﻿1
00:00:56,640 --> 00:01:01,019
.مرحباً -
كيف حالك؟ هل لي بـ"فودكا تونيك" من فضلك؟ -

2
00:01:01,019 --> 00:01:03,522
.حسناً -
.اجعليها كأساً مزدوجة -

3
00:01:05,607 --> 00:01:07,276
.كأس أخرى

4
00:01:13,073 --> 00:01:14,491
.يوم عصيب

5
00:01:16,493 --> 00:01:17,494
.نمرّ كلّنا بهكذا أيام

6
00:01:18,287 --> 00:01:19,288
.ليس مثل يومي

7
00:01:21,373 --> 00:01:22,374
ماذا تشرب؟

8
00:01:23,083 --> 00:01:24,918
.جعة

9
00:01:25,460 --> 00:01:27,087
.جعة لصديقي هنا -
.طبعاً -

10
00:01:27,087 --> 00:01:28,672
."شكراً. أنا "مارلن ريد

11
00:01:29,381 --> 00:01:30,841
."مات دويل" -
.أجل -

12
00:01:33,719 --> 00:01:34,803
هل آذيت ذراعك؟

13
00:01:35,470 --> 00:01:37,431
.أجل، حصل شيء في العمل

14
00:01:37,431 --> 00:01:38,515
ما عملك؟

15
00:01:39,433 --> 00:01:40,517
.لو سمحت بسؤالي

16
00:01:40,517 --> 00:01:42,352
."لا، أعمل في "أوسترفيل

17
00:01:43,353 --> 00:01:44,855
.طعنني فتى بسكين

18
00:01:51,653 --> 00:01:52,696
ماذا؟

19
00:01:53,197 --> 00:01:56,617
.لا، لا شيء. بدت الإصابة سطحية لتكون طعنة

20
00:01:58,577 --> 00:02:01,121
حسناً. هل أنت طبيب؟

21
00:02:01,705 --> 00:02:03,248
.لا، أنا شرطي

22
00:02:09,713 --> 00:02:12,007
هنا؟ -
.لا، في المدينة -

23
00:02:16,011 --> 00:02:17,429
.أنت بعيد جداً عن ديارك

24
00:02:17,429 --> 00:02:19,097
.أنا أحقق في قضية

25
00:02:19,097 --> 00:02:21,391
.تفضلي. شكراً

26
00:02:26,021 --> 00:02:30,651
.مارلن"، حظاً موفقاً مع ذراعك"

27
00:03:01,431 --> 00:03:04,810
نعم؟ -
.ستان"، أنا "ماتي". لقد كلّمته" -

28
00:03:04,810 --> 00:03:05,727
.أخبرني

29
00:03:05,727 --> 00:03:07,187
.لا أظن أن الزوجة كانت تقول الحقيقة

30
00:03:07,187 --> 00:03:09,273
.لا أظن أنه كان معها في ذاك اليوم. لا يهم

31
00:03:09,273 --> 00:03:12,025
.لا يمكن التعرّف إليه من الشريط
.أظن أن حجة غيابه كاذبة

32
00:03:12,025 --> 00:03:14,361
هل دفعته إلى الكلام؟ -
.لا، لم يكن عليّ ذلك -

33
00:03:15,237 --> 00:03:17,030
هل أنت عالم بالغيب؟

34
00:03:17,030 --> 00:03:20,033
.على ذراعه ندب، ويبدو جرح رصاصة

35
00:03:20,033 --> 00:03:23,036
.أظن أن الفتى كان يقول الحقيقة
.أقلّه في هذا الموضوع

36
00:03:23,537 --> 00:03:24,788
.أظن أن زوج الأم كان هناك

37
00:03:24,788 --> 00:03:26,707
.في الواقع، أظن أنه كان الهدف

38
00:03:27,207 --> 00:03:30,085
.كما أن عينيه لم تعجباني

39
00:03:30,085 --> 00:03:31,962
عيناه؟ -
.نعم -

40
00:03:33,422 --> 00:03:36,133
.حسناً. شكراً أيها المحقق. أدين لك بجعة

41
00:03:36,133 --> 00:03:39,344
.جعة؟ أنا في بلدة نائية مجهولة
.أنت تدين لي بصندوق جعة

42
00:05:11,979 --> 00:05:13,981
{\an8}مستوحى من كتاب"
"(ذا مايندز أوف بيلي ميليغان)

43
00:05:13,981 --> 00:05:15,065
{\an8}"(للكاتب (دانيال كيز"

44
00:05:46,180 --> 00:05:47,973
."أنت تبلي جيداً جداً يا "دان

45
00:05:47,973 --> 00:05:51,435
فهم سبب وجود الشخصيات البديلة والغاية منها

46
00:05:51,435 --> 00:05:53,270
.هو الخطوة الأولى نحو الشفاء

47
00:05:54,897 --> 00:05:55,898
.تذكّر

48
00:05:56,565 --> 00:05:59,109
في أي لحظة دخل "ييتزاك" حياتك؟

49
00:05:59,109 --> 00:06:00,527
...آسف جداً. أرجوك. لم أقصد

50
00:06:03,864 --> 00:06:05,908
.هذا يكفي يا رجل -
!إليك عني -

51
00:06:07,826 --> 00:06:09,203
!بيل"! أرجوك يا "بيل"! أرجوك"

52
00:06:10,871 --> 00:06:11,872
ما هذا بحق الجحيم؟

53
00:06:11,872 --> 00:06:14,625
!صبي أحمق! يجب أن تصغي إلى صديقك

54
00:06:17,252 --> 00:06:18,253
!مهلاً

55
00:06:22,257 --> 00:06:23,675
،بسبب الفتيان من المدرسة

56
00:06:24,384 --> 00:06:26,887
.يوم ساءت الأمور كلّها -
هل أنت بخير؟ -

57
00:06:27,429 --> 00:06:28,931
.أجل، لكن هذا صعب

58
00:06:29,515 --> 00:06:31,767
...أشعر بأن عقلي يستسلم

59
00:06:33,393 --> 00:06:35,646
.وبأنني عالق في صندوق معدني

60
00:06:39,942 --> 00:06:42,861
داني"، ماذا؟"

61
00:06:44,988 --> 00:06:47,324
.هذا شيء قالته "أريانا" مرة

62
00:06:56,041 --> 00:06:57,251
لكنها لم تقل ذلك، صحيح؟

63
00:06:58,961 --> 00:07:00,462
.لا، بل أنت قلت ذلك

64
00:07:02,297 --> 00:07:04,341
.مشاعرها كلّها بداخلك

65
00:07:07,219 --> 00:07:10,180
إذاً كيف شعرت
قبل أن يظهر "ييتزاك" في ذاك اليوم؟

66
00:07:10,931 --> 00:07:11,932
.كنت مرعوباً

67
00:07:12,558 --> 00:07:14,852
إذاً هل أحضرت "ييتزاك" ليحميك؟

68
00:07:15,352 --> 00:07:17,479
.في حالتك، كان الاضطراب تدريجياً

69
00:07:18,063 --> 00:07:22,109
.ينقسم عقلك أكثر وأكثر
.ييتزاك" و"أريانا" هما من الأعراض"

70
00:07:22,109 --> 00:07:26,572
ويبدو أن غاية "ييتزاك" تحديداً
.هي التفاعل مع التهديد الجسدي

71
00:07:26,572 --> 00:07:29,324
.أجل، ليته ظهر حين كنت أصغر سناً

72
00:07:30,200 --> 00:07:31,618
.كان لديك منقذون آخرون حينها

73
00:07:35,080 --> 00:07:36,081
.انتهى الوقت

74
00:07:36,665 --> 00:07:39,209
.أنت تبلي جيداً، اتفقنا؟ كما قلت لك

75
00:07:39,793 --> 00:07:43,297
.والآن، يجب أن تحاول أن تتمسّك بشخصيتك

76
00:07:44,131 --> 00:07:48,010
فيما نستعد للمحاكمة، ابذل جهدك
.كي لا تسمح بظهور الشخصيات البديلة

