيصبح رئيس (الولايات المتحدة) التالي"‬

1004
00:59:07,810 --> 00:59:11,940
‫"وأنه فاز في الانتخابات الأكثر ضراوة وغرابة‬
‫من الانتخابات التي شهدتها هذه الدولة"‬

1005
00:59:12,065 --> 00:59:15,193
‫"بدأ ترشيحه في (فرجينيا)‬
‫قبل ستة شهور فقط"‬

1006
00:59:15,318 --> 00:59:18,780
‫"ضد عشرات من المرشحين الجمهوريين‬
‫بعد إعلان الرئيس السابق"‬

1007
00:59:18,905 --> 00:59:21,241
‫"عدم ترشحه لدورة انتخابية ثانية"‬

1008
00:59:21,366 --> 00:59:24,786
‫"ما بدأ كاحتمال بعيد"‬

1009
00:59:25,036 --> 00:59:27,497
‫"أصبح واقعاً الآن، إنه (منكين)"‬

1010
00:59:28,081 --> 00:59:30,333
‫"حسناً"‬

1011
00:59:31,167 --> 00:59:35,088
‫"أصبح من الواضح الآن‬
‫أنني فزت بما يكفي من الأصوات"‬

1012
00:59:35,213 --> 00:59:39,717
‫"ليتم إعلاني الرئيس التالي‬
‫لـ(الولايات المتحدة)"‬

1013
00:59:40,593 --> 00:59:44,055
‫"وأجد هذه المسؤولية أمراً رائعاً"‬

1014
00:59:45,181 --> 00:59:48,559
‫"أعلم أن هناك مَن يشعر‬
‫بأن هناك ما يدعو للمعارضة"‬

1015
00:59:48,685 --> 00:59:52,438
‫"ولكن، حُسمت الأصوات، لقد أحصيت الأصوات"‬

1016
00:59:53,398 --> 00:59:58,861
‫"ربما في يوم آخر وزمن مختلف‬
‫ستكون النتيجة مختلفة"‬

1017
00:59:59,445 --> 01:00:03,658
‫"لقد تم إعلان نتائج الانتخابات‬
‫من مصدر معروف بالنزاهة"‬

1018
01:00:03,783 --> 01:00:07,120
‫ربما يجب علينا إحضار خبير تاريخ‬

1019
01:00:07,245 --> 01:00:09,414
‫شخص عبقري وذكي‬

1020
01:00:09,539 --> 01:00:14,252
‫ليشرح سبب حدوث مثل هذه الأمور في الماضي‬

1021
01:00:14,377 --> 01:00:16,587
‫وأن كل شيء سيكون بخير‬

1022
01:00:16,754 --> 01:00:20,591
‫"أقول لنقّادي، أنا لا أسعى لتهييج العامة"‬

1023
01:00:21,134 --> 01:00:24,846
‫- "أنا أدافع عن الديمقراطية"‬
‫- "الرئيس المُنتخب (جاريد منكين)"‬

1024
01:00:25,263 --> 01:00:30,810
‫"لكن الديمقراطية لديها ميول يجب أن نحذرها"‬

1025
01:00:30,935 --> 01:00:36,482
‫"وهي ميولها إلى التحول إلى صفقات مادية‬
‫سأقدم لك هذا مقابل ذاك"‬

1026
01:00:36,607 --> 01:00:38,735
‫"أتيت راجياً الحصول على صوتك"‬

1027
01:00:39,485 --> 01:00:41,821
‫"منح خدمات اجتماعية"‬

1028
01:00:41,946 --> 01:00:44,699
‫"تتويج ملوك وملكات الخدمات الاجتماعية"‬

1029
01:00:44,824 --> 01:00:48,536
‫"إلى أن يصبح الجميع طاغية تعيّنهم الحكومة"‬

1030
01:00:49,287 --> 01:00:53,499
‫"ليس النموذج الذي أتبعه‬
‫مأخوذاً من الأسواق المحترقة"‬

1031
01:00:53,624 --> 01:00:57,628
‫"حيث يساوم الخبثاء ليحصلوا على أفضل ثمن"‬

1032
01:00:57,754 --> 01:01:03,760
‫"لا أفعل ذلك، الديمقراطية التي أؤمن بها‬
‫هي خروج قائد من بين العامة"‬

1033
01:01:04,469 --> 01:01:06,804
‫"برغبة منهم"‬

1034
01:01:07,138 --> 01:01:11,392
‫"تستحضره حكمة وأخلاق"‬

1035
01:01:11,517 --> 01:01:14,645
‫"شعب الجمهورية الطيبين مجتمعين"‬

1036
01:01:15,897 --> 01:01:19,609
‫"ألا نتوق أحياناً إلى نظافة"‬

1037
01:01:20,109 --> 01:01:23,946
‫"لو مرة في هذه الأرض الملوثة‬
‫ذلك ما آمل تحقيقه"‬

1038
01:01:24,072 --> 01:01:26,199
‫"وليس وضاعة تتحقق بالمساومة"‬

1039
01:01:26,616 --> 01:01:29,577
‫"إنما نظافة وواقعية وتجدد"‬

1040
01:01:29,702 --> 01:01:31,621
‫إنه رجل يمكننا التعامل معه‬

1041
01:01:32,121 --> 01:01:34,207
‫- نعم‬
‫- "الفخر والنقاء"‬

1042
01:01:34,332 --> 01:01:37,377
‫سيساعدنا، ليتك سمعته‬
‫يتحدث عن الموصلات الجزئية‬

