﻿1
00:00:06,596 --> 00:00:07,732
ماذا ستسمين الطبق؟

2
00:00:07,765 --> 00:00:09,468
.بصراحة، لا أعلم

3
00:00:09,501 --> 00:00:11,138
لدي الآن بعض الأفكار

4
00:00:11,171 --> 00:00:13,476
.هناك ذلك المفهوم، باحتواء كل العناصر

5
00:00:13,509 --> 00:00:14,444
تفهمينني؟

6
00:00:14,477 --> 00:00:16,549
.كالأرض، الهواء، الماء، النار

7
00:00:16,582 --> 00:00:18,587
.لكن أيضًا، أريد أن أكون مدركة للمخلّفات

8
00:00:18,620 --> 00:00:21,593
هذا الفجل مخلل في الماء

9
00:00:21,626 --> 00:00:23,864
.الذي غسلت فيه سلطة الشّمر
<font color="#fffc00">(الشّمر، هو نوع من الخضروات)</font>

10
00:00:23,897 --> 00:00:25,634
ثم سأستخم المتبقي

11
00:00:25,667 --> 00:00:27,838
."XOلصنع "صلصة ال
<font color="#fffc00">(صلصة مأكولات بحرية حارة)</font>

12
00:00:27,871 --> 00:00:30,343
"XOصلصة ال"
.على الطريقة الصينية، لكن باستخدام المتبقي

13
00:00:30,376 --> 00:00:31,880
.هذا لا يبدو كالشّمر
.أجل، لا يُشبهه

14
00:00:31,913 --> 00:00:33,817
.هذا ما يجعله رائعًا

15
00:00:33,850 --> 00:00:35,788
...كنت أفكر باستخدام لحم البط

16
00:00:35,821 --> 00:00:37,257
.لكننا بدأنا بلحم الخروف

17
00:00:37,290 --> 00:00:38,593
.لديكِ الكثير على قائمة التّذوق

18
00:00:38,626 --> 00:00:41,165
!أعلم، لكننا نجرب... تينا

19
00:00:41,198 --> 00:00:43,737
.إنه جيد، إنه إيجابي
.حسنًا، فهمتكِ

20
00:00:43,770 --> 00:00:45,306
.سأحمّره

21
00:00:45,339 --> 00:00:47,444
.حمّريه بقوة

22
00:00:47,477 --> 00:00:49,181
.أجل، هذا هو السّجق
هذا أضعه هناك أيضًا؟

23
00:00:49,214 --> 00:00:51,218
أجل، لأنه سيكون
...لديكِ لحم البط المثالي

24
00:00:51,251 --> 00:00:53,790
.وتحيط به حديقة العناصر

25
00:00:53,823 --> 00:00:57,163
.كالأرض، كالنار، نار

26
00:00:57,196 --> 00:00:58,499
...لا أفهم، لماذا النار مرّتان

27
00:00:58,533 --> 00:00:59,602
ماذا؟
."nduja" إنها

28
00:00:59,635 --> 00:01:00,871
.إنها حارة، كالنار

29
00:01:02,373 --> 00:01:03,409
كهذه الأغنية؟
هل هذه أغنية؟

30
00:01:04,678 --> 00:01:06,482
.لا أعلم
.أمزح معكِ، لا أكثر

31
00:01:06,515 --> 00:01:07,818
تتصرّفين بغرابة، لأن الوقت متأخّر، صحيح؟
.أمزح معكِ أيضًا

32
00:01:07,851 --> 00:01:09,388
.ليسَ متأخّرًا

33
00:01:09,421 --> 00:01:11,559
السّاعة الواحدة
.والنّصف صباحًا، حبيبتي

34
00:01:11,592 --> 00:01:13,362
.نحن نتعامل جيّدًا مع الوقت
هل أنتِ متعبة؟

35
00:01:13,395 --> 00:01:14,732
.لن أكون غاضبةً، إن انتهينا

36
00:01:14,765 --> 00:01:17,370
!ما أمر الخبز؟
...أفكّر في صُنع

37
00:01:17,403 --> 00:01:18,540
."ال "البانزانيلا
<font color="#fffc00">(نوع من السلطات. الخبز أحد مكوناتها)</font>

38
00:01:18,573 --> 00:01:20,442
بانزانيلا؟
.أجل

39
00:01:20,877 --> 00:01:24,351
هل تَشعرين أنّ هذه كثير من المكوّنات؟

40
00:01:24,384 --> 00:01:27,557
بِصراحة، شيف، يبدو
.الأمر فوضويًّا بعض الشّيء

41
00:01:28,459 --> 00:01:29,527
.ليسَ كثيرًا

42
00:01:35,540 --> 00:01:38,145
.إنّه كَثير، إنّه كَثير
.أرى الآن أنّه كَثير

43
00:01:38,169 --> 00:01:40,169


44
00:01:40,197 --> 00:01:42,197


45
00:01:43,217 --> 00:01:46,217
.سِتّة أسابيع على الافتتاح

46
00:02:41,371 --> 00:02:42,775
خمسة؟
.سبعة

47
00:02:42,808 --> 00:02:44,110
.لقد زدت ثانية

48
00:02:44,144 --> 00:02:46,315
لا، بَدت وكأنّها أربَعة. هل
أنت متأكّد أنّك تبدأ في الوقت الصّحيح؟

49
00:02:46,348 --> 00:02:47,450
(كارمي)
.أنا أبدأ بشكل صحيح

50
00:02:47,483 --> 00:02:48,620
.صَباح الخَير

51
00:02:48,653 --> 00:02:49,722
.أهلاً، (تي)
كيف الحال، (تي)؟

52
00:02:49,755 --> 00:02:50,824
(جيفري)
ماذا؟

53
00:02:50,857 --> 00:02:52,494
هَل لديك سِكّين إِضافِيّة في الدّاخِل؟

54
00:02:52,527 --> 00:02:53,663
.أحتاج واحدة ممتازة من أجل المدرسة

55
00:02:53,696 --> 00:02:55,968
.أجل، هناك على المِنضدة

56
00:02:56,001 --> 00:02:57,036
(كارم)

57
00:02:57,069 --> 00:02:58,372
هل تَحدثّت مع (إيبرا)؟

58
00:02:58,405 --> 00:02:59,575
لا، لماذا؟
ما الأمر؟

59
00:02:59,976 --> 00:03:01,445
.لا شيء
.سَنتحدّث لاحقًا

60
00:03:01,478 --> 00:03:02,948
.هيّا، مرّة أخرى

61
00:03:02,981 --> 00:03:04,552
.حسنًا

62
00:03:05,620 --> 00:03:06,755
.حسنًا
!انطلق

63
00:03:10,897 --> 00:03:12,333
.حسنًا، خمسة

64
00:03:12,366 --> 00:03:13,502
.قُل لي إنّها خمسة
.سبعة

65
00:03:13,536 --> 00:03:14,772
!سبعة؟
.هذا مُحرج

66
00:03:14,805 --> 00:03:16,041
!يا إلهي

67
00:03:16,074 --> 00:03:18,545
...المنضدة والأفران

68
00:03:18,880 --> 00:03:20,951
إنّهم بعيدون جدًا عن بعضهم، أليس كذلك؟
ماذا تظن؟

69
00:03:20,984 --> 00:03:22,487
أظن أنّه يمكنك
.تخفيضها إلى خَمس ثوانٍ

70
00:03:22,520 --> 00:03:23,957
.إنّه مُتعب
.يَحتاج لِراحة

71
00:03:23,990 --> 00:03:25,661
.لا، أستطيع فعلها
.إنتظر، (جيفري)

72
00:03:25,694 --> 00:03:27,330
.هذه سِكّينَتُك

73
00:03:27,363 --> 00:03:28,866
.إنها لَكِ، شيف

74
00:03:29,868 --> 00:03:31,539
.ابن العم، ارجع على الخط

75
00:03:31,572 --> 00:03:33,577
.لِننطلق، اِفعَلها

76
00:03:34,778 --> 00:03:36,014


77
00:03:37,918 --> 00:03:39,822
.لدينا المواعيد المؤكّدة

78
00:03:39,855 --> 00:03:42,059
.لكن جَدولتهم هي المشكلة

79
00:03:43,128 --> 00:03:44,765
!الجَدولة هي المشكلة؟

80
00:03:44,798 --> 00:03:46,703
!ناتالي"، هذا اللّعين يصنع شطيرة"

