﻿1
00:00:01,194 --> 00:00:03,654
{\an8}"(سيدني)، (أستراليا)"

2
00:00:11,287 --> 00:00:13,247
"الرقعة السوداء رقم 26"

3
00:00:14,123 --> 00:00:15,374
.أريد المزيد من الرقائق

4
00:00:15,458 --> 00:00:16,792
.بالطبع لا

5
00:00:16,876 --> 00:00:18,836
.خسرت 100 ألف دولار للتو

6
00:00:18,920 --> 00:00:21,714
.هذا يعادل الدفعة الأولية لبيت أحد ما

7
00:00:22,381 --> 00:00:25,259
.أرجوك يا حبيبي. المبلغ في متناولك

8
00:00:25,343 --> 00:00:26,552
هل هناك مشكلة؟

9
00:00:26,636 --> 00:00:30,097
."آسف يا "أنيكا
.لن أسمح لها بخسارة المزيد من مالي

10
00:00:30,181 --> 00:00:31,474
مالك؟

11
00:00:31,557 --> 00:00:34,518
سيد "لابينا"، ماذا ستقول زوجتك
إن عرفت أنك كنت هنا؟

12
00:00:34,602 --> 00:00:36,520
.تظن أنك في "دبي" في رحلة عمل

13
00:00:36,604 --> 00:00:38,648
.إدارة أعمال عائلتها

14
00:00:39,190 --> 00:00:40,524
كيف حال الأطفال؟

15
00:00:40,608 --> 00:00:43,819
،لا بد أن ابنتك في أوائل العشرينات الآن
صحيح؟

16
00:00:45,821 --> 00:00:47,323
.نعم -
."أنيكا" -

17
00:00:49,825 --> 00:00:51,452
سيد "كولين"، هل أساعدك بشيء؟

18
00:00:51,535 --> 00:00:53,454
.أريد أن أتحدث إليك لدقيقة

19
00:00:55,414 --> 00:00:57,541
كنت أتحرى عن كبار اللاعبين الذين ستحضرينهم

20
00:00:57,625 --> 00:00:59,835
.في حفل مبارياتك الخاص يوم الأربعاء

21
00:00:59,919 --> 00:01:01,420
.قائمة مبهرة

22
00:01:01,504 --> 00:01:03,798
وعاء رهان قيمته 100 مليون
.على الطاولات في تلك الغرفة

23
00:01:03,881 --> 00:01:04,882
.على الرحب

24
00:01:04,966 --> 00:01:05,800
.ينتابني الفضول

25
00:01:05,883 --> 00:01:09,136
،معظمهم زبائنك المعتادون
،إما هنا أو في الصالات الأخرى

26
00:01:09,220 --> 00:01:11,305
.ولكن هناك اسمًا لم أره من قبل

27
00:01:11,389 --> 00:01:13,224
السيد "ياو ليانغ"؟

28
00:01:13,849 --> 00:01:16,143
وتريدين أن يفتح الكازينو

29
00:01:16,227 --> 00:01:18,437
.تسهيلات ائتمانية بقيمة 15 مليون دولار

30
00:01:18,521 --> 00:01:19,939
.لم أسمع سؤالك بعد

31
00:01:20,022 --> 00:01:23,818
.أجريت تحرياتي وهذا الرجل ليس موجودًا

32
00:01:24,777 --> 00:01:27,738
.لا داعي لقلقك من هوية لاعبيّ

33
00:01:28,531 --> 00:01:29,907
.وظيفتي أن أقلق

34
00:01:30,533 --> 00:01:33,619
.سأبلغ لجنة مراقبة القمار عن هذا

35
00:01:34,578 --> 00:01:36,580
.الأمر لك هنا

36
00:01:47,133 --> 00:01:48,301
ماذا تفعلين؟

37
00:01:59,478 --> 00:02:02,732
.آسفة. ربما لم نتعارف جيدًا

38
00:02:02,815 --> 00:02:04,650
.لأنني لا أمكث هنا كثيرًا

39
00:02:04,734 --> 00:02:06,986
.أو ربما بدأنا علاقتنا بسوء تفاهم

40
00:02:08,237 --> 00:02:10,531
.أريدك أن تكون مرتاحًا معي

41
00:02:10,614 --> 00:02:13,701
أريدك أن تكون مرتاحًا عندما تغادر المكان
في الصباح

42
00:02:13,784 --> 00:02:16,579
وتشغّل محرك تلك السيارة المثيرة
."الـ"هولدن إتش كي مونارو

43
00:02:16,662 --> 00:02:21,625
أن ترتاح لأنك عندما تدير المفتاح لن تدير
،مفجّرًا لعبوة "إي بي إكس 1" الناسفة

44
00:02:21,709 --> 00:02:25,838
ذات السرعة الانفجارية الأعلى
.من بين كل المتفجرات اللينة

45
00:02:28,257 --> 00:02:29,508
هل أنت مرتاح؟

46
00:02:32,762 --> 00:02:33,596
.جيد

47
00:02:43,606 --> 00:02:45,858
ابنة "ميرا مالك"؟

48
00:02:45,941 --> 00:02:47,693
{\an8}.بعد كل تلك السنوات

49
00:02:47,777 --> 00:02:50,696
{\an8}بشكل مؤقت على سبيل الإعارة
.من الاستخبارات البريطانية

50
00:02:50,780 --> 00:02:52,615
{\an8}.قتل "ووجين" كل فريقها

51
00:02:52,698 --> 00:02:54,533
{\an8}.لقد طالها الأذى من هذه العملية

52
00:02:54,617 --> 00:02:58,704
{\an8}.لو أنها تشبه أمها، فستكون إضافة قيّمة

53
00:02:58,788 --> 00:03:01,874
{\an8}.ولها نظرة ثاقبة -
ولا تمانع التعامل معها؟ -

54
00:03:01,957 --> 00:03:05,586
{\an8}أظن أن السؤال هو هل ستوافق هي
.على التعامل معي

55
00:03:05,669 --> 00:03:08,464
.تم إبلاغها بكل التفاصيل
.تعرف ما هي مقدمة عليه

56
00:03:09,799 --> 00:03:12,301
،آنسة "مالك"، وافقت حكومتك

57
00:03:12,384 --> 00:03:14,804
{\an8}.تم إصدار تصاريحك الأمنية

58
00:03:14,887 --> 00:03:16,472
{\an8}تفهمين ما نقوم به، صحيح؟

59
00:03:16,555 --> 00:03:19,391
{\an8}.تعملون مع مخبر عالي المستوى

60
00:03:19,475 --> 00:03:20,893
{\an8}...أُبلغت بهذا

61
00:03:20,976 --> 00:03:22,436
{\an8}.ليس مجرد مخبر

62
00:03:22,937 --> 00:03:24,522
{\an8}."نعمل مع "ريموند ريدينغتون

63
00:03:24,605 --> 00:03:26,398
{\an8}.إنها علاقة تكافلية

64
00:03:26,482 --> 00:03:29,443
{\an8}بشكل عام، إنها إضافة مميزة لنا
.وللعمل الذي نقوم به

65
00:03:29,527 --> 00:03:30,820
{\an8}.إنه كنز

66
00:03:31,403 --> 00:03:34,615
{\an8}،هل تدركين الآن أنه بمعرفتك لهذا
لا مجال للتراجع؟

67
00:03:34,698 --> 00:03:36,575
{\an8}،كانت أمي تعرف كل هذا أيضًا

68
00:03:36,659 --> 00:03:38,411
{\an8}.واختارت العمل رغم هذا

69
00:03:38,494 --> 00:03:39,870
.نعم

70
00:03:39,954 --> 00:03:42,832
إذًا متى أكون هنا في صباح يوم الإثنين؟

71
00:03:44,291 --> 00:03:46,210
.أتطلع إلى مقابلتها

72
00:03:46,293 --> 00:03:48,129
هل ترى شيئًا يعجبك هناك؟

73
00:03:48,212 --> 00:03:49,880
ماذا نفعل هنا يا "ريد"؟

74
00:03:49,964 --> 00:03:51,841
.فهذا ليس مكانًا مستترًا

75
00:03:51,924 --> 00:03:53,759
."إنه طعام الشارع يا "هارولد

76
00:03:53,843 --> 00:03:54,802
{\an8}.أنا في رحلة مقدسة

77
00:03:54,885 --> 00:03:57,138
{\an8}.لن أتوقف حتى أجرّبه كله

78
00:03:57,221 --> 00:04:00,766
.يُفترض أن يكون المخ المقلي شهيًا هنا

79
00:04:00,850 --> 00:04:02,643
{\an8}.صدر الماعز الحريف

80
00:04:02,726 --> 00:04:08,149
{\an8}،مرحبًا. حسنًا
،سنأخذ رقم واحد وثلاثة وخمسة

81
00:04:08,232 --> 00:04:10,401
.ورقم سبعة على ما أظن

82
00:04:10,484 --> 00:04:13,446
.الأرقام الفردية اليوم والزوجية غدًا
."الطلب باسم "هومان

