﻿1
00:01:08,723 --> 00:01:10,123
ماذا حدث؟

2
00:01:11,443 --> 00:01:14,083
ما حدث لك؟

3
00:01:20,283 --> 00:01:22,523
...ماذا حدث

4
00:01:26,563 --> 00:01:27,883
...كل شيء بخير

5
00:01:28,603 --> 00:01:30,243
...كل شيء بخير

6
00:02:33,877 --> 00:02:44,016
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| كــرار مـحـمـد ||

7
00:02:59,403 --> 00:03:01,723
.كان من المفترض أن يكون احتفال

8
00:03:05,803 --> 00:03:09,363
.جون.  استدر الي

9
00:03:16,883 --> 00:03:18,363
...تعلمين ، التخلي

10
00:03:20,563 --> 00:03:23,043
.إنه أكثر شعور بدائي لدينا

11
00:03:26,523 --> 00:03:28,043
.استدر وانظر إلي

12
00:03:45,523 --> 00:03:46,923
...أمس

13
00:03:48,763 --> 00:03:50,283
...في تلك القاعة

14
00:03:55,083 --> 00:03:56,723
.لقد رأيت طفلة صغيرة

15
00:04:02,763 --> 00:04:04,083
.أنا

16
00:04:10,043 --> 00:04:11,763
.كانت تحدق بنا

17
00:04:14,163 --> 00:04:16,883
...ما زالت تتألم ، لكن

18
00:04:19,403 --> 00:04:21,203
.انظر

19
00:04:22,963 --> 00:04:24,883
.لقد أظهرت لي خلاصنا

20
00:04:31,163 --> 00:04:32,523
.نفط

21
00:04:47,323 --> 00:04:49,443
.قولي لي ما هو شعورك

22
00:04:51,323 --> 00:04:54,923
.عميقا بداخلك.  ما تشعرين به حقًا

23
00:04:58,163 --> 00:05:01,003
.لم يعجبني ابدا في المدرسة

24
00:05:01,003 --> 00:05:03,403
.أنا أحب ذلك أفضل بكثير هنا

25
00:05:04,523 --> 00:05:09,283
والسبب هو أنني أستطيع أن أفعل
ما اريد

26
00:05:09,283 --> 00:05:11,483
 دون أن يفكر
.أحد في أنني غريبه

27
00:05:24,163 --> 00:05:28,443
، أنت لست غريبًا
.لا تفكري في ذلك أبدًا

28
00:05:31,323 --> 00:05:33,803
تتذكر تلك اللحظات عند غروب الشمس

29
00:05:34,883 --> 00:05:38,003
التي شاهدناها معًا مرات عديدة؟

30
00:05:38,003 --> 00:05:40,483
عندما يتحول كل
شيء إلى نفس اللون؟

31
00:05:40,483 --> 00:05:45,483
...الأشجار ، العشب ، يداك
.يداك الصغيرتان.  عيونك

