[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 632 PlayResY: 472 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../02 The Secret.mkv Video File: ../02 The Secret.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.338983 Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 30 Active Line: 34 Video Position: 3127 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Notes #2,Hacen Digital Arabia LT,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H96000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,4,0,8,0,0,25,1 Style: Trans #2,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00432D2E,-1,0,0,0,104,102,0,0,1,1.4,0,2,10,10,25,1 Style: اغنية,Tajawal Black,32,&H001476D4,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0.4,2,10,10,20,1 Style: اغنية #2,Tajawal Black,32,&H00391DAB,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0.4,2,10,10,20,1 Style: حقوق الترجمة,Bahij TheSansArabic Black,27,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0068222D,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.1,0.3,9,10,10,10,1 Style: kareoke,ToyorAljanah,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00D64CC8,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.2,2,10,10,10,1 Style: Title #1,AwanZaman,100,&H0004E000,&H0004FF00,&H00D86A0A,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0.8,2,10,10,10,1 Style: اسم المدونة,JF Flat,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0068222D,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.5,7,10,10,10,1 Style: Title #2,AwanZaman,100,&H00CA5804,&H0004FF00,&H002AE51A,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0.8,2,10,10,10,1 Style: Title #3,AwanZaman,100,&H00D86A0A,&H0004FF00,&H00D86A0A,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0.8,2,10,10,10,1 Style: اغنية #3,Tajawal Black,32,&H00A059D3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0.4,2,10,10,20,1 Style: عنوان,Tajawal Black,32,&H000EAF0A,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0.4,2,10,10,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.62,0:00:17.33,حقوق الترجمة,,0,0,0,, : ترجمة وإنتاج Dialogue: 0,0:00:08.62,0:00:17.33,حقوق الترجمة,,0,0,0,,{\pos(528.016,10)} Areej Dialogue: 0,0:00:07.27,1:07:08.84,اسم المدونة,,0,0,0,,{\pos(3,-3)}areejsub9.blogspot.com Dialogue: 0,0:00:09.20,0:00:12.44,Trans #2,,0,0,0,,هناك أشخاص معينون أعتمد عليهم دائمًا ليخبروني الحقيقة Dialogue: 0,0:00:14.02,0:00:16.08,Trans #2,,0,0,0,,أنا ووالدك تمنينا عند رؤية نجمة Dialogue: 0,0:00:16.25,0:00:19.98,Trans #2,,0,0,0,,وبعد يومين طائر لقلق وردي \N تركك عند عتبة بابنا Dialogue: 0,0:00:20.52,0:00:22.24,Trans #2,,0,0,0,,بالتأكيد ليس والديّ Dialogue: 0,0:00:22.62,0:00:25.45,Trans #2,,0,0,0,,أمي تحبني أكثر Dialogue: 0,0:00:25.62,0:00:27.19,Trans #2,,0,0,0,,وليس أخي أيضًا Dialogue: 0,0:00:27.36,0:00:31.29,Trans #2,,0,0,0,,أربع تأخيرات في فصل واحد ؟ Dialogue: 0,0:00:31.39,0:00:33.33,Trans #2,,0,0,0,,هذا سيسجل في ملفك الدراسي Dialogue: 0,0:00:33.46,0:00:36.26,Trans #2,,0,0,0,,حظًا موفقًا في الدخول إلى الجامعة Dialogue: 0,0:00:36.40,0:00:38.60,Trans #2,,0,0,0,,وبالتأكيد ليس مديرتي Dialogue: 0,0:00:38.73,0:00:40.20,Trans #2,,0,0,0,,هم Dialogue: 0,0:00:40.20,0:00:42.50,Trans #2,,0,0,0,,أعز أصدقائي في العالم كله Dialogue: 0,0:00:42.64,0:00:43.97,Trans #2,,0,0,0,,جينا وزاك Dialogue: 0,0:00:44.04,0:00:46.57,Trans #2,,0,0,0,,لقد اعتمدت عليهم دائمًا لإخباري الحقيقة Dialogue: 0,0:00:48.24,0:00:50.56,Trans #2,,0,0,0,,هل تعتقدان يا رفاق أن ملصق صحة الأسنان خاصتي هو الأفضل ؟ Dialogue: 0,0:00:50.75,0:00:51.85,Trans #2,,0,0,0,,أنا أعتقد ذلك Dialogue: 0,0:00:51.91,0:00:53.41,Trans #2,,0,0,0,,أنا جيدة حقًا في رسم الأسنان Dialogue: 0,0:00:53.52,0:00:54.48,Trans #2,,0,0,0,,بالتأكيد Dialogue: 0,0:00:54.65,0:00:56.42,Trans #2,,0,0,0,,ستفوزين حتمًا بالمركز الأول Dialogue: 0,0:00:57.78,0:01:01.82,Trans #2,,0,0,0,,ذكروني أن لا أتحدث لأي منهما مجددًا Dialogue: 0,0:01:03.61,0:01:07.06,اغنية,,0,0,0,,يوما بعد يوم،إنه غير رائع Dialogue: 0,0:01:07.08,0:01:10.06,اغنية,,0,0,0,,والجميع حولي لا يطاقون Dialogue: 0,0:01:10.18,0:01:13.67,اغنية,,0,0,0,,سأكون الشخص بارد الأعصاب Dialogue: 0,0:01:13.69,0:01:16.46,اغنية,,0,0,0,,من الأفضل أن تكون غير رائعًا Dialogue: 0,0:01:16.62,0:01:19.79,اغنية,,0,0,0,,من الأفضل أن تكون غير رائعًا Dialogue: 0,0:01:20.39,0:01:23.53,اغنية,,0,0,0,,وسأكون الشخص الذي لا يمكن إيقافه Dialogue: 0,0:01:23.66,0:01:26.22,اغنية,,0,0,0,,من الأفضل أن تكون غير رائعًا Dialogue: 0,0:01:27.27,0:01:30.30,اغنية,,0,0,0,,سأكون الشخص الذي لا يُنسى Dialogue: 0,0:01:30.44,0:01:32.74,اغنية,,0,0,0,,من الأفضل أن تكون غير رائعًا Dialogue: 0,0:01:33.51,0:01:36.11,اغنية,,0,0,0,,من الأفضل أن تكون غير رائعًا Dialogue: 0,0:01:36.78,0:01:40.68,اغنية,,0,0,0,,أنا أفضل وأنا غير رائعة Dialogue: 0,0:01:41.65,0:01:47.29,عنوان,,0,0,0,,{\fad(250,250)} الحلقة الثانية - السر Dialogue: 0,0:01:49.56,0:01:52.34,Trans #2,,0,0,0,,قد تتسائلون كيف انتهى بنا الأمر بهذا الشكل Dialogue: 0,0:01:52.66,0:01:56.70,Trans #2,,0,0,0,,لا،لم نتورط في حادثة كعك الكريمة في ملابس مطلع القرن Dialogue: 0,0:01:56.95,0:01:59.74,Trans #2,,0,0,0,,لأكون صادقة،ألقي اللوم على السيد وورد Dialogue: 0,0:02:00.26,0:02:01.68,Trans #2,,0,0,0,,معلم العلوم الاجتماعية Dialogue: 0,0:02:03.49,0:02:07.50,Trans #2,,0,0,0,,اذا ستُكونون مجموعات ويخصص\Nلكم ثنائيات شهيرة في التاريخ Dialogue: 0,0:02:07.60,0:02:10.16,Trans #2,,0,0,0,,لتؤدوا دورها في عرض للصف هذه الجمعة Dialogue: 0,0:02:11.12,0:02:15.10,Trans #2,,0,0,0,,هذه فرصتكم لإحياء التاريخ Dialogue: 0,0:02:15.66,0:02:17.16,Trans #2,,0,0,0,,هذا يحدث دائمًا Dialogue: 0,0:02:17.50,0:02:19.24,Trans #2,,0,0,0,,يمل المعلمون من حياتهم Dialogue: 0,0:02:19.30,0:02:21.08,Trans #2,,0,0,0,,ويجبرونك على التنكر كالفقمات المدربة Dialogue: 0,0:02:21.14,0:02:22.12,Trans #2,,0,0,0,,من أجل امتاعهم Dialogue: 0,0:02:22.54,0:02:23.74,Trans #2,,0,0,0,,هذا محزن جدًا Dialogue: 0,0:02:23.84,0:02:25.06,Trans #2,,0,0,0,,آنسة فابيانو Dialogue: 0,0:02:25.48,0:02:27.02,Trans #2,,0,0,0,,هل لديك شيء تريدين مشاركته مع الصف ؟ Dialogue: 0,0:02:28.80,0:02:32.34,Trans #2,,0,0,0,,تعني بالإضافة إلى ابتسامتي الساحرة \N وشخصيتي الباهرة ؟ Dialogue: 0,0:02:36.42,0:02:38.74,Trans #2,,0,0,0,,نريد أنا وأدي أن نكون شركاء Dialogue: 0,0:02:39.96,0:02:40.66,Trans #2,,0,0,0,,حسنا Dialogue: 0,0:02:41.46,0:02:44.39,Trans #2,,0,0,0,,جينا وأدي \Nجيفرسون وروس Dialogue: 0,0:02:45.52,0:02:46.90,Trans #2,,0,0,0,,..زاك و Dialogue: 0,0:02:46.90,0:02:47.90,Trans #2,,0,0,0,,فريدي Dialogue: 0,0:02:48.16,0:02:50.86,Trans #2,,0,0,0,,دكتور كينج و روزا باركس Dialogue: 0,0:02:53.34,0:02:55.27,Trans #2,,0,0,0,,ماريس وكرانبيري Dialogue: 0,0:02:56.40,0:02:58.26,Trans #2,,0,0,0,,باريس هيلتون ونيكول ريتشي ؟ Dialogue: 0,0:03:00.08,0:03:03.54,Trans #2,,0,0,0,,في الواقع كنت أفكر في جون دي روكفل وجي بي مورغان Dialogue: 0,0:03:04.68,0:03:05.46,Trans #2,,0,0,0,,من ؟ Dialogue: 0,0:03:05.68,0:03:08.92,Trans #2,,0,0,0,,يُزعم بأنهم قادة الصناعة الذين وصلوا للنجاح المالي Dialogue: 0,0:03:08.98,0:03:11.82,Trans #2,,0,0,0,,على ظهور عمال المصانع الأمريكيين المكسورة Dialogue: 0,0:03:14.48,0:03:15.64,Trans #2,,0,0,0,,رجلان مسننان ثريان Dialogue: 0,0:03:17.28,0:03:18.54,Trans #2,,0,0,0,,! هدف Dialogue: 0,0:03:26.80,0:03:29.27,Trans #2,,0,0,0,,هل سمعتما يا رفاق بواجب أكثر سُخفًا من هذا ؟ Dialogue: 0,0:03:29.41,0:03:31.44,Trans #2,,0,0,0,,اوه لا،بيستي روس ؟ Dialogue: 0,0:03:29.41,0:03:31.26,Notes #2,,0,0,0,, خياطة من مملكة بريطانيا العظمى، والولايات المتحدة Dialogue: 0,0:03:31.54,0:03:33.70,Trans #2,,0,0,0,,اعتقدت أنه عنى ديانا روس Dialogue: 0,0:03:31.68,0:03:33.62,Notes #2,,0,0,0,,ممثلة ومغنية أمريكية Dialogue: 0,0:03:34.24,0:03:35.41,Trans #2,,0,0,0,,مرحبا أدي Dialogue: 0,0:03:35.82,0:03:38.24,Trans #2,,0,0,0,,*انظروا لها،إنها تبدو مثل اورڤيل ريدينباتشير Dialogue: 0,0:03:35.82,0:03:41.00,Notes #2,,0,0,0,,عالم غذائي مرتبط اسمه بعلامة الفشار \Nالتي تحمل اسمه Dialogue: 0,0:03:38.34,0:03:41.16,Trans #2,,0,0,0,,يا رفاق،جايك باهاري قال لي مرحبًا للتوّ Dialogue: 0,0:03:41.35,0:03:42.55,Trans #2,,0,0,0,,هل تعقتدان أنه معجب بي ؟ Dialogue: 0,0:03:42.72,0:03:43.78,Trans #2,,0,0,0,,بالتأكيد Dialogue: 0,0:03:43.86,0:03:44.66,Trans #2,,0,0,0,,نعم بالطبع Dialogue: 0,0:03:44.72,0:03:47.58,Trans #2,,0,0,0,,علي أي حال،سيتعين علي تحريف بعض التاريخ Dialogue: 0,0:03:47.74,0:03:50.62,Trans #2,,0,0,0,,إن كان هناك أحد يستطيع جعل بيستي روس\Nأكثر جاذبية،سيكون أنا،صحيح ؟ Dialogue: 0,0:03:50.74,0:03:53.70,Trans #2,,0,0,0,,نعم،فقط لا تجعلي تنورتها مصنوعة \Nمن ورق التغليف الشفاف Dialogue: 0,0:03:53.72,0:03:55.34,Trans #2,,0,0,0,,كما فعلت في مسابقة عيد الميلاد Dialogue: 0,0:03:55.36,0:03:57.92,Trans #2,,0,0,0,,يا رجل،حصلت على حجز لستة أسابيع Dialogue: 0,0:03:57.98,0:03:59.24,Trans #2,,0,0,0,,من أجل إفساد روح عيد الميلاد خاصتك Dialogue: 0,0:03:59.30,0:04:00.44,Trans #2,,0,0,0,,كان ذلك مضحكًا للغاية Dialogue: 0,0:04:00.57,0:04:02.62,Trans #2,,0,0,0,,ليس مضحكًا بقدر ما فعلته عندما \Nحاولت الاحتجاج Dialogue: 0,0:04:02.70,0:04:05.20,Trans #2,,0,0,0,,على محل البيتزا الذين كانوا يبنونه \Nعلى أرض المستنقع المحمية Dialogue: 0,0:04:05.24,0:04:09.62,Trans #2,,0,0,0,,نعم،قيدت نفسك بمرحاض متنقل \Nوتقيأت بسبب رائحة البول القوية Dialogue: 0,0:04:09.95,0:04:12.68,Trans #2,,0,0,0,,ماذا عن تلك المرة التي كتبت فيها أدي تلك الأغنية السيئة Dialogue: 0,0:04:12.76,0:04:14.36,Trans #2,,0,0,0,,عندما اعتقدت أن كلبتها نانسي هربت Dialogue: 0,0:04:14.42,0:04:16.74,Trans #2,,0,0,0,,لكن اتضح أنها كانت تختبأ فقط في سلة الغسيل Dialogue: 0,0:04:16.86,0:04:19.04,Trans #2,,0,0,0,,كلب الغسيل،كلب الغسيل Dialogue: 0,0:04:19.08,0:04:21.56,Trans #2,,0,0,0,,لا تجعل التيار يأخذها بعيدًا Dialogue: 0,0:04:23.96,0:04:25.48,Trans #2,,0,0,0,,كان ذلك هستيريًا،أدي Dialogue: 0,0:04:25.96,0:04:27.03,Trans #2,,0,0,0,,أدي؟ Dialogue: 0,0:04:27.16,0:04:29.10,Trans #2,,0,0,0,,قلتما يا رفاق أنكما أحببتما تلك الأغنية Dialogue: 0,0:04:29.68,0:04:31.92,Trans #2,,0,0,0,,هيا،لا نستطيع أن نحب \Nكل أغنية تكتبينها Dialogue: 0,0:04:32.02,0:04:32.96,Trans #2,,0,0,0,,أعرف ذلك Dialogue: 0,0:04:33.04,0:04:35.88,Trans #2,,0,0,0,,لكن لماذا كذبتما علي وأخبرتماني أنكما تحبانها \Nفي حين أنها لم تعجبكما ؟ Dialogue: 0,0:04:36.02,0:04:38.72,Trans #2,,0,0,0,,حسنا،"كذبنا" كلمة قوية Dialogue: 0,0:04:38.81,0:04:40.80,Trans #2,,0,0,0,,نعم،كنا نحاول أن نكون لطيفين Dialogue: 0,0:04:40.80,0:04:42.08,Trans #2,,0,0,0,,لا أصدق الأمر Dialogue: 0,0:04:42.44,0:04:44.54,Trans #2,,0,0,0,,هذه أول مرة تكذبان فيها علي Dialogue: 0,0:04:45.74,0:04:49.20,Trans #2,,0,0,0,,حسنا،ليست المرة الأولى Dialogue: 0,0:04:51.98,0:04:54.32,Trans #2,,0,0,0,,هل تعتقدان أن ملصق صحة الأسنان \Nخاصتي هو الأفضل ؟ Dialogue: 0,0:04:54.46,0:04:55.56,Trans #2,,0,0,0,,أعتقد أنه كذلك Dialogue: 0,0:04:55.62,0:04:57.22,Trans #2,,0,0,0,,أنا جيدة حقًا في رسم الأسنان Dialogue: 0,0:04:57.39,0:04:58.39,Trans #2,,0,0,0,,بالطبع Dialogue: 0,0:04:58.49,0:05:00.23,Trans #2,,0,0,0,,ستفوزين حتمًا بالمركز الأول Dialogue: 0,0:05:03.63,0:05:04.87,Trans #2,,0,0,0,,بعدما أفوز باليانصيب Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:06.94,Trans #2,,0,0,0,,وأصبح ملكة انجلترا Dialogue: 0,0:05:07.60,0:05:10.64,Trans #2,,0,0,0,,كذبتما علي بشأن ملصق صحة الأسنان ؟ Dialogue: 0,0:05:10.86,0:05:12.84,Trans #2,,0,0,0,,حسنا،كنت متحمسة للغاية بشأنه Dialogue: 0,0:05:13.06,0:05:14.78,Trans #2,,0,0,0,,لم نرد فقط أن نجرح مشاعرك Dialogue: 0,0:05:14.90,0:05:17.96,Trans #2,,0,0,0,,أيضًا،أشياء كهذه لا تعد أكاذيب تمامًا Dialogue: 0,0:05:18.12,0:05:20.00,Trans #2,,0,0,0,,وليسوا أيضًا الحقيقة Dialogue: 0,0:05:20.02,0:05:21.75,Trans #2,,0,0,0,,أعتقد أنهما في مكان ما في الوسط Dialogue: 0,0:05:21.88,0:05:24.48,Trans #2,,0,0,0,,"أحب أن أسميهم "حقيذب Dialogue: 0,0:05:25.86,0:05:26.86,Trans #2,,0,0,0,,كلمة جديدة Dialogue: 0,0:05:27.04,0:05:29.24,Trans #2,,0,0,0,,علي إضافتها لمعجم الكلمات العامية خاصتي Dialogue: 0,0:05:33.20,0:05:36.66,Trans #2,,0,0,0,,أعني،من يدري إن كان ما يقولانه لي صدقًا ؟ Dialogue: 0,0:05:36.80,0:05:38.10,Trans #2,,0,0,0,,حسنا،هذا فظيع Dialogue: 0,0:05:38.46,0:05:40.10,Trans #2,,0,0,0,,..أعرف،اعتقدت انهما Dialogue: 0,0:05:40.40,0:05:42.80,Trans #2,,0,0,0,,سيتوجب عليهم على الأقل دفع 5 آلاف فوق السعر المطلوب Dialogue: 0,0:05:42.88,0:05:44.00,Trans #2,,0,0,0,,حتى تكون ضمن المرشحين Dialogue: 0,0:05:44.80,0:05:46.72,Trans #2,,0,0,0,,حسنا،هذا سعر السوق Dialogue: 0,0:05:47.20,0:05:48.30,Trans #2,,0,0,0,,هل يمكنك تفقد الدجاج ؟ Dialogue: 0,0:05:48.94,0:05:50.00,Trans #2,,0,0,0,,أدي؟ Dialogue: 0,0:05:50.44,0:05:51.38,Trans #2,,0,0,0,,الدجاج؟ Dialogue: 0,0:05:56.12,0:05:58.29,Trans #2,,0,0,0,,لا تأخذهم،هذا همجي Dialogue: 0,0:05:58.42,0:05:59.92,Trans #2,,0,0,0,,لا لا،ليس أنت Dialogue: 0,0:06:00.06,0:06:00.95,Trans #2,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:06:00.98,0:06:03.40,Trans #2,,0,0,0,,أعني نعم،سيتوجب عليك اختيار مشترٍ في النهاية Dialogue: 0,0:06:04.44,0:06:05.66,Trans #2,,0,0,0,,ماذا لدينا على العشاء ؟ Dialogue: 0,0:06:06.16,0:06:09.20,Trans #2,,0,0,0,,إما دجاج مشوي أو شقة شمسية بغرفتين نوم Dialogue: 0,0:06:09.64,0:06:10.60,Trans #2,,0,0,0,,لا أستطيع أن أحدد Dialogue: 0,0:06:20.24,0:06:22.42,Trans #2,,0,0,0,,يجب أن أشتري واحدة من تلك السماعات لأتحدث إلى تيرا Dialogue: 0,0:06:22.54,0:06:24.88,Trans #2,,0,0,0,,ثم يمكنني التدرب بكلتا يدي Dialogue: 0,0:06:25.64,0:06:28.80,Trans #2,,0,0,0,,بين،هل كذبت عليك تيرا من قبل ؟ Dialogue: 0,0:06:28.88,0:06:30.88,Trans #2,,0,0,0,,إنها حبيبتي،بالطبع لا Dialogue: 0,0:06:31.02,0:06:33.40,Trans #2,,0,0,0,,ولا حتى تلك الكذبات البيضاء اللطيفة والمهذبة Dialogue: 0,0:06:33.42,0:06:34.82,Trans #2,,0,0,0,,"مثل "قصة شعر جميلة Dialogue: 0,0:06:35.12,0:06:37.62,Trans #2,,0,0,0,,"أو "أحب ملصق صحة الأسنان خاصتك Dialogue: 0,0:06:38.72,0:06:40.50,Trans #2,,0,0,0,,أدي،أدي Dialogue: 0,0:06:41.12,0:06:43.16,Trans #2,,0,0,0,,الصدق هو المفتاح لأي علاقة Dialogue: 0,0:06:43.30,0:06:46.47,Trans #2,,0,0,0,,إنه مثل عقد غير مُعلن Dialogue: 0,0:06:46.60,0:06:48.92,Trans #2,,0,0,0,,إن أخبرتني تيرا أنها تحب ملصقي لصحة الأسنان Dialogue: 0,0:06:48.98,0:06:50.68,Trans #2,,0,0,0,,اذا هي تحب ملصقي لصحة الأسنان Dialogue: 0,0:06:51.81,0:06:53.17,Trans #2,,0,0,0,,لماذا ؟ ما سمعتِ ؟ Dialogue: 0,0:06:54.48,0:06:56.16,Trans #2,,0,0,0,,آسف لتأخري،أعرف أعرف Dialogue: 0,0:06:56.26,0:07:00.02,Trans #2,,0,0,0,,لكن فريق الدوري بأكمله جاء إلى المتجر \Nقبل 10 دقائق من وقت الإغلاق Dialogue: 0,0:07:00.52,0:07:01.94,Trans #2,,0,0,0,,هل كان اليوم دوري لإعداد العشاء ؟ Dialogue: 0,0:07:02.22,0:07:04.42,Trans #2,,0,0,0,,عزيزي،لم تُعد العشاء لنا Dialogue: 0,0:07:04.46,0:07:06.56,Trans #2,,0,0,0,,منذ أن مزقت الملصق من علبة كاتشب قديمة Dialogue: 0,0:07:06.66,0:07:08.54,Trans #2,,0,0,0,,وأخبرتنا أنه صلصة طماطم Dialogue: 0,0:07:09.26,0:07:11.62,Trans #2,,0,0,0,,نعم،أدي مازالت تتقيأ عندما \N"تقولي كلمة "معكرونة Dialogue: 0,0:07:14.32,0:07:18.32,Trans #2,,0,0,0,,على أي حال،بدأ موسم الازدحام في المتجر Dialogue: 0,0:07:18.38,0:07:20.62,Trans #2,,0,0,0,,لذا أعتقد أنه حان الوقت ليأتي بين ويساعد والده المُسن Dialogue: 0,0:07:21.30,0:07:22.70,Trans #2,,0,0,0,,يمكنك البدأ يوم الاثنين يا فتى Dialogue: 0,0:07:25.98,0:07:28.28,Trans #2,,0,0,0,,حسنا أنت تقوم بصفقة صعبة Dialogue: 0,0:07:28.34,0:07:31.08,Trans #2,,0,0,0,,ما رأيك بـزيادة 50 سنت في الساعة \Nعن العام الماضي ؟ Dialogue: 0,0:07:33.24,0:07:34.20,Trans #2,,0,0,0,,حسنا Dialogue: 0,0:07:34.44,0:07:35.54,Trans #2,,0,0,0,,الأمر هو Dialogue: 0,0:07:35.80,0:07:37.76,Trans #2,,0,0,0,,بين المصارعة والمدرسة Dialogue: 0,0:07:38.26,0:07:40.00,Trans #2,,0,0,0,,والتحدث مع تيرا على الهاتف Dialogue: 0,0:07:40.29,0:07:42.50,Trans #2,,0,0,0,,ليس لدي وقت للعمل هذه السنة Dialogue: 0,0:07:46.24,0:07:46.90,Trans #2,,0,0,0,,بالطبع لا Dialogue: 0,0:07:47.18,0:07:48.32,Trans #2,,0,0,0,,المدرسة،المصارعة \N Dialogue: 0,0:07:48.46,0:07:50.08,Trans #2,,0,0,0,,والعلاقة بعيدة المسافة \Nهؤلاء يأتون أولًا Dialogue: 0,0:07:50.16,0:07:51.80,Trans #2,,0,0,0,,اعتقد أنه يمكنني تعيين شخص آخر Dialogue: 0,0:07:52.32,0:07:53.80,Trans #2,,0,0,0,,شكرا لتفهمك يا أبي Dialogue: 0,0:07:54.10,0:07:56.67,Trans #2,,0,0,0,,لا مشكلة،أقدّر صراحتك Dialogue: 0,0:07:57.70,0:08:00.34,Trans #2,,0,0,0,,أترون،هل الأمر بهذه الصعوبة على الناس Dialogue: 0,0:08:00.38,0:08:02.36,Trans #2,,0,0,0,,ليكونوا صريحين وصادقين مع بعضهم البعض ؟ Dialogue: 0,0:08:03.28,0:08:04.66,Trans #2,,0,0,0,,أكره الأعتراف بذلك Dialogue: 0,0:08:04.68,0:08:06.38,Trans #2,,0,0,0,,لكن بين أعطاني فعلًا فكرة في العشاء Dialogue: 0,0:08:06.44,0:08:08.34,Trans #2,,0,0,0,,بأمر ذلك العقد الغير مُعلن Dialogue: 0,0:08:09.12,0:08:11.82,اغنية #2,,0,0,0,,جينا وزاك لا يسانداني Dialogue: 0,0:08:11.99,0:08:14.82,اغنية #2,,0,0,0,,اعتقدت أننا أصدقاء \Nلكن على الضحكات أن تنتهي Dialogue: 0,0:08:14.99,0:08:17.86,اغنية #2,,0,0,0,,ا-ل-ص-د-ق Dialogue: 0,0:08:17.99,0:08:20.96,اغنية #2,,0,0,0,,الصدق هو ما تعيش وفقًا له Dialogue: 0,0:08:21.13,0:08:23.36,اغنية #2,,0,0,0,,ا-ل-ص-ق Dialogue: 0,0:08:23.50,0:08:24.87,اغنية #2,,0,0,0,,نسيت حرف الدال Dialogue: 0,0:08:25.03,0:08:28.04,اغنية #2,,0,0,0,,لكنني لا أستطيع نسيان الكذبات Dialogue: 0,0:08:43.44,0:08:44.40,Trans #2,,0,0,0,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:08:44.62,0:08:46.96,Trans #2,,0,0,0,,"إنها سياسة "الصدق هو أفضل سياسة Dialogue: 0,0:08:47.44,0:08:51.54,Trans #2,,0,0,0,,نحن الموقعون أدناه،جينا فابيانو \Nزاك كارتر شوارتز وأدي سينغر Dialogue: 0,0:08:51.62,0:08:54.98,Trans #2,,0,0,0,,نقسم من الآن فصاعدًا على أن نكون \Nصادقين تمامًا مع بعضنا البعض Dialogue: 0,0:08:55.06,0:08:56.40,Trans #2,,0,0,0,,من اللحظة التي نوقع عليه Dialogue: 0,0:08:56.47,0:09:01.42,Trans #2,,0,0,0,,نتفق على أن نكون صادقين تمامًا وكليًا مع بعضنا البعض Dialogue: 0,0:09:01.80,0:09:03.48,Trans #2,,0,0,0,,نهاية لكل الكذبات Dialogue: 0,0:09:03.68,0:09:05.36,Trans #2,,0,0,0,,حقيذب- \Nهؤلاء أيضًا- Dialogue: 0,0:09:05.44,0:09:08.61,Trans #2,,0,0,0,,حسنا،بصراحة أعتقد أن هذه الفكرة غبية Dialogue: 0,0:09:08.71,0:09:11.44,Trans #2,,0,0,0,,لكنك صديقتي،لذا سأوافق على توقيعه Dialogue: 0,0:09:11.48,0:09:12.61,Trans #2,,0,0,0,,عظيم Dialogue: 0,0:09:15.38,0:09:17.25,Trans #2,,0,0,0,,هل يمكنني الحصول على قلم آخر ؟ Dialogue: 0,0:09:21.82,0:09:22.90,Trans #2,,0,0,0,,هذا ممتاز Dialogue: 0,0:09:23.53,0:09:24.89,Trans #2,,0,0,0,,وبما أننا صادقين Dialogue: 0,0:09:24.99,0:09:27.20,Trans #2,,0,0,0,,زاك،لديك بذرة توت أسود عالقة في أسنانك Dialogue: 0,0:09:33.80,0:09:35.36,Trans #2,,0,0,0,,انتظر لحظة Dialogue: 0,0:09:35.46,0:09:37.02,Trans #2,,0,0,0,,"أنت تشرب "موكا مووكا Dialogue: 0,0:09:37.14,0:09:38.28,Trans #2,,0,0,0,,حليب فقط بلا حبات توت Dialogue: 0,0:09:39.32,0:09:40.30,Trans #2,,0,0,0,,..حسنا Dialogue: 0,0:09:40.62,0:09:44.64,Trans #2,,0,0,0,,أخبرتك أن النادل نظف شراب التوت خاصتك \Nعندما ذهبتِ إلى الحمام Dialogue: 0,0:09:44.78,0:09:47.31,Trans #2,,0,0,0,,لكن الحقيقة هي أنني شربته Dialogue: 0,0:09:47.42,0:09:49.48,Trans #2,,0,0,0,,وكان لذيذًا Dialogue: 0,0:09:51.45,0:09:52.79,Trans #2,,0,0,0,,كان ذلك سهلًا Dialogue: 0,0:09:52.92,0:09:53.92,Trans #2,,0,0,0,,أترى؟ Dialogue: 0,0:09:55.56,0:09:58.82,Trans #2,,0,0,0,,دواين،مشروب الطاقة بالبرتقال خاصتك جاهز Dialogue: 0,0:09:59.46,0:10:01.14,Trans #2,,0,0,0,,أعرف ذلك الصوت Dialogue: 0,0:10:02.98,0:10:06.60,Trans #2,,0,0,0,,أنا في اليوم الثاني عشر في حمية العصير لـ-72 أسبوع Dialogue: 0,0:10:07.16,0:10:09.00,Trans #2,,0,0,0,,بين،ماذا تفعل هنا ؟ Dialogue: 0,0:10:09.12,0:10:10.26,Trans #2,,0,0,0,,..أخبرت أبي انك Dialogue: 0,0:10:10.30,0:10:10.82,Trans #2,,0,0,0,,أدي Dialogue: 0,0:10:11.02,0:10:12.64,Trans #2,,0,0,0,,دعيني أحاول شرح شيء لك Dialogue: 0,0:10:13.04,0:10:16.84,Trans #2,,0,0,0,,يأتي وقت حينما يجب على الفتى \Nالخروج من ظل والده Dialogue: 0,0:10:17.08,0:10:18.86,Trans #2,,0,0,0,,ويثبت للعالم أنه أصبح رجل مستقل Dialogue: 0,0:10:19.21,0:10:20.26,Trans #2,,0,0,0,,هل فهمتِ ؟ Dialogue: 0,0:10:21.88,0:10:23.52,Trans #2,,0,0,0,,منذ حفل بلوغ بين Dialogue: 0,0:10:23.62,0:10:26.26,Trans #2,,0,0,0,,يحاول تحويل كل شيء إلى طقوس عبور Dialogue: 0,0:10:26.56,0:10:28.30,Trans #2,,0,0,0,,متأملًا أن يعطيه الناس المال Dialogue: 0,0:10:30.42,0:10:33.96,Trans #2,,0,0,0,,في متجر والدي،سأكون عالقًا في بيع \Nالأحزمة الرياضية لمسنين متعرقين Dialogue: 0,0:10:34.30,0:10:36.30,Trans #2,,0,0,0,,هنا،أنا في العلن Dialogue: 0,0:10:36.46,0:10:38.76,Trans #2,,0,0,0,,حُر للتحدث مع كل الفتيات اللطيفات Dialogue: 0,0:10:51.20,0:10:52.78,Trans #2,,0,0,0,,إنهم لم يأتوا بعد Dialogue: 0,0:10:53.65,0:10:54.58,Trans #2,,0,0,0,,لا يمكنك إخبار والدي Dialogue: 0,0:10:54.65,0:10:56.20,Trans #2,,0,0,0,,تريدني أن أكذب عليه ؟ Dialogue: 0,0:10:56.42,0:10:57.52,Trans #2,,0,0,0,,نعم،ذلك سيكون رائعًا Dialogue: 0,0:10:57.68,0:10:59.52,Trans #2,,0,0,0,,أخبريه أنني كنت في المصارعة هذه الظهيرة Dialogue: 0,0:10:59.58,0:11:00.82,Trans #2,,0,0,0,,ليس هذا ما عنيته يا بين Dialogue: 0,0:11:00.92,0:11:02.28,Trans #2,,0,0,0,,ليس بالأمر المهم،هيا Dialogue: 0,0:11:02.62,0:11:04.12,Trans #2,,0,0,0,,جينا وزاك لديهم اللباقة Dialogue: 0,0:11:04.23,0:11:05.16,Trans #2,,0,0,0,,ليبقوا هذا سرًا لأجلي Dialogue: 0,0:11:05.28,0:11:06.64,Trans #2,,0,0,0,,انهما ليسا شقيقاي حتى Dialogue: 0,0:11:08.56,0:11:12.04,Trans #2,,0,0,0,,عرفتما يا رفاق أنه كان يعمل هنا\Nولم تخبراني ؟ Dialogue: 0,0:11:12.14,0:11:13.60,Trans #2,,0,0,0,,طلب منا أن لا نقول شيئًا Dialogue: 0,0:11:13.77,0:11:15.34,Trans #2,,0,0,0,,لكنني صديقتكم المقربة Dialogue: 0,0:11:16.14,0:11:18.30,Trans #2,,0,0,0,,هل هناك أي شيء آخر تخفينه عني يا جينا ؟ Dialogue: 0,0:11:18.46,0:11:20.38,Trans #2,,0,0,0,,إن كان هذا اسمك الحقيقي Dialogue: 0,0:11:20.52,0:11:22.14,Trans #2,,0,0,0,,حسنا،بما أنك سألت Dialogue: 0,0:11:22.31,0:11:24.78,Trans #2,,0,0,0,,هذه السترة صغيرة جدًا عليك Dialogue: 0,0:11:24.91,0:11:26.05,Trans #2,,0,0,0,,إنها محقة Dialogue: 0,0:11:27.64,0:11:29.86,Trans #2,,0,0,0,,مسألة الصدق هذه تُشعرني بالحرية Dialogue: 0,0:11:38.00,0:11:39.84,Trans #2,,0,0,0,,بعد آخر "حقيكذب" عن بين Dialogue: 0,0:11:40.06,0:11:42.26,Trans #2,,0,0,0,,قررت أن الوقت قد حان \N كي نُفرغ كل ما بداخلنا Dialogue: 0,0:11:42.36,0:11:45.16,Trans #2,,0,0,0,,لا مزيد من الكذبات،حقيكذب \Nأو أي شيء Dialogue: 0,0:11:45.77,0:11:47.83,Trans #2,,0,0,0,,اذا من يبدأ ؟ Dialogue: 0,0:11:47.97,0:11:49.76,Trans #2,,0,0,0,,وافق زاك وجينا على المجيء Dialogue: 0,0:11:49.80,0:11:51.04,Trans #2,,0,0,0,,لجلسة إفشاء الحقيقة Dialogue: 0,0:11:51.34,0:11:54.36,Trans #2,,0,0,0,,أدركت أن كل ما علينا فعله\N هو الاعتراف بكل الأكاذيب الماضية Dialogue: 0,0:11:54.54,0:11:56.22,Trans #2,,0,0,0,,حينها يمكننا البدأ بصفحة نظيفة Dialogue: 0,0:11:56.28,0:11:58.04,Trans #2,,0,0,0,,سأبدا أولًا Dialogue: 0,0:11:58.18,0:12:00.48,Trans #2,,0,0,0,,الجلوس ظهرًا لظهر كانت فكرة جينا Dialogue: 0,0:12:00.58,0:12:02.78,Trans #2,,0,0,0,,قالت أنه بهذه الطريقة،ستكون أقل إخافة Dialogue: 0,0:12:02.95,0:12:05.28,Trans #2,,0,0,0,,مثلما لا ينظر أحد للكاهن \N خلال الإعتراف Dialogue: 0,0:12:06.96,0:12:10.72,Trans #2,,0,0,0,,أدي،أتذكرين عندما استعرت سترتك الصفراء Dialogue: 0,0:12:10.82,0:12:12.64,Trans #2,,0,0,0,,وأخبرتك أنه قد هاجمني العث Dialogue: 0,0:12:12.96,0:12:13.82,Trans #2,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:12:14.08,0:12:16.60,Trans #2,,0,0,0,,الحقيقة هي أنني سكبت الشوكلاتة الساخنة عليها Dialogue: 0,0:12:16.77,0:12:20.87,Trans #2,,0,0,0,,لذا أعطيتها لنانسي لتأكل الدليل Dialogue: 0,0:12:20.94,0:12:23.66,Trans #2,,0,0,0,,حسنا،أتذكران عندما كتبت أغنية Dialogue: 0,0:12:23.76,0:12:24.96,Trans #2,,0,0,0,,ماريس قزم بشع Dialogue: 0,0:12:24.98,0:12:27.64,Trans #2,,0,0,0,,وسألتما إن كتبت عنكم \N أغانٍ لئيمة من قبل Dialogue: 0,0:12:27.90,0:12:29.30,Trans #2,,0,0,0,,وأنا قلت لا ؟ Dialogue: 0,0:12:30.82,0:12:32.02,Trans #2,,0,0,0,,حسنا Dialogue: 0,0:12:32.78,0:12:35.38,اغنية #2,,0,0,0,,زاك عنيد جدًا،يقودني للجنون Dialogue: 0,0:12:35.52,0:12:37.02,اغنية #2,,0,0,0,,يقيم اعتصامات فقط لأنه Dialogue: 0,0:12:37.08,0:12:41.42,اغنية #2,,0,0,0,,كسول جدًا على الوقوف Dialogue: 0,0:12:41.59,0:12:43.52,Trans #2,,0,0,0,,إنها لا تعني أي شيء Dialogue: 0,0:12:43.93,0:12:45.89,Trans #2,,0,0,0,,إنهم فقط طريقة صحية للتنفيس عن غضبي Dialogue: 0,0:12:46.06,0:12:46.89,Trans #2,,0,0,0,,هم؟ Dialogue: 0,0:12:47.06,0:12:49.46,Trans #2,,0,0,0,,كم عدد الأغاني اللئيمة التي كتبتها عني ؟ Dialogue: 0,0:12:53.94,0:12:55.28,Trans #2,,0,0,0,,هل لدي مجلد أيضًا ؟ Dialogue: 0,0:12:56.00,0:12:58.00,Trans #2,,0,0,0,,أمي،هل رأيت مزلاجي ؟ Dialogue: 0,0:12:58.17,0:13:00.54,Trans #2,,0,0,0,,ليس مجلد تمامًا Dialogue: 0,0:13:08.84,0:13:10.28,Trans #2,,0,0,0,,اذا على أي حال Dialogue: 0,0:13:10.54,0:13:14.00,Trans #2,,0,0,0,,أتذكران عندما أخبرت جينا أنني أحببت \Nالفستان الذي ارتدته في حفلة زاك لعيد الشجرة Dialogue: 0,0:13:14.22,0:13:15.92,Trans #2,,0,0,0,,حسنًا،بصراحة Dialogue: 0,0:13:16.06,0:13:18.76,Trans #2,,0,0,0,,اعتقدت أنه فاضح قليلًا Dialogue: 0,0:13:19.28,0:13:19.82,Trans #2,,0,0,0,,زاك؟ Dialogue: 0,0:13:20.03,0:13:23.04,Trans #2,,0,0,0,,كتبت رقم جينا على حائط حمام \Nالطابق العلوي الشهر الماضي Dialogue: 0,0:13:23.26,0:13:25.17,Trans #2,,0,0,0,,لأنني كنت غاضب منها \N لأنها سرقت واجب الرياضيات خاصتي Dialogue: 0,0:13:25.30,0:13:27.12,Trans #2,,0,0,0,,لقد استعرت واجبك فقط Dialogue: 0,0:13:27.46,0:13:30.36,Trans #2,,0,0,0,,لكن لأكون صادقة،حصلت على موعد \Nمع راندي كلاين بسبب ذلك Dialogue: 0,0:13:30.76,0:13:33.82,Trans #2,,0,0,0,,وأكره عندما تستخدم أدي كلمات فرنسية زائفة Dialogue: 0,0:13:33.98,0:13:35.20,Trans #2,,0,0,0,,"(مثل "ريسكاي(فاضح Dialogue: 0,0:13:35.92,0:13:38.90,Trans #2,,0,0,0,,أخبرت جينا أنني مريضة في ليلة \Nعرضها لأزياء المركز التجاري Dialogue: 0,0:13:39.02,0:13:41.16,Trans #2,,0,0,0,,لكنني اردت حقًا مشاهدة مباراة كرة القدم لـجايك Dialogue: 0,0:13:41.24,0:13:44.88,Trans #2,,0,0,0,,حسنًا،أخبرتكما أن قبلتي الأولى كانت مع مارجي باستيرناك Dialogue: 0,0:13:45.18,0:13:46.70,Trans #2,,0,0,0,,..