81
00:03:46,736 --> 00:03:48,673
."هذا الكهربائيّ الّذي جلبه "ريتشي

82
00:03:49,307 --> 00:03:51,010
كَيف حَالُك، كهربائي "ريتشي"؟

83
00:03:51,511 --> 00:03:53,015
لماذا تصنع شطيرة؟

84
00:03:53,048 --> 00:03:55,554
،لا يمكنني فعل شيء
.حتّى يتمّ تركيب السّباكة

85
00:03:55,587 --> 00:03:57,991
هذا الّقسم كان لديه
.مشكلة جدولة

86
00:03:58,593 --> 00:04:00,697
.أعتذر
.لا تقلق بشأن ذلك

87
00:04:00,730 --> 00:04:02,333
قِسم "بيرزاتو" يُعاني
.من مُشكلة دِماغية

88
00:04:04,237 --> 00:04:06,475
ألَم يكن هنا مجموعة من الّجدران؟

89
00:04:06,508 --> 00:04:07,443
.أجل

90
00:04:07,476 --> 00:04:08,680
قف، ما الوقت؟

91
00:04:08,713 --> 00:04:10,584
.سبعة
.سبعة؟! اللعنة

92
00:04:10,617 --> 00:04:12,086
.كارم"، كُنت سبعة قبل ساعة"
.شكرًا... معلومة مفيدة

93
00:04:12,119 --> 00:04:13,522
كَيف الحال، عمي؟

94
00:04:13,556 --> 00:04:15,694
لا جديد، ماذا يحدث
بحقّ الجحيم؟

95
00:04:15,727 --> 00:04:17,631
.نخطّط المطبخ لتحقيق أقصى قَدر من الكفاءة
...مخطط للمطبخ

96
00:04:17,664 --> 00:04:18,667
اسمحي لي بالتّكلّم؟
!دَعني أتكلّم

97
00:04:18,700 --> 00:04:19,869
.أرجوكِ
.تَوقّف

98
00:04:19,902 --> 00:04:21,405
.اُقتلوني
.سيّداتي سادتي

99
00:04:21,438 --> 00:04:22,975
.يَجب أن  أكون صريحًا
،بَدأت أشعر بالّقلق

100
00:04:23,008 --> 00:04:24,477
أننا نَرفع أعيُننا
،عن المشكلة هنا

101
00:04:24,510 --> 00:04:25,781
...وأريد أن أكون
!اُصمت

102
00:04:25,814 --> 00:04:26,481
.واضِحًا لأبعد حدّ

103
00:04:26,515 --> 00:04:27,851
،إن لم أشاهد أي تقدم

104
00:04:27,884 --> 00:04:29,387
لا أريد الاستمرار
.في إهدار الأموال

105
00:04:29,420 --> 00:04:30,958
أنا أفتح الموضوع الآن، لأنّنا

106
00:04:30,991 --> 00:04:31,993
كم يبعد الافتتاح، "شوجر"؟

107
00:04:32,026 --> 00:04:33,630
.سِتّة أسابيع
!سِتّة أسابيع

108
00:04:33,663 --> 00:04:35,634
وأتَوقّع بِطريقة ما، أنّه
في الأسابيع السّتّة المقبلة

109
00:04:35,667 --> 00:04:36,569
.سَيكون هناك المزيد من الإِهدار

110
00:04:36,602 --> 00:04:37,705
...الأمر هو، أنّني أُحب التّحكّم

111
00:04:37,738 --> 00:04:39,007
.بالإهدار، بأفضل ما لديّ

112
00:04:39,040 --> 00:04:40,811
!"اُصمت "ريتشارد
.جَدولكُم الزَمنّي بِه مشاكل

113
00:04:40,844 --> 00:04:42,815
.أنتم تَفعلون أيّا كان ما تفعلونه هُنا

114
00:04:42,848 --> 00:04:45,386
في الخارج "Thunder Nuts"
.يَصنع شَطائر لِكلّ عائلته

115
00:04:45,419 --> 00:04:47,156
أعني، اُنظروا، بِقدر
.تطلّعي لِبيع المكان

116
00:04:47,189 --> 00:04:48,191
.وَصَدِقُوني أنا أتطلّع لذلك

117
00:04:48,224 --> 00:04:49,996
أَعتقد أنّه من مَصلحتنا جميعًا أن

118
00:04:50,029 --> 00:04:51,900
.يكون لدينا مكان عمل بِكَفاءة عالية

119
00:04:51,933 --> 00:04:53,502
أودّ حقًا أن أُخبركم

120
00:04:53,536 --> 00:04:54,872
.قصة فشل كامل ومُطلق

121
00:04:54,905 --> 00:04:56,507
.لقد حصلنا على واحدة

122
00:04:56,909 --> 00:04:59,447
يريد مكافأة توقيع
.لكنّنا حصلنا على واحدة

123
00:04:59,480 --> 00:05:01,018
ما هي نِسبته المئويّة
في القاعدة، شيف؟

124
00:05:01,051 --> 00:05:02,552
ما هذه رياضة؟
<font color="#fffc00">(تقول رياضة لأن نسبة القاعدة موجودة في البيسبول)</font>

125
00:05:02,621 --> 00:05:04,391
.إنه معيار تشغيل داخلي

126
00:05:04,424 --> 00:05:05,961
.شكرًا، شيف
.سنتحدّث عن هذا لاحقًا

127
00:05:05,994 --> 00:05:06,963
.عَلينا أيضًا أن نَتحدث عن الأدّوات الصّغيرة

128
00:05:06,996 --> 00:05:09,000
.حسنًا، شكرًا، شيف
.رائع، شكرًا شيف

129
00:05:09,033 --> 00:05:11,171
.الأَسلاك موجودة

130
00:05:11,204 --> 00:05:12,541
.عَلينا إِغلاقها

131
00:05:12,574 --> 00:05:13,710
.أجل، لِنجعل ذلك آمنًا، أرجوكم

132
00:05:13,743 --> 00:05:14,879
.لا تقلق، اِتَصلت بِه

133
00:05:14,912 --> 00:05:15,914
مثلما اِتَصلت بالمقاول؟

134
00:05:15,947 --> 00:05:17,517
كَيف حالُك؟
.أجل, بالضبط

135
00:05:17,551 --> 00:05:18,620
...هل الوقت مُناسب

136
00:05:18,653 --> 00:05:19,855
للحديث عن تذاكر "تايلور سويفت"؟
<font color="#fffc00">(مغنية أمريكية مشهورة للغاية)</font>

137
00:05:19,888 --> 00:05:21,090
ماذا حدث لهم؟
."لا أعلم، "ريتشي

138
00:05:21,124 --> 00:05:22,895
هل الوقت مناسب
للحديث عن أن تلعن نفسك؟

139
00:05:25,533 --> 00:05:27,771
فاك"، كيف حالك؟"
تيمي"!، كيف حالك؟"

140
00:05:27,804 --> 00:05:29,942
تيمي"، ماذا تأكل؟"
.الكَهربائي صَنع لي شطيرة

141
00:05:29,975 --> 00:05:31,579
.لطيف، إستمتع بها

142
00:05:31,612 --> 00:05:32,748
كارم", "شوجر"، ماذا يحدث؟"

143
00:05:32,781 --> 00:05:34,484
..."لا يمكنه القِيام ب"الدرايوال
<font color="#fffc00">(مصطلح في البناء خاص بالجدران)</font>

144
00:05:34,517 --> 00:05:36,556
.تَكلّمي
...قبل تَركيب الكهرباء

145
00:05:36,589 --> 00:05:39,527
ولا يُمكن تَركيب الكهرباء
.حتّى يتمّ تركيب السّباكة