32
00:05:47,203 --> 00:05:50,323
اتذكري هذا اللون؟  ما هو؟

33
00:05:50,323 --> 00:05:51,963
.أحمر -
.أحمر -

34
00:05:53,363 --> 00:05:58,123
وأنا أسميها "الأحمر
.المطلق".  وهذا ما أنت عليه

35
00:07:19,443 --> 00:07:21,643
متى وصلت هذه الموسيقى الجديدة؟

36
00:07:23,683 --> 00:07:25,563
.أمس

37
00:07:25,563 --> 00:07:28,323
.اسم الملحن تشايكوفسكي

38
00:07:28,323 --> 00:07:30,563
.قرأ آرون لي النوتات الموسيقية

39
00:07:30,563 --> 00:07:32,843
.يتعلم بسرعة

40
00:07:32,843 --> 00:07:35,243
.لديه موهبة في موسيقى

41
00:07:35,243 --> 00:07:39,603
.لا. انت لديك موهبة موسيقى

42
00:07:39,603 --> 00:07:41,403
الذي أعطاك إياه الرب لأنك

43
00:07:41,403 --> 00:07:43,843
.حرمت من موهبة البصر

44
00:07:43,843 --> 00:07:47,923
.آرون ، إنه هنا فقط ليجعلك تتفتح

45
00:07:48,843 --> 00:07:50,763
...آدم

46
00:07:50,763 --> 00:07:54,523
.العالم مقسم بين سادة وخدام

47
00:07:54,523 --> 00:07:57,723
لم يضع الخالق أجناسًا
مختلفة على الأرض

48
00:07:57,723 --> 00:08:00,323
فقط حتى يتمكن
.القوي من تدمير الضعيف

49
00:08:01,043 --> 00:08:02,603
.هذا ما قاله الرئيس

50
00:08:09,643 --> 00:08:12,923
.الرئيس غرانت لا يتكلم باسم الرب

51
00:08:12,923 --> 00:08:14,883
وانت كذلك؟

52
00:08:14,883 --> 00:08:17,763
.أنا صدى لحكمة الرب

53
00:08:30,603 --> 00:08:32,403
.عود إلى بيتهوفن

54
00:08:45,523 --> 00:08:47,163
هل رأيت والدنا؟

55
00:08:50,483 --> 00:08:52,403
.لقد غادر المدينة منذ ساعة

56
00:08:53,163 --> 00:08:54,643
غادر إلى أين؟

57
00:08:56,323 --> 00:09:00,043
.إلمدال ، إلى البنك.  مع سارا

58
00:09:00,043 --> 00:09:03,003
طلبوا مني فتح مستودع
.الأسلحة ، وأخذوا أسلحة إضافية

59
00:09:03,003 --> 00:09:07,203
قالوا إن لديهم صفقة جيدة جدًا ، ولا
.يمكن لأحد في إلمدال  أن يقول لا

60
00:09:08,123 --> 00:09:10,963
.لقد فقد عقله

61
00:09:10,963 --> 00:09:13,963
إذا اكتشفت السيدة أنهم
،على ضفة مدينتها

62
00:09:13,963 --> 00:09:15,883
.فسوف تقتلهم

63
00:09:15,883 --> 00:09:18,043
.نحن بحاجة للغريب

64
00:09:18,043 --> 00:09:25,563
الصلاة'

65
00:09:26,883 --> 00:09:32,803
"غنوا والدي مع اطفالي"

