﻿1
00:00:01,250 --> 00:00:03,836
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,961 --> 00:00:06,839
‫أعتقد أيضاً أنهم ظنوا‬
‫أن (جوني) يساوي إثنين من رجالنا‬

3
00:00:06,964 --> 00:00:09,550
‫وإثنين من رجالنا يساويان‬
‫عشرة من رجالهم‬

4
00:00:09,675 --> 00:00:13,846
‫أو ربما ١٢ أو أكبر عدد‬
‫أستطيع القضاء عليه في نفس الوقت والمكان‬

5
00:00:14,889 --> 00:00:18,351
‫فقد الوعي مرتين أمامي‬
‫وأخبرني أن ذلك سبق وحدث‬

6
00:00:18,476 --> 00:00:20,019
‫"كما لو أنه يغادر جسده"‬

7
00:00:20,144 --> 00:00:23,523
‫يستطيع التحرك جسدياً‬
‫والتحدّث قليلاً لكنه ليس هناك"‬

8
00:00:23,981 --> 00:00:28,236
‫هذه أنا (كودي)، هل تستطيع سماعي؟‬
‫لم أخبر والدتك! أخبرت (إيما)!‬

9
00:00:28,444 --> 00:00:31,489
‫- هذا بقدر سوء إخبار أمي‬
‫- عليّ الذهاب إلى العمل‬

10
00:00:31,614 --> 00:00:34,492
‫- ما الذي يفعله هذا الشاب هنا؟‬
‫- أتيت إلى هنا للتحدث مع ابنتك!‬

11
00:00:34,617 --> 00:00:36,786
‫- ماذا؟‬
‫- عد إلى الفراش يا أبي‬

12
00:00:36,911 --> 00:00:39,121
‫فليخرج من هنا لأتصرف معك‬

13
00:00:40,289 --> 00:00:41,791
‫أبي!‬

14
00:00:48,256 --> 00:00:52,426
‫أين أنت يا (نورمان)؟‬
‫هذا ليس تصرفاً جيداً‬

15
00:00:52,885 --> 00:00:57,181
‫أعلم أنك غاضب‬
‫لكن لا يمكنك الذهاب والاختفاء‬

16
00:00:58,599 --> 00:01:01,602
‫إنني في دار البلدية الآن‬
‫لأخذ إذن لركن السيارة‬

17
00:01:01,727 --> 00:01:04,647
‫أو أمر ما استوجب اتصالهم بي‬
‫سأعود إلى المنزل قريباً‬

18
00:01:04,772 --> 00:01:06,440
‫وعلينا التحدّث، اتفقنا؟‬

19
00:01:07,817 --> 00:01:11,612
‫إنني قلقة عليك‬
‫لذلك أرجوك اتصل بي‬

20
00:01:13,573 --> 00:01:14,949
‫"دار البلدية"‬

21
00:01:39,265 --> 00:01:41,392
‫- "(نورما بايتس)؟"‬
‫- مرحباً‬

22
00:01:42,768 --> 00:01:47,064
‫- أنا (آن ديتريك)، تحدثنا على الهاتف‬
‫- أجل، بالطبع، سُرِرت بلقائك‬

23
00:01:47,189 --> 00:01:49,233
‫يسعدني أنك أتيت قبل أن نغلق في المساء‬

24
00:01:49,358 --> 00:01:54,113
‫جمعت كل الأوراق من أجلك‬
‫إذن لركن السيارة وهوية شخصية والمفاتيح‬

25
00:01:54,238 --> 00:01:56,699
‫أردتك أن تحصلي عليها‬
‫بأسرع وقت ممكن‬

26
00:01:56,824 --> 00:01:59,327
‫إنني ممتنة، أعلم أنني سأتأخّر‬

27
00:01:59,910 --> 00:02:01,912
‫متأكدة أنك تستطيعين تدبّر الأمر‬

28
00:02:03,164 --> 00:02:05,833
‫- هل تحبين رؤية مكتبك؟‬
‫- لديّ مكتب؟‬

29
00:02:06,334 --> 00:02:09,253
‫- من هنا‬
‫- لم أعلم أنني سأحصل على مكتب‬

30
00:02:09,378 --> 00:02:14,842
‫أقصد أنه أمر رائع‬
‫من الجيّد الحصول على مكتب‬

31
00:02:14,967 --> 00:02:16,344
‫أجل‬

32
00:02:24,810 --> 00:02:29,607
‫السيدة (بايتس) أنا (ماكس بورويتز)‬
‫عضو مجلس بلدية، المقاطعة الرابعة‬

33
00:02:29,732 --> 00:02:32,943
‫- سررت بلقائك‬
‫- أهلاً بك‬

34
00:02:33,069 --> 00:02:35,279
‫- شكراً لك‬
‫- هلا تأتين إلى مكتبي قليلاً؟‬

35
00:02:35,404 --> 00:02:39,492
‫- أودّ إخبارك شيئاً‬
‫- بالطبع‬

36
00:02:39,617 --> 00:02:40,993
‫رائع‬

37
00:02:42,787 --> 00:02:47,500
‫آسف جداً أنني فوّتت اللقاء الماضي‬
‫عندما وصفتِ (لي بيرمان) بالأحمق‬

38
00:02:47,625 --> 00:02:51,545
‫أجل، أشعر بالإحراج قليلاً حيال ذلك‬

39
00:02:51,671 --> 00:02:55,216
‫لا تشعري بذلك، كان يستحق ذلك‬
‫فلترقد روحه بسلام‬

40
00:02:55,341 --> 00:02:58,844
‫الغريب هو أنك أخذت‬
‫مكانه في مجلس البلدية‬

41
00:02:59,679 --> 00:03:04,892
‫- الحياة غريبة، أليس كذلك؟‬
‫- أجل، أعتقد ذلك‬

42
00:03:05,017 --> 00:03:09,438
‫- يجعلني ذلك أشعر بالقليل من الأسى‬
‫- كان هناك منصب شاغر وحصلت عليه‬

43
00:03:11,148 --> 00:03:13,484
‫- كيف حصلتِ عليه؟‬
‫- كيف حصلتُ عليه؟‬

44
00:03:14,485 --> 00:03:18,280
‫- قابلت رئيس البلدية فحسب‬
‫- أنتِ طريفة‬

45
00:03:19,448 --> 00:03:22,326
‫دعينا نتوقف عن التفوّه بالترهات‬
‫أعلم أنك لا تريدين التقاطع‬

46
00:03:22,451 --> 00:03:25,621
‫- هذه مشكلتك، إنها...‬
‫- (ماكس)؟ أريد التحدث إلى (نورما)‬

47
00:03:27,206 --> 00:03:28,582
‫حسناً‬

48
00:03:30,584 --> 00:03:32,420
‫اعذرنا‬

49
00:03:34,296 --> 00:03:36,799
‫كان ذلك محرجاً للغاية يا (أليكس)‬
‫لماذا أخرجتني بتلك الطريقة؟‬

50
00:03:36,924 --> 00:03:40,302
‫لأن أمراً ما قد حدث‬
‫أريدك أن تأتي معي‬

51
00:03:40,428 --> 00:03:44,265
‫ماذا؟ هل الأمر يتعلّق بـ(نورمان)‬
‫أو (ديلان)؟ ماذا؟ ماذا حدث؟‬

52
00:03:44,390 --> 00:03:46,517
‫إنهما بخير، تعالي معي فحسب‬

53
00:03:47,935 --> 00:03:49,311
‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟‬
‫أخبرني على الفور‬

54
00:03:49,437 --> 00:03:53,482
‫توقفي يا (نورما)، حدث‬
‫خطب ما، (نورمان) بخير‬

55
00:03:53,607 --> 00:03:56,485
‫- قلت ذلك للتوّ لكن ماذا حدث؟‬
‫- كان برفقة (كودي برينين) في منزلها‬