146
00:05:39,561 --> 00:05:41,799
،"ولِهذا السّبب اَستخدم تقنيّة "حرب الاتّصالات

147
00:05:41,832 --> 00:05:44,070
،حَيث أتّصل بشخص ما مرارًا وتكرارًا

148
00:05:44,103 --> 00:05:45,941
.حتّى يُجيب

149
00:05:45,974 --> 00:05:47,210
وهَكذا تَحصل عَليه؟

150
00:05:47,243 --> 00:05:48,980
.لا زال يَرن

151
00:05:49,013 --> 00:05:50,016
!عمل ممتاز، يا جِنرال

152
00:05:50,049 --> 00:05:52,453
.الامور جيدة
.لا تزال ساعات مدفوعة الأجر

153
00:05:53,589 --> 00:05:55,493
نيل"، عزيزي"
هل يُمكنك مُمَاطلته؟

154
00:05:55,526 --> 00:05:56,829
هذا اليوم الوحيد
،الذي يمكنه المجيء

155
00:05:56,862 --> 00:05:58,533
.ولا يُمكننا تحمّل إعادة الجدولة

156
00:05:58,566 --> 00:05:59,835
كيف أُماطله؟
.لا أعلم

157
00:05:59,868 --> 00:06:01,171
.تحدّث معه، حبيبي

158
00:06:01,204 --> 00:06:02,975
!أتحدّث؟
.فقط تحدّثوا

159
00:06:03,008 --> 00:06:04,879
"تيم"
هل تريد أن ترى بعض السّحر؟

160
00:06:04,912 --> 00:06:05,981
.لا أُريد العبث هنا

161
00:06:06,014 --> 00:06:07,985
.أعني، إن لم يكن هناك تطوّر، لن نفتح

162
00:06:08,018 --> 00:06:10,724
.لقد وضعت 450 ألف هنا
.بل 550 ألف

163
00:06:11,857 --> 00:06:13,897
.اللعنة على حياتي

164
00:06:13,930 --> 00:06:16,200
أنت محق
."J عمي"

165
00:06:16,836 --> 00:06:18,038
.أعني... نحن بحاجة للمساعدة

166
00:06:18,071 --> 00:06:19,742
ماذا نستطيع فعله؟

167
00:06:19,775 --> 00:06:21,646
أشعر أنّك تعرف دائمًا
.ما يجب فعله

168
00:06:21,679 --> 00:06:22,915
...أنا فقط

169
00:06:22,948 --> 00:06:24,184
.آسفة

170
00:06:24,217 --> 00:06:25,754
أنا فقط لم أَستطِّع
.فِهم ذلك بنفسي

171
00:06:25,787 --> 00:06:27,490
لا تَضغطِي على نفسِك، حسنًا؟

172
00:06:27,523 --> 00:06:29,662
لا تَلومي نَفسِك، حسنًا؟
.هذا عَملي

173
00:06:29,695 --> 00:06:31,966
.أمّا الآن, تعالِ هنا
.يجب أن أريكِ شيئًا

174
00:06:31,999 --> 00:06:33,202


175
00:06:33,235 --> 00:06:34,605
.اللعنة عليكم

176
00:06:34,638 --> 00:06:35,874
."كان ذلك مقرفًا، "شوجر

177
00:06:37,009 --> 00:06:38,078
الوقت؟

178
00:06:38,111 --> 00:06:39,180
.حسنًا، لننطلق

179
00:06:44,157 --> 00:06:45,660
إيبرا"، أين أنت؟"

180
00:06:47,931 --> 00:06:50,202
.لقد مرّت بِضعة أيّام

181
00:06:51,271 --> 00:06:52,708
لا أتذكّر آخر مرّة

182
00:06:52,741 --> 00:06:54,812
.لم أتحدّث معك فيها لبِضعة أيّام

183
00:06:54,845 --> 00:06:56,481
هذا غريب، صحيح؟

184
00:06:58,118 --> 00:06:59,186
.لا تكن غريبًا

185
00:07:16,054 --> 00:07:17,657
!لِنَفعلها

186
00:07:28,011 --> 00:07:29,513
.تقطيع ممتاز، شيف

187
00:07:29,982 --> 00:07:31,250
.شكرًا، شيف

188
00:07:59,373 --> 00:08:01,111
نعلم ما سيتمّ وضعه هناك، صحيح؟

189
00:08:01,144 --> 00:08:02,915
."C" أجل، ليس

190
00:08:02,948 --> 00:08:04,250
L، B، و W.
<font color="#fffc00">(يتحدثون عن تقييم المطعم أعتقد)</font>

191
00:08:04,283 --> 00:08:06,188
لأنّ هذا ما سَيجلِب
.المال لهذا المكان

192
00:08:06,221 --> 00:08:08,626
كما تعلم، لن يَسمحوا
،لي بِطلب

193
00:08:08,659 --> 00:08:10,129
.رُخصة المشروبات الكحوليّة، للبيرة والنّبيذ

194
00:08:10,162 --> 00:08:12,701
.دُون وَثِيقة الإِشغال

195
00:08:12,734 --> 00:08:15,607
كل شيء معقد، أليس كذلك؟

196
00:08:15,640 --> 00:08:18,078
.أعلم
...ماذا عن

197
00:08:18,111 --> 00:08:19,213
.لا أعلم

198
00:08:19,247 --> 00:08:21,251
،"رُبما يَستطيع عمّك "جيمي
.تَسريع الأمور من أجلِك

199
00:08:21,284 --> 00:08:23,088
هل سيكون ذلك جيدًا؟
!ستفعل؟

200
00:08:23,823 --> 00:08:26,228
سأرى ما يمكنني فعله، حسنًا؟
.شكرًا

201
00:08:26,261 --> 00:08:28,098
."لا بأس، "شوجر

202
00:08:28,867 --> 00:08:31,104
.كارم"، اِستأجرت مجموعتين أُخرى"

203
00:08:31,137 --> 00:08:32,340
هل أستطيع أخذ اِنتباهك؟
.أجل

204
00:08:32,373 --> 00:08:34,077
إذا لن يحدث هذا
،اليوم

205
00:08:34,110 --> 00:08:35,614
.فَأنا حقًا عليّ الرّحيل

206
00:08:35,647 --> 00:08:37,350
."سَيحُدث اليوم، "تيم
صحيح، "فاك"؟

207
00:08:37,383 --> 00:08:39,220
.أجل، سَيحدُث

208
00:08:39,253 --> 00:08:41,057
حسنًا، هذه الأطباق؟

209
00:08:42,026 --> 00:08:43,194
.لا، دَعِيني أرى

210
00:08:45,365 --> 00:08:46,668
.هذا الطَّبق

211
00:08:48,305 --> 00:08:49,708
سمعتِ ما قُلت؟
.لا

212
00:08:49,741 --> 00:08:50,911
.صحيح
...أجل

213
00:08:50,944 --> 00:08:51,879
حسنًا، هذا 55 دولارًا
...للطبق الواحد

214
00:08:51,912 --> 00:08:52,881
...ولهذا النوع من الصمت، لذا

215
00:08:52,914 --> 00:08:54,017
...حسنًا, أجل

216
00:08:54,050 --> 00:08:55,319
يُمكننا اِستخدام
.الأطباق السّيّئة

217
00:08:55,352 --> 00:08:56,889
كيف الحال؟
.ضَعه في صندّوق البريد

218
00:08:56,922 --> 00:08:59,127
فقط؟
.أجل، هذا كل شيء

219
00:08:59,160 --> 00:09:00,362
ما هذا؟

220
00:09:00,395 --> 00:09:01,632
.أطباق مُحتملة

221
00:09:01,665 --> 00:09:02,868
.هذا جميل

222
00:09:02,901 --> 00:09:04,037
.هذا 55 دولارًا للطّبَق

223
00:09:04,070 --> 00:09:04,939
لا

224
00:09:04,972 --> 00:09:05,907
أجل

225
00:09:05,940 --> 00:09:06,943
ما هذا؟

226
00:09:06,976 --> 00:09:08,312
.طلب البيرة والنبيذ

227
00:09:08,345 --> 00:09:10,416
.رائع
.لا يبدو مُريبًا على الإطلاق

228
00:09:10,449 --> 00:09:12,119
أعتقد أنّه إجراء
.اعتيادي هذه الأيّام

229
00:09:12,152 --> 00:09:14,123
سَآخذه وأُرسله بالبريد، حسنًا؟

230
00:09:15,727 --> 00:09:17,965
عندما تعود، هل يُمكننا التّحدّث عن
المَناديل، مِن فضلك؟