لكن في الحقيقة كانت مع Dialogue: 0,0:13:47.22,0:13:48.24,Trans #2,,0,0,0,,كرانبيري Dialogue: 0,0:13:48.34,0:13:49.82,Trans #2,,0,0,0,,في لعبة أدر الزجاجة Dialogue: 0,0:13:51.34,0:13:54.16,Trans #2,,0,0,0,,هذا مقرف بقدر تلك المرة التي أخبرت فيها أدي Dialogue: 0,0:13:54.16,0:13:55.58,Trans #2,,0,0,0,,أن الحشرة في حساءها كانت قطعة فطر Dialogue: 0,0:13:55.64,0:13:57.58,Trans #2,,0,0,0,,لأنني لم أرد الانتظار في طابور الكافتيريا مجددًا Dialogue: 0,0:13:58.53,0:14:00.33,Trans #2,,0,0,0,,جعلتني أكل حشرة ؟ Dialogue: 0,0:14:01.28,0:14:02.70,Trans #2,,0,0,0,,لماذا أخبرتني ذلك ؟ Dialogue: 0,0:14:02.76,0:14:04.34,Trans #2,,0,0,0,,أنتِ من أردت أن نكون صادقين Dialogue: 0,0:14:04.44,0:14:05.54,Trans #2,,0,0,0,,هذا مقرف Dialogue: 0,0:14:05.78,0:14:06.94,Trans #2,,0,0,0,,أعتقد أننا انتهينا هنا Dialogue: 0,0:14:14.05,0:14:16.45,Trans #2,,0,0,0,,هل تصدقين ذلك يا أمي ؟ \N! لقد كذبا علي Dialogue: 0,0:14:16.55,0:14:18.62,Trans #2,,0,0,0,,أدي،جينا وزاك هما أعز أصدقائك Dialogue: 0,0:14:18.72,0:14:20.69,Trans #2,,0,0,0,,كلنا نكذب كذبات بيضاء أحيانًا Dialogue: 0,0:14:20.82,0:14:23.06,Trans #2,,0,0,0,,اذا ما الذي يجعل بعض الكذبات جيدة وبعضهم لا ؟ Dialogue: 0,0:14:23.56,0:14:24.89,Trans #2,,0,0,0,,من الصعب التحديد Dialogue: 0,0:14:25.03,0:14:26.23,Trans #2,,0,0,0,,عليك الثقة بحدسك Dialogue: 0,0:14:26.68,0:14:29.70,Trans #2,,0,0,0,,الآن ابقي ثابتة حتى لا أغرز إبرة \Nفي قبعة توماس جيفرسون Dialogue: 0,0:14:30.20,0:14:31.93,Trans #2,,0,0,0,,علي القيام ببعض الغسيل بسرعة Dialogue: 0,0:14:32.60,0:14:33.92,Trans #2,,0,0,0,,بصابون غسيل الأطباق ؟ Dialogue: 0,0:14:34.62,0:14:36.36,Trans #2,,0,0,0,,نعم بصابون غسيل الأطباق Dialogue: 0,0:14:36.84,0:14:38.84,Trans #2,,0,0,0,,إنه يحتوي على صبار ولانولين Dialogue: 0,0:14:39.68,0:14:42.28,Trans #2,,0,0,0,,بين،لم لا تتركه فقط ؟ \Nسأضعهم في مجموعتي التالية Dialogue: 0,0:14:42.61,0:14:46.88,Trans #2,,0,0,0,,أمي،يأتي وقت حينما يجب على الفتى \Nالخروج من ظل أمه Dialogue: 0,0:14:46.92,0:14:48.21,Trans #2,,0,0,0,,بحق الله Dialogue: 0,0:14:48.56,0:14:51.26,Trans #2,,0,0,0,,لن أدفع لك لأنك غسلت ملابسك بنفسك Dialogue: 0,0:14:51.50,0:14:53.32,Trans #2,,0,0,0,,أنا سأغسلها- \Nسأتولى الأمر- Dialogue: 0,0:14:53.36,0:14:55.66,Trans #2,,0,0,0,,ليس لدي مشكلة في غسيل ملابسك Dialogue: 0,0:14:59.50,0:15:00.24,Trans #2,,0,0,0,,جوس ؟ Dialogue: 0,0:15:00.36,0:15:02.64,Trans #2,,0,0,0,,هل ستقتنعين بـ"الجميع يرتديهم الآن"؟ Dialogue: 0,0:15:02.76,0:15:05.18,Trans #2,,0,0,0,,أنت تعمل في جوس ؟ لماذا لم تخبرنا ؟ Dialogue: 0,0:15:05.26,0:15:06.73,Trans #2,,0,0,0,,لم يرد أن يجرح مشاعر والدي Dialogue: 0,0:15:07.40,0:15:08.72,Trans #2,,0,0,0,,أدي،كنتِ تعرفين حول هذا ؟ Dialogue: 0,0:15:09.60,0:15:12.00,Trans #2,,0,0,0,,كذبة بيضاء يا أمي،أتذكرين؟ Dialogue: 0,0:15:12.34,0:15:13.96,Trans #2,,0,0,0,,لن تخبري والدي،أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:15:14.24,0:15:15.36,Trans #2,,0,0,0,,بالطبع لا Dialogue: 0,0:15:16.34,0:15:17.58,Trans #2,,0,0,0,,أنت ستخبره Dialogue: 0,0:15:28.28,0:15:29.18,Trans #2,,0,0,0,,جينا Dialogue: 0,0:15:29.46,0:15:30.34,Trans #2,,0,0,0,,أدي Dialogue: 0,0:15:31.33,0:15:32.66,Trans #2,,0,0,0,,أعجبني زيك Dialogue: 0,0:15:32.83,0:15:33.94,Trans #2,,0,0,0,,أعجبني زيك أيضًا Dialogue: 0,0:15:34.40,0:15:36.58,Trans #2,,0,0,0,,أرى أنك تذكرتي فطائر بوسطن بالكريمة Dialogue: 0,0:15:36.80,0:15:39.23,Trans #2,,0,0,0,,نعم،تمثل حادثة حفل شاي بوسطن Dialogue: 0,0:15:39.30,0:15:41.43,Trans #2,,0,0,0,,المحفزة للثورة الأمريكية Dialogue: 0,0:15:41.57,0:15:42.70,Trans #2,,0,0,0,,أعددتهم بنفسي Dialogue: 0,0:15:43.16,0:15:43.74,Trans #2,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:15:43.84,0:15:45.34,Trans #2,,0,0,0,,أتمنى أن لا يكون هناك أي حشرات داخلهم Dialogue: 0,0:15:45.54,0:15:48.02,Trans #2,,0,0,0,,مضحك،لم لا تكتبي أغنية عن ذلك ؟ Dialogue: 0,0:15:48.72,0:15:51.88,Trans #2,,0,0,0,,حسنا،إن كنا جاهزين \Nسيداتي وسادتي Dialogue: 0,0:15:52.18,0:15:54.68,Trans #2,,0,0,0,,أعيدكم إلى الحرب الثورية Dialogue: 0,0:16:05.46,0:16:08.80,Trans #2,,0,0,0,,الحرب الثورية كانت فترة اضطراب ونجاح عظيمين Dialogue: 0,0:16:08.82,0:16:10.08,Trans #2,,0,0,0,,في تاريخ أمريكا Dialogue: 0,0:16:10.28,0:16:15.62,Trans #2,,0,0,0,,غالبًا بسبب أن توماس جيفرسون \N آمن دومًا بالصدق بعكس بيستي روس Dialogue: 0,0:16:15.68,0:16:18.84,Trans #2,,0,0,0,,وليس بناء صداقات على الكذب Dialogue: 0,0:16:19.26,0:16:23.24,Trans #2,,0,0,0,,حسنا،من المحتمل أن بيستي روس \Nعرفت قيمة إبقاء فمها مغلقًا Dialogue: 0,0:16:23.30,0:16:24.34,Trans #2,,0,0,0,,بين الحين والآخر Dialogue: 0,0:16:24.76,0:16:26.94,Trans #2,,0,0,0,,هذا ليس ما قاله راندي كلاين Dialogue: 0,0:16:29.22,0:16:33.80,Trans #2,,0,0,0,,في هذه الحالة،دعونا لا ننسى \Nتلك اللحظة الحاسمة في التاريخ Dialogue: 0,0:16:33.96,0:16:36.46,Trans #2,,0,0,0,,عندما اتصل توماس جيفرسون بـ جايك باهاري Dialogue: 0,0:16:36.52,0:16:38.66,Trans #2,,0,0,0,,متظاهرًا بأنه يأخذ استطلاع "من المثير"؟ Dialogue: 0,0:16:39.93,0:16:43.72,Trans #2,,0,0,0,,ربما لو جاءت بيستي روس إلى حفلة مبيت توماس جيفرسون Dialogue: 0,0:16:43.84,0:16:45.66,Trans #2,,0,0,0,,بدلًا من الخروج مع فتى في الصف الثامن Dialogue: 0,0:16:45.86,0:16:46.70,Trans #2,,0,0,0,,الذي هجرها Dialogue: 0,0:16:48.24,0:16:49.80,Trans #2,,0,0,0,,لم يكن ليحدث ذلك Dialogue: 0,0:16:49.94,0:16:51.94,Trans #2,,0,0,0,,لقد بدأ الأمر الآن Dialogue: 0,0:16:52.07,0:16:55.12,Trans #2,,0,0,0,,سأكون فضولية لسماع ماذا سيقول \Nالملك مارتن لوثر حيال الأمر Dialogue: 0,0:16:55.41,0:16:58.44,Trans #2,,0,0,0,,بما أنه كان الشخص الذي أجبرتيه \Nعلى السماح لكِ بتجديل شعره Dialogue: 0,0:16:58.58,0:17:00.45,Trans #2,,0,0,0,,دعوني خارج الموضوع Dialogue: 0,0:17:00.55,0:17:03.15,Trans #2,,0,0,0,,أنا أتبع سياسة صارمة تقوم على عدم العنف Dialogue: 0,0:17:03.25,0:17:06.38,Trans #2,,0,0,0,,حسنا،كان ذلك مشروع مُلفت للانتباه Dialogue: 0,0:17:06.59,0:17:10.30,Trans #2,,0,0,0,,لكنني أعتقد أنه حان الوقت \Nلسماع ماذا سيقولان جي بي مورغان وروكفلر Dialogue: 0,0:17:10.86,0:17:13.74,Trans #2,,0,0,0,,انطلاق من روح تمثيل أشخاص غنيين قذرين Dialogue: 0,0:17:13.78,0:17:15.66,Trans #2,,0,0,0,,الذين استطاعوا بيع وشراء أي أحد Dialogue: 0,0:17:15.80,0:17:19.80,Trans #2,,0,0,0,,أخذنا الحرية في تعيين طلاب الصف \Nالسادس ليؤدوا عرضنا Dialogue: 0,0:17:27.32,0:17:29.04,Trans #2,,0,0,0,,وربما إن كانت جينا محظوظة Dialogue: 0,0:17:29.04,0:17:30.64,Trans #2,,0,0,0,,ستجد لنفسها زوج غني Dialogue: 0,0:17:31.95,0:17:33.35,Trans #2,,0,0,0,,! احتراق Dialogue: 0,0:17:34.55,0:17:36.18,Trans #2,,0,0,0,,ذلك لم يكن احتراقًا Dialogue: 0,0:17:36.28,0:17:37.72,Trans #2,,0,0,0,,إنه ليس منطقيًا حتى Dialogue: 0,0:17:39.60,0:17:41.28,Trans #2,,0,0,0,,اخرسي،بتسي روس Dialogue: 0,0:17:39.60,0:17:42.14,Notes #2,,0,0,0,,قالت اسمها كلفظ مؤخرة Dialogue: 0,0:17:42.29,0:17:43.80,Trans #2,,0,0,0,,ذلك كان احتراقًا Dialogue: 0,0:17:43.88,0:17:46.42,Trans #2,,0,0,0,,اعتقدت أنك اردت البقاء خارج الموضوع،كينج Dialogue: 0,0:17:48.96,0:17:50.53,Trans #2,,0,0,0,,حسنا،ربما يجب علينا إنهاء هذا الأمر Dialogue: 0,0:17:51.97,0:17:56.04,Trans #2,,0,0,0,,ربما الحقيقة الصادقة هي أن بيتسي روس صديقة سيئة Dialogue: 0,0:17:56.14,0:17:59.74,Trans #2,,0,0,0,,ولا يجب على توماس جيفرسون \Nأن يصدق أي كلمة تقولها مجددًا Dialogue: 0,0:17:59.92,0:18:00.82,Trans #2,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:18:00.91,0:18:03.84,Trans #2,,0,0,0,,! حسنا،كل فطيرة يا جيفرسون Dialogue: 0,0:18:08.68,0:18:10.42,Trans #2,,0,0,0,,! هذا كثير على عدم العنف Dialogue: 0,0:18:19.00,0:18:21.08,Trans #2,,0,0,0,,! هذا يكفي تمامًا Dialogue: 0,0:18:21.43,0:18:24.90,Trans #2,,0,0,0,,...لا داعي لإعادة تمثيل الثورة الأمريكية بفطائرة بوسطن Dialogue: 0,0:18:26.50,0:18:27.70,Trans #2,,0,0,0,,بالكريمة Dialogue: 0,0:18:36.10,0:18:42.22,Trans #2,,0,0,0,,لم أشهد بكل سنواتي كمديرة \Nلهذه المؤسسة الرفيعة Dialogue: 0,0:18:42.28,0:18:44.72,Trans #2,,0,0,0,,مثل هذه التصرف المثير للشفقة Dialogue: 0,0:18:44.85,0:18:49.50,Trans #2,,0,0,0,,أدي وأصدقائها حولوا رموز تاريخنا الأمريكي المشرف Dialogue: 0,0:18:49.66,0:18:52.36,Trans #2,,0,0,0,,إلى مهرجين يرمون الفطائر Dialogue: 0,0:18:52.49,0:18:54.19,Trans #2,,0,0,0,,هذا مكان للتعلم Dialogue: 0,0:18:54.22,0:18:57.82,Trans #2,,0,0,0,,ليس الصف الأول لحفلة في قصر موسيقى البوب Dialogue: 0,0:19:00.50,0:19:03.06,Trans #2,,0,0,0,,لا أطيق الانتظار لسماع الأغنية التي ستكتبينها عن هذا اليوم Dialogue: 0,0:19:03.20,0:19:05.54,Trans #2,,0,0,0,,لكن هذه المرة عليك إخباري إن لم تعجبك Dialogue: 0,0:19:06.36,0:19:07.88,Trans #2,,0,0,0,,أنا آسفة لأننا كذبنا حول عدة أمور Dialogue: 0,0:19:08.08,0:19:10.31,Trans #2,,0,0,0,,عقد الصدق ذلك كان غبي جدًا Dialogue: 0,0:19:10.78,0:19:12.40,Trans #2,,0,0,0,,دعونا لا نتحدث عن الأمر مجددًا Dialogue: 0,0:19:12.60,0:19:13.80,Trans #2,,0,0,0,,قد لا تكون مشكلة Dialogue: 0,0:19:14.02,0:19:17.02,Trans #2,,0,0,0,,اذا تورطت في الكثير من المتاعب \Nسترسلني أمي إلى مدرسة كاثوليكية Dialogue: 0,0:19:17.44,0:19:19.62,Trans #2,,0,0,0,,سأكون مشغولة بالتوبة \N عن التحدث بشأن أي شيء Dialogue: 0,0:19:21.48,0:19:22.64,Trans #2,,0,0,0,,لست أمزح Dialogue: 0,0:19:22.76,0:19:24.98,Trans #2,,0,0,0,,مخالفة جدية أخرى ولن يكون هناك سوى\N Dialogue: 0,0:19:25.04,0:19:27.28,Trans #2,,0,0,0,,راهبات وسترات منقوشة من الآن فصاعدًا Dialogue: 0,0:19:29.08,0:19:33.70,Trans #2,,0,0,0,,اؤكد لك،نحن لا نشجع هذا الأسلوب \N من التواصل الغير لفظي في المنزل Dialogue: 0,0:19:34.04,0:19:35.30,Trans #2,,0,0,0,,ولا نأكل الفطائر أبدًا Dialogue: 0,0:19:35.40,0:19:37.26,Trans #2,,0,0,0,,نحن لا نتناول الحلوى في معظم الليالي Dialogue: 0,0:19:39.84,0:19:42.38,Trans #2,,0,0,0,,سنتحدث بشأن هذا الليلة،أيتها الشابة Dialogue: 0,0:19:45.91,0:19:49.14,Trans #2,,0,0,0,,حسنًا،أنا مستعدة لرؤية ثلاثتكم الآن Dialogue: 0,0:19:49.55,0:19:50.85,Trans #2,,0,0,0,,أريدكم أن تكونوا صادقين Dialogue: 0,0:19:50.99,0:19:56.12,Trans #2,,0,0,0,,وتخبروني من رمى أول فطيرة Dialogue: 0,0:19:59.10,0:20:02.18,Trans #2,,0,0,0,,أو ربما تفضلون البقاء صامتين ؟ Dialogue: 0,0:20:02.60,0:20:06.44,Trans #2,,0,0,0,,..وسأفصل ثلاثتكم حتى تُحل هذه المسأ Dialogue: 0,0:20:06.58,0:20:08.82,Trans #2,,0,0,0,,..