1043
01:01:37,919 --> 01:01:41,923
‫- إنه تحت سيطرتنا‬
‫- لقد قدمنا ليلة تلفزيونية ممتازة‬

1044
01:01:42,048 --> 01:01:44,842
‫ذلك ما فعلناه، لن يحدث شيء‬

1045
01:01:45,176 --> 01:01:48,888
‫لكن العواقب ستحدث يا (روم)‬

1046
01:01:54,227 --> 01:01:55,812
‫الرئيس يتصل بي‬

1047
01:01:57,438 --> 01:02:01,818
‫مرحباً يا زعيم، كيف حالك؟‬

1048
01:02:01,943 --> 01:02:06,948
‫"مرحباً، ليس لدي الكثير من الوقت‬
‫شكراً لك، أنا وأنت سنحقق الكثير معاً"‬

1049
01:02:07,073 --> 01:02:09,534
‫سنسير معاً نحو النصر‬

1050
01:02:10,576 --> 01:02:12,995
‫"إنها انتخابات لم نشهد لها مثيل"‬

1051
01:02:13,121 --> 01:02:18,167
‫- "تبعها خطاب..."‬
‫- ستكون الإجراءات القانونية طويلة‬

1052
01:02:18,292 --> 01:02:19,794
‫متى سينتهي كل ذلك برأيك؟‬

1053
01:02:19,919 --> 01:02:22,046
‫قد يستمر ذلك طوال الشهور الثلاثة القادمة‬

1054
01:02:22,171 --> 01:02:25,842
‫(توم)، هاتفك‬
‫لديك الكثير من المكالمات يا (توم)‬

1055
01:02:25,967 --> 01:02:28,511
‫هناك كثير من الأشخاص المهمين...‬

1056
01:02:29,137 --> 01:02:31,305
‫شخصيات مهمة كثيرة تريد توبيخك‬

1057
01:02:32,974 --> 01:02:36,602
‫- إنه يستهدفني عمداً‬
‫- "مدير (إيه تي إن) شخصياً"‬

1058
01:02:36,936 --> 01:02:38,312
‫"(توم وامبزغانز)"‬

1059
01:02:38,438 --> 01:02:42,567
‫يريد (داروين) أن يعلم متى يمكنه شرح المحاذير‬
‫هل لدينا وقت لذلك؟‬

1060
01:02:42,859 --> 01:02:44,360
‫لا؟‬

1061
01:02:44,610 --> 01:02:48,448
‫"لم يكن واضحاً ما إذا كانت تصرفات (وامبزغانز)‬
‫المزعومة سوء حكم على الموقف"‬

1062
01:02:48,573 --> 01:02:50,032
‫- مرحباً، لا‬
‫- "أم هل هناك منفعة شخصية..."‬

1063
01:02:50,158 --> 01:02:52,785
‫"أو بعد سياسي لذلك القرار؟"‬

1064
01:02:52,910 --> 01:02:56,038
‫"إنه معروف بأنه من شركاء (منكين)"‬

1065
01:02:56,164 --> 01:03:00,835
‫- يا إلهي! ماذا يحدث؟‬
‫- تلك الأرقام المزيفة؟ سأرسل بياناً إليك‬

1066
01:03:00,960 --> 01:03:04,797
‫لننشره غداً، ستكون هناك الكثير من الأخبار‬

1067
01:03:04,922 --> 01:03:06,424
‫أنتم مجانين‬

1068
01:03:06,549 --> 01:03:08,759
‫نعم، قد تعدّى الأمر مسألة الجنون يا (لوكاس)‬

1069
01:03:08,885 --> 01:03:11,679
‫أعلم، ولكنّ هذا جنون!‬

1070
01:03:11,804 --> 01:03:14,932
‫نعم، ولكننا سنفاجئهم، سندمرهم تماماً‬

1071
01:03:15,057 --> 01:03:17,018
‫وسنصلح هذا الأمر، اتفقنا؟‬

1072
01:03:17,268 --> 01:03:18,728
‫تباً!‬

1073
01:03:21,397 --> 01:03:23,316
‫هل أستطيع القدوم لرؤية الأطفال؟‬

1074
01:03:23,691 --> 01:03:26,068
‫- "إنهم نائمون يا (كين)"‬
‫- أعلم ذلك، نعم‬

1075
01:03:26,194 --> 01:03:31,240
‫- حسناً، يمكنني انتظارهم حتى يستيقظوا‬
‫- "يجب أن أنام أيضاً، لا أستطيع"‬

1076
01:03:31,365 --> 01:03:35,703
‫حسناً، سأراك غداً‬
‫سأراك في الجنازة، اتفقنا؟‬

1077
01:03:46,380 --> 01:03:48,883
‫بعض الناس لا يمكنهم قبول أي اتفاق يا (فكرت)‬

1078
01:03:49,892 --> 01:04:57,496
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

1079
01:04:57,602 --> 01:05:00,730
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