66
00:09:35,203 --> 00:09:39,923
.انشروا كلمة الرب

67
00:09:39,923 --> 00:09:41,883
!الرب مخلصنا

68
00:09:43,763 --> 00:09:46,363
.الحمد للرب -
!تذكروا الكلمة -

69
00:09:50,283 --> 00:09:52,563
!لا خطاه في هذه المدينة

70
00:10:25,283 --> 00:10:27,003
.السيد دونوفان

71
00:10:28,243 --> 00:10:29,963
.جون إليس

72
00:10:30,883 --> 00:10:33,683
إلى ماذا ندين بهذه الزيارة؟

73
00:10:36,043 --> 00:10:39,523
.حسنًا ، نحن هنا لنجعلك غنيًا

74
00:10:40,363 --> 00:10:42,323
.أرى

75
00:10:46,363 --> 00:10:47,963
.لو سمحتوا

76
00:11:21,483 --> 00:11:23,443
لماذا اقتحمت منزلنا؟

77
00:11:26,243 --> 00:11:28,283
.مرحبًا ، أنا أتحدث إليكم

78
00:11:29,883 --> 00:11:31,523
.جئت للحصول على أموالي

79
00:11:34,683 --> 00:11:37,283
أين تعلمت القتال هكذا؟

80
00:11:37,283 --> 00:11:38,883
.لا يهم

81
00:11:40,643 --> 00:11:42,363
هل أنت جيد مع كولت؟

82
00:11:45,243 --> 00:11:46,603
.اجل

83
00:11:51,683 --> 00:11:53,843
.حسنًا ، اليوم يومك المحظوظ أيها الغريب

84
00:11:55,883 --> 00:11:59,003
.إذا ساعدتنا ، سأضاعف أموالك

85
00:12:00,563 --> 00:12:02,323
.لكن لا تضغط على حظك

86
00:12:05,843 --> 00:12:07,523
.تعال معنا

87
00:12:31,563 --> 00:12:33,123
.سوف أكون ملعون

88
00:12:40,363 --> 00:12:42,683
هل تعرف السيدة ثورمان أنك هنا؟

89
00:12:42,683 --> 00:12:48,523
السيد دونوفان ، نحن
.هنا لنعرض عليك صفقة

90
00:12:48,523 --> 00:12:51,043
.نفط.  من ارضىي

91
00:12:51,043 --> 00:12:54,123
لا أفهم لماذا يجب
.أن تشارك السيدة

92
00:12:56,203 --> 00:13:00,523
.ما لدينا هنا هو مجرد تسرب سطحي

93
00:13:00,523 --> 00:13:02,723
.هناك الكثير تحت الأرض

94
00:13:02,723 --> 00:13:04,203
.كيف يمكنك ان تكون متأكدا

95
00:13:04,203 --> 00:13:08,403
حسنًا ، مول لنا حفار
.نفط وسنثبت لك ذلك

96
00:13:10,003 --> 00:13:15,963
وفي رأيك ، سيد إليس ، كم ستحتاج؟

97
00:13:15,963 --> 00:13:18,203
.ألفي دولار

98
00:13:22,563 --> 00:13:26,603
وأنت تفهم ، لا يمكننا إعطاء

99
00:13:26,603 --> 00:13:29,243
 ألفي دولار لأي
.رجل يمر عبر الباب

100
00:13:29,243 --> 00:13:31,083
.حسنًا ، أنا لست مجرد رجل

101
00:13:42,763 --> 00:13:46,203
.إذا كنا مخطئين ، فالأرض لك

102
00:13:54,083 --> 00:13:57,003
لست مهتمًا بالتورط
في نزاع على الأرض

103
00:13:57,003 --> 00:14:00,003
.مع السيدة ثورمان -
.ليس هناك خلاف -

104
00:14:01,563 --> 00:14:05,003
ما نسيت السيدة ثورمان أن تخبركم به

105
00:14:05,003 --> 00:14:06,643
...هو أنه

106
00:14:06,643 --> 00:14:11,203
والدها أعطاني تلك ..
.الحفرة القاحلة بعد الحرب

107
00:14:11,203 --> 00:14:13,403
لديك أوراق بهذا المعنى؟

108
00:14:15,563 --> 00:14:18,923
.كما توقعت الأمر أنا لدي

109
00:14:31,163 --> 00:14:34,723
.الآن ، هذا أكثر إثارة للاهتمام

110
00:14:34,723 --> 00:14:38,923
حسنًا ، إذا خرجت
الان ، فسوف يستغرق الأمر بضع دقائق

111
00:14:38,923 --> 00:14:40,683
.للحصول على وثائق القرض

112
00:14:40,683 --> 00:14:42,123
.بالطبع

113
00:15:07,803 --> 00:15:09,323
.ادخل

114
00:15:10,803 --> 00:15:13,403
.سامحيني سيدتي ، السيد ليندون هنا

115
00:15:19,123 --> 00:15:22,723
جون إليس وصائدته في
.المدينة ، السيدة ثورمان

116
00:15:22,723 --> 00:15:24,923
.لقد قدموا عرضًا في البنك

117
00:15:24,923 --> 00:15:28,363
أرسلني السيد دونوفان إلى
.هنا لمعرفة ما يجب القيام به

118
00:15:28,363 --> 00:15:30,043
أي نوع من الاقتراح؟

119
00:15:30,043 --> 00:15:34,203
.يقولون أنهم وجدوا بعض النفط
.بحاجة الى قرض لاستخراجها

