1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
. ترجمة : حمادة السيد 

2
00:00:09,051 --> 00:00:12,054
.... أنت تُسافر إلى بُعد أخر


3
00:00:12,137 --> 00:00:15,641
بعداً  ليس فقط للرؤية و الصوت
.... بل للعقل

4
00:00:15,724 --> 00:00:17,518
.... رحلة إلى أرض عجيبة


5
00:00:17,601 --> 00:00:19,728
. حدودها الخيال


6
00:00:19,811 --> 00:00:22,523
محطتك القادمة
. منطقة الشفق

7
00:02:47,334 --> 00:02:48,835
.... النجدة 

8
00:02:48,919 --> 00:02:50,837
. أرجوكم النجدة 

9
00:02:50,921 --> 00:02:53,090
من ؟ 

10
00:02:53,173 --> 00:02:55,175
. إبتعد 

11
00:02:55,258 --> 00:02:56,927
لقد 
.... لقد تم إصابتى بطلق نارى 

12
00:02:57,010 --> 00:02:59,179
. أحتاج إلى مُساعدة 

13
00:02:59,262 --> 00:03:01,223
من أنت ؟ 

14
00:03:01,306 --> 00:03:03,433
.... ظابط 

15
00:03:03,517 --> 00:03:05,227
.... شرطة 

16
00:03:05,310 --> 00:03:07,187
.... أرجوكى , إفتحى الباب 

17
00:03:07,270 --> 00:03:09,272
. أنا بحاجة إلى مُساعدة 

18
00:03:09,356 --> 00:03:11,400
.... أنت تكذب على 

19
00:03:11,483 --> 00:03:13,402
.... أنا أعرفك 

20
00:03:13,485 --> 00:03:15,404
. لا يمكنك أن تخدعنى 

21
00:03:15,487 --> 00:03:17,906
. النجدة 

22
00:03:17,989 --> 00:03:19,533
.... أنت تكذب 

23
00:03:19,616 --> 00:03:21,952
.... أنت لست ظابط شرطة 

24
00:03:22,035 --> 00:03:26,456
لماذا لا تتركنى و شأنى ؟ 

25
00:03:26,540 --> 00:03:29,126
.... أنا أعرف من أنت 

26
00:03:33,046 --> 00:03:35,799
. أنا أعرف من أنت 

27
00:03:41,096 --> 00:03:43,432
..... إمرأة عجوز تعيش فى كابوس 

28
00:03:43,515 --> 00:03:47,436
.... إمرأة عجوز قد خاضت ألف معركة مع الموت 

29
00:03:47,519 --> 00:03:48,979
.... و إنتصرت دائماً 

30
00:03:49,062 --> 00:03:51,940
.... و الأن هى تواجه قرار شرس 

31
00:03:52,023 --> 00:03:53,984
.... ما إذا كانت ستفتح الباب 

32
00:03:54,067 --> 00:03:56,987
.... و بطريقة غريبة و مُخيفة 

33
00:03:57,070 --> 00:04:00,031
.... تعرف أن هذا الباب الذى يبدو عادياً 

34
00:04:00,115 --> 00:04:01,992
. يقود إلى منطقة الشفق 

35
00:04:07,247 --> 00:04:09,082
ألا تُريدين مساعدة أحد ؟ 

36
00:04:32,230 --> 00:04:35,609
.... مالم تُساعدينى 

37
00:04:35,692 --> 00:04:38,612
. سوف أموت 

38
00:04:40,030 --> 00:04:42,449
. لا أعتقد أننى أستطيع الحركة 

39
00:04:42,532 --> 00:04:45,786
لا تقل هذا
.... هذا ليس عدلاً 

40
00:04:45,869 --> 00:04:48,205
.... أنت تحاول خداعى 

41
00:04:48,288 --> 00:04:52,042
. لا تتحرك 

42
00:04:52,125 --> 00:04:54,211
. سأغلق الباب 

43
00:04:54,294 --> 00:04:56,880
ماذا ؟ 

44
00:04:56,963 --> 00:05:00,133
.... لقد تم إطلاق النار على 

45
00:05:00,217 --> 00:05:03,011
. أنا أنزف حتى الموت 

46
00:05:03,094 --> 00:05:05,555
.... أرجوكى 

