﻿1
00:00:01,033 --> 00:00:02,702
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,827 --> 00:00:04,454
‫- هل أنت والدة (إيما)؟‬
‫- هذا صحيح‬

3
00:00:04,579 --> 00:00:05,955
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- لدي شيء لـ(إيما)‬

4
00:00:06,080 --> 00:00:07,457
‫وهو لا يعنيك‬

5
00:00:07,582 --> 00:00:10,001
‫هناك شيء أريد إعطاءه إلى (إيما)‬
‫ولم يسمح لي والداها برؤيتها‬

6
00:00:10,126 --> 00:00:12,253
‫- "أيمكنك إعطائها ذلك؟"‬
‫- "كلا، لا يمكنني فعل ذلك"‬

7
00:00:12,378 --> 00:00:15,214
‫أمرنا مضحك معاً، أننا هنا وسعيدان‬

8
00:00:15,339 --> 00:00:18,217
‫"كما لو أنني أشاهد فيلماً لكنه ليس بفيلم"‬

9
00:00:19,760 --> 00:00:21,888
‫"عندما يتعرض الولد لصدمات نفسية"‬

10
00:00:22,013 --> 00:00:24,682
‫يجد أشخاصاً آخرين‬
‫يمكنهم التعامل مع الأمر بشكل أفضل‬

11
00:00:24,807 --> 00:00:26,476
‫لا تريد مني التحدث إليك‬

12
00:00:26,601 --> 00:00:28,644
‫لمَ لا تريدينه أن يتكلم بنفسه؟‬

13
00:00:28,769 --> 00:00:30,980
‫لأنه ثمة أمور ليس عليه تذكّرها‬

14
00:00:31,105 --> 00:00:33,608
‫وقد عملت بكدّ لأجعله ينسى تلك الأمور‬

15
00:00:33,733 --> 00:00:35,276
‫ولا أريد أن تفسد الأمر‬

16
00:00:35,401 --> 00:00:39,655
‫لا تجعله يتذكّر هذه الأمور‬
‫أو سيتوجّب عليّ فعل شيء ما بشأن ذلك‬

17
00:00:46,662 --> 00:00:48,039
‫هل حصل ذلك مجدداً؟‬

18
00:00:50,500 --> 00:00:52,585
‫أغمي عليك أثناء جلستنا في الأمس‬

19
00:00:56,422 --> 00:00:58,299
‫(نورمان)‬

20
00:00:58,424 --> 00:01:02,803
‫هناك شيء لا يرغب المعالجون دوماً‬
‫في قوله للمرضى‬

21
00:01:02,929 --> 00:01:05,806
‫وهو أنه بهدف تحسّن الأمور أحياناً‬
‫عليهم الشعور بحال أسوأ أولاً‬

22
00:01:07,558 --> 00:01:10,019
‫ولا يمكنني جعل ذلك غير صحيح بالنسبة إليك‬

23
00:01:12,146 --> 00:01:14,357
‫لكن يمكنني التأكد من عدم تضوّرك جوعاً‬

24
00:02:16,127 --> 00:02:19,005
‫- صباح الخير‬
‫- إنه صباح جيد جداً‬

25
00:02:21,340 --> 00:02:25,052
‫- (آليكس)، أتمانع؟‬
‫- كلا‬

26
00:02:32,101 --> 00:02:33,728
‫أجل، سأعدّ القهوة‬

27
00:03:05,092 --> 00:03:08,429
‫- ماذا تصنع؟‬
‫- صورة ذاتية‬

28
00:03:19,440 --> 00:03:21,359
‫أحتاج لاستنشاق بعض الهواء‬

29
00:03:21,484 --> 00:03:24,195
‫لا أعلم من اعتقد أنها كانت فكرة جيدة‬
‫لمجموعة من المرضى النفسيين‬

30
00:03:24,320 --> 00:03:26,238
‫أن يقضوا الصباح يتنشّقون الغراء‬

31
00:03:27,323 --> 00:03:30,201
‫- بالمناسبة، هذه قطة جميلة‬
‫- هذا كلب‬

32
00:03:30,326 --> 00:03:31,702
‫من اللطيف أنك تكترث‬

33
00:04:14,036 --> 00:04:15,788
‫"تزوج مؤخراً من مالكة نزل محلي‬
‫(نورما بايتس)..."‬

34
00:04:37,143 --> 00:04:38,978
{\pos(192,200)}‫- مرحباً، ها أنت ذا‬
‫- مرحباً‬

35
00:04:39,103 --> 00:04:41,439
{\pos(192,200)}‫أنا ذاهب إلى العمل، ماذا لديك؟‬

36
00:04:41,564 --> 00:04:43,941
{\pos(192,200)}‫كنت أفكّر في خياطة بعض الستائر الجديدة للمطبخ‬

37
00:04:44,066 --> 00:04:45,443
{\pos(192,200)}‫وغرفة المعيشة ربما‬

38
00:04:45,568 --> 00:04:48,779
{\pos(192,200)}‫أردت ذلك منذ أن انتقلت إلى هنا‬
‫فكّرت في شراء القماش بالجملة‬

39
00:04:48,904 --> 00:04:52,241
{\pos(192,200)}‫- وخياطة ذلك بنفسي...‬
‫- ستخطين الستائر‬

40
00:04:52,366 --> 00:04:54,326
{\pos(192,200)}‫أجل، اعتدت خياطة ثيابي بنفسي في الثانوية‬

41
00:04:55,786 --> 00:04:58,330
{\pos(192,200)}‫هذا المنزل رائع جداً، انظر إلى هذا‬

42
00:04:58,456 --> 00:05:02,334
{\pos(192,200)}‫انظر، يمكن لهذا أن يكون قبو فاكهة‬
‫إذا تخلصت من كل هذه الخردة‬

43
00:05:03,836 --> 00:05:06,756
{\pos(192,200)}‫لطالما رغبت في زرع المزيد‬
‫من أشجار الفاكهة وتخزين الفاكهة‬

44
00:05:06,881 --> 00:05:08,591
{\pos(192,200)}‫هناك الكثير من الأمور التي أرغب في القيام بها‬

45
00:05:10,593 --> 00:05:13,220
‫- يمكننا فعل ذلك، سأساعدك‬
‫- حقاً؟‬

46
00:05:13,345 --> 00:05:16,265
‫أجل، أجل، لا يمكنني خياطة الستائر‬
‫لكن بإمكاني زراعة شجرة‬

47
00:05:17,808 --> 00:05:19,435
{\pos(192,200)}‫أجل، سأبدأ في نهاية هذا الأسبوع‬

48
00:05:20,936 --> 00:05:22,897
{\pos(192,200)}‫حسناً، عليّ الذهاب، لكن ابدأي التفكير‬

49
00:05:23,022 --> 00:05:24,815
{\pos(192,200)}‫في أنواع الفاكهة‬
‫التي تريدين اختيارها وسأذهب لشرائها‬

50
00:05:24,940 --> 00:05:27,485
{\pos(192,200)}‫ولكل ما تحتاجين إليه، حسناً؟‬

51
00:05:31,781 --> 00:05:33,199
‫- (آليكس)؟‬
‫- نعم؟‬

52
00:05:33,324 --> 00:05:36,202
‫- لا تقلق بشأن ذلك‬
‫- ماذا؟ لماذا؟‬

53
00:05:36,327 --> 00:05:40,122
{\pos(192,200)}‫الأمر هو... لا أريدك أن تنفق مالك على ذلك‬

54
00:05:40,247 --> 00:05:42,458
‫- ليس هذا ما كنت أطلبه‬
‫- بحقك، أنا لا أمانع‬

55
00:05:42,583 --> 00:05:44,502
‫أجل، لكنني لم ألجأ إلى هذا الموضوع لهذا السبب‬

56
00:05:46,712 --> 00:05:49,340
{\pos(192,200)}‫إنه سخيف جداً، أنا حقاً لا أملك أي مال‬

57
00:05:51,133 --> 00:05:52,676
{\pos(192,200)}‫لم يأتنا زوار كُثر‬

58
00:05:52,802 --> 00:05:56,055
{\pos(192,200)}‫منذ بدأوا الأشغال في الطريق‬
‫لديّ الكثير من الفواتير لدفعها‬