انتظري،أنا Dialogue: 0,0:20:10.00,0:20:11.87,Trans #2,,0,0,0,,أنا الفاعلة Dialogue: 0,0:20:16.61,0:20:19.41,Trans #2,,0,0,0,,! وامسحوا هذه الابتسامات من وجوهكم Dialogue: 0,0:20:19.55,0:20:20.88,Trans #2,,0,0,0,,هذا مكتبي Dialogue: 0,0:20:20.96,0:20:24.98,Trans #2,,0,0,0,,وليس ليلة الخبز الملتوي المجاني في أرض البيتزا Dialogue: 0,0:20:34.56,0:20:35.56,Trans #2,,0,0,0,,مرحبا أبي Dialogue: 0,0:20:36.60,0:20:38.06,Trans #2,,0,0,0,,علينا التحدث Dialogue: 0,0:20:38.46,0:20:41.38,Trans #2,,0,0,0,,آسف،لم أقصد دهس دراجتك Dialogue: 0,0:20:41.47,0:20:42.67,Trans #2,,0,0,0,,كان الجو مظلمًا Dialogue: 0,0:20:42.80,0:20:44.44,Trans #2,,0,0,0,,دهست دراجتي ؟ Dialogue: 0,0:20:45.96,0:20:46.86,Trans #2,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:20:47.08,0:20:49.30,Trans #2,,0,0,0,,لقد سُرقت من قبل قاطعي الطرق المحليين Dialogue: 0,0:20:50.68,0:20:51.68,Trans #2,,0,0,0,,أبي،انسى أمر الدراجة Dialogue: 0,0:20:51.81,0:20:53.26,Trans #2,,0,0,0,,علي إخبارك شيئًا Dialogue: 0,0:20:59.65,0:21:00.49,Trans #2,,0,0,0,,خليط مكسرات ؟ Dialogue: 0,0:21:00.66,0:21:02.59,Trans #2,,0,0,0,,لا،شكرًا Dialogue: 0,0:21:05.28,0:21:07.34,Trans #2,,0,0,0,,هل يمكنني أن أحضر لك كأس حليب دافئ ؟ Dialogue: 0,0:21:07.68,0:21:09.94,Trans #2,,0,0,0,,ربما شاي بالأعشاب ؟ Dialogue: 0,0:21:10.16,0:21:11.63,Trans #2,,0,0,0,,لا،أنا بخير Dialogue: 0,0:21:11.77,0:21:13.78,Trans #2,,0,0,0,,هل أنت متأكد أنك مرتاح ؟ \Nلأنني أستطيع أن أحضر لك المزيد من الوسائد Dialogue: 0,0:21:13.84,0:21:16.22,Trans #2,,0,0,0,,بين،ما الأمر ؟ Dialogue: 0,0:21:18.91,0:21:20.58,Trans #2,,0,0,0,,لقد كنت أعمل في جوس Dialogue: 0,0:21:20.72,0:21:23.12,Trans #2,,0,0,0,,لهذا السبب لم أرد أن أعمل عندك هذه السنة Dialogue: 0,0:21:24.58,0:21:26.51,Trans #2,,0,0,0,,بين،لماذا لم تخبرني فقط ؟ Dialogue: 0,0:21:27.12,0:21:29.48,Trans #2,,0,0,0,,تبدو دائمًا متحمسًا بأنني سأعمل في متجرك Dialogue: 0,0:21:29.62,0:21:32.78,Trans #2,,0,0,0,,إلا أنه ليس المكان الذي أرى فيه نفسي بعد الآن Dialogue: 0,0:21:33.09,0:21:34.49,Trans #2,,0,0,0,,أنا آسف Dialogue: 0,0:21:34.62,0:21:37.06,Trans #2,,0,0,0,,أردت فقط أن أفعل ما أريده Dialogue: 0,0:21:37.98,0:21:40.42,Trans #2,,0,0,0,,ربما هذا أفضل Dialogue: 0,0:21:40.70,0:21:42.26,Trans #2,,0,0,0,,المكان كحديقة الحيوان Dialogue: 0,0:21:43.18,0:21:47.16,Trans #2,,0,0,0,,فرقة تشجيع بأكملها كانت موجودة طيلة اليوم \Nيبحثن عن أدوات التشجيع Dialogue: 0,0:21:47.97,0:21:49.00,Trans #2,,0,0,0,,أدوات تشجيع ؟ Dialogue: 0,0:21:49.17,0:21:51.10,Trans #2,,0,0,0,,نعم،وضعت قسم جديدًا Dialogue: 0,0:21:51.24,0:21:53.34,Trans #2,,0,0,0,,بجانب تنانير التزلج على الجليد Dialogue: 0,0:21:53.44,0:21:54.74,Trans #2,,0,0,0,,وتنانير التنس Dialogue: 0,0:21:55.56,0:21:59.06,Trans #2,,0,0,0,,اللاعبات الإناث أصبحن حجر الأساس \Nفي متجر سينغر للمستلزمات الرياضية Dialogue: 0,0:22:01.80,0:22:03.12,Trans #2,,0,0,0,,حسنا،طابت ليلتك يا بني Dialogue: 0,0:22:04.10,0:22:05.22,Trans #2,,0,0,0,,تنانير تنس ؟ Dialogue: 0,0:22:05.34,0:22:06.76,Trans #2,,0,0,0,,مهلًا أبي،تنانير التنس ؟ Dialogue: 0,0:22:09.42,0:22:14.24,Trans #2,,0,0,0,,توماس جيفرسون قال ذات مرة أن الصدق \Nهو الفصل الأول في كتاب الحكمة Dialogue: 0,0:22:14.73,0:22:16.83,Trans #2,,0,0,0,,أعتقد أن الفصل الثاني كان Dialogue: 0,0:22:17.00,0:22:19.26,Trans #2,,0,0,0,,لا بأس بالكذب حول رمي أول فطيرة Dialogue: 0,0:22:19.30,0:22:21.32,Trans #2,,0,0,0,,إن كان سيبعد صديقك المقرب عن السترات المنقوشة Dialogue: 0,0:22:21.74,0:22:23.36,Trans #2,,0,0,0,,علينا أنا،جينا،وزاك أن نجمع القمامة Dialogue: 0,0:22:23.44,0:22:25.57,Trans #2,,0,0,0,,طوال يوم احتجاز يوم السبت Dialogue: 0,0:22:25.67,0:22:28.81,Trans #2,,0,0,0,,في الواقع حصلت على يومين سبت \N من أجل البدأ في رمي الفطائر Dialogue: 0,0:22:28.91,0:22:30.24,Trans #2,,0,0,0,,لكنه لم يكن سيئًا لهذه الدرجة Dialogue: 0,0:22:30.31,0:22:33.91,اغنية #3,,0,0,0,,حاولت أن أكون صادقة كطول النهار Dialogue: 0,0:22:34.05,0:22:37.65,اغنية #3,,0,0,0,,انتهى بي الأمر في ورطة،أغني هذه الأغنية Dialogue: 0,0:22:37.75,0:22:41.39,اغنية #3,,0,0,0,,الآن أصدقائي الوحيدون هم القمامة والذباب Dialogue: 0,0:22:41.52,0:22:45.22,اغنية #3,,0,0,0,,لأن أدي انفجرت غضبًا بـفطائر بوسطن بالكريمة Dialogue: 0,0:22:45.28,0:22:46.68,Trans #2,,0,0,0,,مرحبا أدي Dialogue: 0,0:22:48.70,0:22:51.20,Trans #2,,0,0,0,,سمعت بشأن الشجار،آسف لأنني فوته Dialogue: 0,0:22:51.30,0:22:53.14,Trans #2,,0,0,0,,فطيرة بوسطن بالكريمة هي المفضلة عندي Dialogue: 0,0:22:54.00,0:22:55.17,Trans #2,,0,0,0,,هل رأيتم هذا ؟ Dialogue: 0,0:22:56.24,0:22:57.84,Trans #2,,0,0,0,,هل تعتقدان أنه معجب بي ؟ Dialogue: 0,0:22:59.64,0:23:01.88,Trans #2,,0,0,0,,أتعرفان ماذا ؟ لا عليكما Dialogue: 0,0:23:02.11,0:23:03.21,Trans #2,,0,0,0,,لا تجيبا على ذلك Dialogue: 0,0:23:03.28,0:23:04.74,Trans #2,,0,0,0,,هل هو يوم المهنة ؟ Dialogue: 0,0:23:04.81,0:23:07.01,Trans #2,,0,0,0,,كم كان لطيف من المدرسة أن تعطيكم \N لمحة من مستقبلكم Dialogue: 0,0:23:07.34,0:23:10.44,Trans #2,,0,0,0,,يمكنكم القدوم لاحقًا واخراج ورق الشجر من مسبحي Dialogue: 0,0:23:21.63,0:23:23.46,Trans #2,,0,0,0,,هل أنت جائعة يا أدي ؟ Dialogue: 0,0:23:23.56,0:23:25.43,Trans #2,,0,0,0,,أنا متأكد أنه يوجد هنا على الأقل بضعة حشرات Dialogue: 0,0:23:26.74,0:23:28.00,Trans #2,,0,0,0,,! هذا مقرف Dialogue: 0,0:23:29.50,0:23:31.70,Trans #2,,0,0,0,,! ابتعد