83
00:04:13,529 --> 00:04:16,031
{\an8}عش كأنك ميت. ألست محقًا يا "هارولد"؟

84
00:04:20,286 --> 00:04:22,913
{\an8}.قضيت ثلاث ساعات على قطار من العاصمة

85
00:04:22,997 --> 00:04:24,290
{\an8}.أحب هذه الرحلة

86
00:04:24,373 --> 00:04:26,459
{\an8}.ثلاث ساعات من السلام والسكينة

87
00:04:26,542 --> 00:04:28,878
{\an8}.صوت السكك الحديدية الخافت

88
00:04:28,961 --> 00:04:32,006
{\an8}.ولا أنسى شطيرة لحم بالجبنة الشهية جدًا

89
00:04:32,089 --> 00:04:33,299
{\an8}."أرجوك. "ووجين

90
00:04:33,382 --> 00:04:35,259
{\an8}ماذا نفعل هنا؟ هل هناك أي مستجدات؟

91
00:04:35,342 --> 00:04:38,554
{\an8}.يبدو أنه في مكان ما يجهّز قواته

92
00:04:38,637 --> 00:04:41,348
{\an8}.ولسبب ما، سرّحت قواتك

93
00:04:41,432 --> 00:04:45,060
{\an8}.سمعت أنه ما عاد لديك حراسة -
.كيلا أخلف ورائي أثرًا يمكن تعقبه -

94
00:04:45,144 --> 00:04:47,021
{\an8}.فهذا أبسط من جميع الجوانب

95
00:04:47,104 --> 00:04:50,274
{\an8}.نعرف ما يقوم به. ما لا نعرفه هو المكان

96
00:04:50,357 --> 00:04:52,026
{\an8}،في آخر أسبوع ونصف

97
00:04:52,109 --> 00:04:54,904
{\an8}،"تمت رؤية "ووجين" في "موناكو"، "ليزبون

98
00:04:54,987 --> 00:04:56,906
{\an8}."كليكسدورب"، "جنوب أفريقيا"

99
00:04:56,989 --> 00:04:59,742
{\an8}أتعرف ما المشترك في هذه المواقع؟

100
00:04:59,825 --> 00:05:03,120
{\an8}.لا يتبادر إلى ذهني شيء -
."صالات القمار يا "هارولد -

101
00:05:03,704 --> 00:05:07,082
يزور "ووجين" أماكن أرفع إلى حد ما

102
00:05:07,166 --> 00:05:11,879
.أملًا في مقابلة أصدقاء أرفع

103
00:05:11,962 --> 00:05:15,049
"رجالي الذين رأوه في "موناكو

104
00:05:15,132 --> 00:05:19,011
رأوه مع امرأة أسترالية اسمها
."أنيكا دي بير"

105
00:05:19,094 --> 00:05:20,387
دي بير"؟ من هي؟"

106
00:05:20,471 --> 00:05:23,891
في عالم القمار، "دي بير" معروفة
."بأنها "صائدة الحيتان

107
00:05:23,974 --> 00:05:28,145
إنها متعاقدة حرة تحضر كبار المقامرين
.إلى صالات القمار

108
00:05:28,229 --> 00:05:29,855
.إنها تعمل حول العالم

109
00:05:29,939 --> 00:05:32,942
،"بعد "موناكو
."طارت إلى "كراون روكس" في "سيدني

110
00:05:33,025 --> 00:05:35,194
.إنها امرأة مذهلة

111
00:05:35,277 --> 00:05:38,280
ستفعل أي شيء لتحضر كبار المقامرين
.إلى الطاولات

112
00:05:38,364 --> 00:05:40,866
ماذا يريد منها؟ هل يتعلق الأمر بالمال؟

113
00:05:40,950 --> 00:05:42,660
.أشياء كثيرة في الحياة متعلقة بالمال

114
00:05:42,743 --> 00:05:45,663
الرجل الذي يحشد جيشًا
لن يكرّس وقتًا للقمار، أليس كذلك؟

115
00:05:45,746 --> 00:05:47,790
."لا أعرف. ولكن قد تفعل هذا "دي بير

116
00:05:47,873 --> 00:05:49,416
.إنها أفضل دليل لدينا

117
00:05:52,878 --> 00:05:53,712
شار"؟"

118
00:05:54,880 --> 00:05:56,006
هل كل شيء على ما يرام؟

119
00:05:57,299 --> 00:05:58,717
.لا. ليس مجددًا

120
00:05:58,801 --> 00:06:01,512
.لم تقل شيئًا بعدما عادت من المدرسة أمس

121
00:06:03,180 --> 00:06:04,932
.بالتأكيد، أنا متاح للمقابلة يوم الأربعاء

122
00:06:05,015 --> 00:06:06,767
هل مع المعلم فحسب؟

123
00:06:07,476 --> 00:06:09,853
.حسنًا يا عزيزتي
.أراك عندما أعود إلى البيت

124
00:06:09,937 --> 00:06:11,105
.مع السلامة

125
00:06:13,482 --> 00:06:15,401
هل تعاني "آغنيس" مشكلة؟

126
00:06:16,193 --> 00:06:19,571
.تواجه "آغنيس" مشكلة تنمر في المدرسة

127
00:06:19,655 --> 00:06:20,531
.مع فتاة أكبر

128
00:06:20,614 --> 00:06:21,949
.ولكننا سنعالج الأمر

129
00:06:22,032 --> 00:06:23,701
هل هناك ما يمكنني القيام به للمساعدة؟

130
00:06:23,784 --> 00:06:26,662
،شكرًا، ولكن لدى "آغنيس" والدان بالفعل

131
00:06:26,745 --> 00:06:30,457
.ونظن أن عليها أن تحل هذا الأمر بنفسها

132
00:06:33,127 --> 00:06:34,712
."الطلب جاهز. "هومان

133
00:06:36,630 --> 00:06:37,798
.سأدفع أنا

134
00:06:37,881 --> 00:06:40,426
.افعلا ما تريانه أنت و"شارلين" في صالحها

135
00:06:40,509 --> 00:06:42,428
ولكن يجب أن نتجمع ونتجهّز للعمل الطويل

136
00:06:42,511 --> 00:06:46,807
لأنني أظن أن "صائدة الحيتان" تلك
أفضل فرصة لدينا

137
00:06:46,890 --> 00:06:48,267
."للوصول إلى "ووجين

138
00:06:53,063 --> 00:06:56,066
.أريدكما أن ترحبا بأحدث فرد في فريقنا

139
00:06:56,150 --> 00:06:57,484
سيا"؟"

140
00:06:57,568 --> 00:06:58,485
.مرحبًا

141
00:06:58,569 --> 00:07:02,281
.أود أن أقول إنني سعيدة جدًا لوجودي هنا

142
00:07:02,364 --> 00:07:05,576
أعرف أن أمي كانت تفخر
.بما كانت تفعله في هذا المكان

143
00:07:05,659 --> 00:07:08,329
.وأتطلع إلى أن أحظى بنفس الشعور

144
00:07:08,412 --> 00:07:09,913
.يسرنا أننا نعمل معك

145
00:07:16,003 --> 00:07:17,504
.كان "آرام" يجعل الأمر يبدو سهلًا

146
00:07:17,588 --> 00:07:19,590
.اسمح لي، دعني أساعد في عرضه

147
00:07:23,135 --> 00:07:24,720
."شكرًا يا حضرة العميلة "مالك

148
00:07:24,803 --> 00:07:26,472
."حسنًا، "أنيكا دي بير

149
00:07:26,555 --> 00:07:30,476
صالات القمار حول العالم تعاملها كأنها ملكة
.بسبب روعة قائمة زبائنها

150
00:07:30,559 --> 00:07:34,188
،مليونيرات، مليارديرات، عمالقة التكنولوجيا
،عمالقة الصناعة

151
00:07:34,271 --> 00:07:37,149
.وبعض أفضل لاعبي القمار على الإطلاق

152
00:07:37,232 --> 00:07:39,860
.إنها تعمل مع "ووجين"، ولكن لا نعرف السبب

153
00:07:39,943 --> 00:07:42,112
هل يخططان لعمل شيء مع أحد كبار المقامرين؟

154
00:07:42,196 --> 00:07:44,323
.كبار المقامرين، أصحاب الأرصدة الكبيرة

155
00:07:44,406 --> 00:07:46,116
.عدد كبير من النافذين

156
00:07:46,200 --> 00:07:49,745
هل يُعقل أن "ووجين" قد يستهدف
واحدًا أو أكثر من هؤلاء اللاعبين؟

157
00:07:49,828 --> 00:07:51,121
.ربما تكونين قد أشرت إلى شيء

158
00:07:51,205 --> 00:07:52,706
"أبلغني "ريدينغتون

159
00:07:52,790 --> 00:07:55,376
أنها تجمع مجموعة من أكبر اللاعبين

160
00:07:55,459 --> 00:07:58,170
"في صالة "كراون روكس
"في "سيدني" في "أستراليا

161
00:07:58,253 --> 00:08:00,714
بعد يومين لمباراة لعب خاصة
."على لعبة "تكساس هولديم

162
00:08:00,798 --> 00:08:02,508
،أيًا كان ما يفعلانه

163
00:08:02,591 --> 00:08:05,260
.توقيت تلك المباراة القادمة يبدو مريبًا

164
00:08:05,344 --> 00:08:06,303
ما الخطة إذًا؟

165
00:08:06,387 --> 00:08:07,763
،"إن أردنا أن نصل إلى "دي بير

166
00:08:07,846 --> 00:08:10,516
.فإننا نعرف تحديدًا أين ستكون بعد 48 ساعة

167
00:08:10,599 --> 00:08:12,267
أخبرني "ريدينغتون" أيضًا

168
00:08:12,351 --> 00:08:15,938
بأنه ما زالت هناك أماكن شاغرة
."في مباراة "سيدني