59
00:05:56,180 --> 00:05:58,516
‫لذا آخر ما يفترض بي‬
‫التفكير فيه هو تحسين المنزل‬

60
00:05:58,641 --> 00:06:00,518
‫- هذه حسابات سيئة‬
‫- (نورما)، لماذا لم تخبريني؟‬

61
00:06:00,643 --> 00:06:02,561
‫لأنه أمر محرج‬

62
00:06:08,108 --> 00:06:10,110
{\pos(192,200)}‫كنت متحمسة جداً عندما أريت‬
‫(نورمان) هذا المكان للمرة الأولى‬

63
00:06:10,236 --> 00:06:12,196
{\pos(192,200)}‫راودتني الكثير من الأفكار عن كيفية إصلاحه‬

64
00:06:14,073 --> 00:06:17,159
{\pos(192,200)}‫إنه منزل مذهل وقد تخليت عنه تقريباً لكن...‬

65
00:06:18,953 --> 00:06:23,040
{\pos(192,200)}‫أشعر أنه يستحق الاهتمام لذا سأبدأ بالستائر‬

66
00:06:23,165 --> 00:06:27,837
{\pos(192,200)}‫ومن ثم يمكننا العمل على أمر تلو الآخر‬
‫ليس هناك من داع للعجلة، حسناً؟‬

67
00:06:27,962 --> 00:06:31,257
‫وأعلم أن الأمور ستتحسن في الربيع وهذا...‬

68
00:06:31,382 --> 00:06:32,758
‫ماذا تفعل؟‬

69
00:06:36,887 --> 00:06:39,723
{\pos(192,200)}‫أتذكرين عندما أخبرتك‬
‫أنني كنت أخبّأ رزمة أموال هنا؟‬

70
00:06:39,849 --> 00:06:42,768
{\pos(192,200)}‫- أجل‬
‫- كنت أفعل ذلك في الواقع‬

71
00:06:44,311 --> 00:06:45,688
{\pos(192,200)}‫افتحيها‬

72
00:06:52,528 --> 00:06:57,616
{\pos(192,200)}‫- من أين حصلت على هذا؟‬
‫- كان هذا مال فرار (بوب باريس)‬

73
00:07:02,121 --> 00:07:03,956
‫كلا، لا يمكنني القيام بذلك‬

74
00:07:07,167 --> 00:07:09,378
{\pos(192,200)}‫سيساعدني ذلك لأنني لا أعلم ما عليّ فعله به‬

75
00:07:14,258 --> 00:07:18,637
{\pos(192,200)}‫أصغي، هذا المال ليس لأحد‬
‫ومن يعلم كيف حصل عليه؟‬

76
00:07:18,762 --> 00:07:21,348
{\pos(192,200)}‫وبصراحة، لم أستطع التفكير في استخدام أفضل له‬

77
00:07:21,473 --> 00:07:24,143
{\pos(192,200)}‫أكثر من إخراجه عن طريقك‬

78
00:07:24,268 --> 00:07:26,729
{\pos(192,200)}‫لم تحظي بشيء سوى الأوقات العصيبة‬
‫منذ أن انتقلت إلى هنا‬

79
00:07:26,854 --> 00:07:28,647
‫وتستحقين بعض الأوقات الجيدة‬

80
00:07:30,774 --> 00:07:33,903
{\pos(192,200)}‫فكّري في الأمر كتوازن بين المقاييس‬

81
00:07:34,028 --> 00:07:35,613
‫وبعضاً من الثواب الإيجابي‬

82
00:07:39,116 --> 00:07:40,868
‫خذيه من فضلك، سيساعدني ذلك‬

83
00:07:52,630 --> 00:07:55,257
‫أتمنى لو فقط بإمكاننا محو‬
‫كل الأشياء السيئة التي حصلت‬

84
00:08:04,558 --> 00:08:06,393
‫حسناً، أي أخرق اخترع الهاتف؟‬

85
00:08:11,482 --> 00:08:12,858
‫مرحباً؟‬

86
00:08:14,193 --> 00:08:15,569
{\pos(192,200)}‫"مرحباً؟"‬

87
00:08:16,737 --> 00:08:19,156
‫مرحباً، هل والدتي موجودة؟‬

88
00:08:22,493 --> 00:08:24,286
‫أجل، إنها هنا يا (نورمان)‬

89
00:08:27,414 --> 00:08:30,876
‫- مرحباً يا عزيزي‬
‫- هل كل شيء بخير يا أمي؟‬

90
00:08:31,877 --> 00:08:33,629
‫بالطبع، لماذا ليس عليها أن تكون كذلك؟‬

91
00:08:33,754 --> 00:08:36,590
‫أجاب المأمور على هاتفك‬

92
00:08:36,715 --> 00:08:39,051
‫فاعتقدت أنك في ورطة أو ما شابه‬

93
00:08:39,176 --> 00:08:42,096
‫كلا، كلا، كان الزجاج الملوّن‬
‫في الممر بحاجة إلى تغيير‬

94
00:08:42,221 --> 00:08:44,974
‫لذا مرّ عليّ لمساعدتي على تركيب زجاج جديد‬

95
00:08:49,770 --> 00:08:52,523
‫- (نورمان)؟‬
‫- أنا عائد إلى المنزل يا أمي‬

96
00:08:53,315 --> 00:08:57,277
‫- ماذا تعني؟‬
‫- أنا عائد إلى المنزل في أقرب فرصة‬

97
00:08:58,195 --> 00:09:02,408
‫هل هذا شيء يمكنك فعله؟‬

98
00:09:02,533 --> 00:09:05,619
‫"أدخلت نفسي طوعاً ويمكنني المغادرة متى شئت"‬

99
00:09:07,997 --> 00:09:11,667
‫- هل حصل شيء ما يا (نورمان)؟‬
‫- كلا، كلا، كلا‬

100
00:09:12,710 --> 00:09:14,461
‫قال (ديلان) إنك كنت تبلي جيداً‬

101
00:09:14,586 --> 00:09:17,423
‫ألا تعتقد أن سيكون جيداً البقاء قليلاً بعد؟‬

102
00:09:17,548 --> 00:09:20,092
‫يعتقد الطبيب (إدواردز) أنني أحرزت تقدماً بارزاً‬

103
00:09:20,217 --> 00:09:24,847
‫وحان وقت عودتي إلى المنزل‬
‫هل من سبب حتى لا أعود؟‬

104
00:09:27,016 --> 00:09:29,226
‫بالطبع لا، أنا متفاجئة وحسب‬

105
00:09:29,351 --> 00:09:33,814
‫أنا واثق من أنك كذلك‬
‫سأعلمك متى يمكنك أن تقلّيني‬

106
00:09:38,918 --> 00:09:42,547
‫أرغب في معرفة إجراءات‬
‫إخراج نفسي من هنا من فضلك‬

107
00:09:45,008 --> 00:09:46,384
‫أنا مريض دخل طوعاً إلى هنا‬

108
00:09:46,509 --> 00:09:49,679
‫وأعتقد أن هذا يعني أنه بإمكاني العودة‬
‫إلى المنزل عندما أشعر أنني مستعد‬

109
00:09:50,764 --> 00:09:53,183
‫ليس تماماً، هناك بروتوكولات‬

110
00:09:54,643 --> 00:09:56,144
‫بصفتك مريض طوعي‬

111
00:09:56,269 --> 00:10:01,900
‫نطلب منك ما نسميه "رسالة الأيام الـ٣"‬
‫لطلب خروجك الرسمي‬

112
00:10:02,025 --> 00:10:06,696
‫ومن ثم أمامنا ٧٢ ساعة لنحدد‬
‫ما إذا كنت تتمتع بمتطلبات خروجك أو لا‬

113
00:10:08,490 --> 00:10:10,992
‫ماذا يحصل إذا توقفت عن الدفع؟‬

114
00:10:11,117 --> 00:10:14,829
‫سبق ووافقت من قبل شركة تأمينك‬
‫على الدفع لـ٣ أشهر‬

115
00:10:14,954 --> 00:10:17,916
‫- تأميني؟‬
‫- تأمين زوج والدتك‬

116
00:10:18,041 --> 00:10:22,170
‫أجل، كان علينا الاستعانة ببعض النفوذ‬
‫للحصول على موافقة علاجك بسرعة‬