231
00:09:17,998 --> 00:09:19,802
أجل، يمكننا
.التّحدّث عن المناديل بالطّبع

232
00:09:21,004 --> 00:09:23,308
؟"K هل سَمِعت عن "المدرب

233
00:09:23,341 --> 00:09:25,279
"K المدرب"
.مدرب فرقة رجال "دوك" لكرة السلّة

234
00:09:29,888 --> 00:09:31,157
.قائمة الفوضى

235
00:09:31,792 --> 00:09:33,361
...أنا لا أعلم

236
00:09:33,830 --> 00:09:35,867
سَنتحدّث عنها لاحقًا، حسنًا؟

237
00:09:36,467 --> 00:09:37,704
.حسنًا
(كارمي)

238
00:09:39,340 --> 00:09:42,380
أنت لم تتولّى هذا الأمر
!لأنّني حامل، أليس كذلك؟

239
00:09:42,413 --> 00:09:44,016
...لا، لا، لا، أنا فقط

240
00:09:44,551 --> 00:09:46,889
.لقد قُمتي بالكثير، ولاحظت ذلك

241
00:09:46,922 --> 00:09:49,961
.شكرًا لكِ

242
00:09:54,303 --> 00:09:56,007
اُنظري, أنتِ تَعرفين
.ما أريد قَوله

243
00:09:56,040 --> 00:09:58,713
أجل، ليس عليك
.قَوله، أنا بخير

244
00:10:00,449 --> 00:10:01,719
.حسنًا، جيد، شكرًا

245
00:10:08,064 --> 00:10:17,301
<font color="#fffc00">الحوار في الخلفية بين "فاك" والشخصية الأخرى. لم اترجمه لأنه ليس له اي اهمية الصراحة وما ابغى أتاخر أكثر عليكم. المهم إننا نعرف من مشهد سابق انو قاعد يمطاله .وهذا اللي قاعد يصير</font>

246
00:10:24,831 --> 00:10:27,303
مرحبًا، أعلم أنّه
،كان من المّفترض أن نخرج معًا لاحقًا

247
00:10:27,336 --> 00:10:30,075
،لكن كنت أتساءل

248
00:10:30,108 --> 00:10:31,846
...إن كُنتِ ترغبين

249
00:10:31,879 --> 00:10:34,785
"Winnetka"لأخذ رِحلة معي إلى
.بدلاً من ذلك

250
00:10:47,276 --> 00:10:48,880
.شكرًا
.شكرًا على القِيادة

251
00:10:48,913 --> 00:10:49,982
.تَوقيتك مثالي

252
00:10:50,015 --> 00:10:51,318
كان لديّ كُلّ ذلك
،الأدرينالين الإضافيّ

253
00:10:51,351 --> 00:10:52,821
.بعد إعادة ضَبط قَصبة رجل ما

254
00:10:52,854 --> 00:10:53,956


255
00:10:55,793 --> 00:10:57,764
هل هذا الشّيء، يُحمِّسك حقًا؟

256
00:10:57,797 --> 00:10:59,935
.بشِدّة
.بالإضافة إلى ذلك، أنا أحب القيادة

257
00:10:59,968 --> 00:11:01,504
حقًا؟
.في الحقيقة، لا

258
00:11:01,538 --> 00:11:03,074
...أنا سائقة مُرِّوعة، لكن

259
00:11:04,043 --> 00:11:05,312
.أَستمتع بِالمُخاطرة التي فيها

260
00:11:06,181 --> 00:11:08,318
.يَجب أن أكون قلقًا إذن
.أجل، قلق للغاية

261
00:11:08,351 --> 00:11:10,824
ذَهبت إلى مدرسة الطّب في
نيويورك"، لِذا لم أقُد"

262
00:11:10,857 --> 00:11:13,195
مُطلقًا، لِذا أُحاول تعويض ذلك
.في الأوقات التي لا أعمل فيها

263
00:11:13,228 --> 00:11:14,396
.فَهِمتُك

264
00:11:17,503 --> 00:11:20,342
يجب أن أسألك، إلى
أي درجة كانت فترة الدراسة مُقزّزة؟

265
00:11:21,044 --> 00:11:23,414
.لدَرجة لا يُمكنك تخيّلها

266
00:11:26,120 --> 00:11:27,356
صحيح

267
00:11:27,758 --> 00:11:29,460
،حسنًا، أجل، لأن كل ما سمعته عنها

268
00:11:29,493 --> 00:11:33,235
.بَدت وكأنها مُقزّزة للغاية

269
00:11:33,268 --> 00:11:34,270
.مقرفة جدًا

270
00:11:34,303 --> 00:11:35,774
،والاِلتزام بالوقت أيضًا

271
00:11:35,807 --> 00:11:38,311
...مِئة ساعة من العَمل، وساعتان بِلا عمل، لذا

272
00:11:40,917 --> 00:11:42,854
.لا أعلم، لا بُدّ أنكِ تُحبينها للغاية

273
00:11:43,823 --> 00:11:47,496
خاصة بالنّظر
.إلى مدى قَزازاتها وقَرفها

274
00:11:50,035 --> 00:11:52,272
أليس العمل قي مطعم مِئة
ساعة عمل و ساعتين بِلا عمل؟

275
00:11:53,876 --> 00:11:55,212
.بالطّبع

276
00:11:55,245 --> 00:11:57,416
ألَيسَ المطعم، مُقرفًا ومقززًا؟

277
00:11:58,552 --> 00:12:00,055
.بالطّبع

278
00:12:00,088 --> 00:12:02,125
.لا بُدّ أَنك تُحبه للغاية

279
00:12:05,265 --> 00:12:06,768
.بالطّبع، أُحبّه

280
00:12:21,330 --> 00:12:23,001
أليس"، لاحقًا؟"

281
00:12:23,034 --> 00:12:24,905
."أجل، لقد أخبرت "ماكس وإيلي

282
00:12:24,938 --> 00:12:25,973
.الجميع قادِم

283
00:12:27,309 --> 00:12:28,980
.بعضنا سيخرج لاحقًا

284
00:12:29,013 --> 00:12:30,049
.مُجرّد بار

285
00:12:30,082 --> 00:12:31,484
هل تُريدين المجيء؟

286
00:12:37,630 --> 00:12:39,467
تَحتاج أيّ شيء؟

287
00:12:39,500 --> 00:12:41,271
لا، أنتِ؟

288
00:12:41,304 --> 00:12:42,541
.لا

289
00:12:42,574 --> 00:12:45,412
فقط أُفكّر كيف
،سيكون إنجابي طِفلاً

290
00:12:45,445 --> 00:12:48,051
.في نار جحيم هذا الكوكَب التي لا تنتهي

291
00:12:48,084 --> 00:12:50,222
.يبدو جيدًا
!يبدو جيدًا

292
00:12:50,255 --> 00:12:51,859
!"ناتالي"
!يا إلهي

293
00:12:51,892 --> 00:12:53,495
،"لماذا أتى "العم جيمي

294
00:12:53,528 --> 00:12:55,165
ليُخبرنا أنّنا نهدر أمواله؟

295
00:12:55,198 --> 00:12:57,169
!لأننا نهدر أمواله بالفعل

296
00:12:57,202 --> 00:12:59,273
.والأمور بدأَت بالتّحرّك أخيراً اليوم

297
00:12:59,306 --> 00:13:01,645
إن كنّا سَنُصبح شُركاء
يجب أن تثق بي، حسنًا؟

298
00:13:01,678 --> 00:13:03,415
."نَحن لسنا شركاء، "ريتشي

299
00:13:03,448 --> 00:13:05,285
."لدينا مشكلة يا "رئيس
سمعتِ؟

300
00:13:05,318 --> 00:13:06,922
.لم يكن يتحدّث إليك
.لم أكن أتحدّث إليك

301
00:13:06,955 --> 00:13:08,525
!رأيت؟
ما الأمر؟

302
00:13:08,559 --> 00:13:10,162
.التّدفئة والتّهوية وتكييف الهواء لا يعملون
.إنّها مُشكلة مُتعلّقة بالطّاقة