169
00:08:16,021 --> 00:08:18,440
إذًا سنشارك في المباراة؟ -
كيف؟ -

170
00:08:20,359 --> 00:08:21,944
."هذا "سبنسر ووترز

171
00:08:22,027 --> 00:08:23,612
ووترز" متعهد حفلات موسيقية ثري"

172
00:08:23,696 --> 00:08:25,698
."ويملك مسرح "ألكازار ثييتر" في "نيويورك

173
00:08:25,781 --> 00:08:26,615
إنه كذلك منظّم

174
00:08:26,699 --> 00:08:29,868
لواحدة من أكبر تجمعات البوكر
.في الساحل الشرقي

175
00:08:29,952 --> 00:08:32,371
.إنها مباراة شهرية سرية
.تتم المقامرة على ملايين

176
00:08:32,454 --> 00:08:34,707
."لا أحد يدخلها من دون موافقة "ووترز

177
00:08:34,790 --> 00:08:38,252
صائدة الحيتان" معروفة بأن لديها عيونًا"
،داخل أكبر صالات القمار حول العالم

178
00:08:38,335 --> 00:08:41,922
إن أردنا لفت انتباهها، فعلينا
."أن نفعل شيئاً مبهراً في مباراة "ووترز

179
00:08:42,005 --> 00:08:44,675
.يعمل "ريدينغتون" على توفير دعوة

180
00:08:45,342 --> 00:08:46,343
.أقرّ لك

181
00:08:46,427 --> 00:08:48,387
...أشعر بالتوتر بالجلوس هنا يا سيد

182
00:08:48,470 --> 00:08:50,305
."أرجوك يا "سبنسر"، نادني بـ"ريموند

183
00:08:50,389 --> 00:08:53,892
"رغم أن "ستيف جونز
."يناديني دومًا بـ"روتن راي

184
00:08:53,976 --> 00:08:58,689
في الواقع، تشاركت معه
"في أداء في برنامج "جونزي جوكبوكس

185
00:08:58,772 --> 00:08:59,982
.باستخدام هذا الاسم المستعار

186
00:09:00,065 --> 00:09:02,067
ويبدو أن "جوني" قد انزعج

187
00:09:02,151 --> 00:09:04,653
.لأنه اعتقد أننا كنا نسخر منه

188
00:09:04,737 --> 00:09:07,114
.ربما كنا نفعل هذا وربما لا

189
00:09:07,197 --> 00:09:08,031
.لا أعرف

190
00:09:08,115 --> 00:09:10,367
.إغضاب "جون" أمر هيّن

191
00:09:10,451 --> 00:09:12,703
ستيف جونز"؟ "جوني روتن"؟"

192
00:09:12,786 --> 00:09:14,621
.يبدو أن لديك أصدقاء كثيرين

193
00:09:14,705 --> 00:09:16,874
تلك المكالمة التي تلقيتها
..."من مدير أعمال "هيوي لويس

194
00:09:16,957 --> 00:09:18,625
.جيري". نعم"

195
00:09:18,709 --> 00:09:22,212
نعم، أخبرني عن المعروف
.الذي قدّمته له ذات مرة

196
00:09:22,296 --> 00:09:25,466
،"كان تحديدًا لزميل لـ"جيري

197
00:09:25,549 --> 00:09:27,551
.ولكن "جيري" استفاد من الأمر

198
00:09:27,634 --> 00:09:31,180
ولكنني أفضّل أن أترك أعمال الماضي
.في الماضي

199
00:09:31,263 --> 00:09:33,599
.لنتكلم عن المستقبل

200
00:09:33,682 --> 00:09:38,228
أنا شخص يمكنه تقديم الكثير
إن تطلب الأمر معروفًا

201
00:09:38,312 --> 00:09:41,106
.لشخص له خيال خصب

202
00:09:41,190 --> 00:09:42,357
معروف من أجلي؟

203
00:09:42,983 --> 00:09:45,402
...في مقابل -
.معروف لي -

204
00:09:45,486 --> 00:09:47,696
.في الواقع لصديق

205
00:09:47,780 --> 00:09:50,324
.صديق يستمتع بلعب البطاقات

206
00:09:51,116 --> 00:09:52,284
.فهمت

207
00:09:53,535 --> 00:09:55,329
هل صديقك ماهر؟

208
00:09:55,412 --> 00:09:57,414
،سبنسر"، إن كان صديقًا لي"

209
00:09:57,498 --> 00:10:00,501
.فإما أنه الأفضل أو الأكثر مرحًا

210
00:10:00,584 --> 00:10:01,835
.غالبًا ما يكون الاثنين

211
00:10:04,671 --> 00:10:07,174
.أعتذر على خلافنا بالأمس

212
00:10:07,257 --> 00:10:08,759
.كان هذا مؤسفًا

213
00:10:08,842 --> 00:10:11,470
والآن، ماذا أعددت لي هنا؟

214
00:10:11,553 --> 00:10:15,432
.كما طلبت، الغرفة بالكامل محجوزة لمباراتك

215
00:10:15,516 --> 00:10:18,435
.المصعد خاص ومخصص لهذا الطابق

216
00:10:18,519 --> 00:10:22,272
.سنضع حاجز تفتيش عند المدخل به كاشف معادن

217
00:10:22,356 --> 00:10:25,317
ستُغلق مخارج الطوارئ طوال اللعب

218
00:10:25,400 --> 00:10:28,987
ولكن ستُفتح آليًا في حالة انطلاق إنذار
.بوقوع حريق

219
00:10:29,071 --> 00:10:30,322
ماذا عن الأمن؟

220
00:10:30,405 --> 00:10:33,283
هل تريدين بعض أعضاء فريقنا معك؟

221
00:10:33,367 --> 00:10:37,120
.لا، شكرًا لك
.أستخدم فريقي الخاص في مناسبات كهذه

222
00:10:37,204 --> 00:10:40,666
ماذا عن قائمة لاعبيّ؟

223
00:10:42,376 --> 00:10:43,502
.وافقت عليها بالكامل

224
00:10:44,336 --> 00:10:47,756
كم عدد الأجنحة الفاخرة
التي تودينها في المساء؟

225
00:10:47,840 --> 00:10:48,882
.كلها

226
00:10:48,966 --> 00:10:51,468
وأخبرني، أي واحد منها
الأكثر خصوصية وانعزالًا؟

227
00:11:03,939 --> 00:11:04,773
.مرحبًا

228
00:11:04,857 --> 00:11:06,066
لم كل هذا؟

229
00:11:06,149 --> 00:11:09,194
.ملابسكم يا "دونالد"، لحضور هذه الأمسية

230
00:11:09,278 --> 00:11:12,197
.آنسة "مالك"، اسمحي لي أن أعرّفك بنفسي

231
00:11:12,281 --> 00:11:14,700
.أنت رجل صاحب مال وذوق

232
00:11:15,617 --> 00:11:16,451
.قول ذكي

233
00:11:16,535 --> 00:11:18,870
.أنا "ريموند ريدينغتون". تفضلا لطفًا

234
00:11:22,624 --> 00:11:25,043
.كنت أعرف أمك منذ سنوات عديدة

235
00:11:25,127 --> 00:11:26,962
وماذا كان رأيها عنك؟

236
00:11:27,045 --> 00:11:30,382
.لا أعرف إن كنت قد رقت لها كثيرًا

237
00:11:30,465 --> 00:11:34,011
.سيد "ريدينغتون"، لا يُشترط أن نكون صديقين

238
00:11:34,094 --> 00:11:37,848
.أنا تمامًا مثل أمي، مؤهلة ومقتدرة

239
00:11:37,931 --> 00:11:42,185
،يمكنني أن أتواصل معك، أعمل بجانبك
،أضحك على مزحاتك

240
00:11:42,269 --> 00:11:45,188
.ولكن هذه علاقة عمل بالنسبة إلي

241
00:11:45,272 --> 00:11:46,398
.لا شيء أكثر

242
00:11:47,649 --> 00:11:49,443
تمرّنت على هذا، صحيح؟

243
00:11:51,528 --> 00:11:53,614
هلّا تشرح لنا هذا الوضع؟

244
00:11:54,781 --> 00:11:57,117
،"من أجل حضور مباراة بوكر "سبنسر ووترز

245
00:11:57,200 --> 00:12:00,203
جعلت صديقًا لي

246
00:12:00,287 --> 00:12:03,874
،يصنع هوية مزيفة لا غبار عليها
،"إي إم لايونز"

247
00:12:03,957 --> 00:12:08,086
.مدفونة عميقًا في عدة قواعد بيانات

248
00:12:08,170 --> 00:12:11,006
سيلعب "لايونز" في المباراة الليلة

249
00:12:11,089 --> 00:12:15,594
.بدعم "ووترز" الكامل وتمويلي

250
00:12:15,677 --> 00:12:18,889
."إنها أفضل فرصة لاصطياد "صائدة الحيتان

251
00:12:19,473 --> 00:12:22,225
.ومسموح لـ"لايونز" باصطحاب رفيق

252
00:12:22,309 --> 00:12:27,439
"إذًا العميل "ريسلر" سيذهب كـ"لايونز
وأنا كرفيقته الجميلة. صحيح؟