117
00:10:23,505 --> 00:10:24,881
‫فهمت ذلك‬

118
00:10:25,799 --> 00:10:29,344
‫أجل، قمتم بترتيبات الدفع مع زوج والدتي‬

119
00:10:30,637 --> 00:10:33,807
‫أتفهّم ذلك وأقدّر كثيراً قيامكم بذلك‬

120
00:10:33,932 --> 00:10:36,518
‫وكل شخص هنا كان وقوراً جداً ولطيفاً‬

121
00:10:37,519 --> 00:10:41,773
‫لكنني مغادر، لذا سأذهب‬
‫وأحضّر المعاملات اللازمة‬

122
00:10:42,982 --> 00:10:44,943
‫- (نورمان)‬
‫- أجل؟‬

123
00:10:45,610 --> 00:10:48,405
‫هل أخبرت الطبيب (إدواردز) عن رغباتك؟‬

124
00:10:48,530 --> 00:10:50,907
‫ليس بعد، لكنني سأفعل‬

125
00:10:53,243 --> 00:10:55,537
‫أنت لا تفهم يا أبي، يمكنني إملاء الشروط‬

126
00:10:55,662 --> 00:10:58,998
‫لا يجري الأمر معها بهذه الطريقة‬
‫فهي لا تخضع لأي قواعد‬

127
00:10:59,124 --> 00:11:01,000
‫أرجوك يا (إيما)، أصغي إليّ!‬

128
00:11:03,128 --> 00:11:07,090
‫أنا أعرفها، وآمل لو أنها شخص مختلف‬
‫لكنها ليست كذلك‬

129
00:11:07,924 --> 00:11:10,510
‫إنها تعتقد أن لديها ابنة قد لا تموت‬

130
00:11:10,635 --> 00:11:13,054
‫ماذا يعني ذلك بالنسبة إليها؟ من يعلم؟‬

131
00:11:13,179 --> 00:11:16,808
‫لكنني أضمن لك أن ذلك يتعلق بها‬
‫وليس بك‬

132
00:11:18,143 --> 00:11:21,730
‫- أحضرت بعض الفطور‬
‫- نحن نتشاجر بشأن أمي‬

133
00:11:21,855 --> 00:11:23,648
‫هذه ليست مشاجرة بل محادثة‬

134
00:11:25,650 --> 00:11:29,154
‫يمكنك أن تدعمني يا (ديلان)، كانت (أودري)‬
‫بحالة فوضوية في المستشفى، أليس كذلك؟‬

135
00:11:34,200 --> 00:11:35,577
‫هل التقيت بأمي؟‬

136
00:11:39,456 --> 00:11:44,210
‫- (ديلان)، من فضلك أخبرها‬
‫- لماذا لم تخبرني؟‬

137
00:11:47,756 --> 00:11:51,217
‫أنا... لم أرغب في إزعاجك‬

138
00:12:12,947 --> 00:12:17,744
‫- أنت... تركت هذه‬
‫- شكراً لك‬

139
00:12:27,003 --> 00:12:30,799
‫إذاً، أخبرك والدك أخيراً أنها أتت إلى المستشفى‬

140
00:12:36,137 --> 00:12:38,640
‫آسف لأنني لم أخبرك ذلك بنفسي، كان عليّ ذلك‬

141
00:12:40,391 --> 00:12:46,856
‫لكن كان لدى والدك أحاسيس قوية‬
‫تجاهها وبدت... بدت معقّدة‬

142
00:12:52,403 --> 00:12:54,656
‫لم يعد رقمها في الخدمة‬

143
00:12:57,367 --> 00:12:59,953
‫- ماذا؟‬
‫- هذا ما كنا نتشاجر بشأنه‬

144
00:13:00,078 --> 00:13:01,621
‫أخبرني عن المستشفى وحاولت الاتصال بها‬

145
00:13:01,746 --> 00:13:04,332
‫وكان هناك إحدى تلك الرسائل الآلية‬

146
00:13:04,457 --> 00:13:06,501
‫"لم يعد هذا الرقم في الخدمة"‬

147
00:13:08,002 --> 00:13:10,255
‫ربما حصلت على رقم جديد‬

148
00:13:11,422 --> 00:13:14,509
‫أجل، أو ربما نسيت دفع الفاتورة‬

149
00:13:14,634 --> 00:13:18,847
‫أو لم تستطع تحمّل كلفتها أو أنها لم‬
‫تكلّف نفسها العناء إخبارنا أنها غيّرته‬

150
00:13:23,560 --> 00:13:25,436
‫لا أستطيع تجاهل أنها والدتي‬
‫وأنها حاولت التواصل‬

151
00:13:25,562 --> 00:13:27,939
‫وأريد رؤيتها لكنني لا أعلم أين هي‬

152
00:13:42,829 --> 00:13:44,205
‫نعم؟‬

153
00:13:45,290 --> 00:13:47,375
‫(ريبيكا هاملتون) من المصرف هنا لرؤيتك‬

154
00:13:48,209 --> 00:13:52,088
‫قالت إنها تملك شيكاتك الجديدة‬
‫وسألت ما إذا بإمكانها تسليمك إياها شخصياً‬

155
00:13:52,213 --> 00:13:53,923
‫أجل، لا بأس، دعيها تدخل‬

156
00:13:54,048 --> 00:13:55,717
‫هذا ما توقعت منك قوله‬

157
00:13:56,384 --> 00:13:57,760
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

158
00:13:58,720 --> 00:14:00,889
‫- هل أنت مشغول؟‬
‫- كلا، أجل، نحن بخير، شكراً‬

159
00:14:05,059 --> 00:14:06,895
‫ربما ليست فكرة جيدة أن تأتي إلى هنا‬

160
00:14:07,020 --> 00:14:11,316
‫أتيت إلى هنا في معاملة مصرفية رسمية‬
‫لحسابك المصرفي المشترك‬

161
00:14:11,441 --> 00:14:13,568
‫(آليكس روميرو) و(نورما بايتس)‬

162
00:14:15,653 --> 00:14:17,572
‫كما أردت قول الوداع‬

163
00:14:19,532 --> 00:14:20,909
‫- أنت مغادرة؟‬
‫- أجل‬

164
00:14:21,492 --> 00:14:26,080
‫سأعود إلى (إنديانا) لأرى أمي‬
‫التي ليست بحال جيدة‬

165
00:14:28,249 --> 00:14:30,043
‫لا شيء يبقيني هنا فعلاً‬

166
00:14:34,964 --> 00:14:38,718
‫لكي تعلم، كل ما ناقشناه‬

167
00:14:38,843 --> 00:14:41,095
‫نجح، لذا، شكراً لك‬

168
00:14:41,220 --> 00:14:44,515
‫جيد، أنا سعيد، حسناً، لكنني أخبرتك أن‬
‫إدارة مكافحة المخدرات اتصلت بي لتسأل عنك‬

169
00:14:44,641 --> 00:14:47,060
‫ربما عليك التأكد من أنهم لا يريدونك‬
‫قبل اختفائك إلى الأبد‬

170
00:14:47,185 --> 00:14:49,312
‫(آليكس)، أنا بحاجة للرحيل‬

171
00:14:49,437 --> 00:14:51,731
‫سأعود إلى موطني لأرى والدتي المريضة‬

172
00:14:51,856 --> 00:14:54,275
‫إضافة إلى ذلك‬
‫إذا أرادوا مراجعة ذلك، فهذا يعود إليهم‬

173
00:14:55,777 --> 00:14:59,739
‫على أي حال، اعتنِ بنفسك‬

174
00:15:16,673 --> 00:15:18,049
‫(نورمان)؟‬

175
00:15:19,717 --> 00:15:21,970
‫ماذا تفعل هنا؟ يُفترض بنا التواجد في جلسة علاج‬

176
00:15:23,554 --> 00:15:29,394
‫أريد الخروج، وأنا أكتب رسالة أشرح فيها أسبابي‬

