﻿1
00:00:01,325 --> 00:00:03,536
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,661 --> 00:00:05,037
‫هل يمكنك أن تساعدني؟‬

3
00:00:05,163 --> 00:00:08,249
‫أود أن أساعدك حقاً‬
‫أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك‬

4
00:00:08,374 --> 00:00:11,252
‫- هل قتلت (بوب باريس)؟‬
‫- ما هي نهاية لعبتك؟‬

5
00:00:11,377 --> 00:00:14,130
‫٣ ملايين دولار‬

6
00:00:14,255 --> 00:00:16,716
‫"لكل خزنة مفتاحين"‬

7
00:00:16,841 --> 00:00:20,553
‫"يملك المصرف واحداً‬
‫ومستأجر الخزنة يملك المفتاح الآخر"‬

8
00:00:20,678 --> 00:00:22,305
‫- ماذا تريد؟‬
‫- ضربني (كايلب)‬

9
00:00:22,430 --> 00:00:25,057
‫سرق مالي وأرغم زوجتي وابني على الانصراف‬

10
00:00:25,183 --> 00:00:28,144
‫- هل تريد قتله؟‬
‫- هل هذا ما تريدينه؟‬

11
00:00:28,269 --> 00:00:29,729
‫"لقد أغمي علي"‬

12
00:00:29,854 --> 00:00:33,691
‫"ربما لأنني مجنون أو ما شابه، لا أعرف"‬

13
00:00:33,816 --> 00:00:35,359
‫ما رأيك بـ(نورمان)؟‬

14
00:00:35,485 --> 00:00:37,195
‫إذا أردت أن تعرف ما خطب (نورمان)‬

15
00:00:37,320 --> 00:00:39,447
‫يجب أن تتكلم مع أكثر شخص يعرفه‬

16
00:00:39,572 --> 00:00:42,783
‫- وهل هذا الشخص أنت؟‬
‫- بالتأكيد، أنا والدته‬

17
00:01:08,976 --> 00:01:13,356
‫"الرقم المطلوب غير متوفر حالياً‬
‫أو لم يعد في الخدمة..."‬

18
00:01:33,334 --> 00:01:37,380
‫- لقد استيقظت باكراً‬
‫- لم أتمكن من النوم‬

19
00:01:37,505 --> 00:01:38,881
‫ماذا حدث؟‬

20
00:01:41,676 --> 00:01:43,052
‫لا شيء!‬

21
00:01:57,400 --> 00:02:01,445
‫لقد تأخرت قليلاً لذا سأحضر شيئاً‬
‫لأتناوله في المكتب، موافقة؟‬

22
00:02:01,571 --> 00:02:03,406
‫- أجل‬
‫- إلى اللقاء‬

23
00:02:08,953 --> 00:02:10,329
‫(أليكس)‬

24
00:02:13,749 --> 00:02:15,835
‫هذا الأمر ممتع، أي علاقتنا، صحيح؟‬

25
00:02:19,213 --> 00:02:25,177
‫نحن هنا ونعيش بسعادة‬
‫ورغم كل ما حصل، تمكنا من الصمود‬

26
00:02:27,847 --> 00:02:30,391
‫ستذهب إلى العمل وتقبلني‬

27
00:02:30,516 --> 00:02:33,894
‫وكأنني أشاهد فيلماً لكنه ليس كذلك‬

28
00:02:48,826 --> 00:02:51,704
‫إنه ليس فيلماً، لا تفسدي الأمر‬

29
00:03:56,811 --> 00:03:59,105
{\pos(192,200)}‫لا أتذكر كيف انتهى العلاج‬

30
00:04:00,356 --> 00:04:02,108
‫هذا لأنك لم تكن هنا‬

31
00:04:04,527 --> 00:04:05,903
{\pos(192,200)}‫هل أغمي علي؟‬

32
00:04:07,154 --> 00:04:09,532
‫هل تعرف ماذا يحدث لك عندما يغمى عليك؟‬

33
00:04:12,660 --> 00:04:14,036
{\pos(192,200)}‫لا!‬

34
00:04:15,955 --> 00:04:18,958
{\pos(192,200)}‫قد يكون هناك أشخاص آخرون يعيشون معك‬

35
00:04:21,335 --> 00:04:24,088
{\pos(192,200)}‫هل سمعت يوماً باضطراب الشخصية الانفصامية؟‬

36
00:04:26,257 --> 00:04:27,633
{\pos(192,200)}‫لا!‬

37
00:04:29,093 --> 00:04:31,220
{\pos(192,200)}‫عندما يتعرض الطفل إلى صدمة‬

38
00:04:31,345 --> 00:04:35,975
{\pos(192,200)}‫يختبئ أحياناً داخل ذاته ليتحكم بالوضع‬

39
00:04:36,684 --> 00:04:40,813
{\pos(192,200)}‫ويبتكر شخصيات أخرى‬
‫يمكنها أن تتعامل مع الوضع بشكل أفضل‬

40
00:04:42,440 --> 00:04:45,192
{\pos(192,200)}‫تحدثت مع شخص في نهاية جلستنا‬

41
00:04:46,944 --> 00:04:48,320
{\pos(192,200)}‫ولم يكن أنت‬

42
00:04:51,699 --> 00:04:54,785
{\pos(192,200)}‫- من كان؟‬
‫- والدتك‬

43
00:04:55,453 --> 00:04:57,747
{\pos(192,200)}‫أو نسخة عنها ابتكرتها بنفسك‬

44
00:05:00,833 --> 00:05:02,209
‫ماذا قالت؟‬

45
00:05:04,128 --> 00:05:06,505
‫- تريد أن تحميك‬
‫- مماذا؟‬

46
00:05:08,591 --> 00:05:10,384
‫أعتقد مني في الوقت الحالي‬

47
00:05:11,802 --> 00:05:13,721
{\pos(192,200)}‫هل كنت تدرك وجودها داخلك؟‬

48
00:05:21,395 --> 00:05:25,149
{\pos(192,200)}‫في بعض الأوقات، كنت أشعر بالارتباك‬

