1
00:01:45,660 --> 00:01:52,000
الحلقة 05  طريق الدّم

2
00:01:45,660 --> 00:01:52,000
الحلقة 05  طريق الدّم

3
00:02:13,350 --> 00:02:16,150
هل أنت أصمّ أيضًا أيّها العجوز؟

4
00:02:24,890 --> 00:02:26,660
.لا تتحرّكوا أيّها الحرّاس

5
00:02:29,930 --> 00:02:33,030
.الملك في متناول سيفي

6
00:02:37,360 --> 00:02:38,490
أهو جادّ؟

7
00:02:38,490 --> 00:02:39,680
.على رسلك

8
00:02:52,100 --> 00:02:53,270
.أشلاد

9
00:02:54,600 --> 00:02:56,720
.أيّها الوغد! الملك سفين لي أنا

10
00:02:56,720 --> 00:02:57,940
!لا تتحرّك يا ثوركل

11
00:02:57,940 --> 00:02:59,880
.لا يتصرّف أشلاد على طبيعته

12
00:02:59,880 --> 00:03:01,320
.لا تستفزّه

13
00:03:01,320 --> 00:03:03,570
.لا يجب أن يتأذّى الملك

14
00:03:03,950 --> 00:03:04,930
ماذا؟

15
00:03:11,610 --> 00:03:15,590
.أبعد سيفك ثمّ سأغفر لك هذه الإساءة

16
00:03:16,210 --> 00:03:17,840
تغفر لي؟

17
00:03:17,840 --> 00:03:20,130
.انتبه لكلامك أيّها المتوحّش

18
00:03:20,720 --> 00:03:25,640
تستحقّ الموت كعقاب لسخريتك 
!من عائلتي وشعبي

19
00:03:26,320 --> 00:03:27,930
.هذا آخر تحذير لي

20
00:03:28,730 --> 00:03:32,140
.أبعد سيفك يا أشلاد

21
00:03:32,520 --> 00:03:34,470
.ذلك لقبي

22
00:03:35,140 --> 00:03:38,900
.سأخبرك باسمي الحقيقيّ الّذي منحتني إيّاه والدتي

23
00:03:40,660 --> 00:03:43,650
.لوسيوس أرتوريوس كاستوس

24
00:03:44,410 --> 00:03:50,500
.أنا الملك الشّرعيّ لأرض بريتانيا

25
00:04:07,930 --> 00:04:09,620
.أشعر بتحسّن الآن

26
00:04:33,350 --> 00:04:38,710
.سيطر الدّنماركيّون على إنجلترا لفترة من الزّمن

27
00:04:39,150 --> 00:04:43,610
لكن في سنة 1014، تغيّر الوضع بسرعة

28
00:04:43,610 --> 00:04:46,480
.بوفاة ملك الدّنمارك سفين

29
00:04:51,410 --> 00:04:56,750
.تحاربت الدّنمارك وإنجلترا مرّة أخرى

30
00:04:58,050 --> 00:05:00,520
خلف كنوت والده سفين

31
00:05:00,520 --> 00:05:05,080
.وتولّى قيادة جيش الفايكينغ الدّنماركيّ في إنجلترا

32
00:05:06,220 --> 00:05:08,030
،عند سماع أخبار موت سفين

33
00:05:08,030 --> 00:05:13,570
.عاد إثيلريد الثّاني من منفاه في نورماندي وأعيد لمنصبه