56
00:03:56,610 --> 00:03:58,571
‫ومن الواضح أنه حدث شجار‬

57
00:04:02,116 --> 00:04:03,701
‫توفّي والدها‬

58
00:04:05,745 --> 00:04:07,121
‫كيف توفّى؟‬

59
00:04:07,621 --> 00:04:09,749
‫يقول (نورمان) إنه كان يدافع عن نفسه‬

60
00:04:09,874 --> 00:04:12,376
‫حدث شجار ووقع والدها إلى أسفل الدرج‬

61
00:04:38,285 --> 00:04:39,828
{\pos(192,200)}‫اسمعي، إليك ماذا سيحدث...‬

62
00:04:39,953 --> 00:04:42,414
{\pos(192,200)}‫- أريد رؤية (نورمان)‬
‫- أعلم ذلك‬

63
00:04:42,539 --> 00:04:44,708
{\pos(192,200)}‫لكن هناك إجراءات علينا‬
‫القيام بها عندما يحدث أمر كذلك‬

64
00:04:44,833 --> 00:04:46,668
{\pos(192,200)}‫- أمر كماذا؟‬
‫- عندما يتوفى أحدهم‬

65
00:04:46,793 --> 00:04:49,838
{\pos(192,200)}‫- وتكون الظروف غير واضحة‬
‫- قلت إنه كان دفاعاً عن النفس‬

66
00:04:49,963 --> 00:04:52,549
{\pos(192,200)}‫قلت إن (نورمان) قال ذلك‬
‫إننا نتأكّد من الأمر‬

67
00:04:52,674 --> 00:04:54,051
‫ألا تصدّقه؟‬

68
00:04:54,176 --> 00:04:58,889
{\pos(192,200)}‫ما أفعله يا (نورما) هو أنني ألتزم بالإجراءات‬
‫وأتعامل مع جميع الاحتمالات‬

69
00:04:59,014 --> 00:05:03,435
{\pos(192,200)}‫هذا أمر طبيعي، اتفقنا؟ هل تريدين شيئاً؟‬
‫هل تريدين ماءً أو كوب قهوة؟‬

70
00:05:03,560 --> 00:05:05,395
{\pos(192,200)}‫- أريد رؤية (نورمان) فحسب‬
‫- حسناً‬

71
00:05:05,520 --> 00:05:08,523
{\pos(192,200)}‫ابقي مكانك واصبري وسترينه‬

72
00:05:25,457 --> 00:05:28,293
{\pos(192,200)}‫أدِر رأسك إلى اليسار‬
‫وارفع ذقنك لو سمحت‬

73
00:05:31,588 --> 00:05:33,965
{\pos(192,200)}‫شكراً لك، وكرّر الشيء ذاته‬
‫للجهة اليمنى‬

74
00:05:36,802 --> 00:05:38,178
‫حسناً‬

75
00:05:44,059 --> 00:05:45,435
{\pos(192,200)}‫افتح‬

76
00:05:50,273 --> 00:05:52,150
‫تستطيع الاسترخاء‬

77
00:05:54,069 --> 00:05:58,281
{\pos(192,200)}‫هل يمكنني أن أسأل ماذا‬
‫ستفعلون بكل هذه الأشياء؟‬

78
00:05:58,407 --> 00:06:02,119
{\pos(192,200)}‫كالأظافر والبصمات، ماذا ستفعلون بها؟‬

79
00:06:02,244 --> 00:06:06,331
{\pos(192,200)}‫- إنها دلائل للتحقيق‬
‫- لكنه كان حادثاً‬

80
00:06:06,456 --> 00:06:07,833
{\pos(192,200)}‫إن كان حادثاً، لماذا...؟‬

81
00:06:07,958 --> 00:06:09,876
{\pos(192,200)}‫اخلع قميصك وارتدِ هذا لو سمحت‬

82
00:06:10,752 --> 00:06:12,129
‫لماذا؟‬

83
00:06:15,674 --> 00:06:20,470
{\pos(192,200)}‫أخبرت الشريف (روميرو) أنه دمي‬
‫وليس دم السيد...‬

84
00:06:23,181 --> 00:06:26,977
{\pos(192,200)}‫تمّ ضربي في وجهي‬
‫وأنفي ينزف، هذا دمي‬

85
00:06:32,607 --> 00:06:35,110
{\pos(192,200)}‫إذاً إنني متأكدة أن هذا‬
‫ما ستقوله تحاليل المختبر‬

86
00:06:35,902 --> 00:06:40,031
{\pos(192,200)}‫وقع على الدرج، كان حادثاً‬

87
00:06:40,157 --> 00:06:44,494
{\pos(192,200)}‫يجب التحقيق في الحوادث‬
‫للتأكد أنها كانت حوادث حقاً‬

88
00:06:47,122 --> 00:06:50,375
‫حسناً، هذا كل شيء‬
‫انتهينا الآن‬

89
00:06:51,418 --> 00:06:55,213
‫- هل (كودي) بخير؟ هل أستطيع التحدث إليها؟‬
‫- ربما لاحقاً وليس الآن‬

90
00:06:56,423 --> 00:06:59,217
{\pos(192,200)}‫- هل أستطيع المغادرة؟‬
‫- ليس الآن‬

91
00:07:04,264 --> 00:07:08,226
{\pos(192,200)}‫ما خطبك يا رجل؟ أخبرني‬
‫ماذا يحدث، ظننت أننا صديقان‬

92
00:07:09,019 --> 00:07:10,812
{\pos(192,200)}‫إنها بعض المشاكل الشخصية‬
‫التي أواجهها مع أمي‬

93
00:07:12,189 --> 00:07:13,565
‫سأتدبّر أمرها‬

94
00:07:14,691 --> 00:07:19,070
‫إن سئمت من النوم هنا مع الرئيسة‬

95
00:07:19,196 --> 00:07:21,239
‫فيمكنك النوم في منزلي‬

96
00:07:23,658 --> 00:07:25,243
‫- النوم مع الرئيسة؟‬
‫- أجل‬

97
00:07:25,368 --> 00:07:29,539
‫اتصلت بي وأخبرتني‬
‫أنها تقلّك من المستشفى وليس أنا‬

98
00:07:29,664 --> 00:07:32,292
‫ثم لا أراك ليوم ونصف‬

99
00:07:32,417 --> 00:07:35,337
‫واستناداً إلى ٢٣ سنة‬
‫عملتها لحساب هذه العائلة‬

100
00:07:35,462 --> 00:07:37,130
‫ومعرفة القليل عن (جودي مورغان)‬

101
00:07:37,255 --> 00:07:43,678
‫فإنني أستنتج أن هذا‬
‫ما حدث، كيف كان الأمر؟‬

102
00:07:45,555 --> 00:07:49,476
‫- أيّ أمر؟‬
‫- هيا، أخبرني بالتفاصيل‬

103
00:07:51,436 --> 00:07:52,812
‫أبداً‬

104
00:07:58,109 --> 00:08:01,821
‫هذا (ديلان) و(ريمو)‬
‫يبدو أنهما منهمكان في العمل‬

105
00:08:03,657 --> 00:08:07,577
‫أتى (تيدي) وأخذ طلبية مقاطعة (أورانج)‬

106
00:08:07,702 --> 00:08:09,287
‫انتهينا من العمل اليوم، حقاً‬

107
00:08:09,412 --> 00:08:10,789
‫إلا إن كنت تريدنا أن نساعدك في شيء‬

108
00:08:10,914 --> 00:08:14,376
‫لا شكراً، لا أريد شيئاً‬

109
00:08:15,752 --> 00:08:17,879
‫- من هم أصدقاؤك؟‬
‫- بعض الأصدقاء‬

110
00:08:18,004 --> 00:08:21,007
‫- سيسدون إلينا خدمة‬
‫- ما هي؟‬

111
00:08:21,132 --> 00:08:24,135
‫لا دخل لك بذلك الآن، هيا‬

112
00:08:33,061 --> 00:08:35,063
‫إنه يتمرّد علينا، رائع‬

113
00:08:35,772 --> 00:08:39,818
‫- ما هي خطته؟‬
‫- لا شيء جيد، هذا مؤكّد‬

114
00:08:42,696 --> 00:08:45,490
‫- (نورما)؟‬
‫- ماذا تفعلين هنا يا (إيما)؟‬

115
00:08:45,615 --> 00:08:47,492
‫سمعت ماذا حدث‬
‫هل (نورمان) على ما يرام؟‬

116
00:08:47,617 --> 00:08:50,704
‫إنه في الداخل يتحدث‬
‫مع الشريف (روميرو)، كيف عرفت؟‬