77
00:07:48,010 --> 00:07:49,094
اتفقنا؟

78
00:07:49,928 --> 00:07:50,762
.الأمر بهذه البساطة

79
00:07:51,346 --> 00:07:52,806
.لا، ليس بهذه البساطة

80
00:07:53,807 --> 00:07:56,685
.أراك بعد أيام -
.أراك بعد أيام -

81
00:08:02,733 --> 00:08:04,484
.لكن هذا ما استعددنا له

82
00:08:04,484 --> 00:08:06,737
.لا، هذا ما استعددت أنت له

83
00:08:08,405 --> 00:08:09,907
ماذا؟ هل أنت قلقة بشأن المنحة؟

84
00:08:11,074 --> 00:08:12,326
."تباً لك يا "ستان

85
00:08:12,326 --> 00:08:14,286
.حجة الجنون هي أفضل فرصة لديه

86
00:08:14,286 --> 00:08:17,831
لا. هل يجب أن أذكّرك
بالفشل الذريع في الجلسة قبل المحاكمة؟

87
00:08:17,831 --> 00:08:20,000
،لأنه وفقاً لـ6 خبراء

88
00:08:20,000 --> 00:08:22,961
.اضطراب تعدد الشخصيات ليس حقيقياً حتى

89
00:08:22,961 --> 00:08:24,505
.إنهم مخطئون -
وسوف تثبتين ذلك -

90
00:08:24,505 --> 00:08:25,797
على حساب هذا الفتى؟ -
.نعم -

91
00:08:25,797 --> 00:08:27,591
.لا -
عفواً؟ -

92
00:08:27,591 --> 00:08:29,426
.ريا"، اسمعي. قمت بعمل جيد"

93
00:08:30,344 --> 00:08:33,347
.بسبب جلساتك مع الفتى، نعرف بشأن زوج الأم

94
00:08:33,347 --> 00:08:36,350
.نعلم أنه كذب بشأن وجوده في موقع الجريمة

95
00:08:36,350 --> 00:08:37,433
.إنه يخفي شيئاً

96
00:08:37,433 --> 00:08:40,938
.وبسببك أيضاً، نعرف كلانا ما الذي يخفيه

97
00:08:41,522 --> 00:08:45,067
الآن، إذا استطعنا أن نثبت
،أن هذا الفتى كان يلاحقه تحديداً

98
00:08:45,067 --> 00:08:48,946
،وربما لسبب وجيه
.فقد لا يكون هذا إطلاق نار عشوائياً

99
00:08:48,946 --> 00:08:51,865
،المهم هو أن نظهر عدم وجود سوابق عنف

100
00:08:52,366 --> 00:08:54,535
.وأن إطلاق النار كان محدداً، شخصياً

101
00:08:54,535 --> 00:08:57,287
،ثم سنضع الرجل على المنصة الشهود ونربكه

102
00:08:57,287 --> 00:09:00,374
وربما يمكننا أن نظهر
.أنه كان للفتى سبب وجيه لإطلاق النار

103
00:09:00,374 --> 00:09:03,293
فتتحول القضية من 6 محاولات قتل

104
00:09:03,293 --> 00:09:06,421
إلى اعتداء عنيف واحد
.وتُختصر مدة العقوبة إلى العُشر

105
00:09:06,421 --> 00:09:08,340
.لا، يحتاج إلى علاج وليس السجن

106
00:09:08,340 --> 00:09:10,467
...تراجعت شخصياته البديلة الآن -
."ريا" -

107
00:09:10,467 --> 00:09:12,803
...لكن إن لم يحصل على مساعدة -
.هذا مكتب محاماة -

108
00:09:12,803 --> 00:09:13,887
.لسنا مستشفى

109
00:09:13,887 --> 00:09:17,432
حسناً، وماذا يحصل
حين يجادل "جوني" الشخص الخطأ

110
00:09:17,432 --> 00:09:19,852
أو حين يتورط "ييتزاك" في شجار
لا يمكنه أن يربحه؟

111
00:09:19,852 --> 00:09:20,936
هل تسمعين نفسك؟

112
00:09:20,936 --> 00:09:22,980
.لن ينجو في السجن -
أتردّون على الهاتف؟ -

113
00:09:22,980 --> 00:09:24,982
.ستان"، لن ينجو في السجن"

114
00:09:24,982 --> 00:09:28,318
فرصه أكبر في الصمود لـ5 سنوات
.مقارنة بـ50 سنوات

115
00:09:28,318 --> 00:09:30,112
أم إنك ستجادلين في هذا الأمر أيضاً؟

116
00:09:31,280 --> 00:09:34,658
.يحتاج إلى وقت ليتحسن

117
00:09:34,658 --> 00:09:38,412
.بموجب القانون، لا وجود لما يشكو منه

118
00:09:38,412 --> 00:09:39,496
!تباً للقانون

119
00:09:39,496 --> 00:09:41,874
.لا يبالي القانون بالسلامة العقلية

120
00:09:43,375 --> 00:09:46,503
،إن لم يتم إدماجه ويتقبّل ما حصل له

121
00:09:46,503 --> 00:09:48,005
.لا فرصة أمامه

122
00:09:49,047 --> 00:09:52,092
.اسمعي، معك حتى المحاكمة

123
00:09:52,676 --> 00:09:53,677
.طبّبيه نفسياً

124
00:09:53,677 --> 00:09:56,388
.أصلحيه. لا يهم. لن يعتلي منصة الشهادة

125
00:09:56,388 --> 00:09:57,514
،بعد أسبوعين

126
00:09:57,514 --> 00:09:59,808
.أريده أن يجلس هناك ويبدو كمدّعى عليه صالح

127
00:09:59,808 --> 00:10:02,186
،إذا قام بأي من حركاته الجنونية في المحكمة

128
00:10:02,186 --> 00:10:04,646
فسيدمّرنا الادعاء، اتفقنا؟

129
00:10:04,646 --> 00:10:08,317
،سأعمل على حصوله على عقوبة مقبولة
.ليكون الجميع سعداء

130
00:10:08,317 --> 00:10:09,484
.لا تجري الأمور بهذا الشكل

131
00:10:09,484 --> 00:10:11,570
لا يمكنني أن أضمن
.أن يتصرف كمدّعى عليه صالح

132
00:10:11,570 --> 00:10:14,948
هذا أفضل ما يمكننا فعله
.وستكون النتيجة جيدة

133
00:10:15,449 --> 00:10:17,117
،وإن كنت تهتمين فعلاً لأمر هذا الفتى

134
00:10:17,117 --> 00:10:21,288
فلا تحاولي أن تثبتي فكرة على حسابه
.بعد الآن، وتقبّلي هذا الفوز

135
00:10:31,715 --> 00:10:34,927
هل لي بكأس أخرى قبل أن أغادر يا "توبي"؟
.أعمل على قضية محاكمة مهمة

136
00:10:38,305 --> 00:10:40,224
هل المتهم مذنب؟ -
.أجل -

137
00:10:40,891 --> 00:10:42,017
هل ستثبت براءته؟

138
00:10:43,685 --> 00:10:44,686
.لا

139
00:10:47,314 --> 00:10:50,400
،قد يخرج بعد مدة عقوبة كافية
.فيحظى بحياة من نوع ما

140
00:10:50,400 --> 00:10:53,487
هذا أفضل ما قد يأمله المرء، صحيح؟
.حياة من نوع ما

141
00:10:59,826 --> 00:11:02,079
.أجل، هذا أفضل ما قد نأمله

142
00:11:34,862 --> 00:11:36,029
.اخفضي الصوت

143
00:11:51,628 --> 00:11:53,005
هل أتى أحد إلى هنا يا "كاندي"؟

144
00:11:54,715 --> 00:11:55,716
من؟

145
00:11:56,216 --> 00:11:59,219
شخص يطرح أسئلة عن ذراعي؟

146
00:12:00,888 --> 00:12:01,889
أي شخص آخر؟

147
00:12:03,932 --> 00:12:05,392
.ليس بعد المرة الأولى

148
00:12:05,392 --> 00:12:08,604
،وقلت لهم ما قلته أيضاً
.إنني كنت معك ذاك اليوم