303
00:13:10,195 --> 00:13:11,932
مُشكلة طاقة؟
ما هي مُشكلة الطّاقة هذه؟

304
00:13:11,965 --> 00:13:13,001
الأمبير؟
.الأمبير

305
00:13:13,034 --> 00:13:14,303
.اِشرح أمر الأمبير لي

306
00:13:14,336 --> 00:13:15,940
.قِياس مصدر الطّاقة

307
00:13:15,973 --> 00:13:17,142
.قُوة التيّار الكهربائي

308
00:13:17,175 --> 00:13:18,980
.جَميع الأجهزة تَستنزِف الطّاقة

309
00:13:19,013 --> 00:13:20,516
.تحتاج بعضًا من نار الجحيم

310
00:13:20,550 --> 00:13:21,952
.نار الجحيم، تخصّصي

311
00:13:21,985 --> 00:13:24,190
لديك تخصُّص، أليس كذلك؟

312
00:13:24,223 --> 00:13:26,094
ناتالي"، أنا لست هكذا"
."لأنني في "فان هالين

313
00:13:26,127 --> 00:13:28,431
.أنا فيها لأنني هكذا
<font color="#fffc00">(فان هالين هي فرقة روك أمريكية)</font>

314
00:13:34,578 --> 00:13:36,013
.حسنًا، هذا هو المكان

315
00:13:42,025 --> 00:13:43,662
!ها هو

316
00:13:44,463 --> 00:13:46,969
هذا هو المكان الذي
.تحدث فِيه الأشياء

317
00:13:47,002 --> 00:13:49,339
كنت أتوقع ممرًا مظلمًا
.أو شيء من هذا القبيل

318
00:13:52,346 --> 00:13:54,551
.حسنًا، البيروقراطية، عزيزي

319
00:13:54,584 --> 00:13:57,022
"412"

320
00:13:57,523 --> 00:13:59,326
.إنّه المَنشود

321
00:14:04,704 --> 00:14:06,675
.كان ذلك مخيبًا للآمال

322
00:14:06,708 --> 00:14:08,646
.أجل، غير مريح للغاية

323
00:14:13,021 --> 00:14:14,189
.لِنَذهب

324
00:14:15,458 --> 00:14:16,928
ماذا يَعني ذلك؟

325
00:14:18,999 --> 00:14:22,273
.ريتشي"، يقودني إلى الجنون"

326
00:14:22,306 --> 00:14:24,978
...أنتِ موظّفة بِدوام كامل أو

327
00:14:25,011 --> 00:14:26,113
.أقسِّم وقتي

328
00:14:26,514 --> 00:14:29,387
ريتشي"، ليس لديه مهارات"
.أو قدرات للتّحدّث عنها

329
00:14:29,420 --> 00:14:32,059
،لذا أُحاول تكليفه بأشياء

330
00:14:32,092 --> 00:14:34,998
.حتىّ لو أفسدها، لن تضرّني

331
00:14:35,031 --> 00:14:36,201
هل لديكِ شيء من هذا القبيل؟

332
00:14:36,234 --> 00:14:38,004
.يُمكنني إِلقاء نظرة

333
00:14:40,308 --> 00:14:41,945
.القائمة في حالة سيّئة

334
00:14:42,580 --> 00:14:46,387
...وأنا بِحاجة "كارمي"، لكنّه

335
00:14:47,456 --> 00:14:49,661
.يتصرف كـ"كارمي"، في مكانٍ ما

336
00:14:50,295 --> 00:14:53,502
أنا آسفة، لا يجب أن أتحدث عنه
.هكذا، لم أعني ما قُلت

337
00:14:53,536 --> 00:14:55,205
.أعلم أنّه أخوك
.لا، هو سيّء

338
00:14:56,542 --> 00:14:57,744
."على الأقل، هو يقضي الوقت مع "كلير

339
00:14:57,777 --> 00:15:00,549
أعني، هذا يبدو أمرًا
جيدًا، صحيح؟

340
00:15:01,552 --> 00:15:02,653
من "كلير"؟

341
00:15:08,197 --> 00:15:10,335
هل تعلم ما كنت أُفكّر فيه؟

342
00:15:11,137 --> 00:15:12,272
.أخبريني

343
00:15:13,241 --> 00:15:17,182
،لقد قضينا الكثير من الوقت معًا
.لكنّنا لم نتحدّث في الواقع

344
00:15:21,123 --> 00:15:22,660
.أجل، أفهم قصدك

345
00:15:23,428 --> 00:15:25,299
.كنا أطفالاً، كما تعلم

346
00:15:25,332 --> 00:15:27,236
.مجرّد أطفال يَلعبون

347
00:15:27,269 --> 00:15:28,739
.ويسرِقون

348
00:15:30,175 --> 00:15:31,411
ماذا؟

349
00:15:31,444 --> 00:15:34,517
."Walgreens" لقد سَرقت مرّات عديدة من متجر

350
00:15:34,551 --> 00:15:36,387
ماذا كنتِ تسرقين؟

351
00:15:36,420 --> 00:15:37,557
.عِلكة
!عِلكة؟

352
00:15:37,590 --> 00:15:39,561
!بالطّبع، الكثير من العِلكة

353
00:15:40,095 --> 00:15:43,501
!"هذه مشكلة، "كلير

354
00:15:43,535 --> 00:15:45,438
.كان أمرًا حماسيًا

355
00:15:46,707 --> 00:15:49,146
...تَذكّرت أيضًا أنني

356
00:15:49,079 --> 00:15:52,352
جَلست خَلفك في السّنة
.الأولى في مادّة الجبر

357
00:15:54,557 --> 00:15:56,094
حقا؟ً
.أجل

358
00:15:56,127 --> 00:15:58,465
.وكُنت دائمًا ترسم شيئًا

359
00:15:58,498 --> 00:16:00,435
.وكُنت أُحاول تخمين ما كُنت ترسمه

360
00:16:00,468 --> 00:16:02,707
.أجل، سَراويل

361
00:16:02,740 --> 00:16:04,243
.سراويل قَصيرة للغاية
.أجل

362
00:16:04,276 --> 00:16:05,512
.أجل
.سراويل قصيرة جدًا جدًا

363
00:16:05,546 --> 00:16:08,518
لقد خطرت لي
...هذه الفكرة، مثل

364
00:16:08,552 --> 00:16:11,090
نوع "ديكيس"، لكن مكبّلات
.ومصنوعة من الصوف

365
00:16:11,123 --> 00:16:13,663
.على مستوى عالٍ جدًا

366
00:16:13,696 --> 00:16:15,633
حسنًا، لقد كانوا بالفعل
.رسومات عالية المستوى

367
00:16:15,666 --> 00:16:18,138
أجل، أنا فقط، لم
...أدرك في ذلك الوقت أنّ

368
00:16:18,171 --> 00:16:21,679
شخصًا ما يقوم بصنع
...تلك السراويل، بهذه الجودة

369
00:16:21,712 --> 00:16:25,252
لفترة طويلة جدًا على
.مستوى عالٍ، وعالٍ جدًا

370
00:16:25,285 --> 00:16:26,789
.تم قَتل الحُلم

371
00:16:26,822 --> 00:16:29,561
،أجل، لكن بعد ذلك الرّجل الذي قام بِصُنعهم

372
00:16:29,594 --> 00:16:30,797
،بدأ القُدوم

373
00:16:30,830 --> 00:16:32,701
.إلى أحد مطاعمي

374
00:16:32,734 --> 00:16:34,403
.وكان رائعًا للغاية

375
00:16:34,436 --> 00:16:36,274
لا أعلم، شعرت

376
00:16:36,307 --> 00:16:38,278
.أنّني أردت أن أرسُم مجدّدًا

377
00:16:38,311 --> 00:16:39,747
.عادَ الحلم

378
00:16:42,620 --> 00:16:44,557
.أتمنّى لو كُنت أعرِف ذلك حينها

379
00:16:52,406 --> 00:16:53,742
.أتمنّى لو تحدّثتِ معي أكثر

380
00:16:56,815 --> 00:16:58,117
.حاولت

381
00:16:58,919 --> 00:17:00,421
.أنت خجول جدًا

382
00:17:08,772 --> 00:17:10,643
.لطالما كان لديكِ الكثير من الأصدقاء

383
00:17:15,553 --> 00:17:17,823
.لا أعلم، لم أُرِد ذلك

384
00:17:20,228 --> 00:17:22,132
.مايكي"، كانت لديه تِلك الصِّفة"