253
00:12:27,522 --> 00:12:28,607
،بالعكس

254
00:12:28,690 --> 00:12:32,361
"إميليا ماري لايونز"
،ستجلس على طاولة اللعب

255
00:12:32,444 --> 00:12:35,572
.وسيكون "دونالد" الرفيق الجميل

256
00:12:37,658 --> 00:12:39,868
ماذا؟ -
.إنهم لاعبو بوكر -

257
00:12:39,951 --> 00:12:43,330
،إنهم خبراء في التحايل والخداع

258
00:12:43,413 --> 00:12:44,873
.وقراءة الناس

259
00:12:45,415 --> 00:12:47,000
."لا بد أن تكون "سيا

260
00:12:47,084 --> 00:12:49,544
.سيكون احتمال أن يكشفوا قلة خبرتها أقل

261
00:12:50,128 --> 00:12:51,922
.هي ليست مستعدة لهذا

262
00:12:52,005 --> 00:12:55,175
"لدي إحساس بأن أي ابنة لـ"ميرا مالك

263
00:12:55,258 --> 00:12:57,427
،ستكون ذكية وسريعة البديهة

264
00:12:57,511 --> 00:12:58,553
،"وأنت يا "دونالد

265
00:12:58,637 --> 00:13:00,430
ستكون أكثر إقناعًا بلعب دور ممولها

266
00:13:00,514 --> 00:13:03,934
.والأهم من هذا، تراقبها جيدًا وتحميها

267
00:13:04,017 --> 00:13:07,562
.لو أنني كنت في وضع صعب، لأردتك أن تحميني

268
00:13:07,646 --> 00:13:10,107
لا أظن أنه يشكّل فرقًا لأحد

269
00:13:10,190 --> 00:13:12,317
أنني لا أعرف كيفية لعب البوكر، صحيح؟

270
00:13:12,401 --> 00:13:15,362
."هنا يأتي دور السيد "إنديكوت

271
00:13:15,445 --> 00:13:19,199
.خدماته متاحة لك بقدر ما تريدين

272
00:13:19,282 --> 00:13:21,827
.دورة تدريبية مكثفة إن جاز القول

273
00:13:21,910 --> 00:13:25,789
.تعلمي أصول اللعبة، اختاري ملابس جديدة

274
00:13:25,872 --> 00:13:29,459
.هناك قطع جميلة هناك يمكنك أن تختاري منها

275
00:13:29,543 --> 00:13:32,003
.سأنطلق الآن، لدي بعض الأمور لأقضيها

276
00:13:32,087 --> 00:13:36,007
ولكنني سأتمنى التوفيق
"في الظهور الأول للآنسة "لايونز

277
00:13:36,091 --> 00:13:38,635
.وممولها الأمين الليلة

278
00:13:38,719 --> 00:13:39,678
.حظًا طيبًا

279
00:13:45,183 --> 00:13:47,269
"ليست مستعدة لهذا؟"

280
00:13:47,352 --> 00:13:49,479
هلّا تخبرني بمشكلتك معي؟

281
00:13:49,563 --> 00:13:52,441
لا تعرفين ما الذي ستواجهينه
.خلال هذه الوظيفة

282
00:13:52,524 --> 00:13:53,942
.هكذا يعمل

283
00:13:54,025 --> 00:13:57,654
لا مشكلة لديه في تعريض أحد للخطر
.لأنه معرّض له بنفسه

284
00:13:57,738 --> 00:14:00,073
."ليست لديه خطوط حمراء أيتها العميلة "مالك

285
00:14:00,657 --> 00:14:02,993
.سأكون إلى جانبك عندما تكتشفين هذا

286
00:14:26,892 --> 00:14:28,769
."أحسنت اللعب اليوم يا "آغنيس

287
00:14:28,852 --> 00:14:31,104
لماذا تسخرين مني؟

288
00:14:32,022 --> 00:14:35,067
ماذا؟ فعلت هذا. ماذا تقصدين؟

289
00:14:35,150 --> 00:14:37,152
...ماذا؟ لا. أنا في هذا الفريق

290
00:14:37,235 --> 00:14:39,738
ابتعدي عني! ماذا تفعلين؟

291
00:14:42,324 --> 00:14:44,993
ما الذي جرى للأطفال
وجعلهم يتصرفون بهذا الشكل؟

292
00:14:54,544 --> 00:14:55,545
.بعد إذنك

293
00:14:56,505 --> 00:14:57,506
."إميليا"

294
00:14:57,589 --> 00:14:59,216
."سبنسر"

295
00:14:59,299 --> 00:15:00,967
كيف حالك أيتها الجميلة؟

296
00:15:01,051 --> 00:15:02,928
.كنت أظن أن لديك عروضًا طوال هذا الأسبوع

297
00:15:03,011 --> 00:15:05,597
.ألغى "روبرت بلانت" في آخر لحظة

298
00:15:05,680 --> 00:15:09,059
إلى من ستبيع المشروبات
المغالى في سعرها الآن؟

299
00:15:09,142 --> 00:15:11,520
.سأبيعها لك ولصديقك

300
00:15:11,603 --> 00:15:13,688
.إنه الممول -
.أنا الممول -

301
00:15:13,772 --> 00:15:15,148
.مرحبًا دائمًا بالممولين

302
00:15:15,232 --> 00:15:16,942
.للأسف لن تجلس على الطاولات

303
00:15:17,025 --> 00:15:20,070
خذ راحتك واستمتع بالطعام والشراب
.مع باقي ضيوفنا

304
00:15:20,153 --> 00:15:22,823
.إميليا"، اسمحي لي أن أريك طاولتك. من هنا"

305
00:15:58,233 --> 00:15:59,192
.شكرًا لك

306
00:16:23,592 --> 00:16:25,635
.20 ألفًا

307
00:16:30,640 --> 00:16:31,516
.أضاهي الرهان

308
00:16:36,229 --> 00:16:38,523
.بطاقتا ملك، بطاقة جانبية للملكة

309
00:16:44,362 --> 00:16:45,655
.ثلاث بطاقات بقيمة ثلاثة

310
00:16:46,698 --> 00:16:49,075
.فهمت قصدك. كنت تظنين أن لديك بطاقة فائزة

311
00:16:49,951 --> 00:16:51,411
.واصلي اللعب يا فتاة

312
00:17:12,891 --> 00:17:14,434
.يبدو أنها ليست ليلة حظك

313
00:17:14,517 --> 00:17:17,479
.ربما يجدر بك التوقف عن إهدار مال الرجل

314
00:17:17,562 --> 00:17:19,356
هل تريد أن تواصل محاولة إغضابي

315
00:17:19,439 --> 00:17:21,733
أم هل نلعب البطاقات فحسب؟

316
00:17:45,215 --> 00:17:47,676
كم تبقى لديك من رقاقات
يا صاحبة الرقاقات القليلة؟

317
00:17:48,301 --> 00:17:49,219
أتشعرين أنك محظوظة؟

318
00:17:54,975 --> 00:17:56,393
.أراهن بكل ما معي

319
00:18:00,230 --> 00:18:02,357
.أضاهي رهانك. 50 ألفًا

320
00:18:12,784 --> 00:18:14,202
{\an8}.تفوز السيدة بثنائي القلوب المتشابه

321
00:18:15,745 --> 00:18:17,247
هل راهنت بكل ما لديك ببطاقتيّ خمسة؟

322
00:18:17,330 --> 00:18:18,748
رغم وجود ثلاث بطاقات صور؟

323
00:18:18,832 --> 00:18:20,292
.لم تعرفي ما لدي

324
00:18:20,375 --> 00:18:24,379
.كنت أعرف
.رأيتك تفوز، فحتمًا سأعرف عندما تخسر

325
00:18:24,462 --> 00:18:25,505
أتتذكر؟

326
00:18:25,588 --> 00:18:28,508
.عندما ناديتني بصاحبة الرقاقات القليلة

327
00:18:34,139 --> 00:18:35,598
هل لاعبتك متاحة لنتحدث إليها؟

328
00:18:35,682 --> 00:18:37,934
.بما أنها فازت، فطبعًا

329
00:18:39,561 --> 00:18:40,687
.بعد إذنك

330
00:18:46,318 --> 00:18:47,736
.رئيستي ترغب بالتحدث إليك

331
00:18:50,822 --> 00:18:51,656
مرحبًا؟

332
00:18:51,740 --> 00:18:54,284
.مرحبًا بلاعبتنا المذهلة
.كانت مباراة مبهرة

333
00:18:54,367 --> 00:18:56,244
.نصبت له كمينًا وباغتّه

334
00:18:56,328 --> 00:18:57,620
.أظن أن هكذا يسير اللعب

335
00:18:57,704 --> 00:18:59,706
.سأنظّم مباراة في "سيدني" غدًا

336
00:18:59,789 --> 00:19:01,916
يمكنني أن أرسل إليك طائرة
.تقلك أنت ومموّلك

337
00:19:02,000 --> 00:19:03,960
.سأتحمل تكاليف السفر والإقامة بالكامل

338
00:19:04,044 --> 00:19:05,462
،سيحضر لاعبون موهوبون

339
00:19:05,545 --> 00:19:08,506
ولكنني أود أن أراك تزلزلين الحفل
.مثلما فعلت الليلة