120
00:15:34,203 --> 00:15:38,643
نفط؟  أين ، في بابل الجديدة؟

121
00:15:38,643 --> 00:15:40,523
.يبدو ذلك ، سيدتي

122
00:15:42,763 --> 00:15:44,083
.ارون

123
00:15:44,083 --> 00:15:45,363
نعم، سيدتي؟

124
00:15:45,363 --> 00:15:47,683
احصل على الإخوة فورست ، واطلب

125
00:15:47,683 --> 00:15:50,923
منهم أن يجمعوا الأخوة
.ويلتقون في الكنيسة

126
00:15:50,923 --> 00:15:52,163
!الآن

127
00:16:10,083 --> 00:16:12,403
.سنتدبر الامر

128
00:16:12,403 --> 00:16:14,923
.أول مرة رأيت فيها جميعكم في المدينة

129
00:16:14,923 --> 00:16:16,883
.حسنًا ، نحن هنا من أجل الحملة الصليبية

130
00:16:16,883 --> 00:16:18,083
لهذا؟

131
00:16:20,163 --> 00:16:24,323
كان والدي مدمنًا على الكحول
.وكان يضرب أمي

132
00:16:24,323 --> 00:16:28,323
.آسف حقا لذلك.  سأراك في العرض

133
00:16:32,043 --> 00:16:33,723
ماذا الآن؟

134
00:16:33,723 --> 00:16:35,163
.الآن ننتظر

135
00:16:43,363 --> 00:16:45,643
ستكون أموالكم
جاهزة بحلول يوم الجمعة

136
00:16:45,643 --> 00:16:48,163
يمكنك الحضور
.بعد ذلك لتحصيلها

137
00:16:48,163 --> 00:16:49,523
.الجمعة إذن

138
00:17:35,363 --> 00:17:37,723
!ارجوك ان ارحل

139
00:17:41,243 --> 00:17:42,643
!من هنا ، من هنا

140
00:17:52,683 --> 00:17:53,883
!دعنا نذهب الان

141
00:18:39,563 --> 00:18:40,723
!انسحبوا

142
00:18:47,163 --> 00:18:49,203
!سارا للخيول.  اركضي

143
00:18:53,963 --> 00:18:55,403
.تعال معي

144
00:19:23,083 --> 00:19:25,883
.سارة ، هيا ، سيكونون بخير

145
00:19:48,563 --> 00:19:50,123
ما الذي يجري؟

146
00:19:50,963 --> 00:19:53,203
.الكومانش ، هم قادمون

147
00:19:57,683 --> 00:19:59,043
!سارا

148
00:19:59,043 --> 00:20:01,723
أسرعوا ، نحن على
.الأرجح في أراضيهم

149
00:20:01,723 --> 00:20:04,123
.خذ حصان!  اختبئ خلف تلك الصخور

150
00:20:04,123 --> 00:20:06,403
! بسرعة  - 
ماغي!  اذهبي -

151
00:20:16,923 --> 00:20:19,203
.هيا ، كارولين -
...لا أستطيع -

152
00:20:19,203 --> 00:20:20,803
.بلا تستطيعين

153
00:20:21,723 --> 00:20:25,003
تعالي.  نحن فقط بحاجة
.للوصول إلى تلك الصخرة

154
00:20:25,003 --> 00:20:26,763
.انظري إليَّ

155
00:20:28,563 --> 00:20:30,923
.سنموت هنا

156
00:20:32,443 --> 00:20:36,563
لا تتكلمي هكذا ابدا  سنكون بخير

157
00:20:37,323 --> 00:20:40,963
.سيكون طفلك بخير.  دعنا نذهب

158
00:21:02,883 --> 00:21:05,123