34
00:05:14,660 --> 00:05:18,810
،أعلن كِلا الرّجلين نفسيهما ملكًا على إنجلترا

35
00:05:18,810 --> 00:05:23,030
.وصار مصير العرش غير مؤكّد مرّة أخرى

36
00:05:23,580 --> 00:05:28,770
.كانت إنجلترا منهكة بمعارك لا تنتهي

37
00:05:37,210 --> 00:05:39,000
.تراجع يا جلالتك

38
00:05:39,000 --> 00:05:42,150
.أنا بخير. لم أشرب منه

39
00:05:42,150 --> 00:05:44,400
!الـ-العفو يا جلالتك

40
00:05:44,760 --> 00:05:48,700
.أقسم بالمسيح يسوع أنّني لم أكن أعلم

41
00:05:48,700 --> 00:05:50,700
.لم تكن لديّ أدنى فكرة أنّ المشروب مسموم

42
00:05:51,130 --> 00:05:52,990
!الرّحمة يا جلالتك

43
00:05:52,990 --> 00:05:54,790
!العفو أيّها الملك إثيلريد

44
00:05:55,610 --> 00:05:57,130
...وغد

45
00:05:58,730 --> 00:06:00,500
ما هذه الطُّرق المخادعة...؟

46
00:06:26,250 --> 00:06:32,970
.الوضع هنا أسوأ بكثير ممّا بلغنا يا سموّك

47
00:06:33,930 --> 00:06:36,870
،ستستغرق مرسيا الكثير من الوقت

48
00:06:37,230 --> 00:06:42,310
.لتعود لسابق عهدها حين عُرفت بجوهرة الحقول

49
00:06:43,730 --> 00:06:46,600
.غونّار، لا تتكلّم وكأنّ لا دخل لنا بهذا

50
00:06:47,240 --> 00:06:49,050
.نحن من عاث فسادًا بهذه المنطقة

51
00:06:51,850 --> 00:06:52,950
ما ذاك؟

52
00:06:53,740 --> 00:06:54,570
ماذا؟

53
00:06:55,590 --> 00:06:57,270
.صحيح

54
00:06:57,640 --> 00:07:02,520
إنّها القوّات المتقدّمة لجيشنا
.الّتي غزت هذه المنطقة

55
00:07:02,970 --> 00:07:04,440
.ذلك ليس ما قصدته

56
00:07:04,440 --> 00:07:06,780
.أسألك ما الّذي يفعلونه

57
00:07:07,470 --> 00:07:10,240
.ينهبون الأرض بالطّبع

58
00:07:10,240 --> 00:07:13,810
.إنّهم يبحثون عن فتيات لبيعهنّ من بين المتسوّلين

59
00:07:14,710 --> 00:07:16,130
.ظننتني منعتُ ذلك

60
00:07:16,970 --> 00:07:19,620
.فلتُقطع أعناقهم ولتُعرض رؤوسهم على الطّرقات

61
00:07:19,620 --> 00:07:20,580
ماذا؟

62
00:07:21,060 --> 00:07:26,220
.لـ-لكنّ جمع غنائم الحرب عادة عسكريّة معروفة

63
00:07:26,220 --> 00:07:28,750
...منعها بهذه الصّرامة سيودي إلى

64
00:07:28,750 --> 00:07:31,570
.الرّجال الّذين يفتقرون للانضباط ليسوا جنودًا لي