340
00:19:08,590 --> 00:19:09,591
.سأبذل قصارى جهدي

341
00:19:09,674 --> 00:19:11,593
.وهذا سيكفي لتعويض تكاليف الرحلة

342
00:19:11,676 --> 00:19:12,761
.أراك لاحقًا

343
00:19:15,221 --> 00:19:16,723
."سنذهب إلى "أستراليا

344
00:19:23,229 --> 00:19:26,232
.لم تتحدث إلي بشيء طوال الرحلة

345
00:19:26,316 --> 00:19:29,444
هل تريد أن تكمل ما بدأته في العاصمة؟

346
00:19:29,527 --> 00:19:31,196
.كنت أتكلم بصراحة

347
00:19:31,279 --> 00:19:33,948
.لا تظن أنني أتفهّم ماهية هذا العمل

348
00:19:34,032 --> 00:19:36,868
.أظن أنك تتفهمينه ولكنك تتجاهلين الأخطار

349
00:19:36,951 --> 00:19:39,996
.أو ربما تتفهمينها أيضًا ولكن لا تكترثين

350
00:19:40,080 --> 00:19:42,665
."لست مستهترة أيها العميل "ريسلر

351
00:19:42,749 --> 00:19:44,918
،ولم تكن أمك كذلك
.رغم هذا، انظري إلى أين آلت

352
00:19:47,712 --> 00:19:49,005
.آسف

353
00:19:49,672 --> 00:19:51,716
.رأيت هذا العمل يدمر أناسًا كثيرين

354
00:19:51,800 --> 00:19:55,387
رأيته يتسبب في قتل امرأة
."أحببتها كثيرًا اسمها "إليزابيث

355
00:19:55,470 --> 00:19:57,013
.رأيته يقتل أمك

356
00:19:57,097 --> 00:20:00,183
.لا أحمل ضغينة شخصية
.تبدين ذات كفاءة عالية في عملك

357
00:20:00,266 --> 00:20:03,812
.لست متأكدًا أنني أريد أن أراه يدمرك أيضًا

358
00:20:06,606 --> 00:20:08,817
.أقدّر لك هذا فعلًا

359
00:20:08,900 --> 00:20:10,527
.ولكن يمكنني العناية بنفسي

360
00:20:33,383 --> 00:20:35,593
.لديهم احتياطات أمن عالية هنا

361
00:20:35,677 --> 00:20:37,929
نعم. لنأمل أن نكون قد اتخذنا
.احتياطاتنا أيضًا

362
00:20:42,892 --> 00:20:45,103
.أرجوكما، اعتبرا نفسيكما في بيتكما

363
00:20:45,186 --> 00:20:48,565
كل مباراة تبدأ بعد نصف ساعة من الأخرى
.لذا فالألعاب تأتي بشكل متتابع

364
00:20:48,648 --> 00:20:51,443
،آنسة "لايونز"، ستكونين على الطاولة 2
.سنبدأ بعد لحظات

365
00:20:54,571 --> 00:20:56,906
.يا لها من طغمة

366
00:20:56,990 --> 00:20:59,826
أرى تاجر أسلحة ومغني أغاني ريفية

367
00:20:59,909 --> 00:21:02,954
."ورئيس مصرف "غيماينشافت" في "زيوريخ

368
00:21:03,037 --> 00:21:06,166
"ماذا؟ كانت "فوربس
.المجلة الوحيدة الموجودة في الطائرة

369
00:21:07,459 --> 00:21:09,878
وأحد أفراد العائلة المالكة السعودية
.على الطاولة 2

370
00:21:09,961 --> 00:21:13,590
اللاعبان الموجودان على الطاولة 3
.مليارديران صينيان

371
00:21:13,673 --> 00:21:15,842
.المخابرات البريطانية لديها ملفات عنهما

372
00:21:15,925 --> 00:21:18,178
على نفس الطاولة؟ هل هذه مصادفة؟

373
00:21:18,803 --> 00:21:19,637
.لا أعرف

374
00:21:20,722 --> 00:21:22,015
ما الذي يريده "ووجين" هنا؟

375
00:21:22,098 --> 00:21:24,058
ما الذي توفره له "صائدة الحيتان"؟

376
00:21:24,142 --> 00:21:26,144
.لا بد أن أقعد وألعب

377
00:21:26,686 --> 00:21:27,937
أين تريدينني أن أنتظر؟

378
00:21:28,021 --> 00:21:30,315
،افعل شيئًا مفيدًا يا عزيزي
.أحضر لنا شرابًا

379
00:21:34,944 --> 00:21:38,406
وصل عميلاك الشجاعان بأمان إلى وكر الوحش؟

380
00:21:38,490 --> 00:21:40,283
.أبلغا بوصولهم بأمان إلى صالة القمار

381
00:21:40,366 --> 00:21:42,160
.ستُقطع الاتصالات لبضع ساعات

382
00:21:42,243 --> 00:21:45,830
"أتصور أن جلوس العميلة "مالك
على طاولة اللعب كانت فكرتك، صحيح؟

383
00:21:45,914 --> 00:21:48,041
لديها إمكانات جيدة، صحيح؟

384
00:21:48,124 --> 00:21:50,210
،اسمع يا "هارولد"، بالمناسبة قبل أن أنسى

385
00:21:50,293 --> 00:21:52,545
ماذا تعرف عن عائلة "راثرمان"؟

386
00:21:52,629 --> 00:21:54,839
من؟ -
،"فيل" و"جاستين راثرمان" -

387
00:21:54,923 --> 00:21:56,716
."وابنتهما "أماندا

388
00:21:57,342 --> 00:22:01,471
هل هي...؟ هل تحريت عن عائلة الفتاة
التي تزعج "آغنيس"؟

389
00:22:01,554 --> 00:22:03,973
،جعلت صديقًا لي يتحرى عنها

390
00:22:04,057 --> 00:22:06,100
.ورأيت التنمر بنفسي

391
00:22:06,184 --> 00:22:08,353
.الأمور غير مستقرة -
ذهبت إلى المدرسة؟ -

392
00:22:08,436 --> 00:22:11,231
...هل تعرف إلى أي مدى تخطيت الحدود -
.لا تكن سخيفًا -

393
00:22:11,314 --> 00:22:14,609
،ما كنت لأظهر للعلن بوقاحة
،بالتالي لن أكون مترصدًا مريبًا

394
00:22:14,692 --> 00:22:17,070
.بأن أتسكع خارج مدرسة إعدادية

395
00:22:17,153 --> 00:22:19,280
.وجدتها في تمرين لكرة القدم

396
00:22:19,364 --> 00:22:22,450
أظن أنه من الصواب أن نحل الأمر
.قبل أن يتفاقم

397
00:22:22,534 --> 00:22:26,246
.ريموند"، أنصت إلي أرجوك ولو لمرة"
.توقف واترك هذا الأمر

398
00:22:26,329 --> 00:22:27,830
.لن أطلب منك هذا مجددًا

399
00:22:30,124 --> 00:22:32,126
لماذا يعتبرونني دائمًا الشرير؟

400
00:23:21,009 --> 00:23:23,845
ما الذي لفت انتباهك لهذا الرجل؟ -
.شيء ما في طريقة حركته -

401
00:23:23,928 --> 00:23:25,805
.كان يتفقد الغرفة. بدا كأنه عسكري

402
00:23:25,888 --> 00:23:28,224
.لا يلعب. ليس مناسبًا لهذا المكان

403
00:23:28,308 --> 00:23:30,768
."يا للعجب. إنه "جانغ وي

404
00:23:30,852 --> 00:23:33,104
،عنصر قوات خاصة صيني سابق، تحول إلى مأجور

405
00:23:33,187 --> 00:23:35,106
،لم يعد على علاقة بحكومته

406
00:23:35,189 --> 00:23:38,568
مطلوب بسبب إطلاق نار
.في عدة دول تابعة لحلف الناتو

407
00:23:38,651 --> 00:23:41,195
.قد يكون مستطلعًا، يستكشف المكان

408
00:23:41,279 --> 00:23:44,907
لديك عنصر مسلح مأجور
."في غرفة مليئة بالأهداف و"صائدة الحيتان

409
00:23:44,991 --> 00:23:47,618
"عليك أن تحذّر العميلة "مالك
.من التهديد حالًا

410
00:23:47,702 --> 00:23:49,120
.حسنًا، سأفعل

411
00:23:49,203 --> 00:23:51,205
.لست الوحيد الذي يلتقط صور

412
00:23:51,706 --> 00:23:54,459
."لدي هذه الصورة الجميلة للآنسة "لايونز

413
00:23:55,251 --> 00:23:57,962
يعمل تحت إمرتي فريق رقمي
.يضاهون مستوى وكالة الأمن القومي

414
00:23:58,046 --> 00:24:01,049
.فحص نظامي لكل لاعب جديد على الطاولة

415
00:24:01,132 --> 00:24:03,926
،استغرقوا يومًا
.ولكنهم كشفوا شخصيتها المزيفة

416
00:24:04,010 --> 00:24:07,055
"ربما تكونان قد خدعتما السيد "ووترز
.في "نيويورك"، ولكن ليس أنا

417
00:24:07,680 --> 00:24:11,059
لذا من أنتما؟
،لأنها ليست الآنسة "لايونز" بالتأكيد

418
00:24:11,142 --> 00:24:13,603
.وأريد فعلًا أن أعرف من أنتما

419
00:24:13,686 --> 00:24:14,896
،يمكنني أن أخبرك

420
00:24:14,979 --> 00:24:17,607
.ولكن هذا سيعرض حياة شريكتي للخطر

421
00:24:18,775 --> 00:24:21,694
.إنهما يعملان معي، وليسا مع الصالة

422
00:24:21,778 --> 00:24:25,281
،إذا مشيت معهما بهدوء
.سيستخلصان الإجابة التي أحتاج إليها