49
00:05:26,358 --> 00:05:29,904
{\pos(192,200)}‫كنت أعتقد أنني أتحدث مع أمي‬
‫لكن هذا لم يكن صحيحاً‬

50
00:05:30,029 --> 00:05:31,405
‫هذا جيد‬

51
00:05:32,198 --> 00:05:35,284
‫هل تتذكر تفاصيل الأمر؟‬

52
00:05:39,455 --> 00:05:40,831
{\pos(192,200)}‫ليس تماماً‬

53
00:05:42,416 --> 00:05:43,793
‫لا!‬

54
00:05:44,543 --> 00:05:50,758
{\pos(192,200)}‫لكنك قلت... لمَ تريد أن تحميني منك؟‬

55
00:05:50,883 --> 00:05:52,259
‫لا أعرف بعد‬

56
00:05:55,304 --> 00:05:59,809
{\pos(192,200)}‫أنت هنا منذ أسبوعين تقريباً‬
‫ولم تتحدث كثيراً عن حياتك خلال نشأتك‬

57
00:06:01,477 --> 00:06:02,853
{\pos(192,200)}‫كانت...‬

58
00:06:05,523 --> 00:06:06,899
‫طبيعية‬

59
00:06:10,861 --> 00:06:13,197
{\pos(192,200)}‫كان والداي يتقاتلان قليلاً‬

60
00:06:14,073 --> 00:06:18,118
{\pos(192,200)}‫كان أبي يعاني مشكلة احتساء الكحول‬
‫لكن لكل عائلة مشاكلها‬

61
00:06:18,244 --> 00:06:21,789
{\pos(192,200)}‫لم يكن بالأمر الغريب بل كان أمراً عادياً‬

62
00:06:21,914 --> 00:06:23,290
‫كلاهما بذلا جهداً‬

63
00:06:25,000 --> 00:06:26,961
{\pos(192,200)}‫لا أذكر الكثير عنها‬

64
00:06:28,087 --> 00:06:29,463
{\pos(192,200)}‫حقاً، أنا...‬

65
00:06:30,881 --> 00:06:34,802
{\pos(192,200)}‫كان والدي بعيداً في معظم الوقت‬
‫لا أتذكر سوى تمضية الوقت مع والدتي‬

66
00:06:35,553 --> 00:06:37,763
{\pos(192,200)}‫وكان الأمر جميلاً‬

67
00:06:43,018 --> 00:06:44,937
{\pos(192,200)}‫رأسي... ما زال رأسي يؤلمني كثيراً‬

68
00:06:45,062 --> 00:06:48,315
{\pos(192,200)}‫إنه يؤلمني بشدة عندما يُغمى عليّ‬

69
00:06:48,440 --> 00:06:51,485
{\pos(192,200)}‫- هل يمكننا ألا نستمر بالأمر اليوم؟‬
‫- حسناً يا (نورمان)‬

70
00:06:51,610 --> 00:06:54,363
{\pos(192,200)}‫تحتاج إلى الراحة وإلى الاعتناء بنفسك‬

71
00:06:54,488 --> 00:06:57,616
{\pos(192,200)}‫- يمكننا أن نلتقي غداً‬
‫- شكراً لك أيها الطبيب‬

72
00:07:09,044 --> 00:07:10,421
‫كيف كان هذا الشخص؟‬

73
00:07:12,464 --> 00:07:14,508
{\pos(192,200)}‫الشخص الذي بداخلي الذي تقول إنه أمي؟‬

74
00:07:17,803 --> 00:07:19,555
{\pos(192,200)}‫في الحقيقة، إنها فاتنة‬

75
00:07:40,317 --> 00:07:44,071
‫شكراً لمقابلتي، لديك عصا جميلة‬

76
00:07:44,296 --> 00:07:46,923
‫أجل، أنا صنعتها، لقد نحتها بنفسي‬

77
00:07:47,048 --> 00:07:50,594
‫- ما نوعها، قضبان؟‬
‫- بل شجرة العسلة‬

78
00:07:52,304 --> 00:07:54,764
‫أحبها وأحب أنك من صنعها‬

79
00:07:54,890 --> 00:07:57,476
‫إنه لأمر مذهل ما يمكن أن نفعله عندما...‬

80
00:07:58,143 --> 00:07:59,519
‫نكون مضطرين لذلك‬

81
00:08:02,647 --> 00:08:05,400
‫هل فكرت بحديثنا القصير؟‬

82
00:08:06,443 --> 00:08:07,819
‫حسناً...‬

83
00:08:13,783 --> 00:08:18,788
‫لست متأكدة مما تطلبه مني‬
‫ولهذا السبب أردت مقابلتك‬

84
00:08:20,624 --> 00:08:23,418
‫يعجبني ما تفعلينه‬

85
00:08:26,004 --> 00:08:28,882
‫أي الحركات التي تقومين بها‬

86
00:08:32,844 --> 00:08:38,266
‫- هل أنت وحيدة يا (نورما بايتس)؟‬
‫- لا‬

87
00:08:39,142 --> 00:08:42,646
‫أعتقد أنك وحيدة‬

88
00:08:42,771 --> 00:08:45,482
‫لأنه لا يمكنك أن تخبري من تحبينهم‬

89
00:08:45,607 --> 00:08:48,235
‫بأنك أقمت علاقة جنسية مع شقيقك‬

90
00:08:49,277 --> 00:08:53,532
‫- هل أحضر لكما شيئاً؟‬
‫- أريد شطيرة (كلوب) من دون مايونيز‬

91
00:08:58,703 --> 00:09:03,166
‫- وأنت يا سيدتي؟‬
‫- لن أتناول شيئاً، شكراً لك‬

92
00:09:04,626 --> 00:09:06,002
‫أنت مهذبة جداً‬

93
00:09:07,212 --> 00:09:10,006
‫أحب هذا الأمر، لم يعد هناك الكثير‬
‫من الناس المهذبين في هذا العالم‬

94
00:09:10,131 --> 00:09:12,217
‫لكنك لطيفة بحق‬

95
00:09:14,094 --> 00:09:17,722
‫إذاً ما حدث بما يخص العلاقة مع شقيقك؟‬

96
00:09:17,847 --> 00:09:20,684
‫- هل يمكنك التوقف عن ذكر الأمر؟‬
‫- ماذا؟ سبق وأن حدث‬

