1
00:00:20,410 --> 00:00:25,460
‫‫#19 معركة مزرعة كتيل

2
00:00:20,410 --> 00:00:25,460
‫‫#19 معركة مزرعة كتيل

3
00:00:23,730 --> 00:00:26,080
.ثمّة حوالي 350 رجلاً

4
00:00:26,580 --> 00:00:30,150
.وفقط 100 منهم سيكونون مفيدين في القتال

5
00:00:30,640 --> 00:00:33,800
.عدّهم بشكل مضبوط لاحقًا

6
00:00:35,360 --> 00:00:39,220
هل سنقاتل بالفعل يا زعيم؟

7
00:00:40,240 --> 00:00:43,230
.أصرّ السّيّد على القتال

8
00:00:43,230 --> 00:00:44,620
.لا خيار أمامنا

9
00:00:47,840 --> 00:00:50,440
.لقد فقدوا عقولهم

10
00:00:51,200 --> 00:00:55,610
هل يظنّون أنّ لديهم فرصة ضدّ قوّات الملك؟

11
00:00:56,480 --> 00:00:59,930
.يدين جميعهم بالمال للسّيّد

12
00:00:59,930 --> 00:01:04,360
قيل لهم أنّ كلّ ديونهم ستُلغى
.إن قاتلوا في هذه المعركة

13
00:01:05,300 --> 00:01:09,510
،إن عرفوا أنّهم سيقاتلون الملك
.ربّما ما كانوا ليحضروا من الأساس

14
00:01:09,510 --> 00:01:14,180
لكن بما أنّهم هنا الآن، فإنّ غرورهم
.كرجال نورديّين لن يسمح لهم بالمغادرة

15
00:01:15,590 --> 00:01:18,730
.كما أنّ جرأتهم تزيد كلّما زاد عددهم

16
00:01:19,260 --> 00:01:21,610
.ويبدؤون بالاعتقاد أنّ النّصر في متناولهم

17
00:01:22,040 --> 00:01:25,560
الانتظار حتّى يجتمعوا لإخبارهم 
أنّهم سيقاتلون الملك

18
00:01:25,560 --> 00:01:27,440
.كان خيارًا ذكيًّا

19
00:01:30,520 --> 00:01:34,920
.ثورغيل مُخطِّط أفضل ممّا توقّعت

20
00:01:55,160 --> 00:01:56,680
.ينوي السّيّد أن يقاتل

21
00:01:57,180 --> 00:01:59,090
.احتشد الجنود

22
00:02:00,230 --> 00:02:03,050
.سيصير هذا المكان ساحة معركة

23
00:02:04,670 --> 00:02:06,880
.أرأيت؟ هذا تمامًا ما أخبرناك به

24
00:02:06,880 --> 00:02:11,480
علينا مغادرة هذه المزرعة في الحال
.وإلاّ علقنا في معركتهم يا ثورفين

25
00:02:12,180 --> 00:02:14,980
...أعلم، ولكن

26
00:02:24,870 --> 00:02:26,300
.عمّي ليف

27
00:02:28,520 --> 00:02:34,500
.لا يمكننا مغادرة المزرعة وأرنيد في هذه الحالة

28
00:02:36,640 --> 00:02:43,560
.شكرًا على اهتمامك لأمري يا عمّي

29
00:02:46,660 --> 00:02:49,020
.تغيّرتَ كثيرًا يا ثورفين

30
00:02:50,160 --> 00:02:53,540
.ظننتُ أنّك شخص آخر عندما رأيتك أوّل مرّة

31
00:02:57,240 --> 00:03:00,950
.النّظرة الّتي تعلو وجهك هذه الأيّام أفضل يا ثورفين