65
00:07:32,040 --> 00:07:34,600
.اقطع أعناقهم واعرض رؤوسهم على الطّرقات

66
00:07:35,240 --> 00:07:38,730
.حا-حاضر يا سموّك

67
00:07:38,730 --> 00:07:39,670
!أنت

68
00:07:39,670 --> 00:07:41,890
ماذا؟ أأنت جادّ؟

69
00:07:57,450 --> 00:08:01,750
.أقدّر لك قدومك كلّ هذه المسافة يا سموّك

70
00:08:02,390 --> 00:08:04,880
فلوكي، هل تمّت التّحضيرات؟

71
00:08:05,230 --> 00:08:07,870
.نعم يا سموّك، إنّهم ينتظرون أمرك

72
00:08:07,870 --> 00:08:10,760
.بإمكانهم التّحرّك في الحال

73
00:08:11,780 --> 00:08:15,560
.لكن لم يكن عليك أن تلتقي بهم بنفسك

74
00:08:15,560 --> 00:08:17,640
.كان بإمكانك السّماح لنا بتولّي هذه المسألة

75
00:08:17,640 --> 00:08:21,130
.لا بأس. كنتُ هنا سلفًا أراقب الوضع العسكريّ

76
00:08:21,130 --> 00:08:22,270
.سأقابلهم

77
00:08:22,600 --> 00:08:25,550
.إيرل مرسيا إيادريك رجل جبان

78
00:08:25,550 --> 00:08:27,890
.بالكاد يُعتبر رجلاً يستحقّ اللّقاء

79
00:08:28,460 --> 00:08:31,880
.شخصيّة المرء وفائدته أمران مختلفان تمامًا

80
00:08:31,880 --> 00:08:34,150
.في كلّ الأحوال، سألتقي به وأحكم عليه بنفسي

81
00:08:36,120 --> 00:08:41,210
.وفوق ذلك، ثمّة سبب آخر لزيارتي

82
00:08:42,350 --> 00:08:44,340
ماذا تعني؟

83
00:08:45,360 --> 00:08:48,290
!أنت

84
00:08:48,290 --> 00:08:52,300
!كنوت

85
00:08:52,300 --> 00:08:55,550
!أتيتَ أيّها الوغد

86
00:08:55,550 --> 00:08:59,300
!كنوت

87
00:08:59,970 --> 00:09:02,240
.عليّ أن أهدّئ من روع ذاك

88
00:09:02,240 --> 00:09:04,700
.أتخيّل أنّها كانت مهمّة عظيمة لك ولرجالك

89
00:09:04,700 --> 00:09:07,100
.نعم، بكلّ تأكيد

90
00:09:17,610 --> 00:09:20,490
!أيّها الشّقيّ الصّغير

91
00:09:20,490 --> 00:09:21,930
!دعوني أضربه

92
00:09:21,930 --> 00:09:26,420
!ابتعدوا عن طريقي ودعوني أضربه ولو مرّة

93
00:09:27,080 --> 00:09:28,500
.اهدأ يا ثوركل

94
00:09:29,040 --> 00:09:32,110
...ولماذا قد أهدأ أيّها الشّقيّ

95
00:09:33,110 --> 00:09:40,760
أكره عندما يوقف شخص ما معاركي
!أكثر ممّا أكره الضّفادع

96
00:09:41,100 --> 00:09:41,930
ماذا؟

97
00:09:41,930 --> 00:09:43,010
ضفادع؟

98
00:09:44,150 --> 00:09:46,970
.طلبت مرسيا هدنة

99
00:09:47,880 --> 00:09:50,650
.نصرنا هنا أكيد

100
00:09:51,050 --> 00:09:53,030
.أبليت حسنًا يا ثوركل

101
00:09:53,030 --> 00:09:55,030
!أغلق فمك

102
00:09:55,770 --> 00:10:02,120
.لا تتوقّف المعارك حتّى أقطع عنق قائد العدوّ

103
00:10:02,120 --> 00:10:06,790
.كنتُ أوشك على أخذ رأس إيادريك

104
00:10:07,200 --> 00:10:08,750
.كفاك صراخًا

105
00:10:08,750 --> 00:10:12,340
.إيرل مرسيا إيادريك ما هو إلاّ قائد هذه المنطقة

106
00:10:12,780 --> 00:10:14,500
.انظر للصّورة الأكبر

107
00:10:15,050 --> 00:10:18,620
.لا أهتمّ لذلك الهراء

108
00:10:18,620 --> 00:10:22,550
.أريد الاستمتاع بحياة تملؤها الحروب لا غير

109
00:10:22,920 --> 00:10:28,440
يقوم إدموند بن إثيلريد بتحرّكات
.مقلقة في الأراضي الشّرقيّة

110
00:10:28,890 --> 00:10:32,270
.أطلب منك مساعدتنا في تهدئة الشّرق

111
00:10:32,270 --> 00:10:33,860
—قوّتك السّاحقة في المعارك

112
00:10:33,860 --> 00:10:39,400
.أنا من يقرّر أين أذهب ومن أقاتل يا مكعّب الرّأس

113
00:10:40,520 --> 00:10:41,820
!كنوت

114
00:10:42,430 --> 00:10:47,580
.من الأفضل لك ألاّ تكون قد نسيت ما قلته لك

115
00:10:48,690 --> 00:10:55,970
سأراقب ما الّذي ستفعله من الآن"
".فصاعدًا، ومن ستصير أيضًا