177
00:15:29,519 --> 00:15:31,896
‫لكنني أفهم أنني بحاجة إلى موافقتك أيضاً‬

178
00:15:34,107 --> 00:15:36,401
‫- أريد العودة إلى المنزل‬
‫- أيمكننا التكلم عن ذلك؟‬

179
00:15:36,526 --> 00:15:38,987
‫بالطبع يمكننا ذلك لكنني لن أعدل عن رأيي‬

180
00:15:42,657 --> 00:15:45,910
‫أنا مستعد لمتابعة العمل معك‬
‫في العيادات الخارجية‬

181
00:15:46,035 --> 00:15:49,872
‫كما أوضحت في رسالتي‬
‫لكنني أحتاج فقط للعودة إلى المنزل‬

182
00:15:53,584 --> 00:15:55,753
‫تعلم أن لدي الأهداف عينها لك‬

183
00:15:55,878 --> 00:15:59,549
‫نحن نعمل معاً حتى تعود مجدداً‬
‫إلى بيئتك المنزلية‬

184
00:16:00,550 --> 00:16:04,387
‫ازدادت نسبة فقداني للوعي منذ أن أتيت إلى هنا‬

185
00:16:04,512 --> 00:16:06,514
‫- ألا يدل هذا على شيء؟‬
‫- بلى‬

186
00:16:06,639 --> 00:16:09,350
‫وأعلم أنه ليس مريحاً‬
‫لكن السبب هو قيامنا بالعمل‬

187
00:16:09,475 --> 00:16:13,187
‫مع كامل احترامي، لا أتذكر أي من عملنا‬

188
00:16:19,736 --> 00:16:22,697
‫وأرغب أيضاً في أخذ الأدوية على الفور‬

189
00:16:22,822 --> 00:16:24,323
‫- (نورمان)...‬
‫- قلت...‬

190
00:16:24,449 --> 00:16:25,950
‫إنها يمكنها المساعدة‬
‫على التحكم في حالات الإغماء‬

191
00:16:26,075 --> 00:16:28,536
‫الأدوية ليست ضماناً أنني سأوقّع أوراق خروجك‬

192
00:16:28,661 --> 00:16:30,204
‫وماذا يحصل إن لم تفعل ذلك؟‬

193
00:16:31,497 --> 00:16:35,209
‫أقدّم شهادة للمحكمة تقول‬
‫إنني أعتقد أنك قد تكون خطراً على نفسك‬

194
00:16:35,334 --> 00:16:36,711
‫أو على الآخرين‬

195
00:16:37,462 --> 00:16:40,339
‫أطلب بشكل معقول أن يُوصف لي شيء ما‬

196
00:16:40,465 --> 00:16:43,259
‫أنت قلت بنفسك في الماضي إنه قد يساعدني‬

197
00:16:45,136 --> 00:16:47,180
‫هل ترفض الآن فعل ذلك؟‬

198
00:16:49,015 --> 00:16:51,309
‫هل عليّ ذكر ملاحظة في رسالتي بهذا الغرض؟‬

199
00:16:56,147 --> 00:16:59,776
‫أنهِ رسالتك يا (نورمان) لكننا لم ننته من هذا‬

200
00:17:18,452 --> 00:17:19,828
‫مرحباً؟‬

201
00:17:34,885 --> 00:17:36,261
‫(نورما)؟‬

202
00:17:52,444 --> 00:17:55,572
‫- (نورما)؟‬
‫- (ديلان)!‬

203
00:17:55,697 --> 00:17:57,532
‫ادخل، أقوم بخياطة الستائر‬

204
00:17:59,367 --> 00:18:00,952
‫أحدهم يعدّ المربّى في الأسفل‬

205
00:18:01,078 --> 00:18:06,416
‫أنا أعدّ ذلك أيضاً وسأنظّف القبو بعد ذلك‬

206
00:18:06,541 --> 00:18:08,668
‫لم كل هذه التحسينات المنزلية المفاجئة؟‬

207
00:18:08,794 --> 00:18:13,173
‫لأن (آليكس) يساعدني في تحسين المكان‬
‫أنا متحمسة جداً‬

208
00:18:13,298 --> 00:18:16,468
‫أردت ذلك منذ سنوات ويمكنني فعل ذلك الآن‬
‫أيمكنك مساعدتي يا عزيزي؟‬

209
00:18:17,636 --> 00:18:19,304
‫راودتني فكرة مسلّية‬

210
00:18:19,930 --> 00:18:22,474
‫لم لا تنضمّ إليّ مع (ريما)‬
‫لوضع الشجرة هذا العام؟‬

211
00:18:22,599 --> 00:18:26,853
‫أنتما ستنتقلان في وقت قريب جداً‬
‫فاعتقدت أنه سيكون جميلاً فعل ذلك معاً‬

212
00:18:28,271 --> 00:18:30,649
‫- أجل، بالتأكيد‬
‫- سيكون هذا رائعاً جداً‬

213
00:18:33,902 --> 00:18:35,278
‫حسناً‬

214
00:18:38,573 --> 00:18:39,950
‫كيف حال (نورمان)؟‬

215
00:18:42,452 --> 00:18:43,829
‫كيف حال (نورمان)؟‬

216
00:18:47,916 --> 00:18:50,210
‫قال إنه يريد العودة إلى المنزل‬

217
00:18:50,335 --> 00:18:53,255
‫لكنني لن أسمح له، فلم يحن الوقت‬
‫إنه يحنّ إلى المنزل فقط‬

218
00:18:53,380 --> 00:18:55,340
‫سأتحدث معه بشكل منطقي عندما أراه في الغد‬

219
00:18:55,465 --> 00:18:59,386
‫- لا يمكنك أن تدعيه يعود إلى المنزل‬
‫- هذا ما قلته للتوّ، لا تضخّم الأمور‬

220
00:19:13,942 --> 00:19:18,697
‫- أريد إخبارك بشيء‬
‫- يا إلهي! هل توفيت (إيما)؟‬

221
00:19:20,157 --> 00:19:22,325
‫ماذا؟ كلا، يا إلهي يا (نورما)!‬

222
00:19:22,450 --> 00:19:23,994
‫كلا، أخبرتك للتو أننا سنأتي‬
‫من أجل الشيء الخاص بشجرة الميلاد‬

223
00:19:24,119 --> 00:19:25,495
‫صحيح‬

224
00:19:28,290 --> 00:19:30,125
‫هل كنت تعلمين أن هذه الرسالة‬
‫كانت بحوزة (نورمان)؟‬

225
00:19:31,668 --> 00:19:33,503
‫إنها موجّهة إلى (إيما)، إنها من والدتها‬

226
00:19:33,628 --> 00:19:35,630
‫ووجدتها هنا في الأمس‬

227
00:19:39,050 --> 00:19:41,928
‫- أين هنا؟‬
‫- هنا، في غرفة (نورمان)‬

228
00:19:42,637 --> 00:19:45,140
‫هذا مكان غريب لتواجدها فيه‬

229
00:19:45,265 --> 00:19:47,058
‫دعني أراها‬

230
00:19:54,024 --> 00:19:56,276
‫أتعتقدين أنها أعطته إياها‬
‫عندما مكثت في الفندق؟‬

231
00:19:57,194 --> 00:20:00,071
‫- مكثت والدة (إيما) في الفندق؟‬
‫- (نورما)، كان اسمها في الحاسوب‬

232
00:20:02,657 --> 00:20:05,035
‫ما الذي تحاول فعله؟‬
‫توريطي في كذبة أو ما شابه؟‬

233
00:20:05,327 --> 00:20:07,746
‫لماذا تكذبين عليّ؟ لماذا لم تخبرينني‬
‫أن (أودري) مكثت في الفندق؟‬

234
00:20:07,871 --> 00:20:10,749
‫لم أرغب في قول شيء‬
‫لأن المرأة بدت وكأنها في حالة فوضى‬

235
00:20:10,874 --> 00:20:13,168
‫كانت غير مستقرة وتبحث عن معلومات عن (إيما)‬

236
00:20:13,293 --> 00:20:16,379
‫- ولم أرغب في التدخّل في ذلك‬
‫- أتعلمين أمراً؟ لا بأس بذلك‬