47
00:05:05,639 --> 00:05:10,685
.... إسمى هارولد .... بيلدون 

48
00:05:10,769 --> 00:05:12,354
.... أحتاج إلى طبيب 

49
00:05:12,437 --> 00:05:14,981
. أرجوكى , إتصلى بالمستشفى 

50
00:05:15,065 --> 00:05:17,567
. ليس لدى هاتف 

51
00:05:17,651 --> 00:05:20,987
.... يجب أن أفتح الباب 

52
00:05:21,071 --> 00:05:24,741
.... لا يمكنك أن تطلب منى القيام بذلك 

53
00:05:24,825 --> 00:05:27,536
. لا اُريد أن أموت 

54
00:05:27,619 --> 00:05:31,706
.... أنت تفهم 

55
00:05:31,790 --> 00:05:35,502
. أنا أعلم من أنت 

56
00:05:35,585 --> 00:05:39,589
أنتى لن تُساعدينى ؟ 

57
00:05:39,673 --> 00:05:42,050
ستتركينى أموت ؟ 

58
00:05:42,133 --> 00:05:45,929
.... أنا لا أفهم 

59
00:05:46,012 --> 00:05:49,766
لكن 
.... الجرح يؤلم 

60
00:05:51,184 --> 00:05:52,102
. الجرح يؤلم 

61
00:05:52,185 --> 00:05:54,938
.... توقف . توقف 

62
00:05:55,021 --> 00:05:58,108
لماذا تُعذبنى ؟ 

63
00:05:58,191 --> 00:06:01,069
. هذا ليس عدلاً 

64
00:06:01,152 --> 00:06:04,364
. لا ... لا أستطيع التحرك 

65
00:06:06,616 --> 00:06:08,743
. الجرح يؤلم 

66
00:06:08,827 --> 00:06:12,539
.... هذا ليس عدلاً 

67
00:06:12,622 --> 00:06:15,375
.... هذا ليس عدلاً 

68
00:06:42,485 --> 00:06:44,404
. مازلت على قيد الحياة 

69
00:07:38,208 --> 00:07:41,461
إسمعى
. يجب أن تُحاولى الحصول على قسط من الراحة 

70
00:07:41,544 --> 00:07:43,964
.... حقاً أشعر بتحسن كبير 

71
00:07:44,047 --> 00:07:51,179
عندما يصل الطبيب إلى هُنا 
.... سيأخذنى بعيداً عنٍك 

72
00:07:51,262 --> 00:07:55,475
.... أنتى لم تتصلى بالطبيب 

73
00:07:55,558 --> 00:07:57,978
لم لا ؟ 

74
00:07:58,061 --> 00:08:00,063
. ليس لدى هاتف 

75
00:08:00,146 --> 00:08:03,817
لكن ألا يمكنك الذهاب لأحد الجيران ؟ 

76
00:08:03,900 --> 00:08:07,028
لا يوجد أى جيران 
.... لقد رحلوا جميعاً 

77
00:08:07,112 --> 00:08:10,031
. لقد جائت الشاحنات و أخذت أثاثهم 

78
00:08:10,115 --> 00:08:14,244
.... الواحدة تلو الاُخرى 

79
00:08:14,327 --> 00:08:16,830
.... و

80
00:08:16,913 --> 00:08:20,208
حتى لو كان بإمكانى 
.... الإتصال بالطبيب بطريقة ما 

81
00:08:20,291 --> 00:08:23,837
لن أستطيع المجازفة 
.... و السماح له بالدخول 

82
00:08:23,920 --> 00:08:26,339
ألا تفهم ؟ 

83
00:08:26,423 --> 00:08:29,259
. ربما يكون هو 

84
00:08:29,342 --> 00:08:31,094
هو ؟ 

85
00:08:31,177 --> 00:08:33,179
. السيد الموت 

86
00:08:33,221 --> 00:08:35,348
.... أعلم أنه بالخارج 

87
00:08:35,432 --> 00:08:37,392
.... إنه يحاول الدخول 

88
00:08:37,475 --> 00:08:40,186
.... يأتى إلى الباب و يقرع 

89
00:08:40,270 --> 00:08:42,439
..... يتوسل إلى للسماح له بالدخول 

90
00:08:42,522 --> 00:08:45,608
فى الإسبوع الماضى
.... قال أنه جاء من شركة الغاز 