117
00:08:50,829 --> 00:08:54,666
‫سمع والدي بما حدث في المدينة‬
‫وسمعت أنه كان دفاعاً عن النفس‬

118
00:08:54,791 --> 00:08:57,127
‫لا يمكنهم لوم (نورمان)‬
‫لن يفعل شيئاً كهذا‬

119
00:09:01,214 --> 00:09:03,633
‫هذا جنون، أنا آسفة‬

120
00:09:03,758 --> 00:09:05,927
‫لا يمكنهم عدم إخبارك‬
‫وتركك حائرة هكذا‬

121
00:09:06,052 --> 00:09:08,346
‫أريد معرفة ما يجري في الداخل‬

122
00:09:09,055 --> 00:09:12,100
‫دعينا نعرف‬
‫ليس عليك أن تكوني بمفردك‬

123
00:09:12,225 --> 00:09:14,227
‫سأبقى معك طوال الليل‬
‫إن كان هذا ما يتطلّبه الأمر‬

124
00:09:14,352 --> 00:09:18,189
‫أنت لطيفة جداً يا عزيزتي‬
‫لا يمكنني أن أدعك تفعلين ذلك‬

125
00:09:18,315 --> 00:09:21,985
‫عودي إلى المنزل واعتني بالنزل‬
‫هكذا تستطيعين مساعدتي‬

126
00:09:22,110 --> 00:09:26,823
‫شكراً جزيلاً لك على الاطمئنان علينا‬
‫هذا يعني لي الكثير‬

127
00:09:26,948 --> 00:09:30,076
‫يا لك من فتاة صالحة! شكراً لك‬

128
00:09:39,961 --> 00:09:43,965
‫جمعت كل شيء نريده من (نورمان بايتس)‬
‫عينة دم وشعر وبصمات وما إليه‬

129
00:09:44,090 --> 00:09:46,176
‫أيقظت صديقي في مختبر الولاية‬
‫حتى نحصل على النتائج‬

130
00:09:46,301 --> 00:09:49,512
‫أيقظته؟ هل طلبت منك فعل ذلك؟‬

131
00:09:49,638 --> 00:09:52,182
‫لا، لكنه لا يمانع‬

132
00:09:52,307 --> 00:09:54,017
‫كان مساعدي‬
‫عندما كنت أشرف على المختبر‬

133
00:09:54,142 --> 00:09:56,603
‫إنها إحدى الحالات التي من الجيد‬
‫أن يكون لديك من يساعدك بها‬

134
00:09:56,728 --> 00:09:58,104
‫سنحصل على النتائج سريعاً‬

135
00:09:58,229 --> 00:10:00,273
‫لست متأكداً ما الذي‬
‫ستبيّنه لنا قصاصات الأظافر‬

136
00:10:00,398 --> 00:10:03,568
‫ما أدراك! لا يمكنك تجاهل‬
‫أي شيء عند وجود جثة‬

137
00:10:03,693 --> 00:10:06,613
‫- وإن أردت معرفة رأيي...‬
‫- لا أعتقد أنني أريد معرفته‬

138
00:10:06,738 --> 00:10:08,823
‫- انصرفي‬
‫- حسناً...‬

139
00:10:08,948 --> 00:10:10,909
‫إن أردت إيصال هذه العينات إلى (بورتلاند)‬

140
00:10:11,034 --> 00:10:14,245
‫لصديقك في المختبر‬
‫يمكنك فعل ذلك حالاً‬

141
00:10:14,371 --> 00:10:16,164
‫- إنه آتٍ لأخذها‬
‫- رائع‬

142
00:10:16,289 --> 00:10:21,127
‫- أخبرته أنه لا يمكنني المغادرة‬
‫- انتظريه في الخارج إذاً‬

143
00:10:38,728 --> 00:10:40,897
‫المعذرة، أريد التحدث‬
‫إلى الشريف (روميرو)‬

144
00:10:41,022 --> 00:10:43,525
‫إنني أنتظر لرؤية ابني‬
‫وأريد معرفة متى يمكنني رؤيته‬

145
00:10:43,650 --> 00:10:46,778
‫لا أدري يا سيدة (بايتس)‬
‫لكنني سأوصل الرسالة إلى الشريف‬

146
00:10:46,903 --> 00:10:50,782
‫لا، هذا لا يكفي!‬
‫أريد إما رؤية ابني حالاً‬

147
00:10:50,907 --> 00:10:53,618
‫أو أن يقول الشريف لي شخصياً‬
‫لما لا أستطيع رؤيته‬

148
00:10:53,743 --> 00:10:55,120
‫حتى أخبر محاميّ‬

149
00:10:55,245 --> 00:10:57,122
‫تستطيعين الدخول الآن يا سيدة (بايتس)‬

150
00:11:03,628 --> 00:11:05,004
‫(ريجينا)؟‬

151
00:11:11,886 --> 00:11:17,308
‫انظر إلى حالك يا عزيزي‬
‫لا بد من أنك كنت خائفاً جداً‬

152
00:11:18,184 --> 00:11:23,481
‫لماذا ذهبت إلى منزل تلك الفتاة؟‬
‫انظر إلى وجهك، هل تأذيت؟‬

153
00:11:23,606 --> 00:11:26,651
‫- ليس الأمر بهذا السوء‬
‫- ماذا حدث؟ أخبرني كل شيء‬

154
00:11:27,736 --> 00:11:29,779
‫ذهبت لرؤية (كودي)‬
‫لأنني كنت غاضباً منها‬

155
00:11:29,904 --> 00:11:32,574
‫لأنها أخبرتك أنت و(إيما)‬
‫عن حالات فقدان الوعي التي أعانيها‬

156
00:11:33,450 --> 00:11:36,661
‫كنا نتجادل ثم أتى والدها واستشاط غضباً‬

157
00:11:36,786 --> 00:11:39,789
‫وبدأ بضرب (كودي)‬
‫لذلك حاولت مساعدتها وضربني‬

158
00:11:39,914 --> 00:11:43,334
‫حاولت دفعه ووقع على الدرج العالي‬

159
00:11:43,460 --> 00:11:46,129
‫لا يمكنك إخبارهم أنك كنت‬
‫تتجادل مع (كودي) يا عزيزي‬

160
00:11:46,254 --> 00:11:48,882
‫- لا، لماذا؟ لمَ لا أخبرهم بذلك؟‬
‫- لأنك...‬

161
00:11:49,007 --> 00:11:51,384
‫لا يمكنك إخبارهم أنك تفقد وعيك يا (نورمان)‬

162
00:11:51,968 --> 00:11:55,847
‫- لن يتفهموا ذلك‬
‫- ماذا تقصدين؟‬

163
00:11:55,972 --> 00:11:58,141
‫أخبرهم أنك ذهبت لتمضية‬
‫بعض الوقت أو لمشاهدة التلفاز‬

164
00:11:58,266 --> 00:12:01,936
‫كان غاضباً لأنني كنت غاضباً‬
‫صرخ لأنني كنت أصرخ‬

165
00:12:02,061 --> 00:12:04,981
‫- ثم وقفت (كودي) بيننا وضربها‬
‫- احرص على إخبارهم بذلك‬