97
00:09:20,809 --> 00:09:23,770
‫- لكن...‬
‫- عدم ذكره لا يعني أنه لم يحصل‬

98
00:09:24,312 --> 00:09:29,150
‫لذا هيا، أتحداك لقوله، قولي ذلك فحسب‬

99
00:09:29,276 --> 00:09:33,488
‫حسناً، أقمت علاقة جنسية مع شقيقي‬
‫ماذا تريد مني؟‬

100
00:09:34,573 --> 00:09:37,701
‫أريد مساعدتك الكريمة للعثور على (كايلب)‬

101
00:09:37,826 --> 00:09:40,954
‫- أنت تعرفين مكانه‬
‫- لكنني لا أعرف مكانه‬

102
00:09:41,079 --> 00:09:44,082
‫بربك يا (نورما)‬

103
00:09:44,207 --> 00:09:47,711
‫لماذا تحاولين حمايته؟ حماية شخص آذاك؟‬

104
00:09:49,963 --> 00:09:51,673
‫هل تعتقدين أنك المذنبة؟‬

105
00:09:54,175 --> 00:09:55,552
‫لم تكوني المذنبة‬

106
00:09:56,678 --> 00:10:02,434
‫بكم يكبرك بالسن يا (نورما)؟ بكم؟‬

107
00:10:06,313 --> 00:10:10,483
‫- ٤ سنوات‬
‫- إنه ليس رجلاً طيباً يا (نورما)‬

108
00:10:11,776 --> 00:10:14,237
‫لقد تخلى عن ابنك بعد أن أبرحني ضرباً‬

109
00:10:14,362 --> 00:10:16,656
‫كيف عرف أنني لن ألاحق (ديلان)؟‬

110
00:10:21,620 --> 00:10:22,996
‫لا أعرف‬

111
00:10:23,580 --> 00:10:24,956
‫أنا لا أعرف‬

112
00:10:25,081 --> 00:10:30,253
‫كيف سيكون شعورك إذا انتشر خبر‬
‫أنك أنجبت طفلاً من شقيقك؟‬

113
00:10:31,880 --> 00:10:34,049
‫سيكتشف زوجك حقيقة من تزوجها‬

114
00:10:34,174 --> 00:10:37,385
‫- زوجك مسؤول في القطاع العام‬
‫- أرجوك لا تفعل ذلك‬

115
00:10:38,928 --> 00:10:41,139
‫إذاً، لا تضعيني في هذا الموقف يا (نورما)‬

116
00:10:42,140 --> 00:10:43,933
‫أنت افعلي الصواب‬

117
00:10:52,150 --> 00:10:55,320
‫إذاً، هل... يعجبك المكان هنا؟‬

118
00:10:57,656 --> 00:10:59,032
‫"الإعجاب" كلمة كبيرة‬

119
00:11:00,909 --> 00:11:04,579
‫لكن أعتقد أن التواجد هنا يصب في مصلحتي‬

120
00:11:06,956 --> 00:11:08,333
‫هذا أمر جيد‬

121
00:11:09,042 --> 00:11:10,418
‫يسرني سماع هذا يا (نورمان)‬

122
00:11:12,796 --> 00:11:16,633
‫هل... سمعت أي جديد عن (إيما)‬
‫في الآونة الأخيرة؟‬

123
00:11:19,386 --> 00:11:20,762
‫أجل‬

124
00:11:21,721 --> 00:11:24,599
‫أجل، سمعت إنها تتحسن كل يوم‬

125
00:11:26,559 --> 00:11:31,147
‫أصبحت أقوى وأزيلت الأنابيب عنها‬

126
00:11:32,065 --> 00:11:37,070
‫لذا... هي بحال مذهلة‬

127
00:11:43,576 --> 00:11:45,453
‫اسمع يا (نورمان)، يجب أن أخبرك شيئاً‬

128
00:11:46,705 --> 00:11:50,041
‫أنت و(إيما)، حدث شيء بينكما‬

129
00:11:56,131 --> 00:11:57,507
‫أجل‬

130
00:12:03,346 --> 00:12:07,142
‫- أنا مسرور يا (ديلان)‬
‫- حقاً؟‬

131
00:12:09,602 --> 00:12:15,442
‫أجل، أتفهم الأمر، علاقتكما... أتفهم ذلك حقاً‬

132
00:12:17,402 --> 00:12:21,698
‫هل تذكر الكثير عن والدنا؟‬

133
00:12:24,117 --> 00:12:26,369
‫أعني زوج والدتك، (سام)؟‬

134
00:12:33,626 --> 00:12:35,128
‫كان...‬

135
00:12:38,590 --> 00:12:40,425
‫كان رجلاً تعيساً‬

136
00:12:43,720 --> 00:12:45,972
‫أعتقد أن هذا أكثر ما يمكنني تذكره‬

137
00:12:47,015 --> 00:12:51,811
‫كان يصاب بنوبات غضب وكان يثمل كثيراً‬

138
00:12:54,105 --> 00:12:59,068
‫لم يكن لطيفاً مع (نورما) أو معي أو معك‬

139
00:13:00,153 --> 00:13:03,656
‫لا أذكر المزيد عنه...‬

140
00:13:04,741 --> 00:13:07,702
‫كانت مهنته ألا يتواجد في المنزل‬

141
00:13:13,500 --> 00:13:14,876
‫لا تهتم، إنه...‬

142
00:13:17,253 --> 00:13:19,589
‫لا تفكر بالأمر، أصبحت الأمور جيدة الآن‬

143
00:13:20,423 --> 00:13:23,051
‫أنت سعيد وأنا أتحسن‬

144
00:13:24,385 --> 00:13:25,762
‫حان دورك‬

145
00:13:36,439 --> 00:13:40,026
‫لقد... تسكعت معه قليلاً‬

146
00:13:40,151 --> 00:13:42,737
‫وحاله جيدة هناك‬

147
00:13:42,862 --> 00:13:45,907
‫حقاً؟ هل تعتقد ذلك حقاً؟ لماذا؟‬

148
00:13:47,534 --> 00:13:49,369
‫لا أعرف، لقد...‬

149
00:13:50,453 --> 00:13:56,584
‫بدا أكثر هدوءاً ولا أعرف...‬
‫إنه منفتح على الآخرين أكثر‬