423
00:24:34,415 --> 00:24:35,583
."أنا "نايجل

424
00:24:36,250 --> 00:24:37,418
.أنا المسؤول هنا

425
00:24:37,502 --> 00:24:39,587
،"صدقني يا "نايجل
.لا بد أن تتركني أفسر الأمر

426
00:24:39,670 --> 00:24:41,756
.أعطني هاتفي حتى أجري مكالمة

427
00:24:41,839 --> 00:24:45,134
.كل واحد لديه تفسير، عذر

428
00:24:45,218 --> 00:24:47,011
.تجاوزنا هذه المرحلة يا رفيقي

429
00:25:00,066 --> 00:25:04,695
،عذرًا على المقاطعة
.ولكن يبدو أن خطبًا وقع لصديقك

430
00:25:04,779 --> 00:25:07,407
.للأسف أحسّ بالإعياء -
أين هو؟ -

431
00:25:07,490 --> 00:25:09,075
هل تريدين أن تأتي معي؟

432
00:25:19,544 --> 00:25:22,088
هل هناك مشكلة؟ -
.مشكلة ليس عصيّة على الحل -

433
00:25:22,171 --> 00:25:23,840
.سيعتنيان بك

434
00:25:33,933 --> 00:25:35,268
."هذا السيد "ياو ليانغ

435
00:25:35,351 --> 00:25:38,271
أرشده إلى الطاولة 3 لطفًا
.وافتح له وعاء ائتمان حالًا

436
00:26:00,042 --> 00:26:02,879
.لدينا مشاكل كبيرة على ما أظن -
.أعرف هذا -

437
00:26:02,962 --> 00:26:04,088
.أكبر من هذا

438
00:26:04,172 --> 00:26:06,549
.خمن من رأيته ينزل إلى الصالة حالًا

439
00:26:07,383 --> 00:26:08,551
.ووجين" هنا"

440
00:26:09,135 --> 00:26:11,471
.لهذا كان المأجور هنا. كان عنصر استطلاع

441
00:26:11,554 --> 00:26:14,640
.كان يتفقد الغرفة -
ماذا يفعلون هنا؟ -

442
00:26:14,724 --> 00:26:17,768
أيًا كان هذا، فقد فعلوه في عدة صالات
.من قبل

443
00:26:19,020 --> 00:26:20,980
.كان "ووجين" يستخدم اسمًا مستعارًا

444
00:26:21,063 --> 00:26:25,151
.كان سيجلس ويلعب على الطاولة 3 -
مع المليارديرين الصينيين؟ -

445
00:26:25,234 --> 00:26:28,112
قلت إن المخابرات البريطانية
لديها ملفات عنهما. لماذا؟

446
00:26:28,738 --> 00:26:31,449
.لدينا ملفات لآلاف الأشخاص

447
00:26:31,532 --> 00:26:34,202
،لا أتذكر تحديدًا تفاصيل هذين

448
00:26:34,285 --> 00:26:37,705
ولكن على الأرجح لارتباطهما
.بالمافيا الصينية أو ما شابه

449
00:26:37,788 --> 00:26:39,624
صائدة الحيتان" وضعت "ووجين" في غرفة"

450
00:26:39,707 --> 00:26:43,377
مع رجليّ أعمال مرتبطين بالمافيا الصينية
ومعه ملايين الدولارات. لماذا؟

451
00:26:45,129 --> 00:26:47,256
،إن كنتما قد انتهيتما من الهمس

452
00:26:47,340 --> 00:26:49,258
فأين توقفنا؟

453
00:27:15,326 --> 00:27:17,203
.لنحصل على بعض الأجوبة

454
00:27:17,286 --> 00:27:19,413
.سأوفر عليك المتاعب

455
00:27:19,956 --> 00:27:21,791
.أنا عميل مباحث فدرالية متخف

456
00:27:21,874 --> 00:27:23,084
.وهي عميلة استخبارات بريطانية

457
00:27:23,584 --> 00:27:26,212
.أنصحك بشدة ألا تفعل ما ستفعله

458
00:27:26,295 --> 00:27:27,463
.بالتأكيد

459
00:27:27,547 --> 00:27:30,383
إذًا أبدأ بأي منكما؟

460
00:27:31,509 --> 00:27:33,302
.سأكون الأول على ما أظن

461
00:27:46,190 --> 00:27:47,024
.أوقفاه

462
00:28:10,631 --> 00:28:12,133
من أين جئت بهذا؟

463
00:28:12,967 --> 00:28:15,386
.أمثالنا من الجواسيس لديهم أفضل الأدوات

464
00:28:16,679 --> 00:28:19,515
.ما زلت أقلل من قدرك -
.نعم، ألاحظ هذا -

465
00:28:20,057 --> 00:28:21,934
هلّا نتصل بالزملاء؟

466
00:28:27,565 --> 00:28:28,899
لكنكما بخير؟

467
00:28:28,983 --> 00:28:32,028
،قد أحتاج لزيارة طبيب الأسنان
.ولكن نعم، نحن بخير

468
00:28:32,111 --> 00:28:34,196
.لا بد أن نخرجكما من عندكما -
.ليس بهذه السرعة -

469
00:28:34,280 --> 00:28:36,824
.ووجين" هنا. إنه في الصالة يلعب الآن"

470
00:28:36,907 --> 00:28:39,493
.ريسلر"؟ ألق نظرة على هذا"

471
00:28:48,252 --> 00:28:49,712
!يا للهول

472
00:28:50,338 --> 00:28:51,923
.إنه يقامر

473
00:28:55,134 --> 00:28:56,969
.هذا ليس ما أراه

474
00:28:57,053 --> 00:28:58,054
ماذا تقصد؟

475
00:28:58,137 --> 00:29:00,640
أحد المليارديرين امتنع عن اللعب في دوره
.رغم وجود ورقتين متماثلتين

476
00:29:00,765 --> 00:29:03,225
.يمكنك أن تري بطاقاته من هذه الزاوية

477
00:29:04,226 --> 00:29:06,395
لماذا يمتنع رغم هذا؟

478
00:29:06,479 --> 00:29:09,815
.مهلًا، انظري، سيمتنع الآخر أيضًا

479
00:29:10,942 --> 00:29:12,693
.إنها يسمحان لـ"ووجين" بالفوز

480
00:29:12,777 --> 00:29:14,445
.إنها ليست لعبة. إنها عملية تسليم مال

481
00:29:14,528 --> 00:29:16,822
أتشير إلى أنهم يخسران عن عمد؟

482
00:29:16,906 --> 00:29:18,157
.لا بد أنهما عنصران مزروعان سرًا

483
00:29:18,240 --> 00:29:20,868
"وهذا منطقي. فقد أعدت "صائدة الحيتان
.القائمة بنفسها

484
00:29:20,952 --> 00:29:23,287
يريد "ووجين" تمويل حربه
ضد "ريدينغتون"، صحيح؟

485
00:29:23,371 --> 00:29:27,750
لنفترض أنه ترك ثروة
.في المصارف الصينية قبل اعتقاله

486
00:29:27,833 --> 00:29:29,835
أموال قديمة منذ أيام اصطياده للجواسيس؟

487
00:29:29,919 --> 00:29:31,545
.كان هذا منذ أكثر من عشر سنوات

488
00:29:31,629 --> 00:29:34,090
.ووجين" مجرم وهارب من القانون الآن"

489
00:29:34,173 --> 00:29:36,008
،أي تحويل مصرفي أو نقل للمال

490
00:29:36,092 --> 00:29:38,678
عليه أن يفترض أنه سيخضع
،لمراقبة الحكومتين الصينية والأمريكية

491
00:29:38,761 --> 00:29:41,472
.ناهيك عن "ريدينغتون" وشبكته

492
00:29:41,555 --> 00:29:43,808
يريد إذًا الحصول على هذا المال
.بشكل لا يمكن تتبعه

493
00:29:43,891 --> 00:29:44,725
.بالضبط

494
00:29:44,809 --> 00:29:48,896
لذا أنشأ "ووجين" علاقة عمل
.مع خبيرة صالات قمار

495
00:29:48,980 --> 00:29:50,940
يعطيها حصة وتشرع في العمل

496
00:29:51,023 --> 00:29:53,859
بإنشاء أوعية ائتمانية له
.تحت أسماء مستعارة

497
00:29:53,943 --> 00:29:57,321
مال نظيف لحربه الصغيرة القذرة
."ضد "ريدينغتون

498
00:29:58,656 --> 00:30:00,199
...معه ما يصل إلى

499
00:30:00,282 --> 00:30:02,785
.ملايين الدولارات

500
00:30:02,868 --> 00:30:05,705
فكروا في الصالات الأخرى
.التي ارتادوها في المدن الأخرى

501
00:30:05,788 --> 00:30:08,082
.لا يمكننا أن نتركه يخرج بهذا المال

502
00:30:08,165 --> 00:30:12,003
،محال أن نعود إلى تلك الغرفة
.ليس في وجود هذا الأمن

503
00:30:20,970 --> 00:30:22,805
،هارولد"، يا لها من مفاجأة سارة"

504
00:30:22,888 --> 00:30:24,265
."ووجين" في "أستراليا"

505
00:30:24,348 --> 00:30:27,893
إنه يجلس على طاولة في صالة قمار

506
00:30:27,977 --> 00:30:29,937
بينما يمنحه رجلا مافيا صينية
.الملايين والملايين

507
00:30:30,021 --> 00:30:32,982
يا لهما من خطة جهنمية
."من قبل "صائدة الحيتان

508
00:30:33,065 --> 00:30:34,025
.إنها عبقرية

509
00:30:34,108 --> 00:30:36,694
.ووجين" يجمع الملايين، ويفعل هذا في العلن"