166
00:12:05,106 --> 00:12:06,483
‫لقد أخبرتهم‬

167
00:12:09,402 --> 00:12:13,114
‫- لماذا أنت قلقة جداً؟ كان حادثاً‬
‫- أعلم، أعلم ذلك‬

168
00:12:14,908 --> 00:12:18,411
‫متأكدة أنك كنت مذعوراً جداً‬
‫وسارت الأمور بسرعة‬

169
00:12:21,456 --> 00:12:22,832
‫لماذا لا تصدقينني؟‬

170
00:12:25,293 --> 00:12:29,923
‫(نورمان)، إنني أحاول أن أجعلك تدرك‬
‫كيف سيؤدي معرفتهم ببعض ما حدث‬

171
00:12:30,048 --> 00:12:32,425
‫إلى عدم تصديقك كما أصدّقك‬

172
00:12:32,550 --> 00:12:33,927
‫كان حادثاً!‬

173
00:12:35,386 --> 00:12:39,432
‫مرحباً، أعتذر عن التأخير‬
‫هلا ترافقني يا (نورمان)؟‬

174
00:12:39,557 --> 00:12:41,601
‫- أجل‬
‫- ماذا يحدث الآن؟‬

175
00:12:41,726 --> 00:12:44,187
‫لا شيء، نريد مراجعة‬
‫كل ما حصل مرة أخرى‬

176
00:12:44,312 --> 00:12:46,898
‫لكن عليّ التواجد معه‬
‫هناك أيضاً، أليس كذلك؟‬

177
00:12:47,023 --> 00:12:49,818
‫- ما زال قاصراً، أليس هذا ما ينصّ عليه القانون؟‬
‫- لا، إنه ليس رهن الاعتقال‬

178
00:12:49,943 --> 00:12:52,821
‫إنه يتحدث إليّ فحسب‬
‫ليس عليك التواجد هنا قانونياً‬

179
00:12:53,947 --> 00:12:56,741
‫لكن إن كان (نورمان)‬
‫يريد تواجدك معه فلا أمانع‬

180
00:12:56,866 --> 00:13:00,954
‫- لا أريد ذلك، يمكنها البقاء هنا‬
‫- حسناً، سنعود قريباً‬

181
00:13:02,205 --> 00:13:04,415
‫- (أليكس)‬
‫- سنطرح عليه بضع أسئلة‬

182
00:13:04,541 --> 00:13:06,584
‫التي لم يكن لديّ وقت‬
‫لأسألها في مسرح الجريمة‬

183
00:13:06,709 --> 00:13:09,879
‫﴾- أسئلة عن ماذا؟﴿‬
‫﴾- (نورما)، عليك الفصل بين الأشياء﴿‬

184
00:13:10,004 --> 00:13:11,381
‫اتفقنا؟ وإلا ستقودين نفسك إلى الجنون‬

185
00:13:11,506 --> 00:13:12,966
‫الفصل بين الأشياء؟‬
‫أنا والدته، هل تمزح؟‬

186
00:13:13,091 --> 00:13:14,634
‫- (نورما)‬
‫- هل ستملي عليّ أفعالي؟‬

187
00:13:14,759 --> 00:13:16,135
‫- كنت أغسل ثيابك الداخلية‬
‫- سنتحدّث‬

188
00:13:16,261 --> 00:13:18,429
‫نتأكّد ألا شيئاً يفوتنا‬

189
00:13:18,555 --> 00:13:20,098
‫ومن ثم ننتهي‬

190
00:13:56,191 --> 00:13:57,901
‫كنت أحاول حمايتها‬

191
00:14:01,155 --> 00:14:03,115
‫كان جميعنا يدفع الآخر‬

192
00:14:04,199 --> 00:14:07,202
‫ثم هاجمني فجأة ودفعني‬

193
00:14:07,327 --> 00:14:13,083
‫ودفعته بدوري وتعثّر‬

194
00:14:13,208 --> 00:14:15,544
‫ووقع على الدرج‬

195
00:14:16,712 --> 00:14:18,088
‫لم أتحرّك‬

196
00:14:23,135 --> 00:14:25,179
‫أستمر في تخيّل وجهه بينما كان يقع‬

197
00:14:29,349 --> 00:14:31,393
‫من الصعب رؤية ذلك المشهد‬

198
00:14:40,986 --> 00:14:46,033
‫ماذا سيحدث لـ(كودي)؟‬

199
00:14:49,953 --> 00:14:53,207
‫ما زالت في الـ١٧ من عمرها‬
‫وتحتاج إلى وصي‬

200
00:14:54,541 --> 00:14:58,378
‫تعيش خالتها بالقرب من (فورت واين)‬

201
00:14:58,504 --> 00:15:01,632
‫تواصلنا معها وستذهب إلى هناك‬

202
00:15:01,757 --> 00:15:03,842
‫﴾-﴿ هل بدت لطيفة؟‬
‫﴾-﴿أجل‬

203
00:15:03,967 --> 00:15:05,886
‫بقدر ما تستطيع الحكم من خلال مكالمة‬

204
00:15:06,053 --> 00:15:07,429
‫هذا جيد‬

205
00:15:18,023 --> 00:15:23,320
‫كما تعلم (نورمان)‬
‫ترعرع (جيمي برينين) هنا‬

206
00:15:23,445 --> 00:15:30,702
‫لذلك أعرفه منذ وقت طويل جداً‬
‫عهدته غاضباً طوال الوقت‬

207
00:15:30,828 --> 00:15:33,288
‫لكنني لو لم أكن هناك عندما استيقظ‬

208
00:15:33,413 --> 00:15:37,835
‫لبقي على قيد الحياة الآن‬
‫لا يمكن لأي شيء تغيير ذلك‬

209
00:15:41,630 --> 00:15:43,507
‫إنك محق، إنك محق‬

210
00:15:48,220 --> 00:15:50,222
‫احتسِ بعض شراب الكاكاو‬
‫بينما ما زال ساخناً‬

211
00:16:05,237 --> 00:16:06,947
‫(نورما بايتس)؟‬

212
00:16:13,912 --> 00:16:16,081
‫مرحباً، هل أنت على ما يرام؟‬

213
00:16:16,206 --> 00:16:19,376
‫- كيف عرفت أنني هنا؟‬
‫- تلقّيت اتصالاً من صديق‬

214
00:16:19,501 --> 00:16:23,338
‫في الحقيقة من صديقين، إنها بلدة‬
‫صغيرة، تنتشر الإشاعات بسرعة البرق‬

215
00:16:23,463 --> 00:16:26,174
‫- الإشاعات‬
‫- لا تقلقي حيال ذلك الأمر، لا يهم‬

216
00:16:26,300 --> 00:16:27,676
‫هل (نورمان) على ما يرام؟‬

217
00:16:28,969 --> 00:16:32,806
‫(نورمان) ليس بخير على الإطلاق‬
‫إنه غاضب للغاية‬

218
00:16:32,931 --> 00:16:34,308
‫ولا يدري ما الخطب‬

219
00:16:34,433 --> 00:16:37,686
‫ما يفعلونه هنا يا (نورما)‬
‫إنها مجرد إجراءات معتادة‬

220
00:16:37,811 --> 00:16:40,606
‫- لكن متى يمكننا العودة إلى المنزل؟‬
‫- عندما يكتشفون جميع الحقائق‬

221
00:16:42,065 --> 00:16:43,942
‫إنك محامٍ، هل تعرف‬
‫كيف تسير هذه الأمور؟‬

222
00:16:44,067 --> 00:16:45,444
‫أجل‬

223
00:16:49,448 --> 00:16:51,199
‫(نورمان)...‬

224
00:16:53,118 --> 00:16:59,499
‫أراد التحدث إلى (كودي) فحسب‬
‫ثم دخل والدها عليهما بغضب‬