116
00:10:57,460 --> 00:11:00,280
.ما زلتَ نكرة

117
00:11:00,280 --> 00:11:02,840
.لستَ حتّى ملك إنجلترا

118
00:11:03,160 --> 00:11:05,510
.أنت مجرّد صبيّ

119
00:11:05,870 --> 00:11:07,900
.لذلك أصغ أيّها الصّبيّ

120
00:11:07,900 --> 00:11:11,750
.لن تتمكّن من تجنّب الحرب مهما فعلت

121
00:11:12,190 --> 00:11:15,730
.لا خيار أمامك سوى شقّ طريقك بالدّماء والحديد

122
00:11:16,660 --> 00:11:19,120
.تمامًا كما فعل أشلاد

123
00:11:19,120 --> 00:11:20,650
.لا تنس ذلك

124
00:11:21,100 --> 00:11:25,380
الدّرب الّذي سرتَ عليه تغطّيه
.الدّماء من البداية

125
00:11:27,680 --> 00:11:29,370
إلى متى ستواصلون فعل هذا؟

126
00:11:29,370 --> 00:11:31,870
!هذا مزعج! ابتعدوا عنّي

127
00:11:32,220 --> 00:11:34,370
.كم أنا منزعج

128
00:11:35,040 --> 00:11:39,010
.سأتراجع اليوم، لكن لن يتكرّر هذا ثانية

129
00:11:39,010 --> 00:11:40,660
.إيّاك أن تنسى ذلك

130
00:11:42,510 --> 00:11:45,600
كـ-كيف يجرؤ على إهانتك هكذا أمام الجنود؟

131
00:11:45,600 --> 00:11:50,520
.يا سموّك، لا يجب عليك التّغاضي عن هذه الإساءة

132
00:11:51,250 --> 00:11:53,950
.لِمَ لا؟ هذا منطقيّ

133
00:11:53,950 --> 00:11:55,770
.قدّمَ لي تحذيرًا قيّمًا

134
00:11:56,840 --> 00:11:58,850
.إنّه رحل صريح

135
00:11:57,460 --> 00:11:58,850
!ابتعد

136
00:11:59,560 --> 00:12:01,000
.أفسح الطّريق

137
00:11:59,560 --> 00:12:02,400
.سيكون من دواعي سروري أن أعيش كما يعيش

138
00:12:05,850 --> 00:12:06,790
.هيّا بنا

139
00:12:30,100 --> 00:12:32,450
.أربعة آلاف جنيه فضّيّ

140
00:12:32,890 --> 00:12:36,210
.هذا كلّ ما تمكّنّا من جمعه هذه المرّة

141
00:12:37,220 --> 00:12:39,270
.اقبل هذا العرض رجاءً

142
00:12:43,830 --> 00:12:47,780
،إن سحبت قوّاتك من مرسيا

143
00:12:48,110 --> 00:12:50,760
.فسنقدّم لك أربعة آلاف جنيه إضافيّة

144
00:12:50,760 --> 00:12:54,090
.ليست صفقة سيّئة يا كنوت

145
00:12:55,110 --> 00:12:59,530
تعرض عليّ ضريبة دينغيلد يا إيادريك؟

146
00:13:03,560 --> 00:13:07,160
ما جوابك يا كنوت؟

147
00:13:22,470 --> 00:13:23,940
.هذا رخيص

148
00:13:37,090 --> 00:13:40,460
.حسنًا، ارفعوها

149
00:13:51,640 --> 00:13:52,420
.حسنًا

150
00:14:28,180 --> 00:14:29,790
.دعني أسألك عن أمر ما

151
00:14:31,190 --> 00:14:39,270
أنت تدفع لي هذه الفضّة لأغادر 
مرسيا، صحيح يا إيادريك؟

152
00:14:39,850 --> 00:14:42,270
.أ-أنا أعرض عليك ثمانية آلاف جنيه

153
00:14:42,270 --> 00:14:45,360
.يجدر أن يكون ذلك أكثر من كاف لتنسحب

154
00:14:47,590 --> 00:14:48,490
.ليس كافيًا

155
00:14:49,770 --> 00:14:52,900
.فكّر مليًّا بشأن ما تقوله

156
00:14:53,390 --> 00:14:57,500
أنت تخبر بريتوالدا إنجلترا كنوت

157
00:14:57,850 --> 00:15:01,490
.أن يأخذ هذا المال ويغادر من منطقته

158
00:15:02,310 --> 00:15:06,760
والسّعر الّذي وضعته لهذه الإهانة 
في حقّ الملك هو هذا المبلغ الزّهيد؟