149
00:12:15,068 --> 00:12:18,572
لا يحدث أي شيء
.من دون أن يكون خطأ كلا الوالدين

150
00:12:19,823 --> 00:12:20,824
أتعلمين؟

151
00:12:22,409 --> 00:12:24,077
تعرفين ما أفعله من أجلك، صحيح؟

152
00:12:26,079 --> 00:12:27,080
من أجل ابنك؟

153
00:12:30,292 --> 00:12:31,919
ماذا ستفعلين غير ذلك؟

154
00:12:50,771 --> 00:12:52,064
!تابع طريقك يا معتوه

155
00:13:20,008 --> 00:13:21,885
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

156
00:13:23,053 --> 00:13:26,223
هل سيعود الإنكليزي؟ "جاك"؟

157
00:13:28,225 --> 00:13:29,309
مهلاً، هل تعرف "جاك"؟

158
00:13:30,102 --> 00:13:31,103
.طبعاً

159
00:13:31,895 --> 00:13:35,065
.قال إنه سيمنحني فرصة للفوز واستعادة مالي

160
00:13:35,566 --> 00:13:36,942
...لكن

161
00:13:38,068 --> 00:13:40,654
.لم يأت منذ فترة

162
00:13:41,822 --> 00:13:42,823
ألا تذكر؟

163
00:13:45,242 --> 00:13:46,243
.لا أذكر

164
00:13:48,745 --> 00:13:49,746
!عجباً

165
00:13:54,668 --> 00:13:55,919
مهلاً، ألا يزعجك ذلك؟

166
00:13:57,421 --> 00:13:58,589
وما همّي؟

167
00:13:59,173 --> 00:14:01,508
أتظن أنك أول سجين مجنون أقابله؟

168
00:14:02,551 --> 00:14:04,970
.يجيد الرجل لعب الورق ورفقته ممتعة

169
00:14:04,970 --> 00:14:08,348
.لكن أبق الإسرائيلي بعيداً

170
00:14:10,559 --> 00:14:13,020
.ساليفان"، لديك زائر"

171
00:14:24,323 --> 00:14:25,657
أتريد أن تراه أم لا؟

172
00:14:27,659 --> 00:14:30,662
.لقد أقلقتني. ظننت أنك لم تعرفني

173
00:14:33,332 --> 00:14:37,169
.قالوا في الصحيفة إنك مصاب بتعدد الشخصيات

174
00:14:37,169 --> 00:14:39,254
ألهذا لم تتصل بي؟

175
00:14:40,881 --> 00:14:41,715
..."آري"

176
00:14:41,715 --> 00:14:43,008
أنت "جيروم"، صحيح؟

177
00:14:45,135 --> 00:14:46,428
.أخبرتني عنك

178
00:14:47,137 --> 00:14:47,971
...هي

179
00:14:51,808 --> 00:14:54,728
.ظننت أنك لم تتصل بي لأنها لا تحبني

180
00:14:59,149 --> 00:15:01,443
،رأيت صورتك في الصحيفة

181
00:15:01,443 --> 00:15:05,405
،وظننت أنك ستكون بحاجة إلى صديق
.حتى لو لم ترغب في رؤيتي

182
00:15:05,405 --> 00:15:09,076
.لكنك لا تعرفني حتى

183
00:15:12,871 --> 00:15:13,872
.أنا لست هي

184
00:15:16,166 --> 00:15:17,167
وأين هي؟

185
00:15:20,254 --> 00:15:21,255
.ليست هنا

186
00:15:24,341 --> 00:15:25,342
.أجل

187
00:15:27,177 --> 00:15:28,637
.لطالما أجادت ذلك

188
00:15:30,764 --> 00:15:31,765
.الاختفاء

189
00:15:36,728 --> 00:15:37,729
.أنا آسف

190
00:16:16,935 --> 00:16:18,353
."مرحباً يا "كارل -
."مرحباً يا "آري -

191
00:16:19,062 --> 00:16:20,898
."ويسكي و"سفن أب -
.بلا مزاح -

192
00:16:24,193 --> 00:16:26,361
."مرحباً. أنا "غرايس

193
00:16:28,447 --> 00:16:30,073
."أخبرني عن "أريانا

194
00:16:30,073 --> 00:16:32,409
ماذا فعلت تحديداً؟

195
00:16:34,036 --> 00:16:37,247
.كانت صديقتي المقربة -
أعرف، لكن ماذا كانت تفعل؟ -

196
00:16:54,431 --> 00:16:55,432
...حسناً

197
00:16:58,727 --> 00:17:00,771
.كانت تمارس الجنس

198
00:17:02,523 --> 00:17:03,524
.كانت تمارس الجنس

199
00:17:04,650 --> 00:17:05,983
هل مارست الجنس من قبل يا "داني"؟

200
00:17:07,528 --> 00:17:08,362
.لا

201
00:17:08,862 --> 00:17:10,446
.أقلّه ليس بشخصيتي

202
00:17:11,406 --> 00:17:13,700
."حسناً. لنبق مع "أريانا

203
00:17:14,617 --> 00:17:16,203
.أريدك أن تتخيلها

204
00:17:17,871 --> 00:17:19,455
.تخيّل كيف تشعر

205
00:17:26,171 --> 00:17:29,758
،أرادت أن تكون قريبة من الناس
.لكنها أخفت رغبتها

206
00:17:31,552 --> 00:17:33,512
...كانت تصل ثم

207
00:17:36,139 --> 00:17:37,808
.كانت تبعدهم عنها

208
00:17:41,436 --> 00:17:43,730
.الحميمية علامة ضعف

209
00:17:43,730 --> 00:17:46,817
.ولم يكن هناك مكان للضعف في طفولتك

210
00:17:48,151 --> 00:17:49,236
.صحيح

211
00:17:49,736 --> 00:17:52,656
.ساعدك وجود مجموعة شخصيات بديلة على النجاة

212
00:17:53,657 --> 00:17:55,617
.فهي تتعامل مع مشاعر لا يمكنك أن تتحملها

213
00:17:56,326 --> 00:18:00,998
.لكنها نسيج مخيلتك. ليست شخصيات كاملة
.ليس كاملة إطلاقاً

214
00:18:03,125 --> 00:18:04,626
إذاً النظام لا يعمل؟

215
00:18:04,626 --> 00:18:06,003
.لقد كان فعلاً لوقت طويل

216
00:18:07,087 --> 00:18:08,422
.سأسألك من جديد

217
00:18:11,592 --> 00:18:14,178
ماذا فعلت "أريانا" لك؟

218
00:18:29,902 --> 00:18:32,112
.أظن أنها كانت حارسة وحدتي

219
00:18:33,614 --> 00:18:34,615
.خوفي

220
00:18:35,240 --> 00:18:38,785
.أجل، وألمك. معاناتك كلّها

221
00:18:39,286 --> 00:18:44,041
.وهي تتصرف للتعامل مع مشاعر تعجز عن تحمّلها

222
00:18:44,875 --> 00:18:47,544
."كما حين أردت ممارسة الجنس مع "أنابيل

223
00:18:48,879 --> 00:18:49,963
."أو حين أردت ملاحقة "مارلن

224
00:18:49,963 --> 00:18:53,550
.أجل، بدأت تندمج معك. بل جميعهم كذلك

225
00:18:53,550 --> 00:18:56,512
.وإدراكك لوجودهم يسمح بحدوث ذلك

226
00:18:56,512 --> 00:18:59,640
.قرأت عن علاج جديد يُسمى العلاج بالإدماج

227
00:19:00,724 --> 00:19:04,978
إنه إجراء يسمح لك
.بإدماج شخصياتك البديلة كلّها