385
00:17:25,840 --> 00:17:27,309
..."أجل، "مايكي

386
00:17:27,877 --> 00:17:29,447
.مايكي"، كان رائعًا"

387
00:17:29,480 --> 00:17:30,783
.مايكي"، كان رائعًا"

388
00:17:31,284 --> 00:17:34,490
مايكي"، كان رائعًا لدرجة أنّه"
.سيحرِق شيء ما من شِدّة روعته

389
00:17:34,523 --> 00:17:36,761
.أجل، كان رائعًا جدًا

390
00:17:38,498 --> 00:17:40,302
."لقد كان عظيماً، "كارمي

391
00:17:40,335 --> 00:17:41,638
.أنا آسفة لأنّني لم أتحدّث عنه

392
00:17:41,671 --> 00:17:44,409
أنا فقط لا أريد أن
.أجعلَك تُفكّر بالأمر

393
00:17:47,884 --> 00:17:49,587
.لا بأس، أُحب التفكير بِه

394
00:17:55,733 --> 00:17:58,371
،بالحديث عن الإخوة المتوفّين
هل تُريد الذّهاب إلى حفلة؟

395
00:18:01,410 --> 00:18:04,918
.لقد اِنفصلت صديقتي بشكل نهائي

396
00:18:04,951 --> 00:18:08,324
.وهي في حفلة ليست بعيدة من هنا

397
00:18:08,357 --> 00:18:10,596
.أشعر أنها تَحتاجني حقًا

398
00:18:10,629 --> 00:18:12,667
.وأشعر أنّك مَدين لي حقًا

399
00:18:13,669 --> 00:18:15,272
...لأنّه، كيف كنت

400
00:18:15,305 --> 00:18:16,608
سَتُرسل البَريد دُوني؟

401
00:18:16,641 --> 00:18:17,744
.لن أستطيع فِعلها بدونك

402
00:18:17,777 --> 00:18:18,845
.لن يُمكنك

403
00:18:21,752 --> 00:18:23,320
!حفلة؟

404
00:18:25,793 --> 00:18:27,863
متى آخر مرّة
ذهبت فيها إلى حفلة؟

405
00:18:29,601 --> 00:18:30,869
...أظن

406
00:18:32,405 --> 00:18:33,441
.ولا مرّة

407
00:18:38,552 --> 00:18:39,921
.حسنًا

408
00:19:08,946 --> 00:19:10,315
هل أنتَ بخير؟

409
00:19:10,348 --> 00:19:11,585
.لا، ليس بَعد

410
00:19:11,618 --> 00:19:13,923
.حسنًا، سنبقى 15 دقيقة بالكثير

411
00:19:13,956 --> 00:19:15,258
.ليكُن لدينا رَمز

412
00:19:15,291 --> 00:19:16,595
.أجل، أحب هذه الفِكرة

413
00:19:16,628 --> 00:19:18,398
حسنًا، ماذا يجب
أن يكون الرمز؟

414
00:19:18,431 --> 00:19:20,837
ماذا عن
."لنخرج من هنا بحق الجحيم"

415
00:19:20,870 --> 00:19:22,740
.أحب هذا الرمز
إنّه جيد، صحيح؟

416
00:19:22,773 --> 00:19:23,876
.إنّه إِبداعي

417
00:19:23,909 --> 00:19:24,911
"كارمي"

418
00:19:24,944 --> 00:19:26,013
"كايل"

419
00:19:26,046 --> 00:19:28,752
"KJ"
.كنا في المصارعة معًا

420
00:19:28,785 --> 00:19:30,756
.أجل، أهلاً

421
00:19:30,789 --> 00:19:32,392
كَيف حالك؟

422
00:19:32,425 --> 00:19:34,363
...أنا
."لقد جَررتُه معي لمساعدة "كيلي

423
00:19:34,396 --> 00:19:36,935
.هذه الفتاة يتم الاهتمام بها دائمًا

424
00:19:36,968 --> 00:19:38,738
ألم تقع في مُشكلة مؤخرًا؟

425
00:19:39,339 --> 00:19:41,879
أجل أنا أعبث مع
.كثيرًا "Ambien"ال

426
00:19:41,912 --> 00:19:44,985
"T-Mobiles"واقتَحمت
.وسرقت بعض الهواتف

427
00:19:45,018 --> 00:19:46,922
.لكنّها مشكلة

428
00:19:46,955 --> 00:19:48,525
.إنّه مرض
.أجل

429
00:19:48,559 --> 00:19:50,495
.إنّه إدمان، هذا بالتأكيد مرض

430
00:19:50,528 --> 00:19:53,001
.لا، سرقة الهواتف

431
00:19:53,034 --> 00:19:54,937
.أحصل على تحديثات قوية

432
00:19:55,973 --> 00:19:59,614
أنتِ جميلة ورائعة وهو
أحمق وسخيف، حسنًا؟

433
00:19:59,647 --> 00:20:02,620
.كُنا معًا لِخمس سنوات

434
00:20:02,653 --> 00:20:04,691
.ولم يطبخ لي عشاء مُطلقًا

435
00:20:04,724 --> 00:20:06,562
.ولا حتىّ مرّة واحدة

436
00:20:06,595 --> 00:20:07,763
.أنتِ تستحقين الأفضل

437
00:20:08,665 --> 00:20:11,003
.لم يَطبخ لي أحد العَشاء من قبل

438
00:20:12,573 --> 00:20:13,975
هل أنا غبيّة؟

439
00:20:15,411 --> 00:20:17,584
ماذا؟
لا لا

440
00:20:17,617 --> 00:20:19,320
.هو الشخص... السيِّء

441
00:20:19,353 --> 00:20:20,656
.هو الشخص السيِّء

442
00:20:20,689 --> 00:20:21,959
.بالضّبط
.أجل

443
00:20:21,992 --> 00:20:23,662
.هو الشخص السيّء
.أجل

444
00:20:23,695 --> 00:20:25,566
فَهِمت؟
.هذا مَفهوم

445
00:20:25,599 --> 00:20:26,869
.لست متأكدة من ذلك
.لا لا، فَهِمت

446
00:20:26,902 --> 00:20:28,973
هل هو الشخص السيّء؟
.هو الشخص السيّء

447
00:20:29,006 --> 00:20:30,442
.أجل، بالضبط

448
00:20:30,475 --> 00:20:31,277
هل تذهب لإحضار ماء لها؟

449
00:20:31,310 --> 00:20:32,913
.أجل
.حسنًا

450
00:20:34,918 --> 00:20:36,353
.إنه لطيف جدًا

451
00:20:37,189 --> 00:20:39,828
لماذا لا أقابل أي شخص لطيف؟

452
00:20:39,861 --> 00:20:41,763
.سَوف تُقابلي

453
00:20:42,065 --> 00:20:46,507
من اللعين الذي
يُطلق الألعاب النارية؟

454
00:21:11,457 --> 00:21:13,394
.يا إلهي, أهلاً

455
00:21:13,427 --> 00:21:15,498
.تَسرُّني رؤيتك

456
00:21:27,556 --> 00:21:29,492
.تينا"، حان دورك"

457
00:23:27,529 --> 00:23:28,531
.شكرًا

458
00:23:41,056 --> 00:23:43,629
."أهلاً، "لوجان

459
00:23:43,662 --> 00:23:45,198
لوغان فرنيلو"؟"