.لا أشعر بالطفل

159
00:21:05,123 --> 00:21:07,283
...لا أستطيع

160
00:21:11,363 --> 00:21:13,323
.أعلم أنه مؤلم ، لكن لا يمكنك الصراخ

161
00:21:32,643 --> 00:21:35,043
.نحن بحاجة إلى إيجاد الآخرين -
.حسنا -

162
00:22:13,843 --> 00:22:15,683
.فقط أغلق عيناك

163
00:22:35,243 --> 00:22:36,883
.سارا ، أنزلي المسدس

164
00:22:40,763 --> 00:22:42,603
.أعطني السلاح

165
00:22:42,603 --> 00:22:44,403
.أعطني السلاح ، يا فتاة

166
00:22:44,403 --> 00:22:45,683
.تعالي هنا ، أنا هنا

167
00:22:45,683 --> 00:22:47,883
.انظري في وجهي، انظري في وجهي

168
00:22:47,883 --> 00:22:50,963
انظري إلي ، لقد كنت شجاعة
.لقد كنت شجاعة.  انا بجانبك ،

169
00:23:12,483 --> 00:23:14,123
.أنت تستخدم مسدس كولت جيدًا

170
00:23:16,803 --> 00:23:18,363
.أنت حر أيها الغريب

171
00:23:21,523 --> 00:23:22,963
.يمكنك الذهاب

172
00:23:26,803 --> 00:23:28,603
.أنا لن أذهب إلى أي مكان

173
00:23:30,243 --> 00:23:32,483
.لا يمكنني العودة خالي اليدين

174
00:24:11,283 --> 00:24:13,843
ماذا هذا بحق الجحيم ؟ -
.اجلس -

175
00:24:13,843 --> 00:24:15,123
مارتي"؟" -
!اجلس -

176
00:24:15,123 --> 00:24:17,283
ماذا تفعل؟ -
!لم يفعل أي شيء ، من فضلك -

177
00:24:17,283 --> 00:24:20,123
اسكتي!  أعطنا يا
.سيدي مفاتيح الخزنة

178
00:24:20,923 --> 00:24:22,843
.يا شباب ، هيا

179
00:24:22,843 --> 00:24:25,523
!مفاتيح -
!فقط اعطنا المال ، أيها الوغد -

180
00:24:25,523 --> 00:24:29,963
لا اعطيك شيء أيها الاسود اللقيط
.أنت مجرد عبد عديم الفائدة

181
00:24:29,963 --> 00:24:31,603
ماذا كنت تقول؟

182
00:24:31,603 --> 00:24:33,563
.لقد سمعتني ، انت أيها الأخرق

183
00:24:35,643 --> 00:24:36,883
!مفاتيح

184
00:24:39,963 --> 00:24:41,563
أيهما؟

185
00:24:41,563 --> 00:24:43,323
هل تؤلم؟

186
00:24:47,043 --> 00:24:49,003
!يا ​​إلهي

187
00:24:49,003 --> 00:24:50,563
.شكرا لك أيها الطيف

188
00:25:22,483 --> 00:25:24,523
.هذه هي لمشاكلك أيها الغريب

189
00:25:28,003 --> 00:25:30,363
هناك مدينة بالقرب من المحيط الهادئ 
حيث يكون الجو دافئًا دائمًا

190
00:25:30,363 --> 00:25:32,483
ولا تمطر أبدًا

191
00:25:32,483 --> 00:25:34,683
.أراهن أنك ستصنع منزلًا جيدًا

192
00:25:34,683 --> 00:25:37,283
...حسنًا ، أنا متأكد من أنه سيكون كذلك ، لكن

193
00:25:37,283 --> 00:25:39,603
.أريد البقاء هنا في بابل الجديدة..