228
00:19:04,978 --> 00:19:07,481
.فتتحد قطع شخصيتك كلّها

229
00:19:08,982 --> 00:19:09,983
.ستكون كاملاً

230
00:19:13,695 --> 00:19:15,531
.لكن أراهن أنهم لا يقدّمون العلاج في السجن

231
00:19:15,531 --> 00:19:17,991
.لا، لكن سوف نحصل على أقصر عقوبة ممكنة

232
00:19:21,119 --> 00:19:22,579
.لن تكون قصيرة بما يكفي

233
00:19:25,666 --> 00:19:27,251
."لن نفكر بهذه الطريقة يا "داني

234
00:19:34,967 --> 00:19:36,468
أتصغي إليّ؟

235
00:19:36,468 --> 00:19:40,180
لا، لم يعد لديّ المزيد
لأنني أدفع ثمن سيارة "بويك" بالفعل

236
00:19:40,180 --> 00:19:42,850
.ونصف المنزل والكلب الذي لا أراه

237
00:19:46,436 --> 00:19:47,437
.حسناً. يجب أن أذهب

238
00:19:48,480 --> 00:19:49,565
هل أنت من ستسلّم الأوراق؟

239
00:19:49,565 --> 00:19:52,234
.العنوان على المغلف
.قد يكون هذا غريب الأطوار

240
00:20:02,911 --> 00:20:03,912
مارلن ريد"؟"

241
00:20:04,913 --> 00:20:05,914
من يسأل؟

242
00:20:07,708 --> 00:20:09,960
استلم أوراق الاستدعاء للشهادة لصالح الدفاع

243
00:20:09,960 --> 00:20:11,461
."في محاكمة "داني ساليفان

244
00:20:21,597 --> 00:20:23,223
،لطالما شكّل "مارلن" تهديداً بالنسبة إليك

245
00:20:23,223 --> 00:20:26,268
والانتقال إلى بيت الأشباح
.أبعدك عن ذاك الخطر

246
00:20:26,268 --> 00:20:29,229
لكن هل تدخّل "ييتزاك" فعلاً؟

247
00:20:30,105 --> 00:20:32,274
ليحميك فعلياً من "مارلن"؟

248
00:20:34,151 --> 00:20:35,569
.اصمتي. دعيني أتولى الأمر

249
00:20:35,569 --> 00:20:37,738
.لا تتحدث إلى سيدة بهذا الأسلوب

250
00:20:39,323 --> 00:20:42,075
.أنت متنمر -
.اللعنة! أنا أعاني -

251
00:20:42,075 --> 00:20:44,953
!اللعنة -
."حسناً. حاول أن ترى الموقف بلا "ييتزاك -

252
00:20:44,953 --> 00:20:46,580
كيف يساعدني ذلك يا "ريا"؟

253
00:20:46,580 --> 00:20:48,832
.استخدم مخيلتك وليس ذاكرتك

254
00:20:50,000 --> 00:20:51,084
.أغمض عينيك

255
00:20:54,755 --> 00:20:58,842
.داني"، حبيبي" -
.اصمتي. توقّفي. دعيني أتولى الأمر -

256
00:21:00,093 --> 00:21:02,137
.لا تتحدث إلى سيدة بهذا الأسلوب

257
00:21:02,137 --> 00:21:06,183
.أنت متنمر. والمتنمرون جبناء

258
00:21:09,520 --> 00:21:10,521
."هذا جيد يا "داني

259
00:21:11,688 --> 00:21:15,526
.لنعد إلى تلك الليلة في بيت الأشباح
.ما تحدّثنا عنه

260
00:21:15,526 --> 00:21:16,777
،تذكّر شعورك

261
00:21:17,361 --> 00:21:19,613
."لكن حاول أن تكون داخل "ييتزاك

262
00:21:19,613 --> 00:21:22,074
.حسناً -
."ابق داخل "ييتزاك -

263
00:21:24,910 --> 00:21:26,203
كيف تشعر؟

264
00:21:27,371 --> 00:21:28,747
.أنجيلو"، سأعيد لك المسدس"

265
00:21:28,747 --> 00:21:31,917
!فلتأخذه! أنا... تباً! اللعنة

266
00:21:32,960 --> 00:21:35,128
...آسف. اتفقنا؟ أنا آسف. أنا

267
00:21:35,128 --> 00:21:38,590
هل أنت آسف؟
.هل أنت آسف يا وغد؟ سأريك الأسف

268
00:21:39,383 --> 00:21:41,009
.لما اختبأت لو كنت مكانك

269
00:21:51,395 --> 00:21:52,896
كيف يشعر "ييتزاك"؟

270
00:21:55,107 --> 00:21:58,360
بالقوة؟ -
...يشعر -

271
00:22:00,404 --> 00:22:01,405
.أنه كفؤ

272
00:22:04,157 --> 00:22:06,201
!لا -
ماذا لدينا هنا؟ -

273
00:22:06,702 --> 00:22:09,037
يا ساقطة! ماذا لدينا هنا؟

274
00:22:09,037 --> 00:22:11,331
ماذا لدينا هنا؟ -
!"داني" -

275
00:22:13,625 --> 00:22:14,626
.تباً

276
00:22:22,968 --> 00:22:24,678
.انظر إلى حالك -
.أرجوك -

277
00:22:28,182 --> 00:22:29,433
هل هذا ما تريده؟

278
00:22:30,934 --> 00:22:33,979
من الوغد الآن؟ -
.لا. أرجوك -

279
00:22:33,979 --> 00:22:35,272
من الوغد الآن؟

280
00:22:35,272 --> 00:22:37,316
.لا

281
00:22:41,361 --> 00:22:42,571
.أنت الوغد

282
00:22:44,990 --> 00:22:46,200
هل تبولت على نفسك؟

283
00:22:51,038 --> 00:22:52,039
!اركض

284
00:23:06,386 --> 00:23:07,304
!"أنابيل"

285
00:23:07,304 --> 00:23:08,514
.أنابيل"، لا بأس"

286
00:23:08,514 --> 00:23:11,099
.لن يؤذيك أحد الآن. أنت بأمان -
.ابتعد عني -

287
00:23:11,099 --> 00:23:13,477
.أنابيل"... أنت بأمان" -
!لا تلمسني! ابتعد عني -

288
00:23:13,477 --> 00:23:16,146
."أنابيل"، لا بأس. ماذا... "أنابيل" -
!دعني وشأني -

289
00:23:16,730 --> 00:23:19,733
!أنابيل"، أرجوك" -
!دعني وشأني -

290
00:23:22,319 --> 00:23:23,320
.أنا السبب

291
00:23:25,656 --> 00:23:28,992
.أنابيل" كانت خائفة مني"

292
00:23:33,413 --> 00:23:34,414
...سأخبرك ما

293
00:23:53,642 --> 00:23:54,643
!أنت

294
00:23:56,144 --> 00:23:57,312
!يا ولد

295
00:23:58,355 --> 00:23:59,356
!يا ولد

296
00:24:01,358 --> 00:24:03,527
أنت الذي يغيّر صوته، صحيح؟

297
00:24:09,116 --> 00:24:12,286
.هيا! لنسمع صوتاً

298
00:24:15,539 --> 00:24:17,624
!نريد أن نرى عرض المعتوهين يا معتوه

299
00:24:20,252 --> 00:24:22,921
!لن تعرف حتى

300
00:24:24,923 --> 00:24:27,718
!كفى! كلوا طعامكم -
.حسناً، ها نحن نبدأ -

301
00:25:11,303 --> 00:25:14,973
.آمل أنك لا تمانع أنني أعود للزيارة

302
00:25:14,973 --> 00:25:16,308
.لا بأس

303
00:25:17,559 --> 00:25:20,020
.لكنني لا أعرف ما الذي تريده

304
00:25:21,480 --> 00:25:24,024
،لم أكن متفهماً جداً

305
00:25:24,942 --> 00:25:28,028
.حيال مدى صعوبة الوضع

306
00:25:31,532 --> 00:25:35,410
."أنا "جيروم". يسرني لقاؤك يا "داني

307
00:25:40,832 --> 00:25:41,834
.يسرني لقاؤك

308
00:25:43,252 --> 00:25:46,421
.سمعت الكثير عنك

309
00:25:47,881 --> 00:25:50,342
.آمل أنك سمعت أموراً جيدة

310
00:25:51,802 --> 00:25:52,636
.بالأغلب

311
00:25:55,222 --> 00:25:57,933
.كانت علاقتنا متقلبة

312
00:25:58,433 --> 00:26:01,353
والأوقات الجيدة
.جعلت الأوقات السيئة تستحق العناء