150
00:13:58,753 --> 00:14:00,129
‫أعتقد أنه يشعر بسلام أكثر...‬

151
00:14:00,255 --> 00:14:02,966
‫هذا أفضل خبر قد أسمعه يا (ديلان)‬

152
00:14:08,471 --> 00:14:11,975
‫كيف... حال زوجك؟‬

153
00:14:15,061 --> 00:14:16,980
‫إنه جيد جداً‬

154
00:14:19,899 --> 00:14:22,151
‫لم تخبر (نورمان)، صحيح؟ إنه لا يعرف بالأمر‬

155
00:14:22,277 --> 00:14:24,279
‫لا، لم أقل شيئاً لـ(نورمان)‬

156
00:14:26,656 --> 00:14:29,367
‫على الرغم من أنني لا أفهم لما قد يزعجه‬

157
00:14:29,492 --> 00:14:30,952
‫خبر أنك تخرجين مع أحد‬

158
00:14:31,077 --> 00:14:35,206
‫لأننا كنا قريبين جداً وهو ضعيف‬

159
00:14:37,584 --> 00:14:39,127
‫هل كنت تعرفين أن التعامل مع الناس‬

160
00:14:39,252 --> 00:14:42,130
‫على أنهم ضعفاء، لا يسمح لهم باكتساب القوة؟‬

161
00:14:45,425 --> 00:14:49,262
‫- هل أصبحت فيلسوفاً في (بورتلاند)؟‬
‫- لا، لكن...‬

162
00:14:50,179 --> 00:14:52,932
‫أمضيت الكثير من الوقت وأنا أفكر في المستشفى‬

163
00:14:54,267 --> 00:14:57,937
‫وأنا منبهر كيف تصارع (إيما) للصمود...‬

164
00:14:58,062 --> 00:15:01,232
‫أجل، بالتأكيد، سعيدة لأن (إيما) تخطت الخطر‬

165
00:15:10,783 --> 00:15:15,371
‫سأنتقل إلى (سياتل) معها ومع والدها‬

166
00:15:18,166 --> 00:15:19,709
‫هناك مستشفى رائع هنا لـ(إيما)‬

167
00:15:19,834 --> 00:15:22,754
‫ويجب أن تُراقب جيداً في السنة الأولى‬

168
00:15:24,380 --> 00:15:29,135
‫- فهمت... متى؟‬
‫- قريباً‬

169
00:15:29,844 --> 00:15:35,224
‫سيؤجران المنزل حالياً ولقد عرضاه للبيع‬

170
00:15:35,350 --> 00:15:37,352
‫وحصل (ويل) على عمل في الكلية هناك‬

171
00:15:37,477 --> 00:15:43,232
‫- قريباً تعني بعد شهر؟‬
‫- لا أعرف، بضعة أيام ربما‬

172
00:15:47,946 --> 00:15:50,531
‫سيكون كل شيء بخير يا (نورما)‬

173
00:15:52,241 --> 00:15:56,371
‫أعدك، مفهوم؟ لن أختفي عن الوجود‬

174
00:16:02,669 --> 00:16:04,045
‫حسناً‬

175
00:16:05,672 --> 00:16:08,257
‫يجب أن تأتي للعشاء يوماً قبل أن تغادر‬

176
00:16:08,383 --> 00:16:11,010
‫- حسناً، سأتصل بك لاحقاً‬
‫- حسناً‬

177
00:16:11,636 --> 00:16:15,264
‫أردت أن أسألك يا (ديلان)‬
‫هل تحدثت مع والدك حديثاً؟‬

178
00:16:17,433 --> 00:16:18,810
‫لا، لماذا؟‬

179
00:16:21,187 --> 00:16:24,023
‫فكرت بالاطمئنان عليه ومعرفة كيف حاله‬

180
00:16:25,400 --> 00:16:26,776
‫لماذا؟‬

181
00:16:27,235 --> 00:16:31,322
‫لا أعرف، لأنه غادر على عجل‬
‫ألا تتساءل أين هو؟‬

182
00:16:32,365 --> 00:16:33,741
‫لا!‬

183
00:16:34,283 --> 00:16:35,660
‫لا، هو اختار أن يغادر‬

184
00:16:37,745 --> 00:16:39,622
‫أجل، هذا صحيح‬

185
00:16:42,792 --> 00:16:45,837
‫ما اسم المكان الذي عمل به في (كوستاريكا)؟‬

186
00:16:45,962 --> 00:16:49,132
‫- كان فندقاً، صحيح؟‬
‫- أجل‬

187
00:16:49,257 --> 00:16:50,633
‫هل لديه اسم؟‬

188
00:16:53,845 --> 00:16:58,516
‫لا أذكره... أعتقد أنه (إيدان) أو ما شابه‬

189
00:17:00,268 --> 00:17:03,855
‫اتركيه وشأنه يا (نورما)‬

190
00:17:04,731 --> 00:17:07,734
‫الأمور تسير بشكل جيد‬
‫(أليكس) بخير و(نورمان) يتحسن‬

191
00:17:08,901 --> 00:17:10,820
‫لست بحاجة للاطمئنان على (كايلب)‬

192
00:17:13,448 --> 00:17:16,784
‫هذا الأمر ليس صائباً‬

193
00:17:16,909 --> 00:17:20,329
‫لا تقومي بشيء تخريبي‬

194
00:17:20,455 --> 00:17:21,831
‫لن أفعل‬

195
00:17:25,960 --> 00:17:28,963
‫حسناً، إلى اللقاء‬

196
00:17:29,088 --> 00:17:32,258
‫يجب أن أوضب بعض أغراضي‬
‫لذا سأعود في وقت متأخر‬