225
00:17:00,167 --> 00:17:03,879
‫كان ثملاً ويأبى الإصغاء‬
‫وكان يلقي الاتهامات‬

226
00:17:04,004 --> 00:17:06,340
‫ثم هاجم (نورمان) وابنته‬

227
00:17:06,465 --> 00:17:09,468
‫إنها صغيرة جداً كالعصفور الصغير‬

228
00:17:09,593 --> 00:17:12,012
‫كيف ستستطيع الصمود‬
‫أمام رجل كهذا؟‬

229
00:17:13,096 --> 00:17:15,974
‫كانت تحتاج إلى المساعدة‬
‫وأراد (نورمان) المساعدة‬

230
00:17:16,099 --> 00:17:17,559
‫إنني لا أمارس القانون‬
‫الجنائي يا (نورما)‬

231
00:17:17,684 --> 00:17:20,896
‫لكن أعرف بما يكفي، إن كان ذلك ما حدث‬

232
00:17:21,021 --> 00:17:23,148
‫فليس على (نورمان) القلق أبداً‬

233
00:17:25,067 --> 00:17:26,443
‫حسناً‬

234
00:17:28,403 --> 00:17:31,490
‫يذهبون إلى البوابة الأمامية‬
‫وينالون منه هناك، صحيح؟‬

235
00:17:31,615 --> 00:17:34,409
‫لن يعرف أحد ما يحدث‬
‫أجل، لا بأس‬

236
00:17:51,426 --> 00:17:55,138
‫- لمَ هؤلاء الرجال هنا؟‬
‫- لماذا تسأل؟‬

237
00:17:55,263 --> 00:17:58,934
‫إن كنت تخطط لشيء فيمكنني المساعدة‬

238
00:18:02,354 --> 00:18:05,691
‫اسمع، بالحديث عن الخطط‬

239
00:18:07,359 --> 00:18:12,072
‫أعلم ما هو مخططك‬
‫أعرف أنها خطة شقيقتي‬

240
00:18:13,740 --> 00:18:15,826
‫وهي أن تحميني‬

241
00:18:15,951 --> 00:18:18,787
‫لم تخبرني (جودي) بذلك‬
‫إن كان هذا ما تفكر فيه‬

242
00:18:20,455 --> 00:18:23,125
‫على الرغم من أنني أفهم‬
‫لما تريدك أن تفعل ذلك‬

243
00:18:23,250 --> 00:18:26,670
‫- الأمر ليس كذلك‬
‫- لا بأس يا صديقي، أفهم‬

244
00:18:28,213 --> 00:18:30,924
‫عندما خرجت من السجن‬
‫منحتني هذا العمل‬

245
00:18:32,259 --> 00:18:38,348
‫حتى أنها لم تتردد‬
‫إن كان ذلك ما تريد فعله فلا بأس‬

246
00:18:39,599 --> 00:18:43,812
‫أريدك أن تعلم أنني أعرف‬

247
00:18:56,033 --> 00:18:59,786
‫ربما ليس عليّ إخبارك لكنك تبدو‬
‫من النوع الذي يجيد التصرّف مع النساء‬

248
00:18:59,911 --> 00:19:05,083
‫لكن إن أردت مضاجعة شقيقتي‬
‫فتحكّم بتوقعاتك‬

249
00:19:05,208 --> 00:19:07,169
‫- لا أريد...‬
‫- بالطبع، أعلم‬

250
00:19:07,294 --> 00:19:10,756
‫هذه ليست أول مرة تعاشر فيها‬
‫شخصاً أقل منها شأناً‬

251
00:19:12,382 --> 00:19:16,845
‫إنك تحاول إبعادي عن الأذية، صحيح؟‬
‫لا أريدك أن تتأذى أيضاً‬

252
00:19:42,329 --> 00:19:44,164
‫هل يمكنني الحصول على إمضائك؟‬

253
00:19:46,833 --> 00:19:48,460
‫- هل تعيرني قلماً؟‬
‫- أجل‬

254
00:19:55,675 --> 00:19:59,179
‫- كيف حالك يا (كودي)؟‬
‫- سيئة‬

255
00:20:03,725 --> 00:20:08,396
‫أعلم أنني لا أعجبك‬
‫أستطيع تفهم ذلك، إنها غلطتي‬

256
00:20:09,439 --> 00:20:14,069
‫لكن أرجوك، هل تستطيعين عدم إخبارهم‬
‫عن حالات فقدان (نورمان) لوعيه؟‬

257
00:20:17,656 --> 00:20:19,032
‫لماذا قد يتمّ ذكر ذلك؟‬

258
00:20:19,157 --> 00:20:22,035
‫لا أدري، لا أدري ما سيسألونك‬

259
00:20:22,160 --> 00:20:23,954
‫سيسألونني ماذا حدث‬
‫عندما توفى والدي‬

260
00:20:24,079 --> 00:20:27,290
‫بالطبع، أعلم، أنا آسفة‬

261
00:20:29,209 --> 00:20:32,170
‫لكن ربما سيسألون عن (نورمان) بشكل عام‬

262
00:20:32,295 --> 00:20:36,508
‫وإن فعلوا فإن حقيقة إصابته‬
‫بحالات فقدان للوعي من حين لآخر‬

263
00:20:36,633 --> 00:20:39,219
‫- قد تجعلهم يعتمدون على أشياء غير صحيحة‬
‫- لماذا؟‬

264
00:20:39,344 --> 00:20:41,096
‫لا أدري قد يعتقدون‬
‫أنه هناك خطب ما به‬

265
00:20:41,221 --> 00:20:43,223
‫- هل هذا صحيح؟‬
‫- ذلك الأمر لا علاقة له بهذا‬

266
00:20:43,348 --> 00:20:44,975
‫لكنك تعتقدين ذلك‬

267
00:20:46,434 --> 00:20:49,688
‫على الرغم من أن (نورمان) لم يغمَ عليه‬
‫الليلة وهذا له علاقة بالأمر بالنسبة إليك‬

268
00:20:51,898 --> 00:20:53,775
‫أخبريني لماذا لا تريدينني‬
‫أن أقول أي شيء ولن أفعل ذلك‬

269
00:20:53,900 --> 00:20:58,572
‫رأيتِ كيف يكون‬
‫وهو بهذه الحالة، هل أذاكِ؟‬

270
00:20:59,531 --> 00:21:03,451
‫هل أذى أي أحد؟ هل كان غاضباً‬
‫أو خارجاً عن السيطرة؟ لا، صحيح؟‬

271
00:21:03,577 --> 00:21:07,497
‫لم يكن يتصرّف على طبيعته فحسب‬
‫وليس هناك سبب مقنع يوجب على أحدهم معرفة ذلك‬

272
00:21:17,465 --> 00:21:20,010
‫انتهيتِ يا عزيزتي؟‬
‫خالتك تنتظرك على الهاتف‬

273
00:21:52,883 --> 00:21:55,803
‫- شكراً للسماح لي برؤيتك‬
‫- ماذا تريدين يا (إيما)؟‬

274
00:21:55,928 --> 00:21:57,680
‫إن طلبت منك (نورما)‬
‫فعل هذا فعليك إخباري الآن‬

275
00:21:57,805 --> 00:22:01,017
‫- كي لا نضيّع وقتنا‬
‫- ليس لديها فكرة أنني هنا‬

276
00:22:03,978 --> 00:22:05,855
‫- هل تريدين أي شيء؟‬
‫- لا، شكراً‬

277
00:22:07,189 --> 00:22:10,693
‫إنني هنا بسببها وبسبب (نورمان)‬

278
00:22:10,818 --> 00:22:13,654
‫إنه في قسم الشرطة‬
‫توفى والد (كودي برينين)‬

279
00:22:13,779 --> 00:22:16,782
‫أجل، أعلم، تركت لي‬
‫(نورما) رسالة صوتية‬

280
00:22:19,285 --> 00:22:21,287
‫- هل ألقوا القبض عليه الآن؟‬
‫- لا أعرف التفاصيل‬