32
00:03:06,550 --> 00:03:08,890
.تمكّنت أخيرًا من رؤيتك

33
00:03:08,890 --> 00:03:13,860
.لن أغادر بدونك

34
00:03:16,400 --> 00:03:17,950
.إنّها تسعل ثانية يا سيّد باتر

35
00:03:17,950 --> 00:03:19,710
.أدرها للجانب الآخر

36
00:03:19,710 --> 00:03:22,120
.لا تدعها تختنق بأيّ شيء تبصقه

37
00:03:23,540 --> 00:03:28,810
هل بإمكاننا تحريك أرنيد يا سيّد باتر؟

38
00:03:29,720 --> 00:03:33,400
.علينا أن نكون حذرين معها الآن

39
00:03:34,050 --> 00:03:37,850
،سنعرف كيف حالها عندما تستيقظ

40
00:03:38,520 --> 00:03:43,940
.ولكن بصراحة، حالتها الآن واضحة حتّى لي أنا

41
00:03:45,030 --> 00:03:48,340
.كما علينا اعتبار الجنين الّذي تحمله داخلها

42
00:03:48,760 --> 00:03:52,030
.من الأفضل لها أن ترتاح

43
00:03:52,030 --> 00:03:55,080
.حتّى تستعيد وعيها على الأقلّ

44
00:03:57,520 --> 00:04:03,290
يوم واحد. لننتظر ونرى كيف ستسير 
.الأمور ليوم آخر فقط

45
00:04:04,190 --> 00:04:06,410
هل أنت جادّ؟

46
00:04:06,410 --> 00:04:08,970
وماذا بعد ذلك؟

47
00:04:17,910 --> 00:04:19,940
.أسرع يا زعيم

48
00:04:21,200 --> 00:04:22,350
إلى الشّمال؟

49
00:04:22,350 --> 00:04:23,200
.نعم

50
00:04:24,000 --> 00:04:25,690
.حيث أشير تمامًا

51
00:04:30,870 --> 00:04:32,840
.لقد وصلوا أبكر من المتوقّع

52
00:04:33,840 --> 00:04:35,360
!أعلموا السّيّد

53
00:04:35,360 --> 00:04:37,540
!تمّ رصد سفن في البحر الشّماليّ

54
00:04:38,870 --> 00:04:42,120
.وصلت قوّات الملك

55
00:06:30,450 --> 00:06:32,700
!أيّها الغبيّ، لا تطلق حتّى تُؤمر بذلك

56
00:06:33,080 --> 00:06:35,660
.لن تصلهم سهامك من هذا المدى

57
00:06:35,960 --> 00:06:38,660
—بمجرّد أن يقتربوا أكثر، سنطلق

58
00:06:51,840 --> 00:06:55,060
!تبًّا! تراجعوا، تراجعوا

59
00:06:55,870 --> 00:06:57,100
!سُحقًا

60
00:06:57,530 --> 00:07:00,120
كيف تصلنا سهامهم من تلك المسافة البعيدة؟

61
00:07:09,490 --> 00:07:12,620
!انتشروا وسيطروا على المنطقة

62
00:07:12,620 --> 00:07:14,990
!ساعدوا الملك في نزوله

63
00:07:25,760 --> 00:07:29,720
.يبدو أنّ كتيل ينوي على القتال

64
00:07:31,060 --> 00:07:33,310
.أرسل مبعوثًا يا ولف

65
00:07:33,310 --> 00:07:36,860
.سنقيم مخيّمنا هنا وننتظر ردّ كتيل

66
00:07:36,860 --> 00:07:37,750
.حاضر

67
00:07:43,030 --> 00:07:44,410
.هذه أرض جيّدة

68
00:07:45,080 --> 00:07:47,140
.سيكون من العار تلطيخها بالدّماء

69
00:07:56,440 --> 00:08:00,330
حكم جلالة الملك كنوت للأسباب المذكورة أعلاه

70
00:08:00,330 --> 00:08:07,880
.بهدر دم المتمرّد كتيل وعشيرته لمدّة عشر سنوات

71
00:08:08,470 --> 00:08:12,280
،مع أنّه كان في العادة ليُعدموا بسبب هذه الجرائم

72
00:08:12,280 --> 00:08:19,500
سيُسمح لعشيرة كتيل بالعيش 
.بفضل لطف جلالته

73
00:08:19,500 --> 00:08:21,940
.اقبلوا عقابكم بتواضع

74
00:08:24,960 --> 00:08:29,520
هذا كلّ شيء. غادروا البلاد 
.إن كنتم لا تريدون الموت

75
00:08:29,520 --> 00:08:32,360
.سننتظر حتّى صباح الغد لنسمع ردّكم

76
00:08:40,290 --> 00:08:44,290
كيف سمحتم لهم أيّها الفاشلون 
بالنّزول في أرضنا دون قتال؟