194
00:25:39,603 --> 00:25:41,003
.لم يتغير شيء

195
00:25:41,003 --> 00:25:43,003
 .على الأقل عقل أبينا

196
00:25:43,003 --> 00:25:45,323
.حسنًا ، لم ير المال بعد

197
00:25:54,083 --> 00:25:57,843
، أنت هناك
!تعال ، انزل.  سريع

198
00:26:00,323 --> 00:26:03,363
!مهلا ، هناك!  تعال

199
00:26:04,843 --> 00:26:07,283
.الجميع يجتمعون

200
00:26:07,283 --> 00:26:09,603
، تعالوا ، تعالوا
!تعالوا ، تعالوا ، تعالوا

201
00:26:09,603 --> 00:26:11,043
ماذا يحصل؟

202
00:26:11,763 --> 00:26:13,283
ما هذا؟

203
00:26:29,603 --> 00:26:31,883
!اجل

204
00:26:45,763 --> 00:26:47,923
حسنا؟ -
.بارك الرب فيك يا سيدي -

205
00:26:47,923 --> 00:26:49,563
!يرحمك الرب

206
00:27:12,083 --> 00:27:13,483
.سارا

207
00:27:15,083 --> 00:27:16,763
.سارا ، توقفي

208
00:27:29,603 --> 00:27:30,923
.هذا انا

209
00:27:41,563 --> 00:27:43,083
.انظري لحالك

210
00:27:43,083 --> 00:27:44,683
.كلهم ماتوا

211
00:27:48,350 --> 00:27:49,670
امي

212
00:27:52,163 --> 00:27:55,003
...سامي... تيمي

213
00:27:57,923 --> 00:28:00,603
...العم إيلايجا والعمة كارولين

214
00:28:00,603 --> 00:28:02,203
.كلهم ماتوا

215
00:28:03,563 --> 00:28:06,403
ومت أيضًا ، هناك
.في تلك المزرعة

216
00:28:07,283 --> 00:28:08,883
.لذا ، فقط اذهب

217
00:28:10,203 --> 00:28:12,243
.اذهب غربا وانساني

218
00:28:15,323 --> 00:28:18,003
.تعالي معي -
.لا ، لن أغادر من هنا -

219
00:28:19,443 --> 00:28:21,043
.أبدًا

220
00:28:21,043 --> 00:28:22,843
.اذا انا كذلك

221
00:28:25,563 --> 00:28:29,043
إذا اكتشف جون أنك قاتلت
.من أجل الجنوب ، فسوف يقتلك

222
00:28:33,723 --> 00:28:35,403
هل ستتزوجيه؟

223
00:28:37,603 --> 00:28:39,083
هل ستتزوجيه؟

224
00:28:41,083 --> 00:28:42,443
.اجل

225
00:28:48,003 --> 00:28:49,763
.أنقذ جون حياتي

226
00:28:51,403 --> 00:28:54,123
.كان هناك في تلك الليلة ، التي لم تكن هناك

227
00:29:00,323 --> 00:29:02,203
ماذا تفعل؟

228
00:29:02,203 --> 00:29:04,603
.عليك ان تذهب -
ماذا تفعل؟ -

229
00:29:04,603 --> 00:29:06,123
!عليك ان تذهب

230
00:29:08,243 --> 00:29:09,803
.لا أستطيع أن أسألك مرة أخرى

231
00:29:15,643 --> 00:29:17,443
.استمري وقومي بذلك

232
00:29:20,163 --> 00:29:22,603
.سوف يكتشفون من أنا ، على أي حال

233
00:29:22,603 --> 00:29:26,683
.وسوف يشنقوني خارج منزلك الجديد

234
00:29:28,643 --> 00:29:30,723
.ويمكنك أن تشاهديني أعلق

235
00:29:30,723 --> 00:29:33,723
لذا من فضلك أطلقي النار
.علي ، فقط افعلي

236
00:29:38,123 --> 00:29:39,883
!افعليها

237
00:29:43,683 --> 00:29:45,563
.فقط أطلقي النار على والدك

238
00:30:26,803 --> 00:30:32,523
أنا مدرك تمامًا أننا فقدنا السيطرة
.بالأمس.  لقد فقدنا أرواح الأبرياء