281
00:22:21,412 --> 00:22:23,789
‫لكن مما سمعته علمت أنه كان حادثاً‬

282
00:22:23,914 --> 00:22:26,083
‫إن كان حادثاً فإنه ليس بالأمر الجلَل‬

283
00:22:27,126 --> 00:22:29,045
‫ما الذي عليّ فعله في جميع الأحوال؟‬

284
00:22:31,672 --> 00:22:35,718
‫يمكنك الوقوف بجانبهما‬
‫أو بجانب (نورمان)، هذا ما تستطيع فعله‬

285
00:22:35,843 --> 00:22:37,970
‫ليس لدى (نورمان) العديد‬
‫من الأصدقاء، إنك تعني له‬

286
00:22:38,095 --> 00:22:42,266
‫لا أستطيع مساعدته، حسناً؟‬
‫عليه إيجاد طريقة لإنقاذ نفسه‬

287
00:22:42,391 --> 00:22:46,020
‫خاصة بينه وبين (نورما)‬
‫إنهما يهتمان لأمر بعضهما فحسب‬

288
00:22:46,145 --> 00:22:49,023
‫مهما كان سبب شجاركم يا جماعة‬
‫ألا يمكنكم التصالح بالوقت الراهن فحسب؟‬

289
00:22:49,148 --> 00:22:52,151
‫إذاً لا يهم كيف يعاملك الناس‬

290
00:22:52,276 --> 00:22:54,445
‫وعندما يحتاجون شيئاً‬
‫تهرعين لمساعدتهم؟‬

291
00:22:54,570 --> 00:22:56,697
‫- أهذا ما حدث؟‬
‫- لا يهمّ، لست ذاهباً‬

292
00:22:56,822 --> 00:22:59,408
‫توفى أحدهم‬
‫هل ستدعه ليجد حلاً بمفرده‬

293
00:22:59,533 --> 00:23:01,410
‫- ومواجهة ذلك لوحده؟‬
‫- لا يمكنني إصلاح ذلك‬

294
00:23:01,535 --> 00:23:04,705
‫بالطبع لا يمكنك، لذلك لا تذهب‬
‫لا تساعد، لا تفعل شيئاً‬

295
00:23:04,830 --> 00:23:07,291
‫أتمنى لو كان عندي والدة‬
‫وشقيق حتى أعاملهما بنذالة‬

296
00:23:27,686 --> 00:23:34,568
‫اعرفي أني هنا لأجلك (نورما)‬
‫إن احتجت أي شيء، أعدك أن أساعدك‬

297
00:23:36,028 --> 00:23:37,488
‫سيكون كل شيء بخير‬

298
00:23:43,661 --> 00:23:45,371
‫لماذا أنت بهذا اللطف؟‬

299
00:23:51,043 --> 00:23:55,422
‫﴾- أمي؟﴿‬
‫- أيها الشريف، هناك اتصال لك‬

300
00:23:58,008 --> 00:24:00,845
‫يمكنكما التحدث‬
‫لبضع دقائق أيها الصديقان‬

301
00:24:03,347 --> 00:24:04,723
‫لماذا هو هنا؟‬

302
00:24:05,099 --> 00:24:08,561
‫أتى (جورج) ليطمئن علينا ويساعدنا‬

303
00:24:08,686 --> 00:24:10,062
‫مرحباً يا (نورمان)‬

304
00:24:14,817 --> 00:24:17,611
‫مررتما بليلة متعبة‬
‫لذلك سأمنحكما بعض الخصوصية‬

305
00:24:19,697 --> 00:24:25,077
‫- (جورج)، شكراً جزيلاً لك‬
‫- ستكون الأمور بخير‬

306
00:24:30,457 --> 00:24:32,751
‫- إنه محامٍ ويستطيع مساعدتنا‬
‫- بماذا؟‬

307
00:24:35,796 --> 00:24:37,173
‫(كودي)!‬

308
00:24:38,799 --> 00:24:40,176
‫هل أنتِ على ما يرام؟‬

309
00:24:49,310 --> 00:24:50,936
‫أحتاج إلى بعض الهواء النقي‬

310
00:24:53,522 --> 00:24:54,899
‫(نورمان)؟‬

311
00:25:17,046 --> 00:25:21,717
‫لا بد من أنكما متعبان‬
‫سأجعل المفوّض يقلكما إلى المنزل‬

312
00:25:21,842 --> 00:25:24,845
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، يمكنكما الذهاب‬

313
00:25:25,846 --> 00:25:27,765
‫انتهينا من التحقيق مع (نورمان) الآن‬

314
00:25:44,406 --> 00:25:46,242
‫لمَ لم تدعني أطهيها لك يا (نورمان)‬

315
00:25:46,367 --> 00:25:48,619
‫لا بأس يا أمي، إنني أطهوها بنفسي‬

316
00:25:48,744 --> 00:25:50,412
‫حسناً‬

317
00:25:53,290 --> 00:25:55,501
‫هل يعتقد أنني قاتل؟‬

318
00:25:56,961 --> 00:26:02,174
‫- الشريف (روميرو)؟‬
‫- لا... صديقك... (جورج)‬

319
00:26:02,299 --> 00:26:07,638
‫لا، يا عزيزي، يعلم‬
‫أنه لا يمكنك فعل شيء كهذا‬

320
00:26:07,763 --> 00:26:10,432
‫- كيف؟‬
‫- لأنني أخبرته‬

321
00:26:10,557 --> 00:26:13,227
‫- لكنه لا يعرفني‬
‫- أخبرته عنك‬

322
00:26:14,144 --> 00:26:18,607
‫أخبرته وصدّقك؟‬
‫على الرغم أنه لا يعرفني؟‬

323
00:26:18,732 --> 00:26:22,653
‫لقد أخبرتك وأنت تعرفينني أكثر‬
‫من أي أحد آخر ولم تصدقيني‬

324
00:26:23,779 --> 00:26:25,531
‫- وما زلت لا تصدقينني‬
‫- هذا ليس صحيحاً‬

325
00:26:25,656 --> 00:26:29,243
‫إن كنت تحبين (كودي) أم لا وإن كان‬
‫عليّ التواجد هناك، فقد كنت هناك‬

326
00:26:29,702 --> 00:26:33,038
‫لم أستطع أن أدعه يؤذيها‬
‫وكان عليّ مساعدتها‬

327
00:26:34,581 --> 00:26:36,292
‫هل أنت غاضبة مني؟‬
‫هل اقترفت خطأ ما؟‬

328
00:26:36,417 --> 00:26:38,294
‫- الأمر ليس كذلك‬
‫- إذاً ما الخطب؟‬

329
00:26:40,504 --> 00:26:42,339
‫- لماذا لا تصدقينني؟‬
‫- إنني أصدقك‬

330
00:26:42,464 --> 00:26:47,052
‫- لكن ماذا؟‬
‫- حبيبي... الأمر...‬

331
00:26:48,595 --> 00:26:50,389
‫لا أدري ما تريد مني أن أقول‬

332
00:26:59,565 --> 00:27:01,400
‫لم أعد جائعاً‬

333
00:27:05,070 --> 00:27:08,824
‫"مكتب"‬

334
00:27:13,162 --> 00:27:14,538
‫مرحباً‬

335
00:27:15,914 --> 00:27:19,168
‫لم أرد إرسال رسالة‬
‫أو الاتصال وإزعاجك لكن ما الخطب؟‬

336
00:27:19,293 --> 00:27:21,962
‫- هل تمّ حل المشكلة؟ هل انتهى الأمر؟‬
‫- لا أدري‬

337
00:27:23,297 --> 00:27:25,341
‫سمحوا لي بالعودة‬
‫إلى المنزل ليلة البارحة، لذا...‬