77
00:08:46,040 --> 00:08:49,550
متمرّد؟ هدر دمي؟

78
00:08:49,550 --> 00:08:52,920
.لا تراهن بعمرك أمامي يا فتى

79
00:08:53,680 --> 00:08:55,380
.لقد عدت

80
00:08:56,300 --> 00:09:00,810
ها أنت ذا يا ثورغيل. كيف بدت قوّات كنوت؟

81
00:09:01,780 --> 00:09:05,440
.كانوا يطبخون ويأكلون غداءهم على راحتهم

82
00:09:06,200 --> 00:09:09,200
.لديهم سفينتان حربيّتان وسفينتا شحن

83
00:09:09,200 --> 00:09:12,570
.لقد نصبوا الخيام حيث نزلوا تمامًا

84
00:09:12,570 --> 00:09:15,450
.تعدادهم حوالي 100 رجل

85
00:09:17,520 --> 00:09:19,050
100؟

86
00:09:19,050 --> 00:09:22,380
.نعم، إن استثنينا العبيد والخدم

87
00:09:28,130 --> 00:09:33,590
.إنّهم أقلّ من ثلث تعدادنا

88
00:09:34,200 --> 00:09:41,240
هل ظنّ كنوت أنّنا سنخضع إن حضر الملك بنفسه؟

89
00:09:41,760 --> 00:09:46,870
.يملؤ هذه الأرض رجال متهوّرون لن يخضعوا للملك

90
00:09:47,350 --> 00:09:49,800
!استجمعوا شجاعتكم يا رجال

91
00:09:49,800 --> 00:09:54,940
!سأمنح من يحضر لي رأس الملك ما يشاء

92
00:09:58,210 --> 00:10:00,060
.يا لهم من حمقى

93
00:10:02,640 --> 00:10:04,760
.إنّهم ليسوا مجرّد 100 رجل

94
00:10:06,260 --> 00:10:11,610
.الرّجال حول الخيام الكبيرة مِن الثّين

95
00:10:12,600 --> 00:10:16,260
أ-أتقصد أنّ الملك هنا بالفعل؟

96
00:10:17,360 --> 00:10:23,060
وإن كانوا حرس الملك، فسيكونون 
.من ضمن أقوى رجال الدّنمارك

97
00:10:23,560 --> 00:10:26,150
.إنّهم رفاق سلاح سابقون لثورغيل

98
00:10:26,940 --> 00:10:30,090
،بـ-بتعبير آخر

99
00:10:30,870 --> 00:10:34,470
جميعهم بنفس قوّة ثورغيل؟

100
00:10:35,640 --> 00:10:39,480
ما-ماذا عن الرّجال ذوي العباءات البيضاء؟

101
00:10:39,480 --> 00:10:42,430
هل هم أضعف من حرس الملك؟

102
00:10:42,430 --> 00:10:45,400
هل تقصد أنّك لم ترهم من قبل؟

103
00:10:46,560 --> 00:10:49,500
.هؤلاء هم اليومسفايكينغ

104
00:10:53,440 --> 00:10:57,300
.لم أرك تفتح عينيك بهذا القدر من قبل

105
00:11:01,170 --> 00:11:03,670
.لا يمكننا هزيمتهم

106
00:11:05,520 --> 00:11:10,700
إنّهم يتفوّقون بشكل كبير على 
.مجموعة جنودنا الفلاّحين الرّثّين

107
00:11:10,700 --> 00:11:15,600
إنّهم من الرّجال الّذين يفكّرون بالحرب
.ولا شيء آخر من شروق الشّمس لمغيبها

108
00:11:16,760 --> 00:11:20,760
.لن يفهم السّيّد ذلك حتّى يقاتلهم

109
00:11:22,920 --> 00:11:25,390
.هذه فرصتكم للهرب إن كنتم تريدون ذلك

110
00:11:25,390 --> 00:11:28,410
.أعطانا الملك كنوت الوقت للهرب

111
00:11:29,490 --> 00:11:32,710
ما-ما الّذي ستفعله أنت يا زعيم؟

112
00:11:33,430 --> 00:11:36,590
.أنا القائد. لا يمكنني الهرب

113
00:11:37,490 --> 00:11:43,960
سأبذل جهدي لإبقاء أكبر قدر من الأغبياء 
.الثّلاثمائة والخمسين على قيد الحياة