313
00:26:02,312 --> 00:26:03,897
.أقلّه بالنسبة إليّ

314
00:26:03,897 --> 00:26:05,148
.لا، لها أيضاً

315
00:26:07,234 --> 00:26:08,318
.أقلّه هذا ما أظنه

316
00:26:09,611 --> 00:26:10,445
.شكراً

317
00:26:15,784 --> 00:26:16,785
أتعرف كيف التقينا؟

318
00:26:24,501 --> 00:26:26,003
،حين رأيتها أول مرة

319
00:26:27,504 --> 00:26:31,717
.كانت في ناد تزعج حقيراً عند المشرب

320
00:26:32,259 --> 00:26:34,136
.فاقتربت

321
00:26:34,720 --> 00:26:36,430
.سألتها إن كانت بحاجة إلى مساعدة

322
00:26:37,389 --> 00:26:40,017
،وسرعان ما بدأت تصيح في وجهي

323
00:26:40,017 --> 00:26:44,396
وتقول إنها ليست أميرة
.ويمكنها أن تدافع عن نفسها

324
00:26:44,396 --> 00:26:45,522
.أجل، صحيح

325
00:26:46,440 --> 00:26:47,816
،وحينها قلت لها

326
00:26:47,816 --> 00:26:49,234
.إنني كنت أحاول المساعدة فقط

327
00:26:49,735 --> 00:26:54,406
،فقالت إنني إن أردت المساعدة
.فعليّ أن آخذها إلى حلبة الرقص

328
00:26:55,782 --> 00:26:56,783
،فجأة

329
00:26:56,783 --> 00:27:00,662
.بدأنا نرقص معاً كأننا نصفين لكيان واحد

330
00:27:03,040 --> 00:27:04,374
...من النادر

331
00:27:05,250 --> 00:27:09,963
أن نجد شخصاً
.يفهم حركتنا بهذه الطريقة

332
00:27:20,933 --> 00:27:22,017
.هكذا كنا

333
00:27:23,560 --> 00:27:26,188
.فهم أحدنا الآخر من الليلة الأولى

334
00:27:30,901 --> 00:27:32,486
.أنا فاشل في الرقص

335
00:27:34,947 --> 00:27:37,324
أنا واثق بأنك تجيد بعض الحركات الراقصة
.المخبأة بداخلك

336
00:27:37,908 --> 00:27:40,911
،على ما يبدو
.لديّ مهارات مخفية في عقلي الباطني

337
00:27:42,996 --> 00:27:44,957
.لا بد أنك تظن أنني مجنون

338
00:27:44,957 --> 00:27:45,874
.لا

339
00:27:47,376 --> 00:27:49,253
.بل أظن أنك وحيد حتماً

340
00:27:57,553 --> 00:28:00,430
إن لم أدخل السجن، فثمة علاج

341
00:28:01,223 --> 00:28:03,684
.لمساعدتي على معرفة كيف أصبح شخصياتي كلّها

342
00:28:04,685 --> 00:28:06,103
وكم شخصية لديك؟

343
00:28:06,103 --> 00:28:07,187
.الكثير

344
00:28:09,022 --> 00:28:11,149
.كانت أمي تقول إنني فاشل في اختيار رفاقي

345
00:28:14,653 --> 00:28:17,656
.يجب أن تنهي ما بدأته

346
00:28:19,324 --> 00:28:20,450
.كانت "أريانا" تقول ذلك

347
00:28:20,450 --> 00:28:22,286
.أجل، تعلّمت هذا منها

348
00:28:24,204 --> 00:28:25,205
.ومنك

349
00:28:29,459 --> 00:28:31,170
،ماذا لو لم يعجبني ما سأصبح عليه

350
00:28:32,713 --> 00:28:34,298
بعد العلاج؟

351
00:28:35,799 --> 00:28:40,012
.أمضيت حياتي كلّها محاولاً أن أفهم

352
00:28:41,430 --> 00:28:42,514
.من أكون

353
00:28:43,891 --> 00:28:45,350
.رجل أسود

354
00:28:45,350 --> 00:28:46,560
.رجل مثليّ

355
00:28:47,311 --> 00:28:48,478
.رجل شجاع

356
00:28:49,104 --> 00:28:50,147
.جبان

357
00:28:50,898 --> 00:28:53,775
.مشاغب. مسالم

358
00:28:55,068 --> 00:28:57,529
.تبيّن أنني كلّ ذلك

359
00:28:58,614 --> 00:29:00,407
.هذا لا يجعل الأمر سهلاً

360
00:29:00,407 --> 00:29:06,079
ضُربت وبُصق عليّ
.ورُكلت في الأماكن التي تخطر في بالك

361
00:29:06,079 --> 00:29:08,040
.لكنني أعرف من أكون

362
00:29:09,208 --> 00:29:11,543
.ولا يستطيع أحد أن يحرمني من ذلك

363
00:29:13,837 --> 00:29:15,297
.عرفت "أريانا" من تكون

364
00:29:16,089 --> 00:29:17,508
.كانت فخورة بذلك

365
00:29:18,675 --> 00:29:19,676
.وهذا موجود بداخلك

366
00:29:20,552 --> 00:29:23,555
.هذا جزء منك. هي جزء منك

367
00:29:24,181 --> 00:29:25,474
.فلتفعل ما علينا نحن البقية فعله

368
00:29:25,474 --> 00:29:29,353
.خذ الأجزاء الجيدة من ذاته وأحبّها

369
00:29:30,437 --> 00:29:33,774
.وحاول أن تحسّن الأجزاء السيئة

370
00:29:34,525 --> 00:29:35,984
.هذا أفضل ما يمكننا فعله

371
00:29:37,486 --> 00:29:38,987
.أرى لماذا أعجبتها

372
00:29:40,489 --> 00:29:41,657
هل تغازلني؟

373
00:29:41,657 --> 00:29:42,908
.ماذا؟ لا

374
00:29:44,159 --> 00:29:45,160
.استرخ يا رجل

375
00:29:45,160 --> 00:29:46,453
.أنا أمزح

376
00:30:04,263 --> 00:30:06,557
،ريا"، أولاً"
،أعرف أنني أتدخّل في ما لا يعنيني

377
00:30:06,557 --> 00:30:08,767
."لكنني أغلقت الخط للتو مع "مارتن

378
00:30:08,767 --> 00:30:10,853
.يقول إنك تتغيبين عن الحصص

379
00:30:12,062 --> 00:30:15,440
،"ريا"
.تعرفين أنك تخاطرين بتثبيتك الوظيفي كلّه

380
00:30:15,440 --> 00:30:16,733
!"إليك عني يا "غريغ

381
00:30:21,363 --> 00:30:22,364
لماذا "لندن"؟

382
00:30:23,949 --> 00:30:25,742
لماذا ذهبت إلى "لندن"؟

383
00:30:26,368 --> 00:30:28,245
...لأن "ييتزاك" أعطاني الدليل وقال لي

384
00:30:28,245 --> 00:30:29,788
."لا، لا وجود لـ"ييتزاك

385
00:30:30,330 --> 00:30:32,541
."لا أعرف يا "ريا
لم لا تخبريني ما هو رأيك؟

386
00:30:35,085 --> 00:30:36,420
هل تريد قهوة؟

387
00:30:36,420 --> 00:30:38,005
ماذا؟ -
.سأحضر لنا قهوة -

388
00:30:39,506 --> 00:30:41,049
.إليك رأيي

389
00:30:41,049 --> 00:30:44,261
،أظن أنه رغم محاولاتها لحمايتك

390
00:30:44,261 --> 00:30:47,723
كانت الشخصيات البديلة
.تضعك في مواقف أخطر وأخطر