197
00:17:32,383 --> 00:17:34,260
‫حسناً، إلى اللقاء يا (ديلان)‬

198
00:17:47,899 --> 00:17:51,611
‫مرحباً، هل لا يزال يعمل لديكم‬
‫شخص يدعى (كايلب كالهون)؟‬

199
00:17:51,945 --> 00:17:53,738
‫"انتظري لحظة من فضلك"‬

200
00:17:59,127 --> 00:18:00,503
‫"مرحباً؟"‬

201
00:18:04,340 --> 00:18:06,593
‫"مرحباً؟ من المتكلم؟"‬

202
00:18:09,804 --> 00:18:13,182
‫أنا... (نورما لويز)‬

203
00:18:16,636 --> 00:18:20,974
‫(نورما)؟ يسعدني سماع صوتك‬

204
00:18:25,103 --> 00:18:26,479
‫"هل كل شيء بخير؟"‬

205
00:18:28,982 --> 00:18:30,358
‫هل (ديلان) بخير؟‬

206
00:18:31,025 --> 00:18:35,154
‫لم نسمع أخبارك منذ أن غادرت‬

207
00:18:35,280 --> 00:18:38,408
‫لذا أردت الاطمئنان عليك‬

208
00:18:39,534 --> 00:18:40,910
‫أنا آسف!‬

209
00:18:42,287 --> 00:18:44,914
‫لقد أقحمت نفسي في وضع سيئ قبل أن أغادر‬

210
00:18:45,039 --> 00:18:49,210
‫وكنت قلقاً من نتيجة أعمالي‬

211
00:18:49,335 --> 00:18:52,714
‫وإذا كان هناك نتيجة لها‬
‫لم أشأ أن تتأثروا بها‬

212
00:18:54,674 --> 00:18:56,050
‫فهمت!‬

213
00:19:00,388 --> 00:19:01,764
‫كيف حال (ديلان)؟‬

214
00:19:06,769 --> 00:19:08,313
‫إنه بخير‬

215
00:19:08,438 --> 00:19:12,358
‫لديه حبيبة وهو جاد معها‬

216
00:19:12,483 --> 00:19:16,070
‫- هل هي (إيما)؟‬
‫- "أجل"‬

217
00:19:16,195 --> 00:19:17,780
‫هل خضعت للعملية الجراحية؟‬

218
00:19:18,907 --> 00:19:22,994
‫أجل، خضعت لها وهي تتحسن‬

219
00:19:24,329 --> 00:19:27,123
‫أنا سعيد بذلك، سعيد باتصالك يا (نورما)‬

220
00:19:28,082 --> 00:19:30,543
‫"شكراً لإخباري بهذا الأمر"‬

221
00:19:31,961 --> 00:19:35,298
‫أفتقد إليكما‬

222
00:19:39,677 --> 00:19:43,723
‫"أفكر بك طوال الوقت وكل يوم"‬

223
00:19:44,432 --> 00:19:47,727
‫وبـ(ديلان)، كل يوم‬

224
00:19:48,937 --> 00:19:51,105
‫"يجب أن تتصل بـ(ديلان)"‬

225
00:19:52,315 --> 00:19:56,527
‫لأنني أعتقد أنه منزعج جداً من رحيلك‬

226
00:20:00,490 --> 00:20:03,701
‫أعرف، أنا آسف‬

227
00:20:08,539 --> 00:20:12,418
‫- يجب أن أقفل الخط‬
‫- حسناً‬

228
00:20:13,503 --> 00:20:14,879
‫أحبك!‬

229
00:20:23,137 --> 00:20:24,764
‫وداعاً يا (كايلب)‬

230
00:20:36,234 --> 00:20:37,610
‫أنا في سريري‬

231
00:20:39,612 --> 00:20:42,657
‫إنه منتصف الليل ودميتي الدب المحشي معي‬

232
00:20:44,659 --> 00:20:49,247
‫أنا أتذكره، لم أفكر به منذ فترة‬

233
00:20:49,372 --> 00:20:52,166
‫كنت دائماً أنام بجانبه‬
‫عندما لا أنام بسرير والدتي‬

234
00:20:54,085 --> 00:20:57,672
‫- كم تبلغ من العمر؟‬
‫- ٧ سنوات‬

235
00:20:59,841 --> 00:21:01,884
‫لمَ لست في سرير والدتك الليلة؟‬

236
00:21:05,805 --> 00:21:08,016
‫قالت لي والدتي إن أبي يحتسي الكحول‬

237
00:21:10,435 --> 00:21:15,231
‫وأنه يجب أن أذهب إلى غرفتي‬
‫وأخلد للنوم وأكون هادئاً‬

238
00:21:15,356 --> 00:21:16,733
‫وهذا ما فعلته‬

239
00:21:17,984 --> 00:21:19,360
‫"لكنني استيقظت"‬

240
00:21:21,529 --> 00:21:22,905
‫"وأشعر بالعطش"‬

241
00:21:25,408 --> 00:21:28,953
‫"سرت بهدوء تام إلى آخر الرواق"‬

242
00:21:31,247 --> 00:21:33,875
‫"أخاف الذهاب إلى المطبخ لأحضر كوباً من الماء"‬

243
00:21:34,000 --> 00:21:36,335
‫"لأنني أعرف أن والدي قد يكون مستيقظاً"‬

244
00:22:32,350 --> 00:22:33,726
‫آسف يا (نورمان)‬

245
00:22:35,144 --> 00:22:38,189
‫- "تعرف أنني أحبك، أليس كذلك؟"‬
‫- "أعرف يا أبي"‬