460
00:23:45,231 --> 00:23:46,735
.أجل
...لقد فعلت ذلك، لقد فعلت ذلك

461
00:23:46,768 --> 00:23:48,839
.الشيء الرائع، في سنة التخرّج

462
00:23:48,872 --> 00:23:50,810
.الشيء بالملاعق
!الملاعق؟

463
00:23:50,843 --> 00:23:51,945
أجل
أجل

464
00:23:53,548 --> 00:23:54,516
أنتّ من أوائل
...الأشخاص الذين نعرفهم

465
00:23:54,550 --> 00:23:55,752
.أَنشَأ موقع

466
00:23:55,786 --> 00:23:57,690
.تهانينا

467
00:23:57,723 --> 00:24:00,061
كُنّا نحمله من خصره
،شيئًا فشيئًا

468
00:24:00,094 --> 00:24:01,832
وأم صديقي تعمل خيَّاطة، صحيح؟

469
00:24:01,865 --> 00:24:03,034
.لذلك عَلّمته كيف يفعل هذا

470
00:24:03,067 --> 00:24:05,773
.لِذا يعتقد الآن أنّ ساقيه تَطول

471
00:24:05,806 --> 00:24:07,242
.وهو... يبكي

472
00:24:07,275 --> 00:24:09,814
.وخائِف بِجنون

473
00:24:09,847 --> 00:24:11,985
.كأنّه يَنمو، بسرعة فائقة

474
00:24:12,018 --> 00:24:13,154
.أو شيء من هذا القبيل

475
00:24:13,187 --> 00:24:14,691
.هذا جنون

476
00:24:14,724 --> 00:24:16,293
.هذا "لوغان" المُعتاد

477
00:24:16,326 --> 00:24:18,064
...أنتّ مجنون

478
00:24:18,097 --> 00:24:20,669
.أجل، إنه "لوغان" المُعتاد

479
00:24:20,702 --> 00:24:22,940
هل تريد الذهاب هناك، "لوغان"؟
أجل

480
00:24:22,973 --> 00:24:24,978
.من الجيد رؤيتكم يا رفاق

481
00:24:26,046 --> 00:24:28,217
.يا إلهي، لا زال مُحتفِظ بسِحره

482
00:24:32,263 --> 00:24:34,138
."أنت لا توصف، "لوجان

483
00:24:35,231 --> 00:24:36,735
...ما يُميِّز "لوجان"، أنّه

484
00:24:36,768 --> 00:24:37,737
.لا يكتَرِث

485
00:24:37,770 --> 00:24:39,239
."هذا هو "لوغان

486
00:24:43,080 --> 00:24:44,750
...كان ذلك لطيفًا حقًا، الأمر

487
00:24:45,986 --> 00:24:47,288
.مع "كيلي"، أنتِ جيّدة في ذلك

488
00:24:48,123 --> 00:24:49,192
جيّدة في ماذا؟

489
00:24:51,396 --> 00:24:52,633
.الاِستماع

490
00:24:53,969 --> 00:24:55,806
في الكليّة، الجميع
،يأتي لمنزلي

491
00:24:55,839 --> 00:24:57,275
.بعد الحفلات

492
00:24:57,308 --> 00:25:00,048
وأعتقد لِهذا السّبب
،أصبحت جيّدة في التّعامل

493
00:25:00,081 --> 00:25:01,918
.مع الأشخاص السّكارى الحزينين

494
00:25:02,786 --> 00:25:04,289
.أجل، أعرف هذا الشّعور

495
00:25:05,091 --> 00:25:06,861
.أعلم

496
00:25:09,934 --> 00:25:11,671
...لذا فاتني هذا

497
00:25:12,840 --> 00:25:14,343
الشيء المُتعلّق بالكليّة؟

498
00:25:14,376 --> 00:25:15,846
."لقد كُنتّ في "فرنسا

499
00:25:15,879 --> 00:25:17,349
."كوبنهاغن"
ذهبت إلى "نوما"؟

500
00:25:17,382 --> 00:25:19,319
.عَملت هُناك
.سمعت أنّه جيّد

501
00:25:19,352 --> 00:25:20,321
.إنّه جيّد للغاية

502
00:25:20,354 --> 00:25:22,158
لماذا أعطيتني رقمًا مزيفًا؟

503
00:25:35,284 --> 00:25:36,754
.أنا مُعجَب بِكِ جدًا

504
00:25:41,831 --> 00:25:43,167
.أشعر أنّه فاتَني الكثير

505
00:25:46,106 --> 00:25:49,279
.حسنًا... كان الكثير من هذا

506
00:25:54,991 --> 00:25:56,326
...الكثير من

507
00:25:59,332 --> 00:26:00,669
.هذا

508
00:26:10,656 --> 00:26:13,027
.اللّعنة، لنخرج من هنا

509
00:26:13,060 --> 00:26:14,964
من كان يعلم أنّهم لا زالوا
يأتون لِمثل هذه الحفلات؟

510
00:26:14,997 --> 00:26:16,968
لا أعتقد أن الألعاب
."النارية قانونية في "إلينوي

511
00:26:17,001 --> 00:26:18,403
."سأذهب للتّحقّق من "كيلي

512
00:26:19,406 --> 00:26:21,978
.يُقبَض عليك بسبب حَظيك للمتعة

513
00:26:22,011 --> 00:26:24,116
.يُقبَض عليك بسبب حَظيك للمتعة

514
00:26:24,149 --> 00:26:25,451
.سوء هذا العالم لا يتوقّف

515
00:26:25,484 --> 00:26:27,723
يأخذونك إلى السِّجن
.بسبب قضائك وقتًا ممتعًا

516
00:26:33,434 --> 00:26:35,805
،"أعتقد أن "كيلي
.وجدت صديقًا جديدًا

517
00:26:42,285 --> 00:26:43,755
.لدي فِكرة مجنونة

518
00:26:45,157 --> 00:26:46,226
.فاجِئني

519
00:26:50,167 --> 00:26:51,369
هل تُريدين رؤية المطعم؟

520
00:26:54,910 --> 00:26:55,979
.سَأُحب ذلك

521
00:26:57,382 --> 00:26:58,450
.حسنًا

522
00:27:05,966 --> 00:27:07,737
لا بدّ لي أن أطلب
.منكِ أن تَحذري

523
00:27:07,770 --> 00:27:09,741
،هنالك حوالي عشرة أشياء

524
00:27:09,774 --> 00:27:10,743
.يُمكنها قتلك

525
00:27:10,776 --> 00:27:11,878
.مُشوِّق

526
00:27:12,714 --> 00:27:14,182
...لأنك غير مسؤول
...هذا هو

527
00:27:14,215 --> 00:27:15,351
.ناتالي"، أُحاول المساعدة"

528
00:27:15,384 --> 00:27:16,755
.هذا غير مقبول
...غير مقبول

529
00:27:16,788 --> 00:27:17,823
.أنا أحاول أن أكون فعّالاً

530
00:27:17,856 --> 00:27:18,926
حسنًا، بماذا كنتّ تُفكّر؟

531
00:27:18,959 --> 00:27:20,295
.كان الأمر خطيرًا جدًا

532
00:27:20,328 --> 00:27:21,932
!ليس لتلك الدّرجة
...في كل مرّة أنتِ

533
00:27:21,965 --> 00:27:23,334
.تقولين أنّني لا أساعد

534
00:27:23,367 --> 00:27:24,904
!لا تقولي ذلك
!هذا ليس مفيدًا

535
00:27:24,937 --> 00:27:26,307
.لقد كُنت هنا منذ البداية

536
00:27:26,340 --> 00:27:27,309
.لقد كنتِ هنا لثانيتين
ماذا يحدث؟

537
00:27:27,342 --> 00:27:28,444
.أَظهري بعض الاِحترام

538
00:27:28,477 --> 00:27:29,847
!اِحترام؟

539
00:27:29,880 --> 00:27:30,916
!!أظهري بعض الاِحترام

540
00:27:30,949 --> 00:27:32,085
اِحترام؟
لِماذا سأحترمك؟

541
00:27:32,118 --> 00:27:33,789
ماذا يحدث؟
...لقد حاول

542
00:27:33,822 --> 00:27:35,325
.سرقة الكهرباء من الجيران

543
00:27:35,358 --> 00:27:37,195
.لم أكُن أسرق أي شيء
لماذا نحتاج سرقة الكهرباء؟

544
00:27:37,228 --> 00:27:38,799
.اِقترضت بعضًا من تَيّار أحد الجيران

545
00:27:38,832 --> 00:27:39,834
تَيّار؟

546
00:27:39,867 --> 00:27:41,170
لا يعمل نظام التدفئة
،والتهوية والتكييف

547
00:27:41,203 --> 00:27:42,305
.لأنّنا لا نملك تيّار كافٍ

548
00:27:42,339 --> 00:27:45,378
لذلك كنت أُحاول إنشاء
.التيّار الذي نحتاجه

549
00:27:45,411 --> 00:27:47,482
...لِذا قام بتوصيل مولد
.لا يمكنك إنشاء التيّار