510
00:30:36,777 --> 00:30:38,821
أفضل عمليات الاحتيال
.تحدث دائمًا على مرأى الجميع

511
00:30:38,904 --> 00:30:40,948
.ريسلر" و"مالك" طُردا من الغرفة"

512
00:30:41,032 --> 00:30:42,825
.ولا يمكننا إيقافه -
.لا تقلق -

513
00:30:42,908 --> 00:30:45,536
،استشعرت أنه سيظهر في المباراة

514
00:30:45,619 --> 00:30:47,705
.لذا لدي خطة بديلة -
أي خطة بديلة؟ -

515
00:30:47,788 --> 00:30:50,541
ما البديهي والمتوقع أن أفعله في موقف كهذا؟

516
00:30:53,586 --> 00:30:56,422
."مرحبًا، اسمي "ريموند ريدينغتون

517
00:30:56,505 --> 00:30:59,884
لم أحجز مقعدًا في هذه المباراة
.ولكنني أود أن ألعب

518
00:30:59,967 --> 00:31:02,428
،"سيد "ريدينغتون
.للأسف جميع الأماكن محجوزة

519
00:31:03,804 --> 00:31:07,892
،"أخبريني يا "أنيكا
كم تبلغ عمولتك من "ووجين" الليلة؟

520
00:31:07,975 --> 00:31:10,519
المعذرة؟ -
10 بالمئة من أرباحه؟ -

521
00:31:10,603 --> 00:31:13,355
لا، مقامك أعلى من هذا. 15؟

522
00:31:13,981 --> 00:31:17,777
،لا أعرف كم جمع من الصالات الأخرى بمساعدتك

523
00:31:17,860 --> 00:31:21,030
ولكنني أظن أنه دخل إلى هنا الليلة

524
00:31:21,113 --> 00:31:22,907
مع 20 أو 25 مليونًا؟

525
00:31:23,407 --> 00:31:26,702
أي أن حصتك أقل من أربعة ملايين، أليس كذلك؟

526
00:31:27,369 --> 00:31:29,747
.خذي ستة ملايين. قطع ألماس

527
00:31:31,040 --> 00:31:32,583
.يمكنك أن تأخذي حصتك الآن

528
00:31:33,417 --> 00:31:34,668
.أنا رهان مضمون

529
00:31:40,925 --> 00:31:44,136
.لم تتخذي قرارًا خاطئ في حياتك

530
00:31:45,554 --> 00:31:46,889
.لا يجب أن يكون اليوم أول أخطائك

531
00:31:49,350 --> 00:31:51,727
.أنا واثقة أنه يمكننا إيجاد حل

532
00:31:55,231 --> 00:31:57,942
.ضعيني على طاولة الرجل نفسه أرجوك

533
00:32:10,162 --> 00:32:12,414
هل يمانع أحد إن انضممت إليكم
في مباراتكم الممتعة؟

534
00:32:12,498 --> 00:32:14,834
،ليس لدي متسع من الوقت

535
00:32:14,917 --> 00:32:16,752
.لذا لدي فكرة

536
00:32:16,836 --> 00:32:19,130
ما رأيك أن نلعب فرديًا؟

537
00:32:19,213 --> 00:32:20,756
ألن يكون هذا مثيرًا؟

538
00:32:20,840 --> 00:32:23,801
.أنا وأنت فحسب. بلا حدود

539
00:32:23,884 --> 00:32:26,262
.لا بد أنه تُوجد الملايين والملايين هنا

540
00:32:28,055 --> 00:32:29,807
.إنها خطوة جريئة جدًا

541
00:32:29,890 --> 00:32:33,269
.ليس معي سلاح وليس معك سلاح

542
00:32:33,352 --> 00:32:36,814
أشك أننا سنقفز عبر الطاولة

543
00:32:36,897 --> 00:32:38,732
ونلكم بعضنا، أليس كذلك؟

544
00:32:41,986 --> 00:32:43,737
كيف عرفت أنني سأكون هنا؟

545
00:32:44,530 --> 00:32:46,115
.تخمين محسوب

546
00:32:53,706 --> 00:32:55,291
.ورهان بقيمة خمسة ملايين

547
00:32:57,710 --> 00:32:59,879
.لم تنظر إلى بطاقاتك

548
00:33:00,504 --> 00:33:01,881
.لتكن ما تكون

549
00:33:04,091 --> 00:33:07,303
.تبدو كرجل يحب خوض مخاطرات كبيرة

550
00:33:07,386 --> 00:33:09,221
.المخاطر في كل مكان

551
00:33:09,305 --> 00:33:11,849
رغم أنك رجّحت كفّة
الاحتمالات قليلًا لصالحك

552
00:33:11,932 --> 00:33:15,352
.بترتيب اللعب مع مليارديريك هنا

553
00:33:17,563 --> 00:33:21,066
مفارقة أن يوجّه
.ريموند ريدينغتون" الاتهام"

554
00:33:22,318 --> 00:33:24,862
.أعرف حقيقتك تمامًا

555
00:33:25,487 --> 00:33:28,616
.وقريبًا سيرى بقية العالم هذا أيضًا

556
00:33:29,158 --> 00:33:31,535
.لا فكرة لديك عما أكونه

557
00:33:32,119 --> 00:33:34,455
.لا تعرف أصلًا شكلي الأصلي

558
00:33:34,955 --> 00:33:37,958
.جعلك غضبك وكراهيتك قصير النظر

559
00:33:44,673 --> 00:33:46,550
.سأكون نهايتك

560
00:33:48,427 --> 00:33:49,386
.أراهن بكل ما لدي

561
00:33:50,221 --> 00:33:52,431
.هناك نهاية تنتظرنا جميعًا

562
00:33:53,515 --> 00:33:54,350
.أضاهي الرهان

563
00:34:05,486 --> 00:34:07,112
.معك "بيكر" قائد شرطة المنطقة المحلية

564
00:34:07,196 --> 00:34:10,741
،"معك العميل الخاص "ديمبي زوما
.من المباحث الفدرالية

565
00:34:10,824 --> 00:34:13,118
.رقم شارتي 81452

566
00:34:13,202 --> 00:34:16,747
."لدينا عميلان في صالة "كراون روكس

567
00:34:16,830 --> 00:34:18,582
تعرّضا لاعتداء

568
00:34:18,666 --> 00:34:21,752
وهناك حاليًا مجرم هارب
.في المكان في جناح قمار خاص

569
00:34:21,835 --> 00:34:24,088
.أقترح إغلاق المكان

570
00:34:24,713 --> 00:34:26,382
.لا بد أن نخرج "ريموند" من المكان

571
00:34:28,092 --> 00:34:29,635
فيم تفكر؟

572
00:34:30,928 --> 00:34:32,513
أن تخيفني؟

573
00:34:33,847 --> 00:34:38,185
.جلوسك هنا استعراض هائل للجرأة

574
00:34:38,269 --> 00:34:41,605
ولكن لا سلاح في ترسانتك

575
00:34:41,689 --> 00:34:43,691
.سيجعلني أحيد عن طريقي

576
00:34:44,233 --> 00:34:46,527
حاليًا لا أحتاج إلى أي شيء في ترسانتي

577
00:34:46,610 --> 00:34:48,737
.سوى البطاقتين اللتين أمامي

578
00:34:48,821 --> 00:34:51,115
،لتأمل إذًا أن تكونا البطاقتين الفائزتين

579
00:34:51,699 --> 00:34:53,242
.إن أردت أن تهزمني

580
00:34:54,368 --> 00:34:55,577
.ثلاث بطاقات أحادية

581
00:34:57,413 --> 00:35:01,792
هناك شيء يجب أن تعرفه
.قبل أن نمضي أبعد من هذه الطاولة

582
00:35:01,875 --> 00:35:04,586
،أيًا كانتا، ما دامتا في يدي

583
00:35:04,670 --> 00:35:06,505
.فهما دائمًا البطاقتان الفائزتان

584
00:35:08,048 --> 00:35:09,258
.يفوز خماسي القلوب

585
00:35:09,800 --> 00:35:10,801
.انظر وتأمل

586
00:35:14,555 --> 00:35:15,889
.هذه ليست النهاية

587
00:35:15,973 --> 00:35:17,057
.أتمنى لا

588
00:35:17,558 --> 00:35:19,518
.ولكن على الأقل لعبنا مباراة

589
00:35:19,601 --> 00:35:22,104
أيتها السيدات والسادة، بلغنا أن الشرطة

590
00:35:22,187 --> 00:35:24,606
.قد دخلت إلى الصالة وتتجه إلى هنا

591
00:35:24,773 --> 00:35:26,775
...أرجوكم اهدؤوا

592
00:35:29,820 --> 00:35:31,071
.لا بد أن نخرج من هنا

593
00:35:35,868 --> 00:35:37,119
.سأراك لاحقًا

594
00:35:43,667 --> 00:35:44,835
.لا بد أن نذهب

595
00:35:46,462 --> 00:35:48,422
."اسبقيني أيتها العميلة "مالك

596
00:35:58,057 --> 00:36:01,769
"لا أثر لـ"ووجين" أو "صائدة الحيتان
.منذ فضّ اللعب