246
00:22:38,314 --> 00:22:39,690
‫أعرف يا أبي‬

247
00:22:45,696 --> 00:22:49,534
‫لا بأس يا (نورمان)، تذكر أنك تشاهد ذلك فحسب‬

248
00:22:50,660 --> 00:22:52,745
‫يمكنك أن تنهض وتغادر متى تشاء‬

249
00:22:58,334 --> 00:23:00,128
‫أنا هنا يا (نورمان)‬

250
00:23:14,351 --> 00:23:16,311
‫اعتقدت أنك لا تريد أن يراك أحد معي‬

251
00:23:16,436 --> 00:23:17,813
‫لا أريد ذلك‬

252
00:23:21,942 --> 00:23:23,318
‫ارفعيه!‬

253
00:23:44,798 --> 00:23:48,218
‫- ما المبلغ الذي تريده؟‬
‫- لا شيء‬

254
00:24:09,031 --> 00:24:10,407
‫مرحباً؟‬

255
00:24:10,699 --> 00:24:12,576
‫مرحباً يا (ديلان)، أنا والدك‬

256
00:24:14,786 --> 00:24:17,706
‫- مرحباً‬
‫- "مرحباً، كيف حالك؟"‬

257
00:24:20,709 --> 00:24:24,838
‫- هل اتصلت بك (نورما)؟‬
‫- "أجل، أجل"‬

258
00:24:24,963 --> 00:24:29,176
‫لقد رحلت يا (ديلان) لأنني‬
‫اعتقدت أنه الحل الأفضل للجميع‬

259
00:24:30,844 --> 00:24:33,430
‫- "حسناً"‬
‫- لم أشأ أن أفعل ذلك‬

260
00:24:35,224 --> 00:24:38,060
‫لا يمر يوم من دون التفكير بك‬

261
00:24:43,607 --> 00:24:45,692
‫اسمع، أنا أفتقدك‬

262
00:24:49,947 --> 00:24:51,323
‫وأنا أيضاً‬

263
00:24:51,990 --> 00:24:56,119
‫سآتي لرؤيتك حالما أعرف أن الوضع بات آمناً‬

264
00:24:56,245 --> 00:24:58,872
‫ربما أنتقل إلى هناك بشكل نهائي‬

265
00:25:04,419 --> 00:25:05,796
‫أجل، سيكون ذلك جيداً‬

266
00:25:08,048 --> 00:25:09,424
‫"سيكون جيداً"‬

267
00:25:10,425 --> 00:25:14,846
‫يجب أن أنهي الاتصال‬

268
00:25:16,807 --> 00:25:19,893
‫- "سررت بسماع صوتك"‬
‫- أجل، وأنا أيضاً يا (ديلان)‬

269
00:25:20,018 --> 00:25:24,398
‫- "انتبه لنفسك يا أبي، إلى اللقاء"‬
‫- حسناً، إلى اللقاء‬

270
00:26:26,918 --> 00:26:28,754
‫هل لديك شيء من أجلي؟‬

271
00:27:16,426 --> 00:27:23,475
‫لا يمكنني أن أتسبب بموت (كايلب)‬
‫ولا يمكنني أن أقتلك، لذا انتهى أمري‬

272
00:27:24,142 --> 00:27:27,354
‫انتهى أمري، لقد نلت مني‬

273
00:27:28,522 --> 00:27:31,483
‫كل ما أردته هو تصليح نافذتي‬

274
00:27:31,608 --> 00:27:34,236
‫والآن يمكنك أن تدمر لي حياتي‬

275
00:27:34,361 --> 00:27:35,737
‫لذا تفضل!‬

276
00:27:36,988 --> 00:27:39,366
‫تفضل، قم بذلك!‬

277
00:28:15,718 --> 00:28:18,263
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

278
00:28:19,401 --> 00:28:22,821
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، أنا بحال رائعة‬

279
00:28:23,610 --> 00:28:27,405
‫حسناً، أتيت... لآخذ بضعة أغراض‬

280
00:28:27,616 --> 00:28:29,410
‫حسناً، استمتع بهجري‬

281
00:28:32,360 --> 00:28:36,739
‫- (نورما)... (نورما)!‬
‫- أنا بخير، لكنني بمزاج سيئ‬

282
00:28:37,782 --> 00:28:39,409
‫لا أريد التحدث بالأمر‬

283
00:28:42,912 --> 00:28:46,583
‫- حسناً، إلى اللقاء‬
‫- أجل‬

284
00:29:42,805 --> 00:29:44,599
‫"تم الدخول في ٢ ديسمبر باسم (أليس أودري)"‬

285
00:30:10,583 --> 00:30:14,170
‫"العنوان: جادة (روز)‬
‫(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"‬

286
00:30:37,527 --> 00:30:40,405
‫أريدك أن تتكلم أكثر عن والدك‬

287
00:30:42,824 --> 00:30:44,200
‫ماذا تريد أن تعرف؟‬

288
00:30:46,160 --> 00:30:49,622
‫- هل كان مدمناً على الكحول؟‬
‫- ليس رسمياً‬

289
00:30:49,747 --> 00:30:53,501
‫- لم يعتقد هذا‬
‫- لكنه هل كان يحتسي الكثير؟‬

290
00:30:55,003 --> 00:30:56,713
‫لا تتحدث بالأمر يا (نورمان)‬

291
00:30:59,340 --> 00:31:00,717
‫لمَ أنت هنا؟‬

292
00:31:00,842 --> 00:31:02,677
‫لا أريدك أن تفكر بالأمر أو تتكلم عنه‬

293
00:31:02,802 --> 00:31:05,263
‫أنا مضطر يا أمي، لا يمكنك أن تكوني هنا‬

294
00:31:05,388 --> 00:31:07,473
‫يجب أن أكون هنا، أنت لا تصغي إلي‬

295
00:31:09,809 --> 00:31:11,185
‫هل هي هنا يا (نورمان)؟‬

296
00:31:13,896 --> 00:31:15,732
‫لا تريدني أن أتحدث معك‬

297
00:31:18,484 --> 00:31:19,861
‫هل يمكنني التحدث معها؟‬

298
00:31:35,001 --> 00:31:36,377
‫أنا هنا‬

299
00:31:38,755 --> 00:31:40,131
‫دعه وشأنه‬

300
00:31:40,631 --> 00:31:42,675
‫إذا أردت أن تطرح عليه سؤالاً، اطرحه علي أنا‬

301
00:31:44,385 --> 00:31:46,387
‫لمَ لا تريدينه أن يعبر عن نفسه؟‬

302
00:31:46,512 --> 00:31:49,098
‫لأنه حدثت أمور في الماضي‬

303
00:31:49,223 --> 00:31:50,725
‫أمور لا حاجة لأن يتذكرها‬

304
00:31:50,850 --> 00:31:53,686
‫عملت جاهداً لأنسيه هذه الأمور‬

305
00:31:53,811 --> 00:31:55,855
‫ولا أريدك أن تذكره بها‬

306
00:31:57,815 --> 00:32:01,235
‫- أعتقد أن هذه الطريقة قد تفيده‬
‫- كنت هناك، لن تفيده‬