338
00:27:25,466 --> 00:27:28,010
‫لو كانوا يريدون إلقاء القبض عليك‬
‫لكانوا قد فعلوا ذلك، صحيح؟‬

339
00:27:28,135 --> 00:27:31,930
‫لكنهم لن يفعلوا ذلك على أي حال‬
‫من الواضح أنه كان حادثاً‬

340
00:27:32,056 --> 00:27:35,059
‫- هل أنت على ما يرام؟‬
‫- أعتقد ذلك، أجل‬

341
00:27:36,352 --> 00:27:40,105
‫أقصد أن الأوضاع أكثر سوءاً‬
‫بالنسبة إلى (كودي) وإلى والدها‬

342
00:27:40,230 --> 00:27:43,484
‫أجل، أدري، لكن مع ذلك‬
‫لا بد من أن الأمر كان مروعاً‬

343
00:27:43,609 --> 00:27:45,778
‫أجل، كنت غاضباً منها، من (كودي)‬

344
00:27:45,903 --> 00:27:49,698
‫لأنها أخبرتك عما أصابني‬
‫لهذا السبب ذهبت إلى هناك‬

345
00:27:49,823 --> 00:27:53,494
‫لأنها لو لم تخبرك لما كنت أخبرتِ والدتي‬

346
00:27:56,747 --> 00:28:00,250
‫أنا آسفة (نورمان)‬
‫كنت قلقة عليك وخائفة‬

347
00:28:00,376 --> 00:28:02,961
‫وخشيت لو أصابك أي مكروه‬
‫ولم أقل شيئاً يستطيع مساعدتك‬

348
00:28:03,087 --> 00:28:07,674
‫أدري... أنا آسف‬

349
00:28:08,967 --> 00:28:11,553
‫أعلم أنك فعلت الصواب لكنني‬
‫لست غاضباً بعد الآن، لست غاضباً منك‬

350
00:28:12,930 --> 00:28:15,557
‫كنت أخبرك سبب ذهابي‬
‫إلى منزل (كودي)‬

351
00:28:17,393 --> 00:28:20,270
‫- أجل، إنني آسفة‬
‫- أقصد أنه لا يمكنني الوثوق بك مجدداً‬

352
00:28:20,396 --> 00:28:21,772
‫لكنني لست غاضباً‬

353
00:28:25,025 --> 00:28:26,402
‫اصمت‬

354
00:28:26,652 --> 00:28:33,242
‫- (إيما) شكراً لك، إنني أعنيها‬
‫- على ماذا؟‬

355
00:28:33,909 --> 00:28:40,040
‫- على ثقتك بي‬
‫- لا يهم، على الرحب والسعة‬

356
00:29:00,826 --> 00:29:03,037
‫"(كودي) إنني في الخارج"‬

357
00:29:05,831 --> 00:29:08,251
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

358
00:29:08,376 --> 00:29:11,254
‫كنت قلقاً جداً عليك‬
‫لم يدعوني أتحدث إليك‬

359
00:29:12,630 --> 00:29:15,007
‫أرادوا الحرص على ألا نطابق أقوالنا‬

360
00:29:15,132 --> 00:29:20,346
‫- انظر إلينا، إننا نشبه (بوني) و(كلايد)‬
‫- أنا آسف جداً‬

361
00:29:24,600 --> 00:29:32,858
‫سيبقى دائماً غاضباً وساخراً وثملاً‬
‫ويلومني على أي شيء‬

362
00:29:34,986 --> 00:29:39,073
‫كانت غلطته‬
‫لهذا السبب توفى‬

363
00:29:39,865 --> 00:29:42,868
‫لأنه اختار أن يكون كذلك ودخل كالمعتاد‬

364
00:29:42,994 --> 00:29:48,124
‫وحدث كل شيء وتوفى، لذا لا تلُم نفسك‬

365
00:29:52,878 --> 00:29:55,464
‫عليّ الذهاب، أردت قول ذلك قبل رحيلي‬

366
00:29:55,590 --> 00:29:58,009
‫انتظري، هل سترحلين الآن؟‬

367
00:29:58,134 --> 00:30:00,344
‫لن يسمحوا لي بالعودة إلى منزلي‬
‫حتى لو أردت ذلك‬

368
00:30:00,469 --> 00:30:05,224
‫- إذاً إنك ذاهبة إلى (إنديانا)؟‬
‫- أجل، إنني آتية يا سكان (إنديانا)!‬

369
00:30:05,975 --> 00:30:08,561
‫قالت خالتي إنها نظفت غرفة الضيوف‬

370
00:30:08,686 --> 00:30:13,107
‫لديها ٥ قطط، لذلك من الأرجح أن رائحة‬
‫بول القطط تفوح فيه عوضاً عن الجعة والدخان‬

371
00:30:14,775 --> 00:30:18,821
‫لا يمكنني الانتظار ليصبح عمري ١٨ سنة‬
‫لأختار كيف ستكون رائحة منزلي‬

372
00:30:18,946 --> 00:30:21,490
‫هلا تبعثين لي برسالة قصيرة‬
‫عندما تصلين لأتصل بك؟‬

373
00:30:26,787 --> 00:30:28,164
‫(نورمان)...‬

374
00:30:30,458 --> 00:30:37,548
‫الاتصال وبعث الرسائل...‬
‫أعرف نفسي، لن أفعل ذلك‬

375
00:30:43,846 --> 00:30:49,226
‫أليس من الأفضل أن نودّع‬
‫بعضنا الآن وجهاً لوجه؟‬

376
00:30:50,478 --> 00:30:52,188
‫بينما لا يزال الأمر حقيقياً؟‬

377
00:31:06,911 --> 00:31:10,790
‫والدتك في دائرة الشريف، حذّرتني‬
‫ألا أذكر حالات غيابك عن الوعي‬

378
00:31:12,041 --> 00:31:14,418
‫لم تردهم أن يفهموا‬
‫الفكرة الخاطئة، أعرف‬

379
00:31:14,543 --> 00:31:15,920
‫لا، ترجّتني‬

380
00:31:16,754 --> 00:31:20,508
‫قالت إنه يصيبك شيء‬
‫عندما يُغمى عليك وتتغيّر‬

381
00:31:20,633 --> 00:31:22,635
‫- ويجعلك تقوم بأشياء‬
‫- ماذا؟‬

382
00:31:23,761 --> 00:31:26,931
‫- ماذا يحدث لي؟‬
‫- لا أدري، لكنها تدري‬

383
00:31:27,973 --> 00:31:29,642
‫وعليك أن تجعلها تخبرك يا (نورمان)‬

384
00:31:29,767 --> 00:31:32,144
‫أيّ كان الأمر، فإنه يفزعها‬

385
00:32:05,594 --> 00:32:06,971
‫مرحباً‬

386
00:32:11,016 --> 00:32:13,769
‫أردت أن آتي وأخبرك أنه حُكم‬
‫على أن وفاة (جيمي برينين)‬

387
00:32:13,894 --> 00:32:15,813
‫كانت حادثاً‬

388
00:32:20,025 --> 00:32:23,821
‫- هذا كل شيء؟‬
‫- أجل، هذا كل شيء‬

389
00:32:23,946 --> 00:32:28,159
‫انتهت القضية بشكل سوي، آسف‬
‫لأنه كان على (نورمان) الخوض في ذلك‬

390
00:32:30,578 --> 00:32:33,205
‫- حسناً، شكراً (أليكس)‬
‫- لا، شكراً لك على صبرك‬

391
00:32:33,330 --> 00:32:37,376
‫أتحدث إليك لاحقاً‬

392
00:32:37,501 --> 00:32:38,878
‫حسناً‬

393
00:32:53,100 --> 00:32:54,477
‫(نورمان)‬

394
00:32:57,396 --> 00:32:59,231
‫(نورمان)‬

395
00:32:59,356 --> 00:33:03,319
‫(نورمان)، (نورمان)‬
‫أتى الشريف (روميرو) للتو‬