159
00:15:10,080 --> 00:15:12,370
.أنا ملكك

160
00:15:13,210 --> 00:15:17,540
أتيتُ إلى هذه الأرض لدحر التّمرّد
،الّذي يجري في مملكتي

161
00:15:18,770 --> 00:15:20,730
.لا من أجل الثّروة

162
00:15:24,100 --> 00:15:25,400
!هذا هراء

163
00:15:25,400 --> 00:15:31,530
.ملكنا هو إثيلريد من أسرة وسكس الشّريفة، لا أنت

164
00:15:31,530 --> 00:15:32,940
.اصمت

165
00:15:32,940 --> 00:15:34,400
...لكن يا والدي

166
00:15:34,400 --> 00:15:37,600
.يكفي. هذا ليس المكان ولا الزّمان المناسبين لذلك

167
00:15:37,600 --> 00:15:42,790
.معك حقّ. ثمّة رجل آخر ينعت نفسه بملك إنجلترا

168
00:15:44,530 --> 00:15:49,670
إذًا هل عرضت عليّ هذه الصّفقة بإذن من إثيلريد؟

169
00:15:51,290 --> 00:15:56,300
.أ-أنا واثق أنّ جلالته سيتفهّم إن شرحنا له الوضع

170
00:15:57,350 --> 00:16:00,310
.فعلاً؟ يا لرجاحة عقله

171
00:16:00,950 --> 00:16:06,490
إذًا فإثيلريد سيغفر لأحد أتباعه الّذين تخلّوا عنه

172
00:16:06,490 --> 00:16:08,600
.بهدف حماية أرضه الخاصّة

173
00:16:09,940 --> 00:16:13,240
.هذا ليس لطيفًا

174
00:16:13,240 --> 00:16:14,890
.يضرب تحت الحزام

175
00:16:17,330 --> 00:16:20,250
.العالم في حالة فوضى لأنّ هنالك ملكين

176
00:16:22,720 --> 00:16:25,940
.على أحدهما أن يموت

177
00:16:27,860 --> 00:16:31,960
إثيلريد جبان تخلّى عن شعبه وعرشه

178
00:16:31,960 --> 00:16:35,170
.للهرب للمنفى خلال الحرب السّابقة

179
00:16:36,080 --> 00:16:41,990
ألا تظنّ أنّ من الحُمق أن تعهد
بمستقبل إنجلترا لرجل مثله؟