597
00:36:01,852 --> 00:36:03,979
.فتّش الأمن كل شبر من المبنى

598
00:36:04,063 --> 00:36:05,272
.ليسا هنا

599
00:36:05,814 --> 00:36:07,191
.سننتهي من هنا سريعًا

600
00:36:07,274 --> 00:36:09,443
.وجدنا مجموعة من الأقراص الصلبة

601
00:36:09,526 --> 00:36:12,529
"كانت اللعبة التي تديرها مع "ووجين
.مجرد نقطة في بحر

602
00:36:12,613 --> 00:36:14,907
.لدينا أدلة على عشرات الزبائن

603
00:36:14,990 --> 00:36:18,202
،غسيل الأموال، تآمر
.مقامرة غير شرعية، احتيال

604
00:36:18,869 --> 00:36:19,703
.رائع

605
00:36:21,038 --> 00:36:23,707
.أنت أنقذتني الليلة

606
00:36:24,333 --> 00:36:25,584
.شكّلنا فريقًا جيدًا

607
00:36:26,168 --> 00:36:28,087
،يمكنك أن تحميني في العمل الميداني دائمًا

608
00:36:28,170 --> 00:36:30,381
.ولكنني ما زلت مصرًّا على ما قلته من قبل

609
00:36:31,173 --> 00:36:34,218
عن مسألة عدم انجرافي في دوامة هذا العمل؟

610
00:36:35,135 --> 00:36:36,929
."لم أكن أعرف "إليزابيث

611
00:36:37,471 --> 00:36:38,889
.بالكاد عرفت أمي

612
00:36:39,848 --> 00:36:40,682
...ولكن

613
00:36:42,017 --> 00:36:43,310
.ربما لست مثلهما

614
00:36:46,355 --> 00:36:47,940
."مرحبًا بك في الفريق يا "سيا

615
00:36:51,151 --> 00:36:52,986
.ولكنني ما زلت سأقلق عليك

616
00:37:06,208 --> 00:37:09,169
.في العادة لا أعقد لقاءات بهذا الشكل

617
00:37:09,294 --> 00:37:10,838
ماذا تقصد بهذه اللقاءات؟

618
00:37:10,921 --> 00:37:13,132
.لقاءات حيث لا أعرف ماذا يجري

619
00:37:13,215 --> 00:37:14,967
.أظن أنني محظوظ فحسب

620
00:37:15,050 --> 00:37:16,760
.كان عليك أن تراني في لعبة البطاقات

621
00:37:17,428 --> 00:37:19,930
.لديك مدير مشاريع في فريقك

622
00:37:20,013 --> 00:37:21,223
."فيليب راثرمان"

623
00:37:21,849 --> 00:37:26,770
وأنت مدين بـ78 ألف دولار
."لمراهنين في "بالتيمور

624
00:37:33,360 --> 00:37:34,528
.هذه 100 ألف

625
00:37:34,611 --> 00:37:39,241
.العشرون ونيف زيادة لك لتفعل بها ما تشاء

626
00:37:39,867 --> 00:37:41,034
،نظير هذا المبلغ

627
00:37:41,618 --> 00:37:42,536
ماذا تريد؟

628
00:37:43,162 --> 00:37:46,206
بلغني من مصدر مطلع

629
00:37:46,290 --> 00:37:49,168
أن هناك مكانًا شاغرًا
لمنصب مدير مشاريع في أحد مواقعكم

630
00:37:49,251 --> 00:37:52,671
،"في "ساراسوتا"، في "فلوريدا
.يجب أن يبدأ العمل بعد عدة أسابيع

631
00:37:52,754 --> 00:37:55,799
أظن أنه قد حان الوقت
لانتقال السيد "راثرمان" وأسرته

632
00:37:55,883 --> 00:37:58,635
،إلى مكان أدفأ

633
00:37:58,719 --> 00:38:01,889
.وأكثر رطوبة ومطرًا وأبعد

634
00:38:07,352 --> 00:38:08,854
"(سينثيا فريك)، (أستراليا)"

635
00:38:08,937 --> 00:38:11,148
"(باريس)، 20:10، (سينثيا فريك)"

636
00:38:15,152 --> 00:38:18,530
ماذا يجري؟ لماذا توقفنا؟
.أنا متأخرة على الطائرة أصلًا

637
00:38:18,614 --> 00:38:19,448
هل تسمعني؟

638
00:38:26,997 --> 00:38:29,500
.قلت لي إننا آمنون

639
00:38:30,626 --> 00:38:33,629
.قلت لي إنك حسبت حساب كل شيء

640
00:38:33,712 --> 00:38:34,713
.قلت هذا

641
00:38:35,506 --> 00:38:39,009
ولكنك لم تخبرني بأنك في خضم تناحر متبادل

642
00:38:39,092 --> 00:38:40,969
.مع "ريموند ريدينغتون" من بين كل الناس

643
00:38:41,053 --> 00:38:42,888
،أخفيت هذه الأوراق عني

644
00:38:42,971 --> 00:38:45,265
."لذا لست مسؤولة عما حدث في "سيدني

645
00:38:46,266 --> 00:38:47,476
وهذا؟

646
00:38:48,268 --> 00:38:49,895
هل كان هذا لـ"ريدينغتون" أيضًا؟

647
00:38:51,271 --> 00:38:53,524
كم أخذت مقابل خيانتي؟

648
00:38:55,025 --> 00:38:58,403
.سأفكر في خطة أخرى. يمكننا أن نعاود العمل

649
00:38:59,780 --> 00:39:01,615
.لدي فكرة أفضل

650
00:39:03,617 --> 00:39:04,451
،أخبريني

651
00:39:05,077 --> 00:39:06,578
كم في الحقيبة؟

652
00:39:08,080 --> 00:39:10,415
هل يعادل ما خسرته؟

653
00:39:14,419 --> 00:39:15,837
.أظن أنها بداية جيدة على الأقل

654
00:39:41,655 --> 00:39:42,656
."مرحبًا يا "هارولد

655
00:39:42,739 --> 00:39:45,617
"ما زالت السلطات في "أستراليا
."تبحث عن "أنيكا دي بير

656
00:39:45,701 --> 00:39:48,912
"لن يجدوها. سيكون "ووجين
.قد تخلّص منها الآن

657
00:39:48,996 --> 00:39:51,123
.على الأقل لم يستطع أن يجمع ماله

658
00:39:51,206 --> 00:39:52,583
.سيجد طريقة أخرى

659
00:39:52,666 --> 00:39:54,334
.هناك دائمًا طريقة أخرى

660
00:39:54,876 --> 00:39:56,295
.نحن بعيدون عن النهاية

661
00:39:56,378 --> 00:40:00,215
لن تصدق هذا، ولكن المشكلة
التي كانت "آغنيس" تواجهها في المدرسة

662
00:40:00,299 --> 00:40:01,842
.يبدو أنها حُلّت من تلقاء نفسها

663
00:40:01,967 --> 00:40:04,011
."انتقلت عائلة الفتاة إلى "فلوريدا

664
00:40:04,177 --> 00:40:05,721
.هذه أخبار مفاجئة وعظيمة

665
00:40:05,804 --> 00:40:07,556
."لا تكلمني وكأنني أحمق يا "ريموند

666
00:40:07,639 --> 00:40:09,725
.بصماتك واضحة تمامًا على المسألة

667
00:40:09,808 --> 00:40:12,019
.طلبت مني الابتعاد عن المسألة، فابتعدت

668
00:40:12,519 --> 00:40:13,979
...إن كان هذا ما جرى

669
00:40:15,731 --> 00:40:17,482
فماذا تفعل هنا؟

670
00:40:26,742 --> 00:40:29,244
،"موريس سينداك"

671
00:40:29,328 --> 00:40:31,204
أحد ألمع

672
00:40:31,288 --> 00:40:35,751
،وأروع كتّاب الأطفال على مر العصور

673
00:40:36,752 --> 00:40:38,295
،قال عن الأطفال

674
00:40:39,254 --> 00:40:42,758
.قل لهم أي شيء تريده"
.أخبرهم فقط بأنه حقيقي

675
00:40:43,258 --> 00:40:44,760
".إن كان حقيقيًا، فأخبرهم

676
00:40:46,428 --> 00:40:49,514
،أفهم هذا وأظن أنها أفضل نصيحة

677
00:40:51,224 --> 00:40:52,351
...ورغم هذا

678
00:40:57,814 --> 00:40:59,816
ماذا لو أردت حمايتها؟

679
00:41:01,652 --> 00:41:02,653
...ماذا لو أنني

680
00:41:05,155 --> 00:41:09,284
...أردتها أن تكون فتاة

681
00:41:10,744 --> 00:41:11,953
آمنة وسعيدة؟

682
00:41:15,082 --> 00:41:17,501
.أعرف مقدار اهتمامك بها حقًا

683
00:41:19,044 --> 00:41:22,297
أعرف أن لديك أفضل نوايا ممكنة
.بالنسبة إليها

684
00:41:23,131 --> 00:41:26,802
ولكن هذا يعني أيضًا
.أن عليها أن تواجه خشونة الحياة أحيانًا

685
00:41:27,302 --> 00:41:29,596
.ربّيت طفلين طوال حياتي

686
00:41:30,430 --> 00:41:32,265
،والآن أربّي طفلة أحد آخر

687
00:41:32,349 --> 00:41:34,393
،وأؤكد لك

688
00:41:35,352 --> 00:41:36,937
...أنهم يكبرون ليكونوا

689
00:41:38,522 --> 00:41:40,232
.من سيكونون عليه أيًا كان

690
00:42:25,402 --> 00:42:27,404
{\an8}"ترجمة "جلال علي