396
00:33:03,444 --> 00:33:07,823
‫انتهى التحقيق، لقد انتهى‬
‫حكموا أنه كان حادثاً‬

397
00:33:08,657 --> 00:33:12,328
‫يا إلهي! يا إلهي! أشعر بالراحة‬

398
00:33:16,749 --> 00:33:19,835
‫يمكنني رؤية ذلك‬
‫أتت (كودي) إلى هنا‬

399
00:33:20,753 --> 00:33:22,546
‫- حقاً؟‬
‫- سترحل‬

400
00:33:22,671 --> 00:33:27,718
‫- ستنتقل إلى (إنديانا) لتقيم مع خالتها‬
‫- الآن؟ بشكل دائم؟‬

401
00:33:30,888 --> 00:33:32,932
‫أنا آسفة لأجلك‬
‫أعلم أنك ستشتاق لها‬

402
00:33:33,057 --> 00:33:36,727
‫لكن أحياناً البدايات الجديدة‬
‫جيدة للروح، صحيح؟‬

403
00:33:42,733 --> 00:33:44,819
‫إنني سعيدة لأنها أتت لتودعك‬

404
00:33:47,196 --> 00:33:50,741
‫أتت لتخبرني أنك تكذبين عليّ‬

405
00:33:54,703 --> 00:33:57,331
‫وأن هناك خطباً بي وتعرفين ما هو‬

406
00:34:01,836 --> 00:34:06,006
‫لكانت تلك الفتاة ستدمر‬
‫حياتك بأكملها تلك الليلة‬

407
00:34:06,131 --> 00:34:08,551
‫هل نسيت أنها شخص غير سوي؟‬

408
00:34:08,676 --> 00:34:11,053
‫أخبرتها أنه هناك ما يصيبني‬
‫عندما أفقد وعيي‬

409
00:34:11,178 --> 00:34:13,848
‫﴾- ﴿(نورمان)...‬
‫﴾-﴿ قلت لها إنني أتغير، ولا أتصرّف على طبيعتي‬

410
00:34:13,973 --> 00:34:16,934
‫من أنا يا أمي؟‬
‫من أنا وماذا أفعل؟‬

411
00:34:18,352 --> 00:34:19,979
‫(نورمان)...‬

412
00:34:24,024 --> 00:34:26,026
‫أحبك كثيراً‬

413
00:34:29,905 --> 00:34:35,160
‫لقد قلت هذه الأشياء وهي صحيحة‬

414
00:34:38,873 --> 00:34:41,917
‫- لكننا لن نتحدث عنها‬
‫- ماذا؟‬

415
00:34:42,877 --> 00:34:48,549
‫عليك أن تثق أني أحميك‬
‫وأعرفك أكثر من أي شخص‬

416
00:34:48,674 --> 00:34:50,885
‫لأني لن أجيب على سؤالك‬

417
00:34:51,010 --> 00:34:53,804
‫ولا أريدك أن تسألني مجدداً على الإطلاق‬

418
00:35:22,323 --> 00:35:23,700
‫مرحباً‬

419
00:35:25,118 --> 00:35:26,911
‫هل ينتابك الفضول بشأن ما فعلناه؟‬

420
00:35:34,794 --> 00:35:38,339
‫﴾- ﴿أجل‬
‫﴾-﴿ لقد حان الوقت، تعال معنا‬

421
00:35:38,464 --> 00:35:39,841
‫إلى أين؟‬

422
00:35:40,675 --> 00:35:45,179
‫هل أنت مشغول؟‬
‫هناك شيء سنفعله‬

423
00:35:48,933 --> 00:35:52,395
‫- حقاً؟ ما هو؟‬
‫- إن أتيت معنا فستعرف‬

424
00:35:52,896 --> 00:35:56,065
‫هيا، لا تستطيع مراقبتي‬
‫إن لم تأتِ معي‬

425
00:35:57,609 --> 00:36:01,154
‫و(ريمو)، تكفّل بأمره‬
‫دعنا لا ننسى أمر (ريمو)‬

426
00:36:01,279 --> 00:36:03,823
‫سيذهب برفقة (تشاك) و(سيد)‬

427
00:36:09,037 --> 00:36:10,413
‫وأنت...‬

428
00:36:15,001 --> 00:36:16,961
‫ستذهب برفقتنا، هيا‬

429
00:37:22,694 --> 00:37:24,070
‫أطفئوا الأضواء‬

430
00:38:10,199 --> 00:38:14,579
‫- ستسطون على مستودع (نيك فورد)؟‬
‫- هذا صحيح‬

431
00:38:28,259 --> 00:38:31,095
‫﴾- ﴿لا تفعل ذلك‬
‫﴾- ﴿محاولة جيدة، ممتاز‬

432
00:38:31,220 --> 00:38:32,764
‫سأخبر شقيقتي أنك حاولت‬

433
00:38:32,889 --> 00:38:37,935
‫- فكّر في الأمر ملياً‬
‫- هل تظن أنني لم أفعل؟‬

434
00:38:38,061 --> 00:38:41,564
‫سنخبرهم أنك وقفت في وجهنا‬

435
00:38:41,689 --> 00:38:43,816
‫سيكون الأمر موجعاً أكثر بـ٥ مرات لهم‬

436
00:38:43,941 --> 00:38:46,652
‫- سنرسل إليهم رسالة‬
‫- إنها ليست الرسالة المناسبة‬

437
00:38:48,154 --> 00:38:50,448
‫إنه أمر مهم‬
‫وكل شيء يتعلق به خطأ‬

438
00:38:50,573 --> 00:38:54,035
‫أمر مهم؟ هل تقصد‬
‫أنه كذلك بالنسبة إليّ؟‬

439
00:38:56,287 --> 00:38:57,747
‫من سيكون كفؤاً للقيام به؟‬

440
00:38:57,872 --> 00:38:59,665
‫كيف تعتقد أنهم سيردون علينا؟‬

441
00:39:00,666 --> 00:39:02,543
‫هل تظن أنهم سيتوقفون فحسب؟‬

442
00:39:02,668 --> 00:39:09,675
‫أردت منك إخباري فحسب‬
‫هل أنت معي أم لا؟‬

443
00:39:12,178 --> 00:39:13,554
‫لا‬

444
00:39:23,856 --> 00:39:25,233
‫لن أقتلك‬

445
00:39:29,237 --> 00:39:31,656
‫لكن لا يمكنني أن أعِدك‬
‫أنهم لن يقتلوك‬

446
00:39:34,242 --> 00:39:38,204
‫- ماذا عنك؟‬
‫- إنني معك‬

447
00:39:40,832 --> 00:39:44,085
‫حسناً، دعونا نذهب‬

448
00:40:09,986 --> 00:40:12,363
‫هيا، هيا‬

449
00:41:12,965 --> 00:41:18,012
‫- نعم‬
‫- "أنا المفوضة (لين)"‬

450
00:41:18,137 --> 00:41:20,890
‫"أدخلت حمض (نورمان بايتس)‬
‫النووي في نظامنا"‬

451
00:41:21,015 --> 00:41:23,226
‫- لماذا فعلت هذا بحق الجحيم؟‬
‫- "لقد تطابق"‬

452
00:41:24,602 --> 00:41:25,978
‫ماذا تقصدين أنه تطابق؟‬

453
00:41:26,103 --> 00:41:28,898
‫عينة السائل المنوي في (بلير واتسون)‬
‫ذلك الذي لم نتعرّف عليه‬

454
00:41:29,023 --> 00:41:31,067
‫لقد تطابق مع سائل‬
‫(نورمان بايتس) المنوي‬

455
00:41:41,834 --> 00:41:44,834
‫"عن رواية (سايكو) لـ(روبرت بلوك)‬
‫والفيلم السينمائي (سايكو)"‬

456
00:41:45,019 --> 00:41:49,019
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