237
00:20:16,504 --> 00:20:19,216
‫لكن لماذا كانت هذه الرسالة بحوزة (نورمان)؟‬

238
00:20:19,341 --> 00:20:22,719
‫حاولت إعطائي إياها أيضاً‬
‫لكنني لم آخذها، أعتقد أنها أعطتها لـ(نورمان)‬

239
00:20:23,887 --> 00:20:25,597
‫لحظة، أتعنين أنهما كانا لوحدهما مجدداً؟‬

240
00:20:26,848 --> 00:20:28,808
‫تعلمين أنها لم تسجّل خروجها رسمياً‬

241
00:20:30,644 --> 00:20:32,020
‫ما الذي تحاول قوله؟‬

242
00:20:33,605 --> 00:20:36,107
‫- أنت تعلمين ما الذي أحاول قوله‬
‫- حسناً، قله إذاً‬

243
00:20:36,233 --> 00:20:38,235
‫قله بصوت عالٍ لأنه سيبدو سخيفاً جداً‬

244
00:20:38,360 --> 00:20:39,736
‫- (نورما)...‬
‫- قله يا (ديلان)!‬

245
00:20:39,903 --> 00:20:42,822
‫لدى (نورمان) جانب عنيف!‬

246
00:20:42,948 --> 00:20:46,117
‫حسناً؟ وأعتقد أنه يقوم بأمور‬
‫ولا يعلم أنه قام بها‬

247
00:20:52,332 --> 00:20:55,710
‫هذا اتهام ليبرالي جداً غير مبني على شيء‬

248
00:20:55,835 --> 00:20:57,462
‫- حقاً؟ أنا...‬
‫- حسناً...‬

249
00:20:57,587 --> 00:21:02,592
‫أوافقك الرأي، هذا غريب‬
‫أنه كان هنا لكنك تعرف (نورمان)‬

250
00:21:02,717 --> 00:21:06,054
‫لديه الكثير من التعاطف‬
‫ربما كان يحاول مساعدتها وحسب‬

251
00:21:06,638 --> 00:21:08,640
‫لذا، كنت لأنسى الأمر لو كنت مكانك‬

252
00:21:09,808 --> 00:21:11,935
‫حسناً، أنت لست مكاني، حسناً؟ وأكترث لأمر (إيما)‬

253
00:21:12,060 --> 00:21:14,271
‫ولن أدع الأمر يمرّ بسهولة، حسناً؟‬

254
00:21:14,396 --> 00:21:16,064
‫أتت (أودري) إلى المستشفى ثم أتت إلى هنا‬

255
00:21:16,189 --> 00:21:19,109
‫لكن الآن لم تسمع (إيما) أي خبر منها‬
‫منذ ذلك الحين وهاتفها مفصول‬

256
00:21:19,859 --> 00:21:21,236
‫لذا، أحاول إيجادها‬

257
00:21:22,362 --> 00:21:24,364
‫حسناً، لا يهم، قم بما تعتقد أنه عليك فعله‬

258
00:21:24,489 --> 00:21:25,865
‫"فليكن القدير إلى جانبك"‬

259
00:21:27,617 --> 00:21:31,621
‫حسناً، سأفعل ذلك‬
‫ولن أسمح له بالعودة إلى المنزل‬

260
00:21:32,914 --> 00:21:36,710
‫- سبق وقلت إنني لن أسمح بذلك!‬
‫- حسناً، إلى اللقاء يا (نورما)‬

261
00:22:17,917 --> 00:22:19,294
‫هل بدأت بأخذ أدويتك؟‬

262
00:22:22,339 --> 00:22:23,715
‫أجل‬

263
00:22:25,091 --> 00:22:29,846
‫- هل تنام؟‬
‫- ليس فعلاً‬

264
00:22:31,097 --> 00:22:34,351
‫سيتلاشى كل ذلك، ربما ستنام أكثر حتى‬

265
00:22:36,436 --> 00:22:38,772
‫أعتقد أنني سأنام بشكل أفضل‬
‫عندما أكون في منزلي، في سريري‬

266
00:22:39,773 --> 00:22:41,858
‫هل ستفتقد وضع والدتك لك في السرير؟‬

267
00:22:44,652 --> 00:22:49,157
‫إنها مزحة يا صاح، ابتسم‬
‫أنا آسف إذا كنت تحنّ إلى المنزل‬

268
00:22:50,200 --> 00:22:54,120
‫كلا، لا أحن إلى المنزل يا (جوليان)‬
‫أنا ذاهب إلى المنزل‬

269
00:22:56,289 --> 00:22:58,416
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

270
00:23:01,711 --> 00:23:03,922
‫هل وقّع الطبيب (إدواردز) على أوراق خروجك؟‬

271
00:23:04,047 --> 00:23:07,342
‫- سيفعل ذلك‬
‫- كلا، لن يفعل‬

272
00:23:08,468 --> 00:23:10,887
‫حتى إن فعل ذلك، شخص مثلك‬

273
00:23:11,012 --> 00:23:13,807
‫سيعود بعد شهر أو شهرين كحد أقصى‬

274
00:23:13,932 --> 00:23:18,269
‫هذا بالطبع إذا لم تهلع عائلتك‬
‫وأعادتك إلى هنا في أسرع وقت‬

275
00:23:18,395 --> 00:23:22,774
‫- شخص مثلي؟‬
‫- أجل، أنا...‬

276
00:23:22,899 --> 00:23:26,611
‫أعلم أنك تعتقد أنك مختلف‬
‫بحيث تتظاهر بالهدوء واللطافة‬

277
00:23:26,736 --> 00:23:30,698
‫لكن لا ينتهي بك المطاف‬
‫في مكان كهذا فقط لأنك طبيعي‬

278
00:23:37,622 --> 00:23:41,543
‫أنت محق يا (جوليان)، لست طبيعياً‬

279
00:23:43,878 --> 00:23:49,259
‫لكن أيضاً، لست مثلك‬
‫ربما أكون مجنوناً مثلك، لكنني ذكي‬

280
00:23:49,384 --> 00:23:52,679
‫وبإمكاني إخراج نفسي من هذا المكان‬
‫لأنني أريد ذلك‬

281
00:23:56,891 --> 00:23:59,602
‫أعرف كيف أجعل العالم يراني كشخص عادي‬

282
00:23:59,727 --> 00:24:03,523
‫شخص لطيف ورقيق وأنت لا يمكنك فعل ذلك‬

283
00:24:08,695 --> 00:24:10,697
‫لهذا السبب لن تخرج من هنا أبداً‬

284
00:24:26,403 --> 00:24:27,946
‫ليس الأمر أنني لا أريد عودته إلى المنزل‬

285
00:24:28,072 --> 00:24:31,116
‫أنا فقط اعتقدت أن العلاج يستغرق وقتاً‬

286
00:24:31,992 --> 00:24:35,329
‫كلا، أنا... لا أعتقد‬
‫أنه مستعد للعودة إلى المنزل‬

287
00:24:35,454 --> 00:24:39,416
‫حسناً، أعتقد أن هذا المكان جيد له‬

288
00:24:39,541 --> 00:24:42,252
‫وأنا مسرورة لأنك ستجعله يبقى‬

289
00:24:47,216 --> 00:24:49,885
‫(نورما)، لست واثقاً أنك تفهمين‬

290
00:24:50,010 --> 00:24:54,223
‫أنه لـ(نورمان) الحق في إخراج نفسه‬
‫خلال الـ٤٨ ساعة المقبلة‬

291
00:24:54,348 --> 00:24:58,185
‫والطريقة الوحيدة التي يمكنني بها منع ذلك‬
‫هي من خلال تقديم عريضة إلى المحكمة‬

292
00:24:58,310 --> 00:25:02,064
‫ورفع قضية بأنه قد يسبّب خطراً‬
‫على نفسه أو على الآخرين‬

293
00:25:03,232 --> 00:25:04,608
‫ليس عنيفاً‬

294
00:25:05,651 --> 00:25:07,403
‫لم أستخدم كلمة "عنيف"‬

295
00:25:11,990 --> 00:25:15,077
‫أنا قلقة بشأن فقدانه للوعي، هل هي أفضل؟‬

296
00:25:15,202 --> 00:25:19,957
‫لسوء الحظ، لا يمكنني مناقشة ذلك معك‬
‫لكن إذا كان يساورك القلق‬