239
00:30:33,563 --> 00:30:36,363
، الليلة ، سرق شخص ما مصرفنا

240
00:30:36,363 --> 00:30:39,243
.أنا متأكدة من أنهم كانوا أشخاصًا من بابل الجديدة

241
00:30:39,243 --> 00:30:43,123
وأنا أعلم أن هناك
.جاسوسًا في مزرعتنا

242
00:30:43,123 --> 00:30:46,523
.دعونا لا نخطئ بشأن من هو المخطئ

243
00:30:48,683 --> 00:30:51,843
لقد عرفت جون
.إليس منذ أن كان صبيا

244
00:30:51,843 --> 00:30:54,883
الشيء الوحيد الذي
، يحركه هو الكراهية

245
00:30:56,283 --> 00:30:58,843
.حتى عندما يدعي أنه حب

246
00:31:00,043 --> 00:31:02,443
.جون إليس فوضى

247
00:31:02,443 --> 00:31:06,643
يريد هو وأطفاله
وعاهره أن يمسحونا

248
00:31:06,643 --> 00:31:09,803
من على وجه هذه الأرض ويسحبونا

249
00:31:09,803 --> 00:31:11,443
.في مملكة الشيطان

250
00:31:11,443 --> 00:31:13,603
.لا ، لن يفعل

251
00:31:13,603 --> 00:31:15,323
.لن نستسلم أبدا

252
00:31:15,323 --> 00:31:16,603
!أبداً

253
00:31:16,603 --> 00:31:18,163
.سوف نقاوم

254
00:31:18,163 --> 00:31:19,603
!نعم

255
00:31:19,603 --> 00:31:23,523
.وسندمر ما يجب تدميره

256
00:31:23,523 --> 00:31:25,283
!نعم

257
00:31:25,283 --> 00:31:27,243
.دعونا نصلي

258
00:31:32,923 --> 00:31:35,403
...ستة عشر ، سبعة عشر

259
00:31:38,723 --> 00:31:41,483
...اثنين ثلاثة..

260
00:31:45,083 --> 00:31:47,563
...شكرًا لك.  السادس عشر

261
00:31:47,563 --> 00:31:48,923
.حصلت على خاصتي

262
00:32:09,683 --> 00:32:14,643
تريد البقاء في هذا المكان
.يجب أن يكون لديك رؤية ،

263
00:32:17,003 --> 00:32:18,763
.يجب أن يكون لديك أحلام

264
00:32:21,283 --> 00:32:23,163
...رجل لا يحلم

265
00:32:25,163 --> 00:32:26,763
.هذا هو الرجل الضائع..