391
00:30:48,307 --> 00:30:51,268
،اسمع. هل يمكنك أن تحضر لنا كوبي قهوة
من فضلك يا "كفين"؟

392
00:30:51,268 --> 00:30:52,561
.أجل، طبعاً -
لماذا؟ -

393
00:30:53,729 --> 00:30:55,981
.كما قلت، المرض يتدهور

394
00:30:57,065 --> 00:30:58,942
.قد تخرج الشخصيات البديلة عن السيطرة

395
00:30:59,943 --> 00:31:02,154
،وفي بعض الأوقات، في بعض الحالات

396
00:31:02,154 --> 00:31:04,656
.قد تبدأ التركيبة بخذلان المضيف

397
00:31:04,656 --> 00:31:10,621
،لذا، فالشخصيات البديلة الموجودة لتحميني
بدأت تؤذيني؟

398
00:31:10,621 --> 00:31:11,955
.النظام ليس مثالياً

399
00:31:11,955 --> 00:31:15,584
.مهما كان متطوراً، يبقى انفصالاً عن الواقع

400
00:31:16,168 --> 00:31:20,464
.ويسحب الانفصال كماً هائلاً من الطاقة للاستمرار

401
00:31:20,464 --> 00:31:23,717
وهل كلّ ما حصل في عقلي
هو بسبب ما فعله "مارلن" بـ"آدم"؟

402
00:31:24,676 --> 00:31:25,886
.أنت أخبرني

403
00:31:26,929 --> 00:31:28,680
...مهلاً. ماذا تقولين؟ أن

404
00:31:30,182 --> 00:31:32,309
هل فعل بي شيئاً لا أتذكره؟

405
00:31:33,310 --> 00:31:34,895
هل تظنين أنه فعل لي شيئاً أيضاً؟

406
00:31:37,481 --> 00:31:38,607
هل هذا ما تقولينه؟

407
00:31:41,193 --> 00:31:44,196
."نحن في "لندن
.أريدك أن تشعر وتتذكر ما حصل

408
00:31:46,490 --> 00:31:47,491
."رحلت "أريانا

409
00:31:48,158 --> 00:31:50,077
.كنت مطلوباً من الشرطة
.كنت بحاجة إلى مساعدة

410
00:31:50,077 --> 00:31:50,994
ماذا فعلت؟

411
00:31:51,912 --> 00:31:54,456
.على ما يبدو، أرسلت نفسي لأبحث عن أبي

412
00:31:55,916 --> 00:32:00,295
أيمكن أنها نسخة من والدك
تخيلتها حين كنت صبياً؟

413
00:32:01,338 --> 00:32:03,590
.شكراً -
.والد يمكنه أن ينقذني -

414
00:32:04,174 --> 00:32:05,926
أي صبي لم يأمل بذلك؟

415
00:32:09,054 --> 00:32:10,722
.قال "جاك" كلّ ما أردت أن أسمعه

416
00:32:11,223 --> 00:32:12,724
،لم يستطع "جاك" أن يعطيك والدك الحقيقي

417
00:32:12,724 --> 00:32:15,769
.لكنه أعطاك شيئاً يوازيه جودة، الحب الأبوي

418
00:32:15,769 --> 00:32:19,523
"أظن أنك ربما ابتكرت "جاك
.كوسيلة لتنقذ نفسك

419
00:32:20,023 --> 00:32:21,733
،ما الذي قاله لك؟ قال

420
00:32:22,734 --> 00:32:25,529
،يحب أن تعود وتواجه نتائج أفعالك"
يا (داني) الصغير"؟

421
00:32:27,197 --> 00:32:28,532
."تسرني رؤيتك من جديد يا "جاك

422
00:32:29,324 --> 00:32:30,325
حقاً؟

423
00:32:31,076 --> 00:32:33,495
،بعيداً عن ترددك في الحضور

424
00:32:33,495 --> 00:32:37,416
.من الواضح أن "داني" في ورطة كبيرة
.وآمل أن تساعدني

425
00:32:37,416 --> 00:32:40,544
...دفعته إلى العودة، أليس كذلك؟ أخبرته أن

426
00:32:40,544 --> 00:32:41,628
.يواجه نتائج أفعاله

427
00:32:42,337 --> 00:32:47,676
"إذاً أرسلت نفسي إلى "لندن
،لأبحث عن أبي الخيالي

428
00:32:47,676 --> 00:32:51,013
لأفشل وأعيد إرسال نفسي إلى هنا لأسلّم نفسي؟

429
00:32:51,013 --> 00:32:53,390
.هذا غير منطقي -
.هذا منطق معنوي -

430
00:32:54,183 --> 00:32:56,226
،دفعتك غريزتك بعد إطلاق النار إلى الهرب

431
00:32:56,226 --> 00:32:57,311
.وساعدك "ييتزاك" على ذلك

432
00:32:57,311 --> 00:33:00,022
.ثم عدت لتستعيد حياتك وتواجه ما فعلته

433
00:33:00,022 --> 00:33:02,482
.جاك" أعادك" -
!هذا جنون -

434
00:33:02,482 --> 00:33:04,651
.مع أن هذا المقصود

435
00:33:04,651 --> 00:33:06,695
."مشاعرك طبيعية يا "داني

436
00:33:06,695 --> 00:33:09,072
،هكذا تعلّمت أن تعبّر عنها

437
00:33:09,072 --> 00:33:12,159
،عبر أشخاص مختلفين تماماً
.هذا العامل المميز

438
00:33:12,159 --> 00:33:14,411
."من الأسرع أن تقولي "مجنون

439
00:33:16,747 --> 00:33:17,789
.اشرب قهوتك

440
00:33:27,007 --> 00:33:28,008
."سيدة "ريتشاردس

441
00:33:29,051 --> 00:33:31,929
."عرفت أنك تتولين قضية "داني ساليفان

442
00:33:32,763 --> 00:33:33,931
.نعم

443
00:33:34,973 --> 00:33:36,058
.إنه ابن زوجتي

444
00:33:38,936 --> 00:33:40,312
أيمكننا أن نتحدث في الداخل؟

445
00:33:42,064 --> 00:33:45,317
.طاب يومك يا "ستان". تسرّني زيارتك

446
00:33:45,317 --> 00:33:46,693
.هذا طريف. أنت طريفة

447
00:33:46,693 --> 00:33:47,778
.من المدعية العامة

448
00:34:19,726 --> 00:34:21,645
ألا تذكر لقاءك الأول مع أي منهما؟

449
00:34:21,645 --> 00:34:22,728
مايك" و"جوني"؟"