114
00:11:44,860 --> 00:11:51,160
.إ-إذًا لماذا لا نربط عشيرة كتيل ونسلّمهم لهم

115
00:11:51,160 --> 00:11:54,350
.صحيح، لن نضطرّ للقتال وقتها

116
00:11:54,890 --> 00:11:57,470
هل سنحاول تقييد ثورغيل أيضًا؟

117
00:11:57,470 --> 00:12:01,260
لا تكن جبانًا. أراهن أنّ ثمانية منّا 
.يمكنهم الإطاحة به

118
00:12:01,260 --> 00:12:04,110
.ثورغيل ليس المشكلة الوحيدة

119
00:12:04,540 --> 00:12:07,370
.هناك أيضًا كتيل ذو القبضة الحديديّة المشهور أيضًا

120
00:12:07,370 --> 00:12:10,750
سمعتَ بشأن ضربه لدبّ حتّى الموت
بيديه العاريتين، صحيح؟

121
00:12:13,910 --> 00:12:17,520
.اهرب معنا يا زعيم

122
00:12:17,520 --> 00:12:20,900
.لا جدوى من العناد

123
00:12:23,800 --> 00:12:25,640
القبضة الحديديّة؟

124
00:12:27,040 --> 00:12:30,180
.أعرف كلّ شيء عن القبضة الحديديّة

125
00:12:31,990 --> 00:12:34,600
.قابلته عندما كان عمري 15 أو 16 سنة

126
00:12:35,130 --> 00:12:38,510
.علّمني كيف أقاتل في ساحة المعركة

127
00:12:38,510 --> 00:12:41,350
.كان قويًّا بشكل لا يُصدّق

128
00:12:42,770 --> 00:12:46,410
.كان أشبه بالأخ الأكبر لي

129
00:12:48,780 --> 00:12:52,990
.اقترفتُ خطأ ما قبل عدّة سنوات

130
00:12:52,990 --> 00:12:55,290
.اضطررت للهرب جرّاءه

131
00:12:55,960 --> 00:12:59,790
.ظننتُ أنّ كتيل سيأويني عنده

132
00:12:59,790 --> 00:13:03,980
.تبعت الشّائعات حتّى وصلت لهذه المزرعة

133
00:13:05,640 --> 00:13:10,390
...وعندما وصلتُ إلى هنا أخيرًا

134
00:13:11,540 --> 00:13:14,890
من أنت؟ هل لديك أيّ شأن معي؟

135
00:13:16,000 --> 00:13:19,670
.وجدتُ شخصًا مختلفًا تمامًا

136
00:13:23,150 --> 00:13:26,410
ما-ماذا؟ أأنت جادّ؟

137
00:13:27,360 --> 00:13:30,150
.السّيّد مجرّد كاذب كبير

138
00:13:30,150 --> 00:13:33,410
.إنّه يستغلّ حقيقة أنّ لهما نفس الاسم

139
00:13:34,900 --> 00:13:36,440
.كم هذا شنيع

140
00:13:36,440 --> 00:13:39,290
.أنا مندهش أنّ أمره لم يُكشف من قبل

141
00:13:39,680 --> 00:13:43,360
بقيت هنا ككلب حراسة له بما 
.أنّه ليس لديّ أيّ مكان ألجأ إليه

142
00:13:43,360 --> 00:13:51,450
.لقد عشتُ هنا دون دفع أيّ مقابل بما يكفي

143
00:13:53,120 --> 00:13:56,500
.حان الوقت لردّ الدّين

144
00:14:07,810 --> 00:14:10,530
.افعلوا أنتم ما تشاؤون

145
00:14:10,530 --> 00:14:15,270
كلّ ما قصدته هو أنّ السّيّد
.مخادع كبير لا يستحقّ الموت لأجله

146
00:14:18,640 --> 00:14:20,790
.اعتنوا بأنفسكم

147
00:14:41,700 --> 00:14:44,380
.لا تحاولوا التّفاخر بأنفسكم يا أغبياء

148
00:14:44,380 --> 00:14:47,820
.ستموتون قبل حصولكم على فرصة ردّ دينكم

149
00:14:47,820 --> 00:14:49,850
!ا-ا-اخرس

150
00:14:50,870 --> 00:14:57,580
الأكل والشّرب بلا مقابل عند مخادع
.سيجعلنا نبدو كأوغاد حقيقيّين