297
00:25:20,082 --> 00:25:23,043
‫لديك أيضاً الخيار في تقديم عريضة إلى المحكمة‬

298
00:25:23,168 --> 00:25:24,962
‫والحصول على حضانة (نورمان)‬

299
00:25:25,712 --> 00:25:30,634
‫- وجعله مريض دخل بشكل غير إرادي‬
‫- أي أنك تريدني أن أكون الشريرة؟‬

300
00:25:30,759 --> 00:25:35,264
‫كلا، لا أنظر إلى الأمر بهذه الطريقة‬
‫أنا أعرض عليك الخيارات فقط‬

301
00:25:39,810 --> 00:25:41,854
‫هذا مستحيل، كلا، لا يمكنني فعل ذلك بـ(نورمان)‬

302
00:25:41,979 --> 00:25:43,730
‫كلا، لن أتصرف من دون علمه‬

303
00:25:51,155 --> 00:25:55,367
‫- هل سيكون مساعداً لو تحدّثت معه؟‬
‫- سأكون ممتناً إن حاولت‬

304
00:25:56,952 --> 00:26:00,539
‫أتعتقد أن سيكون ملائماً لك ربما‬
‫لإسدائي بعض النصائح؟‬

305
00:26:00,664 --> 00:26:02,624
‫بالطبع، سأكون سعيداً بفعلي ذلك‬

306
00:26:08,172 --> 00:26:10,841
‫"(نورثن روز) للشقق"‬

307
00:26:16,138 --> 00:26:18,765
‫- (نورثن روز) للشقق‬
‫- أجل، مرحباً‬

308
00:26:18,891 --> 00:26:21,602
‫أحاول التواصل مع أحد المستأجرين لديكم‬
‫(أودري ديكودي)؟‬

309
00:26:22,686 --> 00:26:25,481
‫يا للصدفة، أنا أيضاً، من أنت؟‬

310
00:26:26,982 --> 00:26:31,904
‫أنا قريب، أحاول التواصل معها‬
‫بشأن بعض المشاكل العائلية‬

311
00:26:32,029 --> 00:26:34,823
‫حسناً، أخبرها عندما تجدها أنها ستواجه‬
‫بعض المشاكل القانونية أيضاً‬

312
00:26:34,948 --> 00:26:39,453
‫إن لم تسدد إيجار الـ٤ أشهر الذي تدين‬
‫لي به بالإضافة إلى تكاليف الانتقال‬

313
00:26:40,871 --> 00:26:42,247
‫تكاليف الانتقال؟‬

314
00:26:42,372 --> 00:26:45,626
‫أجل، طُردت رسمياً منذ أسبوع‬

315
00:26:45,751 --> 00:26:48,128
‫"توجّب عليّ استئجار ناقلين لنقل أغراضها"‬

316
00:26:48,253 --> 00:26:51,298
‫- ماذا تركت؟‬
‫- "كل شيء"‬

317
00:26:52,132 --> 00:26:55,052
‫اسمع، هل تبحث عن شقة؟‬
‫لأنه لديّ أعمال أخرى للقيام بها‬

318
00:26:56,470 --> 00:26:58,305
‫كلا، أنا بخير، شكراً‬

319
00:27:10,984 --> 00:27:14,738
‫ماذا تفعلين هنا يا أمي؟‬
‫لا يمكنني المغادرة بعد‬

320
00:27:14,863 --> 00:27:17,074
‫هناك فترة انتظار، قلت إنني سأتصل بك‬

321
00:27:17,908 --> 00:27:20,452
‫أعلم، أعلم، لست هنا لأخذك‬

322
00:27:28,168 --> 00:27:32,631
‫أنا فخورة جداً بك‬
‫أنا فخورة جداً بالعمل الذي تقوم به و...‬

323
00:27:33,131 --> 00:27:36,552
‫بقدر رغبتي في عودتك إلى المنزل أيضاً‬

324
00:27:37,344 --> 00:27:40,973
‫أعتقد أنه سيكون من المفيد‬
‫إن أمضيت المزيد من الوقت‬

325
00:27:42,224 --> 00:27:45,060
‫وكنا محظوظان جداً بإدخالك إلى هذا المكان‬

326
00:27:45,185 --> 00:27:47,145
‫- نحن؟‬
‫- نحن، أجل، نحن‬

327
00:27:48,438 --> 00:27:50,274
‫نحن، أنت وأنا، نحن‬

328
00:27:56,488 --> 00:28:03,412
‫أنت تعلم أن الطبيب (إدواردز)‬
‫هو طبيب بارع جداً و...‬

329
00:28:04,288 --> 00:28:08,375
‫وأعلم أنك كنت تعمل بجهد‬
‫لكن التغيير الفعلي يتطلب وقتاً‬

330
00:28:09,001 --> 00:28:11,169
‫وإذا عملت معه لفترة أطول بقليل فقط‬

331
00:28:11,295 --> 00:28:13,422
‫فستكون قوياً عند عودتك إلى المنزل‬

332
00:28:14,464 --> 00:28:17,884
‫- حسناً؟ هذا منطقي، أليس كذلك؟‬
‫- بلى‬

333
00:28:22,306 --> 00:28:26,351
‫أنا أتساءل وحسب يا أمي‬
‫هل هذه فكرتك أو فكرة زوجك؟‬

334
00:28:30,897 --> 00:28:34,568
‫أنا أفهم تماماً أن المتزوجين حديثاً‬
‫غالباً ما يرغبون في بعض الوقت لوحدهم‬

335
00:28:34,693 --> 00:28:38,947
‫هذا هو الأمر؟ إذا عدت إلى المنزل الآن‬
‫فسأعترض شهر عسلكما؟‬

336
00:28:42,075 --> 00:28:43,952
‫لا أعلم عمّا تتحدث يا (نورمان)‬

337
00:28:45,871 --> 00:28:47,998
‫لا تحرجي نفسك بالكذب عليّ‬

338
00:28:50,042 --> 00:28:51,418
‫حسناً... أجل‬

339
00:28:56,465 --> 00:29:00,427
‫أنا... حسناً، لا يبدو الأمر هكذا‬
‫ولا كما تعتقد‬

340
00:29:00,552 --> 00:29:03,180
‫- حسناً، فعلت ذلك من أجل التأمين الصحي‬
‫- لا أصدّقك‬

341
00:29:03,305 --> 00:29:05,891
‫كلا يا (نورمان)، (باينفيو) باهظة‬

342
00:29:06,016 --> 00:29:08,352
‫كنت بحاجة إلى مساعدة وفعلت ذلك من أجلك‬

343
00:29:09,353 --> 00:29:10,937
‫- أجاب على هاتفنا‬
‫- أجل‬

344
00:29:11,063 --> 00:29:13,815
‫وكان في منزلنا، هل كنت تنامين معه؟‬

345
00:29:14,399 --> 00:29:16,360
‫عمّ تتكلم؟‬

346
00:29:16,485 --> 00:29:19,154
‫لا أصدّق أنك تسألني هذا‬

347
00:29:19,279 --> 00:29:21,239
‫لا أصدّق أنك تفعلين ذلك‬

348
00:29:21,365 --> 00:29:25,160
‫لا تنظر إليّ هكذا‬
‫لا يمكنني تحمّل ذلك، توقّف! توقّف!‬

349
00:29:25,786 --> 00:29:28,497
‫فعلت ذلك من أجل التأمين‬
‫هذا كل ما في الأمر أقسم لك يا (نورمان)‬

350
00:29:28,622 --> 00:29:32,459
‫هذا كل ما في الأمر، إنه شخصية معروفة‬
‫ويجب أن يبدو الأمر حقيقياً‬