307
00:32:02,320 --> 00:32:03,696
‫بل ستدمره‬

308
00:32:05,782 --> 00:32:09,577
‫لا تلمني، إنها ليست غلطتي‬

309
00:32:11,079 --> 00:32:15,750
‫لم أكن أعرف من تزوجته‬
‫وكم كان مريضاً ولم أعرف كيف أغادر‬

310
00:32:18,961 --> 00:32:20,338
‫حاولت مرة‬

311
00:32:22,340 --> 00:32:27,261
‫أخذت (نورمان) ووضبت أغراضي‬
‫واستقللنا السيارة وغادرنا‬

312
00:32:27,386 --> 00:32:30,264
‫لكنني لم أتمكن من المغادرة لأنني‬
‫لم أعثر على (ديلان)، لم يكن بالمنزل‬

313
00:32:30,389 --> 00:32:33,518
‫كنا نقود في الحي ونحاول إيجاده‬

314
00:32:34,685 --> 00:32:37,230
‫"عثر علينا (سام) ودخل السيارة"‬

315
00:32:37,355 --> 00:32:40,024
‫"وضع المسدس برأسي‬
‫وأجبرني على العودة إلى المنزل"‬

316
00:32:41,192 --> 00:32:43,194
‫ماذا تعتقدين أنك تفعلين؟‬

317
00:32:44,237 --> 00:32:48,282
‫هل تعتقدين أنه يمكنك الهروب‬
‫بكل بساطة؟ وأن تتركيني هنا؟‬

318
00:32:50,993 --> 00:32:53,329
‫- (سام)! لا!‬
‫- سأقتل الجميع يا (نورما)‬

319
00:32:53,871 --> 00:32:55,248
‫- أبي، لا‬
‫- آسفة‬

320
00:32:55,373 --> 00:32:57,291
‫أنا آسفة، أنا...‬

321
00:32:58,292 --> 00:33:00,670
‫أنت على حق، أنت على حق (سام)‬
‫دعنا ندخل المنزل‬

322
00:33:01,420 --> 00:33:04,215
‫حسناً، لا يمكن أن أهجرك، أنت تعرف ذلك‬

323
00:33:04,423 --> 00:33:05,800
‫حسناً؟‬

324
00:33:05,925 --> 00:33:08,636
‫عزيزي، ادخل المنزل واختبئ، اختبئ‬

325
00:33:10,429 --> 00:33:12,932
‫أنا... كنت غاضبة، مفهوم يا عزيزي؟‬

326
00:33:20,773 --> 00:33:22,692
‫(سام)!‬

327
00:34:02,315 --> 00:34:07,111
‫لا أريده أن يعرف هذه الأمور، سيقتلنا هذا‬

328
00:34:11,991 --> 00:34:16,621
‫أرجوك أيها الطبيب، إذا كان لديك رأفة‬
‫لا تدعه يتذكر هذه الأمور‬

329
00:34:28,174 --> 00:34:30,635
‫وإلا سأضطر للتصرف‬

330
00:34:43,414 --> 00:34:45,165
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

331
00:34:46,333 --> 00:34:48,252
‫اجلس، كل شيء جاهز‬

332
00:34:49,962 --> 00:34:52,298
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، أجل، اجلس!‬

333
00:34:53,340 --> 00:34:55,092
‫أتعلمين؟ أتى (تشيك) مع النافذة لذا سأساعده‬

334
00:34:55,217 --> 00:34:57,094
‫- (تشيك)؟‬
‫- أجل، جلب النافذة‬

335
00:34:57,219 --> 00:34:58,596
‫ماذا قال لك؟‬

336
00:34:59,888 --> 00:35:02,975
‫قال إنه أحضر النافذة‬
‫وإنه قد يحتاج للمساعدة في تنزيلها‬

337
00:35:04,893 --> 00:35:06,270
‫ما الخطب؟‬

338
00:35:12,359 --> 00:35:13,736
‫أنا....‬

339
00:35:17,072 --> 00:35:20,784
‫أحبك، أريدك أن تعرف ذلك‬

340
00:35:25,623 --> 00:35:28,542
‫- هل تخبريني بهذا الأمر الآن؟‬
‫- أجل‬

341
00:35:32,796 --> 00:35:34,632
‫وأنا أيضاً أحبك‬

342
00:35:40,179 --> 00:35:42,514
‫- سأعود على الفور‬
‫- حسناً‬

343
00:35:58,614 --> 00:36:00,032
‫حسناً‬

344
00:36:01,408 --> 00:36:03,369
‫حسناً، بهدوء كدنا نصل‬

345
00:36:03,494 --> 00:36:08,082
‫- هل يمكن أن نضعها في مكان ما؟‬
‫- أجل، يمكنك أن تضعها هنا‬

346
00:36:11,377 --> 00:36:13,712
‫- مرحباً يا (نورما)‬
‫- أجل، مرحباً‬

347
00:36:15,756 --> 00:36:17,132
‫ها أنت ذا‬

348
00:36:17,257 --> 00:36:18,634
‫هذا جيد‬

349
00:36:19,051 --> 00:36:22,137
‫أريد أن أزيل الغلاف حتى أريك إياها‬

350
00:36:27,267 --> 00:36:29,061
‫أجل، نود أن نراها‬

351
00:36:34,483 --> 00:36:36,694
‫إنها رائعة، إنها مذهلة حقاً‬

352
00:36:37,403 --> 00:36:39,947
‫- إنها جميلة جداً يا (تشيك)‬
‫- تعرف ما الذي يقولونه؟‬

353
00:36:40,072 --> 00:36:44,576
‫لا يمكن أن تعرف قدراتك الحقيقية حتى تختبرها‬

354
00:36:47,705 --> 00:36:49,081
‫أليس هذا صحيحاً؟‬

355
00:36:49,206 --> 00:36:54,420
‫ما الذي تقوله؟ هل تقول‬
‫إن جميعنا لديه أمور مخفية داخله؟‬