151
00:14:57,580 --> 00:15:00,790
.سنعمل لنستحقّ ذاك

152
00:15:04,040 --> 00:15:07,720
.إيّاكم أن تخبروا أيّ أحد عمّا قلتُه لكم

153
00:15:37,600 --> 00:15:40,120
.البحر من ورائهم

154
00:15:40,120 --> 00:15:43,110
.وشكّلت قوّات الملك سطرين من الرّجال هنا

155
00:15:44,530 --> 00:15:46,780
.هذه الدّائرة هي الملك كنوت

156
00:15:46,780 --> 00:15:52,260
،لقد أرسوا سفنهم على الشّاطئ
.وظهورهم غير محميّة بالكامل

157
00:15:53,300 --> 00:15:57,390
.يعرفون أنّنا لا نملك قوّات جيّدة

158
00:15:59,890 --> 00:16:04,160
.توفّر التّضاريس مجال رؤية جيّد
.لن تنفع الهجمات المفاجئة

159
00:16:04,160 --> 00:16:06,570
كيف كنتَ لتهاجم يا أولمار؟

160
00:16:07,400 --> 00:16:11,200
ماذا؟ فـ-في اللّيل؟

161
00:16:11,200 --> 00:16:16,000
.أخطأت. وحدهم الجنود رفيعو المستوى يهاجمون ليلاً

162
00:16:16,000 --> 00:16:18,910
.لن يستطيع الهواة إنجاح ذلك

163
00:16:19,760 --> 00:16:23,580
.إنّهم مجموعة أوغاد بلا فائدة

164
00:16:23,580 --> 00:16:26,170
.سيلقون حتفهم عندما تعدّ للمائة

165
00:16:26,560 --> 00:16:31,910
ما-ماذا؟ لماذا تكبّدنا عناء جمعهم إذًا؟

166
00:16:34,040 --> 00:16:35,550
.أيّها الهاوي

167
00:16:35,930 --> 00:16:38,180
أليس الأمر واضحًا؟

168
00:16:39,490 --> 00:16:44,920
.سيجذبون انتباه الملك بينما تعدّ للمائة

169
00:16:59,480 --> 00:17:03,160
ثورغيل! أين أنت يا ثورغيل؟

170
00:17:04,120 --> 00:17:06,790
.هذه لحظة مهمّة

171
00:17:07,800 --> 00:17:10,550
.الجميع جاهز أيّها السّيّد

172
00:17:10,550 --> 00:17:14,330
.حسنًا. انتظروا أمري للإطلاق

173
00:17:15,240 --> 00:17:16,660
!اسحبوا

174
00:17:19,140 --> 00:17:22,270
.أيّها السّيّد، هذا تحذيري الأخير

175
00:17:23,410 --> 00:17:25,240
.سنخسر إن قاتلنا

176
00:17:26,250 --> 00:17:28,100
.يكفي يا ثعبان

177
00:17:28,640 --> 00:17:34,070
كتيل ذ والقبضة الحديديّة العظيم
.ندّ لذلك الشّابّ على كلّ الأصعدة

178
00:17:38,840 --> 00:17:40,890
!أطلقوا

179
00:17:55,770 --> 00:17:57,260
.لقد بدؤوا

180
00:18:01,400 --> 00:18:03,580
.أتمنّى لك السّلامة يا سيّد باتر

181
00:18:06,020 --> 00:18:06,950
!سُحقًا

182
00:18:11,880 --> 00:18:14,110
.كلّ شيء بخير. لنواصل التّقدّم

183
00:18:14,800 --> 00:18:16,950
.كِلا الجانبان مشغول بالقتال

184
00:18:19,510 --> 00:18:21,620
.ببطء. حاول ألاّ تهزّ العربة

185
00:18:28,160 --> 00:18:30,970
.لا تلمني إن حدث أيّ شيء

186
00:18:30,970 --> 00:18:34,840
...هذه سرقة، صحيح؟ صرت لصًّا الآن

187
00:18:35,210 --> 00:18:39,160
.لا تقلق حيال الأمر
.تركنا خلفنا ما يكفي من المال لقاءها