351
00:29:32,584 --> 00:29:36,338
‫هذا كل شيء، أقسم لك، أنا... أنا أحبّك‬

352
00:29:36,463 --> 00:29:39,174
‫كل شيء قمت به، قمت به من أجلك‬

353
00:29:39,299 --> 00:29:42,344
‫أنت ابني، وأنت أولويتي‬

354
00:29:42,469 --> 00:29:44,221
‫- أثبتي ذلك إذاً‬
‫- كيف؟ لماذا؟‬

355
00:29:44,346 --> 00:29:48,809
‫- دعيني آتي إلى المنزل‬
‫- أنا...‬

356
00:29:51,019 --> 00:29:52,396
‫لكنني...‬

357
00:29:53,313 --> 00:29:56,316
‫لا أعتقد أن هذا الخيار الأفضل لك‬

358
00:29:58,026 --> 00:29:59,403
‫أرجوك يا أمي‬

359
00:30:00,862 --> 00:30:02,989
‫أرجوك، قمت بكل ما طلبته‬

360
00:30:03,907 --> 00:30:07,202
‫أتيت إلى هنا وبقيت وبذلت جهداً وحققت تقدماً‬

361
00:30:07,327 --> 00:30:09,121
‫حتى الطبيب يقول ذلك‬

362
00:30:10,330 --> 00:30:13,291
‫وأنا آخذ أدوية وسأتابع رؤيتي للطبيب (إدواردز)‬

363
00:30:13,417 --> 00:30:16,253
‫لكن لا يمكنني البقاء هنا‬
‫أريد التواجد معك في المنزل‬

364
00:30:16,378 --> 00:30:21,216
‫أحتاج إلى المجيء إلى المنزل يا أمي‬
‫أرجوك، أرجوك دعيني آتي إلى المنزل‬

365
00:30:25,011 --> 00:30:27,097
‫- أرجوك‬
‫- حسناً‬

366
00:30:30,434 --> 00:30:33,145
‫بالطبع يمكنك المجيء إلى المنزل، أنا آسفة جداً‬

367
00:30:34,563 --> 00:30:36,690
‫يمكنك المجيء إلى المنزل‬

368
00:30:37,149 --> 00:30:41,278
‫شكراً لك، سأواصل رؤيتي للطبيب‬
‫(إدواردز)، أعدك بذلك‬

369
00:30:56,091 --> 00:30:58,135
‫هكذا علمت أن والدتك كانت تمكث في الفندق‬

370
00:31:08,562 --> 00:31:10,230
‫تتبّعت مالكة العقار‬

371
00:31:10,355 --> 00:31:13,776
‫وقالت إنها لم تسمع خبراً من والدتك‬

372
00:31:13,901 --> 00:31:16,570
‫وأن والدتك تدين لها بإيجار ٤ أشهر تقريباً‬

373
00:31:18,697 --> 00:31:20,866
‫لذا، كان عليهم التخلّص من أغراضها وطردها‬

374
00:31:26,789 --> 00:31:31,085
‫- هل قرأت هذه؟‬
‫- أعتقد أن...‬

375
00:31:31,210 --> 00:31:33,754
‫يبدو أنها تريد التعرّف عليك وبذل مجهود‬

376
00:31:36,882 --> 00:31:39,218
‫ما تقوله الرسالة هي إنها تريد‬
‫إخباري عن سبب مغادرتها‬

377
00:31:39,343 --> 00:31:43,806
‫ما يعني أنها تريد إخباري فعلاً‬
‫أشياءً مريعة عن أبي‬

378
00:31:47,309 --> 00:31:48,685
‫هل أنت واثقة؟‬

379
00:31:51,188 --> 00:31:53,440
‫كل هذه الأمور التي علمت عنها‬
‫بشأن الخط الهاتفي المفصول‬

380
00:31:53,565 --> 00:31:55,609
‫والإيجار المتأخر، كل هذه الأمور منطقية‬

381
00:31:56,819 --> 00:31:58,195
‫إنها مفلسة‬

382
00:31:58,695 --> 00:32:01,657
‫أرادتنا أن نشعر بالأسف عليها‬
‫لندفع عنها التكاليف‬

383
00:32:04,618 --> 00:32:08,413
‫فعلت ذلك عدة مرات عندما كنت صغيرة إلى‬
‫أن أخبرها أبي في النهاية أن تذهب إلى الجحيم‬

384
00:32:11,792 --> 00:32:13,836
‫لا يمكنني متابعة التظاهر وكأنني لا أذكر ذلك‬

385
00:32:20,175 --> 00:32:21,927
‫إنها ليست شخصاً صالحاً جداً‬

386
00:32:25,430 --> 00:32:26,807
‫يا لي من غبية‬

387
00:32:30,227 --> 00:32:32,646
‫- كلا، كلا‬
‫- كلا، لا بأس بذلك‬

388
00:32:32,771 --> 00:32:36,108
‫لا أريد شخصاً لا... لا يريدني‬

389
00:32:41,196 --> 00:32:42,906
‫أنا أريدك‬

390
00:32:52,166 --> 00:32:54,084
‫أنا أحبّك‬

391
00:33:10,934 --> 00:33:12,978
‫قالت الممرضة (بيني) إنه يمكنني‬
‫الحصول على ١٠ دقائق إضافية‬

392
00:33:13,103 --> 00:33:17,524
‫لا بأس، أردت مكالمتك وحسب‬

393
00:33:17,649 --> 00:33:19,985
‫- أيمكنني...‬
‫- بالطبع‬

394
00:33:26,825 --> 00:33:29,119
‫أشعر وكأنني أدين لك باعتذار‬

395
00:33:32,122 --> 00:33:36,710
‫- لماذا؟‬
‫- أنت ذكي وقادر‬

396
00:33:36,835 --> 00:33:39,546
‫ويمكنك أن تفهم أكثر من مرضاي الآخرين‬

397
00:33:39,671 --> 00:33:43,425
‫وبالنتيجة أعتقد أنني ضغطت جداً عليك‬

398
00:33:43,550 --> 00:33:47,721
‫كلا، أنا، أنا... لا بأس‬
‫لا أعتقد أنك فعلت ذلك‬

399
00:33:48,931 --> 00:33:52,059
‫شعرت منذ يومين أننا كنا على وفاق‬

400
00:33:52,893 --> 00:33:54,269
‫ما الذي تغيّر بالنسبة إليك؟‬

401
00:33:55,979 --> 00:34:01,485
‫لم يتغيّر شيء، ولكن أعتقد أنني سأتعالج‬
‫بشكل أفضل بتواجدي في بيئتي المنزلية‬

402
00:34:04,613 --> 00:34:07,074
‫- هل أنت خائف من الذهاب إلى المنزل؟‬
‫- كلا، بالطبع لا‬

403
00:34:08,867 --> 00:34:12,913
‫بدأت أشعر بهدوء أكثر بتناولي الأدوية‬

404
00:34:13,038 --> 00:34:17,292
‫حسناً، أنت أكثر هدوءاً الآن‬
‫لكن ماذا لو استمر فقدان الوعي بالحصول؟‬

405
00:34:21,129 --> 00:34:23,548
‫- أعلم ما تفعله‬
‫- ماذا أفعل؟‬

406
00:34:23,674 --> 00:34:25,050
‫أنت تحاول إخافتي‬

407
00:34:29,513 --> 00:34:31,556
‫ألا تعتقد أنه عليك الشعور بالخوف يا (نورمان)؟‬

408
00:34:33,350 --> 00:34:36,687
‫عندما تُصاب بفقدان الوعي‬
‫تصبح شخصاً آخر يا (نورمان)‬

409
00:34:36,812 --> 00:34:41,608
‫بحيث تتحرك بشكل مختلف وتتكلم بشكل مختلف‬
‫وتختبر العالم بشكل مختلف‬

410
00:34:41,733 --> 00:34:43,735
‫لديك حوافز مختلفة‬

411
00:34:44,319 --> 00:34:47,281
‫- لو حصل ذلك لي، فسأشعر بالخوف‬
‫- حسناً، أنا لست أنت‬

412
00:34:47,406 --> 00:34:54,162
‫كلا، أنت يا (نورمان)‬
‫شخص لطيف وحساس ومتعاطف وذكي‬

413
00:34:54,288 --> 00:34:59,042
‫أنت تنعزل لأن هذه النسخة منك‬
‫لم تكن قادرة على التعايش مع عالمك‬