356
00:36:55,671 --> 00:36:58,716
‫أسرار لا نريد أن يعرفها أحد‬
‫وأمور يمكن أن يعرفها غيرك‬

357
00:36:58,841 --> 00:37:00,217
‫ويذكرك بها دائماً‬

358
00:37:00,342 --> 00:37:03,053
‫حتى ولو لم تفعل شيئاً لهم؟‬

359
00:37:04,179 --> 00:37:05,597
‫أعتقد أنه كان يتكلم عن النافذة‬
‫فحسب يا (نورما)‬

360
00:37:05,723 --> 00:37:09,059
‫ستوضب أغراضك قريباً لترحل لذا لا تتدخل‬

361
00:37:11,562 --> 00:37:15,858
‫هيا أيها القوي، تفضل، افعل ما جئت من أجله‬

362
00:37:15,983 --> 00:37:19,653
‫اكسر قلب المرأة، لكن لعلمك لست مكسورة‬

363
00:37:19,778 --> 00:37:26,827
‫ما زلت واقفة، لذا تفضل، قدم أفضل ما لديك‬
‫أيها الحقير الضخم العاجز‬

364
00:37:38,172 --> 00:37:45,679
‫أتمنى أن تستمتعي بنافذتك الجديدة‬
‫يا (نورما بايتس)‬

365
00:37:59,026 --> 00:38:00,819
‫يمكنك أن ترسل الشيك بالبريد‬

366
00:38:20,005 --> 00:38:21,381
‫ما الخطب؟‬

367
00:38:23,842 --> 00:38:25,719
‫ما الخطب؟ ما كان ذلك؟‬

368
00:38:34,770 --> 00:38:36,146
‫ماذا؟‬

369
00:38:43,278 --> 00:38:47,449
‫عندما كنت مراهقة منذ وقت طويل‬

370
00:38:51,411 --> 00:38:52,788
‫مارست الجنس مع شقيقي‬

371
00:38:56,717 --> 00:39:00,429
‫أنا آسفة! لأنني أخبرتك بالأمر‬

372
00:39:02,139 --> 00:39:07,311
‫الأمر فظيع، أنا آسفة، إنه والد (ديلان)‬

373
00:39:11,315 --> 00:39:14,234
‫- الرجل الذي تناولت العشاء معه؟‬
‫- (كايلب)، أجل‬

374
00:39:20,532 --> 00:39:23,827
‫كنت يافعة يا (نورما)، كانت غلطة‬

375
00:39:23,952 --> 00:39:27,456
‫غلطة؟ لم تكن غلطة، إنها طريقة حياة‬

376
00:39:29,249 --> 00:39:32,169
‫تكرر الأمر لسنوات، أحببته‬

377
00:39:33,462 --> 00:39:36,965
‫حياتنا في المنزل كانت عذاباً‬
‫لم يكن لدينا سوى بعضنا‬

378
00:39:42,095 --> 00:39:48,310
‫حاولت أخيراً إيقاف الأمر‬
‫و... غضب كثيراً واغتصبني‬

379
00:39:57,235 --> 00:39:59,947
‫هل تعرف مدى فظاعة أن يغتصبك الشخص الذي تحبه؟‬

380
00:40:03,617 --> 00:40:04,993
‫وأنا أكرهه‬

381
00:40:06,703 --> 00:40:11,625
‫أكرهه، أكرهه، لكن ليس بقدر كافٍ لإيذائه‬

382
00:40:13,752 --> 00:40:20,258
‫والوضع مزرٍ لأنني لا أعرف‬
‫إن كان جزء من كرهي لـ(كايلب)‬

383
00:40:21,343 --> 00:40:23,345
‫هو بسبب كرهي لنفسي‬

384
00:40:32,688 --> 00:40:34,231
‫تقبلت الأمر وكأنه عادة‬

385
00:40:38,193 --> 00:40:41,655
‫الآن أصبحت تعرف حقيقة من تزوجتها‬
‫كان يجب أن أخبرك بذلك من قبل‬

386
00:40:42,656 --> 00:40:48,203
‫لكنني لم أحب يوماً شخصاً كفاية‬
‫للشعور بأنه يجب أن أكون صريحة معه‬

387
00:40:51,164 --> 00:40:52,541
‫و...‬

388
00:40:57,587 --> 00:41:00,215
‫و... أجل... الأمر مزرٍ!‬

389
00:41:01,341 --> 00:41:03,176
‫إنه مزرٍ لأنني لا يمكنني أن أخفيه‬

390
00:41:05,846 --> 00:41:08,306
‫أريد ذلك لكن لا أستطيع واكتشف (تشيك) الأمر‬

391
00:41:09,683 --> 00:41:11,852
‫التقى بـ(كايلب) عندما كان‬
‫في المزرعة يعمل مع (ديلان)‬

392
00:41:11,977 --> 00:41:13,770
‫واكتشف الأمر‬

393
00:41:15,814 --> 00:41:18,650
‫وكان لديه مشاكل مع أخي وكان يحاول العثور عليه‬

394
00:41:18,775 --> 00:41:26,241
‫قال لي إذا لم أساعده، سيخبرك بكل شيء‬

395
00:41:27,659 --> 00:41:33,206
‫وأنه سينشر الخبر في البلدة وأنه سيذلك‬

396
00:41:36,168 --> 00:41:39,129
‫لذا... لذا...‬

397
00:41:41,631 --> 00:41:43,383
‫لا أعرف‬

398
00:41:46,344 --> 00:41:48,263
‫اذهب ووضب أغراضك فحسب‬

399
00:41:56,938 --> 00:41:58,315
‫حسناً‬

400
00:42:04,154 --> 00:42:05,530
‫إلى أين سنذهب؟‬

401
00:42:28,993 --> 00:42:31,993
‫"عن رواية (سايكو) لـ(روبرت بلوك)‬
‫والفيلم السينمائي (سايكو)"‬

402
00:42:32,271 --> 00:42:36,271
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