266
00:32:27,603 --> 00:32:28,923
.للأبد

267
00:32:38,003 --> 00:32:41,323
.أخبرني أبنائي بما فعلته في إلمدال

268
00:32:51,323 --> 00:32:53,443
.اتريد منزلًا ، إنه لك

269
00:33:53,963 --> 00:33:56,843
يقول ابي أنك يجب أن
.تعيد السلاح رغم ذلك

270
00:34:03,283 --> 00:34:04,923
.لا تجعلنا نأسف لذلك

271
00:34:06,723 --> 00:34:08,243
.مرحبًا بكم في بابل الجديدة

272
00:34:29,963 --> 00:34:32,003
هل أعطيت الغريب منزلاً؟

273
00:34:32,003 --> 00:34:33,643
.كان قرار ابي

274
00:34:50,123 --> 00:34:55,243
مرة أخيرة: من سرق مصرفنا؟

275
00:34:55,243 --> 00:34:56,643
.من فضلك ، أنا أتوسل إليك

276
00:34:56,643 --> 00:34:59,843
.لا أعلم.  اتوسل اليك

277
00:34:59,843 --> 00:35:03,083
لقد جئت إلى مزرعتك
.للعمل وإطعام ابني

278
00:35:03,083 --> 00:35:05,683
لم يكن لدي أي
.علاقة بأعمال بابل الجديدة

279
00:35:05,683 --> 00:35:07,723
هل أمر بها جون إليس؟

280
00:35:08,763 --> 00:35:13,563
كما ترى ، ابني أعمى
.بسبب خطاة مثلك

281
00:35:15,723 --> 00:35:17,963
.لذلك أنت بحاجة للتحدث

282
00:35:17,963 --> 00:35:20,523
.لا أعلم شيئاً يا سيدتي

283
00:35:22,043 --> 00:35:23,843
.ارجوك

284
00:35:24,643 --> 00:35:28,323
أتوسل إليك ، أتوسل
.إليك ، أتوسل إليك

285
00:35:29,243 --> 00:35:32,923
شخص ما ، شخص ما ، شخص
!ما... شخص ما ، من فضلك

286
00:35:32,923 --> 00:35:34,323
ساعدني يا ربي

287
00:35:37,283 --> 00:35:40,723
.لن يحمي الرب أي كذاب

288
00:36:30,883 --> 00:36:34,043
قبل يومين أردت أن
تشنقه والآن تعطيه سقفاً؟

289
00:36:34,043 --> 00:36:36,563
.منذ يومين كنت من أوقفني

290
00:36:36,563 --> 00:36:39,083
!لم أخبرك أبدًا بالسماح له بالبقاء

291
00:36:39,083 --> 00:36:42,443
حاولت إليزابيث
.قتلنا بدم بارد يا سارا

292
00:36:42,443 --> 00:36:44,323
.لم أكن أعتقد أنها ستذهب إلى هذا الحد

293
00:36:44,323 --> 00:36:46,643
وهذا هو سبب تعرضنا للخطر
.الآن أكثر من أي وقت مضى

294
00:36:46,643 --> 00:36:50,603
...وهذا الرجل... هذا الرجل

295
00:36:51,923 --> 00:36:53,723
.قد يكون مفيدًا ..

296
00:36:55,363 --> 00:36:56,843
.لسنا بحاجة إليه

297
00:36:57,563 --> 00:36:59,203
.نحن بخير بدونه

298
00:37:01,323 --> 00:37:03,603
لماذا تهتمي بهذا كثيرا؟

299
00:37:31,963 --> 00:37:35,083
لأنني لا أثق في
.راعي بقر بلا افكار

300
00:38:01,883 --> 00:38:04,683
...أنا سارا  اكس

301
00:38:06,203 --> 00:38:08,563
...أنا أقف هنا اليوم..

302
00:38:12,563 --> 00:38:17,483
...لأقدم لك جون إليس ..

303
00:38:22,163 --> 00:38:24,963
...حبي غير المشروط

304
00:38:38,443 --> 00:38:40,483
.والتفاني الأبدي ..

305
00:38:50,123 --> 00:38:52,603
.حتى الموت ليفرقنا

306
00:39:33,043 --> 00:39:35,803
.أنا آسفه.  أنا آسفه جدًا

307
00:39:35,803 --> 00:39:37,523
...أنا آسفه

308
00:39:43,803 --> 00:39:45,443
.أنا آسفه

309
00:39:45,443 --> 00:39:49,403
هو يأتي إليّ في
.أحلامي.  هو كل ما أراه

310
00:39:49,403 --> 00:39:54,123
هو كل ما أراه.  أنا
.أشعر به بداخلي

311
00:39:55,163 --> 00:39:58,803
أطلب الفداء.  أرجوك
.لا تتركني يا ربي

312
00:40:00,163 --> 00:40:04,363
.طلب مني مرة أخرى أن أترك إيماني

313
00:40:05,163 --> 00:40:08,243
ليحرمك أنت وأمك وجميع الملائكة

314
00:40:08,243 --> 00:40:11,723
.وجميع القديسين في السماء

315
00:40:15,586 --> 00:40:32,576
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| كــرار مـحـمـد ||