450
00:34:22,728 --> 00:34:24,940
.لا، أشعر بأنهما كانا دائماً موجودين

451
00:34:24,940 --> 00:34:27,150
.أسلوبهما يجعلهما يشبهانك أكثر

452
00:34:27,150 --> 00:34:28,527
هل تجد أن هذا صحيح؟

453
00:34:29,485 --> 00:34:30,779
.أجل، أظن ذلك. طبعاً

454
00:34:31,362 --> 00:34:32,906
.يا رجل -
!يا رجل -

455
00:34:34,533 --> 00:34:35,534
.حسناً

456
00:34:36,243 --> 00:34:38,161
حسناً، ماذا نفعل الآن؟ -
أين المال؟ -

457
00:34:38,745 --> 00:34:40,038
.المال في جيبي

458
00:34:40,038 --> 00:34:41,956
.حسناً. إذاً ابق هادئاً

459
00:34:43,333 --> 00:34:45,002
.هدئ من روعك -
أهدئ من روعي؟ ما معنى هذا؟ -

460
00:34:45,002 --> 00:34:46,335
.هدئ من روعك

461
00:34:46,335 --> 00:34:47,754
...أتذهب وتحضر لي -
...أيمكنك رجاءً -

462
00:34:47,754 --> 00:34:49,422
مايك"، أتخرجني من الخلف؟" -
.طبعاً -

463
00:34:51,592 --> 00:34:54,678
.حسناً

464
00:34:55,846 --> 00:34:57,764
،لذا، إن لم يكن الشخص يعرفك جيداً

465
00:34:58,724 --> 00:35:00,517
.فلن يلاحظ الفرق

466
00:35:01,018 --> 00:35:04,771
.وربما لهذا بقيت حالتك بلا تشخيص لوقت طويل

467
00:35:05,480 --> 00:35:06,732
.حسناً

468
00:35:06,732 --> 00:35:08,108
كيف يختلفان عنك؟

469
00:35:08,108 --> 00:35:11,111
ماذا تقصدين؟ -
ماذا يفعلان لك؟ -

470
00:35:12,112 --> 00:35:13,822
ماذا فعلا ولم تستطع أنت فعله؟

471
00:35:15,741 --> 00:35:16,742
كيف الحال يا سيدتيّ؟

472
00:35:19,453 --> 00:35:20,537
هل تتربص بنا؟

473
00:35:21,538 --> 00:35:22,873
.طلبية خاصة

474
00:35:25,959 --> 00:35:26,960
{\an8}بيت الأشباح"؟"

475
00:35:28,212 --> 00:35:30,130
{\an8}ماذا؟ أليس لبيتك اسم؟

476
00:35:30,130 --> 00:35:31,507
{\an8}"تعالوا إلى بيت الأشباح"

477
00:35:31,507 --> 00:35:32,966
{\an8}.احضرا أو كونا مملتين

478
00:35:33,967 --> 00:35:35,302
{\an8}.مهارات اجتماعية. صداقات

479
00:35:36,136 --> 00:35:37,137
..."كان "مايك

480
00:35:38,180 --> 00:35:40,933
.كان مدهشاً. كان يعتني بي. كان يدعمني

481
00:35:42,226 --> 00:35:43,227
...وهو

482
00:35:43,727 --> 00:35:46,271
.كان رائعاً جداً -
.أنت أيضاً -

483
00:35:51,109 --> 00:35:52,945
.لقد فطرت قلبي

484
00:35:52,945 --> 00:35:54,530
أيمكنك أن تخذل رجلاً بهدوء؟

485
00:35:55,405 --> 00:35:56,990
.هذا أفضل بكثير. جرّب

486
00:35:57,658 --> 00:35:59,576
!إليك عني -
داني"؟" -

487
00:36:01,537 --> 00:36:03,997
قلت إنك تقيم حفلة، صحيح؟ -
.أجل -

488
00:36:05,749 --> 00:36:07,292
.أظن أن عليّ أن ألفّ المزيد من السجائر

489
00:36:09,336 --> 00:36:10,963
.الجعة في الثلاجة

490
00:36:13,549 --> 00:36:14,550
و"جوني"؟

491
00:36:19,680 --> 00:36:21,765
داني"؟ "جوني"؟"

492
00:36:31,650 --> 00:36:33,026
.أجل، تعال يا صديقي

493
00:36:44,663 --> 00:36:46,957
هل أعجبك هذا؟

494
00:37:01,930 --> 00:37:04,433
داني"، ماذا ترى؟"

495
00:37:05,017 --> 00:37:06,435
."لا أظن أنني أريد التحدث عن "جوني

496
00:37:07,144 --> 00:37:08,770
ما الذي تذكرته عنه؟

497
00:37:08,770 --> 00:37:10,105
كان فناناً في الهروب، صحيح؟

498
00:37:10,105 --> 00:37:14,359
ساعدك لتهرب من بيتك
.بالمال الذي كسبته من بيع المخدرات

499
00:37:14,359 --> 00:37:16,778
تناول الأدوية هو نوع من الهروب، صحيح؟

500
00:37:16,778 --> 00:37:18,447
."قلت إنني لا أريد التحدث عن "جوني

501
00:37:18,447 --> 00:37:19,781
لم لا؟ -
.لأنني لا أريد -

502
00:37:19,781 --> 00:37:21,825
.داني"، يجب أن تواجه شخصياتك البديلة كلّها"

503
00:37:21,825 --> 00:37:23,368
.فكلّها أجزاء منك -
."لا أريد أن أناقش "جوني -

504
00:37:23,368 --> 00:37:25,037
أليس كلامي واضحاً؟ -
.بحقك -

505
00:37:25,037 --> 00:37:26,205
."إليك عني يا "ريا

506
00:37:27,289 --> 00:37:28,290
.جيد

507
00:37:28,999 --> 00:37:30,042
.أنت غاضب

508
00:37:31,043 --> 00:37:32,044
.أجل، أنا غاضب

509
00:37:32,794 --> 00:37:33,795
كيف تشعر؟

510
00:37:34,379 --> 00:37:36,256
أنت تتحكم بنفسك. أنت في جسدك. كيف تشعر؟

511
00:37:38,926 --> 00:37:42,012
.جيد. شعور جيد -
.أجل، هذا تقدّم -

512
00:37:42,804 --> 00:37:47,434
،بدأت بالفعل تدمج أكثر المشاعر انفصالاً

513
00:37:47,434 --> 00:37:51,063
.ومع الوقت، ستتمكن من استرجاعها كلّها

514
00:37:51,772 --> 00:37:54,691
مع الوقت؟ ليس لدينا الكثير من الوقت، صحيح؟

515
00:37:55,859 --> 00:37:57,194
.صحيح

516
00:37:58,403 --> 00:38:01,031
أريدك أن تفكر في شيء

517
00:38:01,031 --> 00:38:04,785
.حين تواجه أشياء تزعجك من ماضيك

518
00:38:04,785 --> 00:38:08,455
،الشيء الوحيد الذي يربط شخصياتك كلّها

519
00:38:08,455 --> 00:38:11,792
،هو أنك في حياتك كلّها
.كانت الشخصيات تحاول إنقاذك

520
00:38:15,003 --> 00:38:16,713
حتى لو لم ترغب في أن أتحدث إليك؟

521
00:38:18,131 --> 00:38:20,634
.لا يعتقدون أنك تستطيع الصمود من دونهم

522
00:38:21,510 --> 00:38:24,555
.وكان هذا صحيحاً لوقت طويل

523
00:38:26,265 --> 00:38:28,016
.لكن ليس بعد الآن -
.لكن ليس بعد الآن -

524
00:38:30,602 --> 00:38:33,522
أظن أن ثمة رسالة سرية

525
00:38:33,522 --> 00:38:38,735
في كون شخصياتك البديلة كلّها
."تحاول أن تنقذك يا "داني