550
00:27:47,515 --> 00:27:49,821
.يُمكنك ذلك
.من الجيّد رؤيتك

551
00:27:49,854 --> 00:27:51,457
.إنّهم أصدقائي
.لقد فَجّر صمَّامُهم

552
00:27:51,490 --> 00:27:53,127
.إنّهم أصّدقائي
هل لا زالوا أصدقائك؟

553
00:27:53,160 --> 00:27:55,799
لماذا لم تتصلي بي؟
كان علي فِعل ذلك، حسنًا؟

554
00:27:55,832 --> 00:27:57,469
لسنا بحاجة الاِتصال بك
.إن كان كل شيء بخير

555
00:27:57,502 --> 00:28:00,207
!كل شيء ليس بخير
!بَل كل شيء بخير

556
00:28:03,314 --> 00:28:06,220
"أنا "كلير
.آسفة على المقاطعة

557
00:28:06,253 --> 00:28:07,823
.آسف، هذِه... آسف

558
00:28:07,856 --> 00:28:10,094
."هذه "كلير"، هذه صديقتي "كلير

559
00:28:10,127 --> 00:28:12,265
.أجل، يبدو أنّكم مشغولون حقًا

560
00:28:12,298 --> 00:28:13,233
.أنا آسفة على المُقاطعة

561
00:28:13,267 --> 00:28:16,240
."أنا "سيدني
.سُرِرت بمقابلتك

562
00:28:16,273 --> 00:28:18,077
،أنا آسفة أيضًا لأنكِ هنا

563
00:28:18,110 --> 00:28:20,481
.أو أنّ هذا يحدث أمامكِ

564
00:28:20,514 --> 00:28:22,285
.من الجيد أنكِ هُنا

565
00:28:22,318 --> 00:28:23,889
كيف الحال "كلير بير"؟
<font color="#fffc00">(بير هو، إختصار لإسم العائلة وهو بيرزاتو)</font>

566
00:28:23,922 --> 00:28:25,224
.مُثير للاِهتمام

567
00:28:25,257 --> 00:28:26,561
.مرحبًا، من اللطيف رؤيتك

568
00:28:26,594 --> 00:28:28,097
.اُعذري السِلك
.مرحبًا، ابن العم

569
00:28:28,130 --> 00:28:29,433
كيف حالك؟

570
00:28:29,466 --> 00:28:31,838
دعيني أسألك، هل قابلتِ "فرانك"؟

571
00:28:31,871 --> 00:28:33,842
.أجل
و؟

572
00:28:33,875 --> 00:28:35,244
.بخير

573
00:28:36,413 --> 00:28:37,583
.رائع

574
00:28:37,616 --> 00:28:39,419
.لِنكن واضحين

575
00:28:39,452 --> 00:28:41,991
.كل شيء بخير
.أنا فقط أُخبرك

576
00:28:42,024 --> 00:28:43,327
.هذا هُراء
.وأنا أقدِّرك

577
00:28:43,360 --> 00:28:44,897
أنا أقدِّر محاولتك لحل
بعض المشاكل، حسنًا؟

578
00:28:44,930 --> 00:28:47,102
.جميعًا، شكرًا على اليوم

579
00:28:47,135 --> 00:28:48,371
.كان يومًا رائعًا
.اِذهبوا للمنزل

580
00:28:48,404 --> 00:28:49,841
.لا، انتظر، انتظر
.طاب مساؤكم

581
00:28:49,874 --> 00:28:51,143
.نَفذ الوقت
.طاب مَساؤكم

582
00:28:52,311 --> 00:28:53,514
ماذا؟
.أنا أقول طاب مَساؤك

583
00:28:53,548 --> 00:28:55,051
.سَأحرس المكان طوال اللّيل

584
00:28:55,084 --> 00:28:56,153
.يمكننا مناقشة ذلك غدًا

585
00:28:56,186 --> 00:28:57,255
.سنجد حلاً
.سنناقش ذلك غدًا

586
00:29:00,428 --> 00:29:02,098
.لا أحد... طاب مَساؤك

587
00:29:02,767 --> 00:29:04,269
.طاب مَساؤك
..."كارم"

588
00:29:04,302 --> 00:29:05,939
.عليك أن تفعل شيئًا بشأنه

589
00:29:05,972 --> 00:29:07,308
.حسنًا
.أنا آسف

590
00:29:09,681 --> 00:29:12,586
،"كما تعلم أنا لست هكذا لأنّني في "فان هالين

591
00:29:12,619 --> 00:29:14,557
.أنا في "فان هالن" لأنّني هكذا

592
00:29:17,596 --> 00:29:18,865
.شكرًا

593
00:29:19,499 --> 00:29:20,568
.طابَ مساؤك

594
00:29:23,173 --> 00:29:24,275
.حسنًا

595
00:29:25,612 --> 00:29:27,248
."أراكِ لاحقًا، "كلير

596
00:29:33,260 --> 00:29:35,899
...هذا هو مطعمي

597
00:29:35,932 --> 00:29:37,435
...هكذا تعمل الأشياء هُنا

598
00:29:45,151 --> 00:29:47,188
.في العادة، الأمر ليس كذلك

599
00:29:47,221 --> 00:29:49,025
.يبدو وكأنّه كذلك

600
00:29:50,161 --> 00:29:52,298
ما أمر الشيء الأخضر هنا؟

601
00:29:55,204 --> 00:29:58,578
،هذه محطَّات مختلفة

602
00:29:58,611 --> 00:30:02,586
.أين سيكون كل شيء
.المَعرض سيكون هنا

603
00:30:02,619 --> 00:30:05,458
،ثم بجانِبك هنا

604
00:30:05,491 --> 00:30:08,330
.لدينا الفرن، الموقد

605
00:30:09,332 --> 00:30:12,606
.وهُنا سيكون مكان الأطباق الباردة

606
00:30:12,639 --> 00:30:14,977
أنا جالسة عليه؟

607
00:30:16,046 --> 00:30:17,683
.المُبرِّد، أجل

608
00:30:17,716 --> 00:30:21,023
.وبعد ذلك بمثالية، في عالم مثالي

609
00:30:21,056 --> 00:30:22,560
سنكون قادرين على الحصول على

610
00:30:22,593 --> 00:30:24,630
.الأطباق من محطة إلى الأخرى

611
00:30:25,999 --> 00:30:27,201
.في خمس ثوان

612
00:30:27,836 --> 00:30:29,640
.هذا سريع للغاية

613
00:30:29,673 --> 00:30:31,342
...أجل، نحن

614
00:30:32,411 --> 00:30:33,514
.نحن سريعون جدًا

615
00:30:38,659 --> 00:30:40,361
أين الجميع؟

616
00:30:40,394 --> 00:30:41,965
."هجوم "فاك

617
00:30:41,998 --> 00:30:43,367
.اللعنة

618
00:30:43,400 --> 00:30:45,672
.أعطيني ثانية

619
00:30:48,745 --> 00:30:50,515
.كنت أنتظر "ريتشي"، على السطح

620
00:30:50,549 --> 00:30:52,686
.عُد غدًا
ماذا يحدث؟

621
00:30:52,719 --> 00:30:54,255
.كلير" هنا"

622
00:30:55,457 --> 00:30:57,295
.أنا فَعلت ذلك
.أعلم، أعلم أنك فَعلت

623
00:30:57,328 --> 00:30:58,464
.وشكرًا، لكن عليك أن تذهب

624
00:30:58,497 --> 00:31:01,103
.اِنتظر "كارم"، هي الأفضل

625
00:31:01,136 --> 00:31:03,140
.أعلم
.أنت أيضًا

626
00:31:05,177 --> 00:31:07,515
.أنا أحبك، يا صديقي
.أحبك أيضًا

627
00:31:07,549 --> 00:31:11,056
.أنا أحبك جداً
.لكنِّي أحتاج أدواتي

628
00:31:11,089 --> 00:31:12,125
.اللعنة على أدواتك

629
00:31:12,158 --> 00:31:13,628
.حسنًا
.شكرًا

630
00:32:09,152 --> 00:32:16,852
<font color="#ff0000">ilovetv</font> :ترجمة وتنقيح