414
00:34:59,167 --> 00:35:01,378
‫هل تشعر الآن أنك قمت بهذا العمل لتغيير ذلك؟‬

415
00:35:01,503 --> 00:35:02,879
‫لا أعلم!‬

416
00:35:09,970 --> 00:35:11,346
‫أتريد مني الاعتراف أنني خائف؟‬

417
00:35:15,017 --> 00:35:16,393
‫أجل، أنا خائف‬

418
00:35:18,937 --> 00:35:22,107
‫لا أحب كوني غير قادر على التذكّر‬
‫ولا أحب انفصالي عن نفسي‬

419
00:35:25,193 --> 00:35:29,406
‫لكنني مسرور أيضاً، مسرور لأنني آخذ الأدوية‬

420
00:35:29,531 --> 00:35:34,870
‫وآمل أن تساعدني، والأمر الأكثر أهمية وإضافة‬
‫إلى كل شيء آخر، أنا مسرور جداً لأنك إلى جانبي‬

421
00:35:38,832 --> 00:35:40,876
‫لا أريد أن أخسرك أيها الطبيب (إدواردز)‬

422
00:35:42,044 --> 00:35:45,213
‫لا أريد مغادرة هذا المكان‬
‫وتتوقف عن الاهتمام بي‬

423
00:35:47,299 --> 00:35:50,927
‫لكن، ألا تفكّر أنه أمر ممكن‬
‫أن أحقق المزيد من التقدم حتى‬

424
00:35:51,053 --> 00:35:54,973
‫إذا كنت بالقرب من الشخص‬
‫الذي يجعلني بالكمال والأمان؟‬

425
00:35:56,016 --> 00:36:00,854
‫معك ومعها، أعتقد فعلاً أنه يمكنني التحسّن، حقاً‬

426
00:36:05,442 --> 00:36:07,652
‫هلاّ تمنحني هذه الفرصة فقط من فضلك؟‬

427
00:36:18,121 --> 00:36:21,166
‫- حسناً‬
‫- شكراً لك‬

428
00:36:25,128 --> 00:36:29,549
‫سنبدأ مع ٣ جلسات في الأسبوع، ٣‬

429
00:36:29,674 --> 00:36:31,051
‫بالطبع‬

430
00:36:36,431 --> 00:36:40,310
‫أنا إلى جانبك يا (نورمان)، أعدك‬

431
00:36:43,522 --> 00:36:47,442
‫- سأوقّع أوراق خروجك‬
‫- شكراً لك أيها الطبيب (إدواردز)‬

432
00:36:49,069 --> 00:36:50,445
‫طابت ليلتك يا (نورمان)‬

433
00:37:25,955 --> 00:37:28,166
‫مفاجأة!‬

434
00:37:30,293 --> 00:37:33,254
‫- أحضرت تلفازاً!‬
‫- أجل، إنه لك‬

435
00:37:35,339 --> 00:37:36,966
‫حسناً، لا بأس، إنه لنا‬

436
00:37:38,301 --> 00:37:40,762
‫ماذا؟ هيا! لا تملكين تلفازاً جيداً‬
‫في أي مكان من المنزل‬

437
00:37:40,887 --> 00:37:42,513
‫وأعلم كم تحبّين مشاهدة الأفلام القديمة‬

438
00:37:42,638 --> 00:37:44,307
‫اعتقدت أنك قد ترغبين في رؤية الصورة‬

439
00:37:44,432 --> 00:37:48,770
‫لذا، أحضرت مقاس الـ١٥٢ سنتم‬
‫وانظري، أحضرت هذين الفيلمين‬

440
00:37:52,607 --> 00:37:56,903
‫- ما الأمر؟ ما الخطب؟‬
‫- ذهبت لرؤية (نورمان)‬

441
00:37:57,028 --> 00:37:58,780
‫قلت إنه بإمكانه المجيء إلى المنزل‬

442
00:38:03,284 --> 00:38:08,206
‫- لمَ قد تفعلين ذلك؟‬
‫- لأنه ابني‬

443
00:38:08,331 --> 00:38:10,041
‫ويرغب فعلاً في العودة إلى المنزل‬

444
00:38:10,166 --> 00:38:12,835
‫وقال إنه سيتابع العمل مع الطبيب (إدواردز)‬

445
00:38:16,047 --> 00:38:20,426
‫- (باينفيو) ليست قريبة‬
‫- إذاً، عليّ أن أقلّه‬

446
00:38:23,846 --> 00:38:26,390
‫- شكراً على مناقشة ذلك معي‬
‫- أرجوك يا (آليكس)‬

447
00:38:26,516 --> 00:38:28,851
‫أرجوك، أرجوك، أرجوك، لا تغضب مني، أرجوك؟‬

448
00:38:29,102 --> 00:38:32,230
‫لا يمكنك أن تغضب‬
‫لا يمكنني تحمّل ذلك، لا يمكنني...‬

449
00:38:32,355 --> 00:38:34,899
‫أرجوك، لا تغضب، أرجوك؟‬

450
00:38:36,192 --> 00:38:38,402
‫لم أستطع القول لابني‬
‫إنه لا يمكنه المجيء إلى المنزل‬

451
00:38:38,528 --> 00:38:41,197
‫كان يائساً، كان يتوسلني‬
‫إنه ابني، ما الذي كان بإمكاني فعله؟‬

452
00:38:41,322 --> 00:38:43,491
‫- كلا، أفهم ذلك‬
‫- كما اكتشف أننا متزوجان أيضاً‬

453
00:38:43,616 --> 00:38:45,952
‫وهذا جزء من ذلك، كان ضعيفاً جداً وخائفاً جداً‬

454
00:38:46,077 --> 00:38:48,663
‫توجّب عليّ إخباره أن ذلك كان من أجل التأمين‬

455
00:38:48,788 --> 00:38:50,164
‫- (نورما)...‬
‫- أعلم، أعلم أن هذا غبي‬

456
00:38:50,289 --> 00:38:51,749
‫لكنني لم أستطع إخباره في الوقت الحالي‬

457
00:38:51,874 --> 00:38:54,043
‫خشيت أنه قد يفسد كل التقدّم الذي حققه‬

458
00:38:54,252 --> 00:38:58,840
‫لذا، سأخبره قريباً، حسناً؟ لكن ليس على الفور‬

459
00:39:03,427 --> 00:39:05,555
‫- لقد أفسدت كل شيء‬
‫- كلا، كلا‬

460
00:39:05,680 --> 00:39:09,600
‫بلى، أحضرت لي تلفازاً‬
‫كبيراً وجميلاً وقد أفسدت ذلك‬

461
00:39:09,725 --> 00:39:11,853
‫كلا، كلا، لم تفعلي ذلك‬

462
00:39:11,978 --> 00:39:14,272
‫قمت بما اعتقدت أنه الصواب، حسناً؟‬

463
00:39:14,397 --> 00:39:17,775
‫أنت والدة أما أنا لست كذلك، لم أكن والداً قط‬

464
00:39:22,905 --> 00:39:25,992
‫سنتخطّى ذلك، حسناً؟ وسأساعدك‬

465
00:39:26,117 --> 00:39:29,328
‫وأساعد (نورمان)، لم يحظ‬
‫بصورة الوالد المحترم في حياته‬

466
00:39:29,453 --> 00:39:33,833
‫إنه فقط بحاجة إلى التأقلم، حسناً؟ قمت بالصواب‬

467
00:39:33,958 --> 00:39:35,626
‫إنه ابنك ولست أحاول اعتراض ذلك‬

468
00:39:35,751 --> 00:39:37,712
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

469
00:39:37,837 --> 00:39:40,923
‫- حسناً؟ سنتولى أمر ذلك‬
‫- أنا أحبّك‬

470
00:39:53,561 --> 00:39:56,981
‫"مؤسسة (باينفيو)، تأسست عام ١٩٢٣"‬

471
00:41:03,422 --> 00:41:06,509
‫- هل أنت مستعد يا (نورمان)؟‬
‫- أجل‬

472
00:41:28,906 --> 00:41:30,283
‫تعال‬

473
00:41:51,053 --> 00:41:54,932
‫- مرحباً بعودتك يا (نورمان)‬
‫- شكراً يا أمي‬

474
00:42:20,372 --> 00:42:23,372
‫"عن رواية (سايكو) لـ(روبرت بلوك)‬
‫والفيلم السينمائي (سايكو)"‬

475
00:42:23,640 --> 00:42:27,640
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