188
00:18:40,760 --> 00:18:43,850
تعرف كيف تنجز الأمور عندما تريد ذلك، صحيح؟

189
00:18:44,280 --> 00:18:47,910
.إنّها صديقة ثورفين. لا يمكننا التّخلّي عنها

190
00:18:47,910 --> 00:18:50,820
.ستُقتل إن ظلّت هنا

191
00:18:57,380 --> 00:19:01,700
.لم تتسنّ لنا فرصة وداع السّيّد الكبير

192
00:19:36,680 --> 00:19:39,430
هل الطّفلان نائمان؟

193
00:19:44,610 --> 00:19:45,740
.نعم

194
00:19:47,300 --> 00:19:51,620
.ساعدهما اهتزاز العربة على الخلود للنّوم بسرعة

195
00:20:00,000 --> 00:20:01,180
هل أنت خائفة؟

196
00:20:03,120 --> 00:20:07,780
لا داعي للقلق. سنخرج من هذه 
.الغابة المظلمة قريبًا

197
00:20:09,800 --> 00:20:14,420
.يمتلئ هذا المكان بالألم واليأس

198
00:20:14,420 --> 00:20:17,460
.إنّه غابة وحوش متعطّشة للدّماء

199
00:20:18,160 --> 00:20:20,820
.وليس مكانًا لتترعرع فيه الحياة

200
00:20:24,140 --> 00:20:28,460
.لدينا منزل دافئ في انتظارنا

201
00:20:30,470 --> 00:20:33,620
.كان الطّريق طويلاً وصعبًا

202
00:20:34,440 --> 00:20:37,670
.لكنّ الألم سينتهي قريبًا

203
00:20:40,100 --> 00:20:41,170
.نعم

204
00:20:43,600 --> 00:20:44,870
.معك حقّ

205
00:20:59,780 --> 00:21:00,860
...لكنّها

206
00:21:03,700 --> 00:21:05,380
.ما زالت هنا

207
00:21:08,000 --> 00:21:12,140
.ما زالت الحياة تحاول البقاء

208
00:21:18,050 --> 00:21:19,030
غاردار؟

209
00:21:21,540 --> 00:21:28,090
.ودّعيهم، ودّعي أولئك الّذين اعتنوا بك

210
00:21:33,730 --> 00:21:37,540
.سأنتظرك هنا مع طفلينا

211
00:21:43,270 --> 00:21:44,570
.معك حقّ

212
00:21:45,620 --> 00:21:49,850
.عليّ أن أشكر إينار والبقيّة

213
00:21:56,410 --> 00:21:58,680
!تـ-توقّف! توقّف

214
00:22:00,370 --> 00:22:02,620
هذا أنا. هل تعرّفت إليّ؟

215
00:22:02,620 --> 00:22:03,920
كيف تشعرين؟

216
00:22:07,440 --> 00:22:09,670
...إينار

217
00:22:19,350 --> 00:22:21,300
!تقدّموا 50 خطوة

218
00:22:21,300 --> 00:22:25,570
.كونوا دقيقين. أروهم تفوّقكم

219
00:22:37,680 --> 00:22:40,680
.اليومسفايكينغ مذهلون بالفعل

220
00:22:40,680 --> 00:22:45,030
.حتّى صفّ رفيع من 70 رجل لم ينهار

221
00:22:46,130 --> 00:22:48,280
.لن نحتاج للحرس الخلفيّ

222
00:22:48,680 --> 00:22:52,090
.استعملوا الصّفّ الثّاني للثّين للإمساك بكتيل

223
00:22:52,090 --> 00:22:53,100
.حاضر

224
00:22:53,100 --> 00:22:56,460
!لا تتراجعوا! تقدّموا

225
00:22:56,460 --> 00:22:59,220
!أروني عزيمتكم

226
00:23:00,810 --> 00:23:05,180
سُحقًا. أين هما ابناي؟

227
00:23:21,010 --> 00:23:26,360
.لا-لا أستطيع السّباحة وأنا أحمل سيفًا

228
00:23:31,970 --> 00:23:34,870
.لا يمكنني يا أخي

229
00:23:37,010 --> 00:23:42,020
.لا يمكنني أن أكون مثلك

230
00:24:06,530 --> 00:24:10,240
.أنا خلفك أيّها الملك كنوت

231
00:25:51,190 --> 00:25:54,940
‫‫#20 ألـم

232
00:25:51,190 --> 00:25:54,940
‫‫#20 ألـم

233
00:25:52,980 --> 00:25:54,180
".ألم"