180
00:16:44,410 --> 00:16:48,610
أتقول أنّ عليّ خيانته؟

181
00:16:52,330 --> 00:16:54,490
.سبق وخنته بالفعل

182
00:16:57,400 --> 00:17:00,840
.أودّ منك أن تساعدني يا إيادريك

183
00:17:05,690 --> 00:17:09,060
.أودّ أن يختفي إثيلريد

184
00:17:12,210 --> 00:17:16,030
.خدمتَه لسنوات عدّة كأحد أتباعه

185
00:17:16,030 --> 00:17:18,010
.واثق أنّك ستعرف طريقة جيّدة

186
00:17:20,980 --> 00:17:26,770
هل تنوي أن تجرّدني من كلّ ذرّة ولاء يا ولد؟

187
00:17:27,910 --> 00:17:30,370
.سأسمح لك بالإبقاء على مرسيا في المقابل

188
00:17:30,920 --> 00:17:33,060
.رأس إثيلريد هو سعري

189
00:17:33,780 --> 00:17:35,780
ألا تجدها صفقة جيّدة؟

190
00:17:36,890 --> 00:17:41,210
.أرفض. اعتبر الهدنة باطلة

191
00:17:41,210 --> 00:17:45,290
.سأواصل قتال أحمق مثلك حتّى الرّمق الأخير

192
00:17:50,870 --> 00:17:55,130
.فلوكي، لا يبدو هذا الرّجل جبانًا في نظري

193
00:17:55,130 --> 00:17:56,630
.أعجبني إصراره

194
00:17:57,600 --> 00:18:02,900
في تلك الحالة، هل نضعه قيد الاختبار يا سموّك؟

195
00:18:06,680 --> 00:18:08,560
.لنخرج يا إيادريك

196
00:18:09,270 --> 00:18:11,380
.لديّ ما أريه لك

197
00:18:57,590 --> 00:18:59,070
هل كلّ شيء جاهز؟

198
00:18:59,070 --> 00:19:00,610
.نعم يا سموّك

199
00:19:02,630 --> 00:19:03,490
.أشعلوها

200
00:19:17,540 --> 00:19:21,510
إشارة ناريّة؟ ما الغاية منها؟

201
00:19:24,650 --> 00:19:27,750
ما هذا؟

202
00:19:30,440 --> 00:19:34,130
ما الّذي تفعله يا كنوت؟

203
00:19:48,410 --> 00:19:49,570
.يا والدي

204
00:19:51,650 --> 00:19:53,960
...ا-انظر

205
00:20:06,340 --> 00:20:08,330
.ثـ-ثمّة المزيد هناك

206
00:20:12,650 --> 00:20:17,910
كـ-كنوت، ما الغاية من الإشارات؟

207
00:20:21,860 --> 00:20:24,790
.هذا ما يعنيه أن تخوض حربًا ضدّي

208
00:20:26,930 --> 00:20:29,430
.تخيّل هذا يا إيادريك

209
00:20:30,820 --> 00:20:35,860
.تخيّل مرسيا وقد استحالت رمادًا

210
00:20:51,350 --> 00:20:52,600
أتفهم الآن؟

211
00:20:53,430 --> 00:20:59,360
أستطيع حرقكم جميعًا عن بكرة 
.أبيكم إن رغبتُ في ذلك

212
00:21:06,530 --> 00:21:07,690
!والدي

213
00:21:14,760 --> 00:21:18,250
.اشترِ السّلام بتقديمك رأس إثيلريد لي

214
00:21:19,050 --> 00:21:20,570
.إنّه الخيار الأذكى

215
00:21:47,830 --> 00:21:56,330
،في العام التّالي، في أبريل من العام 1016
.توفّي ملك إنجلترا إثيلريد الثّاني

216
00:22:04,340 --> 00:22:05,320
!يا جلالتك

217
00:22:07,540 --> 00:22:09,480
.قيل أنّه مات بسبب المرض

218
00:22:18,600 --> 00:22:23,940
.بعد موت إثيلريد، خلفه ابنه إدموند على عرشه

219
00:22:24,400 --> 00:22:27,370
،وبصفته خليفة والده

220
00:22:27,370 --> 00:22:30,950
تسبّب إدموند بمشكلة كبيرة لقوّات 
...كنوت في حربٍ ضروس، ولكن

221
00:22:36,190 --> 00:22:42,210
،بعد سبعة أشهر من نفس العام
.مات بسبب المرض أيضًا بشكل غير مفاجئ

222
00:22:55,300 --> 00:22:57,130
مات بسبب المرض؟

223
00:22:57,830 --> 00:23:01,100
استغرق الأمر من الملك سفين عشر 
،سنوات لغزو البلاد

224
00:23:01,610 --> 00:23:03,860
.لكنّها انتهت في أقلّ من ثلاثة هذه المرّة

225
00:23:05,110 --> 00:23:10,330
سيعترف مجلس الحكماء بكنوت 
على أنّه البريتوالدا

226
00:23:11,080 --> 00:23:13,290
.وسيُتوّج بمجرّد استهلال السّنة القادمة

227
00:23:18,790 --> 00:23:20,770
.لا تكلّمني عن كنوت

228
00:23:21,290 --> 00:23:22,730
.أنت تفسد مذاق شرابي

229
00:23:27,380 --> 00:23:28,510
.حسنًا

230
00:23:43,860 --> 00:23:49,570
...سفين وإثيلريد وإدموند

231
00:23:51,110 --> 00:23:54,090
،بسبب الموت غير الطّبيعيّ لخصومه

232
00:23:54,090 --> 00:24:00,370
تُوّج كنوت ملكًا على إنجلترا بشكل 
.رسميّ في العام 1018

233
00:25:51,190 --> 00:25:54,990
الحلقة 06   نحتاج حصانًا

234
00:25:51,190 --> 00:25:54,990
الحلقة 06   نحتاج حصانًا

235
00:25:52,940 --> 00:25:54,340
".نحتاج حصانًا"