526
00:38:41,780 --> 00:38:42,990
وما هي؟

527
00:38:43,866 --> 00:38:45,117
،كما ترى

528
00:38:46,243 --> 00:38:47,411
.جميعهم أنت

529
00:38:51,832 --> 00:38:54,251
.في أعماقك، كنت تحاول أن تنقذ نفسك

530
00:39:12,686 --> 00:39:14,271
!مهلاً! توقّف

531
00:39:28,493 --> 00:39:29,912
.أحضرت لك شيئاً

532
00:39:40,255 --> 00:39:41,256
.للمحاكمة

533
00:39:49,723 --> 00:39:50,724
.مستحيل

534
00:39:52,184 --> 00:39:54,061
هل هي جديدة؟ -
.نعم -

535
00:39:55,479 --> 00:39:56,939
.لم أقتن بذلة من قبل قط

536
00:40:04,821 --> 00:40:05,822
.إنها تناسبك

537
00:40:09,701 --> 00:40:10,702
.شكراً

538
00:40:11,787 --> 00:40:13,330
.سأكون موجودة طوال الوقت

539
00:40:14,665 --> 00:40:15,666
اتفقنا؟

540
00:40:17,417 --> 00:40:18,252
.نعم

541
00:40:25,551 --> 00:40:26,552
.مرحباً

542
00:40:27,344 --> 00:40:28,345
.مرحباً

543
00:40:29,471 --> 00:40:32,099
هل أنت بخير؟ -
.أجل. تبدو أفضل حالاً -

544
00:40:33,100 --> 00:40:34,101
حقاً؟

545
00:40:34,601 --> 00:40:35,686
.أهدأ

546
00:40:37,271 --> 00:40:39,439
.قد يكون السبب محاولتي لأن أكون شخصاً واحداً

547
00:40:41,775 --> 00:40:45,153
.اسمع. لا يمكنني البقاء طويلاً

548
00:40:45,654 --> 00:40:47,072
.هذه آخر زيارة لي

549
00:40:47,072 --> 00:40:48,907
.أردت أن أقول لك ذلك شخصياً

550
00:40:49,408 --> 00:40:50,951
.لست السبب

551
00:40:50,951 --> 00:40:53,745
.لكن يجب أن أكون صادقاً مع نفسي

552
00:40:53,745 --> 00:40:57,708
،وثمة جزء مني يأمل أن تكون ما زالت موجودة

553
00:40:58,458 --> 00:41:00,627
.وهذا مجحف بحقنا نحن الاثنين

554
00:41:01,503 --> 00:41:04,673
."سُررت بالتعرّف إليك يا "دان

555
00:41:07,467 --> 00:41:08,719
.آسف بشأن مشاكلك

556
00:41:13,307 --> 00:41:15,142
.لا يزعجني كونك تشتاق إليها

557
00:41:18,187 --> 00:41:19,104
.أنا أيضاً أشتاق إليها

558
00:41:20,939 --> 00:41:22,983
.اسمع، أحضرت لك شيئاً

559
00:41:24,735 --> 00:41:27,571
.هذه تعويذة للحظ الجيد

560
00:41:29,531 --> 00:41:33,744
.حين تضعها، ربما يمكنها أن تذكّرك بأنك أنت

561
00:41:34,703 --> 00:41:37,039
.وكونك أنت ليس بأمر سيئ

562
00:41:48,926 --> 00:41:49,760
."داني"

563
00:42:05,943 --> 00:42:06,944
.اسمع

564
00:42:13,158 --> 00:42:13,992
آري"؟"

565
00:42:14,743 --> 00:42:16,411
.أنت عاطفي جداً

566
00:42:19,248 --> 00:42:20,249
.مرحباً

567
00:42:23,794 --> 00:42:24,795
.اشتقت إليك

568
00:42:27,881 --> 00:42:28,882
.أعرف

569
00:42:31,927 --> 00:42:33,846
.أحبك كثيراً

570
00:42:37,599 --> 00:42:38,600
.أنا أيضاً أحبك

571
00:42:43,480 --> 00:42:44,731
.أرادت أن تودّعك وحسب

572
00:42:49,069 --> 00:42:50,153
.شكراً

573
00:42:54,449 --> 00:42:56,034
."إلى اللقاء يا "داني

574
00:43:19,850 --> 00:43:21,351
{\an8}إلغاء ساعات المكتب"
"(الأستاذة (ريا غودوين

575
00:43:21,351 --> 00:43:23,937
مجدداً؟ -
!بلا مزاح -

576
00:43:24,938 --> 00:43:26,106
!هذا هراء

577
00:43:28,567 --> 00:43:29,860
ما المسألة الطارئة؟

578
00:43:30,861 --> 00:43:32,446
."فتاك "ساليفان

579
00:43:32,446 --> 00:43:33,822
ماذا حصل؟

580
00:43:33,822 --> 00:43:35,741
حصلنا على لائحة شهود جديدة
.من المدعية العامة

581
00:43:36,450 --> 00:43:38,493
،قصد زوج الأم الادعاء

582
00:43:38,493 --> 00:43:40,621
،وقال إنه كان يحاول أن يحمي ابن زوجته

583
00:43:40,621 --> 00:43:42,706
.ولهذا لم يعترف بأنه تعرض لإطلاق نار

584
00:43:42,706 --> 00:43:44,458
.هذا هراء -
.أجل، ربما -

585
00:43:44,458 --> 00:43:47,169
لكنه يقول إنه يمكنه أن يثبت
،أن هذا لم يكن حادثاً منفرداً

586
00:43:47,169 --> 00:43:49,546
.وأن لـ"داني" سوابق في ارتكاب العنف

587
00:43:49,546 --> 00:43:52,633
.حسناً، وحوّلهم إلى قضية محلية

588
00:43:52,633 --> 00:43:55,177
.قال إنه حدث إطلاق نار داخل البيت

589
00:43:55,177 --> 00:43:57,971
،"وجد الادعاء فتاة تُدعى "أنابيل ستون

590
00:43:57,971 --> 00:43:59,723
،"ورجل اسمه "أنجيلو رويز

591
00:43:59,723 --> 00:44:02,267
،وهما يربطان "داني" بإطلاق النار في البيت

592
00:44:02,267 --> 00:44:04,561
وإن لديه سوابق في تعاطي المخدرات
.ومحاولة قتل

593
00:44:04,561 --> 00:44:07,523
!السافل -
،إذا صدق الشاهدان -

594
00:44:08,023 --> 00:44:10,359
."فقد وقّع هذا الرجل على وثيقة موت "داني

595
00:44:10,359 --> 00:44:12,861
هل تعرفين إن كانا لن يصدقا؟

596
00:44:12,861 --> 00:44:15,489
بلى، سيصدقان. ماذا نفعل؟

597
00:44:17,449 --> 00:44:19,910
.سأقصد المدعية العامة
.سأحاول أن أحصل على صفقة

598
00:44:19,910 --> 00:44:21,620
.بين 10 و15 عاماً. بلا إطلاق سراح مشروط -
10 سنوات؟ -

599
00:44:21,620 --> 00:44:25,624
...توقّفي. لأنها إن رفضت
.ولو كنت مكانها لرفضت

600
00:44:25,624 --> 00:44:28,168
،فلتأملي أن تقنعي الأم بأن تشهد

601
00:44:28,168 --> 00:44:32,548
وأحد المحلفين بأن قصة تعدد شخصياته
.وأن "داني" مصاب بها

602
00:44:32,548 --> 00:44:34,424
.لكنك قلت إن هذا لن نجح -
!"ستان" -

603
00:44:34,424 --> 00:44:35,926
.لا، لم ينجح هذا قط

604
00:44:35,926 --> 00:44:38,762
.وبرأيي، هذا ليس جيداً في المحكمة

605
00:44:38,762 --> 00:44:42,140
لكن إن لم ينجح، فسيدخل السجن
.لما تبقّى من حياته الطبيعة

606
00:44:42,140 --> 00:44:43,976
!"ستان" -
ماذا؟ -

607
00:44:49,731 --> 00:44:51,733
تحسّباً، ماذا سنفعل؟

608
00:44:51,733 --> 00:44:53,777
ماذا سنفعل؟ -
كيف نخرج؟ -

609
00:45:06,123 --> 00:45:07,207
.تحسّباً

610
00:45:33,984 --> 00:45:35,402
!اللعنة! هيا

611
00:45:36,695 --> 00:45:38,155
!افتح الأبواب

612
00:45:41,283 --> 00:45:43,243
.تباً يا "ساليفان"! تثير المشاكل دائماً

613
00:45:43,243 --> 00:45:45,829
.أظن أنني كسرت معصمي -
.لنذهب إلى العيادة -

614
00:45:45,829 --> 00:45:47,331
!رباه! اللعنة

615
00:46:02,596 --> 00:46:03,889
هل سأتألم؟

616
00:46:09,770 --> 00:46:11,605
."تُطفأ الأنوار بعد دقيقتين يا "ساليفان

617
00:46:40,342 --> 00:46:41,343
!إطفاء الأنوار

618
00:46:43,345 --> 00:46:44,596
.تحسباً

619
00:46:46,932 --> 00:46:51,854
،إن كنتم أو أي شخص تعرفونه بحاجة إلى دعم"
"فزوروا الموقع الظاهر على الشاشة

620
00:47:41,612 --> 00:47:43,614
"ترجمة "موريال ضو