91
00:08:45,692 --> 00:08:48,111
. إنه ذكى 

92
00:08:48,194 --> 00:08:52,198
بعد ذلك إدعى أنه
.... مقاول إستأجرته المدينة 

93
00:08:52,282 --> 00:08:54,701
.... كنت أعرف من هو 

94
00:08:54,784 --> 00:08:57,370
.... قال أن هذا المبنى مُصادر للمصلحة العامة 

95
00:08:57,454 --> 00:08:59,914
.... و أننى سأضطر إلى الرحيل 

96
00:08:59,998 --> 00:09:03,043
.... لقد أبقيت الباب مُغلق 

97
00:09:03,126 --> 00:09:04,794
.... و لقد إبتعد 

98
00:09:04,878 --> 00:09:08,214
. إنه يعرف أننى أشعر به 

99
00:09:08,256 --> 00:09:11,634
السيد الموت ؟ 

100
00:09:11,718 --> 00:09:15,597
هل هذا شخص مثلك و مثلى ؟ 

101
00:09:15,680 --> 00:09:18,224
.... أعلم أن الأمر يبدو جنونياً 

102
00:09:18,308 --> 00:09:20,310
.... لكن هذا حقيقى 

103
00:09:20,393 --> 00:09:22,395
.... أعلم أنه حقيقى 

104
00:09:22,479 --> 00:09:23,980
.... لكن الناس يموتون

105
00:09:24,064 --> 00:09:26,066
.... فى جميع أنحاء العالم 

106
00:09:26,149 --> 00:09:27,484
.... الأن كيف يمكن لرجل واحد 

107
00:09:27,567 --> 00:09:30,236
أن يكون فى كل تلك الأماكن دفعة واحدة ؟ 

108
00:09:30,320 --> 00:09:32,238
. لا أعلم 

109
00:09:32,322 --> 00:09:34,449
.... لا تسألنى عن هذا 

110
00:09:34,532 --> 00:09:37,994
.... ربما هُناك أكثر من واحد 

111
00:09:38,078 --> 00:09:40,705
.... ربما 

112
00:09:40,789 --> 00:09:44,125
أرجوكى لا تبكين 
.... أنا

113
00:09:44,209 --> 00:09:46,795
.... لا اُريد أن أؤذيكى 

114
00:09:46,878 --> 00:09:50,590
. أرجوكى , أنا أسف 

115
00:09:50,673 --> 00:09:51,800
. لا بأس 

116
00:10:00,350 --> 00:10:02,268
.... فى البداية 

117
00:10:02,352 --> 00:10:05,021
.... لم أكن متأكدة 

118
00:10:05,105 --> 00:10:08,024
.... كان هذا منذ وقت طويل 

119
00:10:08,108 --> 00:10:09,818
.... لقد كنت فى الحافلة 

120
00:10:09,901 --> 00:10:11,986
.... كانت هُناك إمرأة عجوز 

121
00:10:12,070 --> 00:10:14,948
.... تجلس أمامى تُحيك 

122
00:10:15,031 --> 00:10:18,201
.... جوارب , على ما أظن 

123
00:10:18,284 --> 00:10:21,204
.... كان هُناك شىء ما فى وجهها 

124
00:10:21,287 --> 00:10:24,124
.... ظننت أننى أعرفها 

125
00:10:24,207 --> 00:10:27,127
.... ثم صعد ذلك الشاب 

126
00:10:27,210 --> 00:10:31,297
كانت هُناك مقاعد فارغة
.... لكنه جلس بجانبها 

127
00:10:31,381 --> 00:10:34,050
.... لم يقل أى شىء , لكن 

128
00:10:34,134 --> 00:10:38,847
.... وجوده أزعجها 

129
00:10:38,930 --> 00:10:41,474
.... لقد بدا شاباً لطيفاً 

130
00:10:41,558 --> 00:10:43,685
.... عندما أسقطت خيوط حياكتها 

131
00:10:43,768 --> 00:10:47,230
.... إلتقطها من أمامى مباشرة 

132
00:10:47,313 --> 00:10:49,566
.... لقد سلمها لها 

133
00:10:49,649 --> 00:10:53,528
.... لقد رأيت لمسات أصابعه 

134
00:10:53,611 --> 00:10:58,241
..... و لقد نزل فى المحطة التالية 

135
00:10:58,324 --> 00:11:03,413
.... عندما وصلت الحافلة إلى نهاية الخط 

136
00:11:03,496 --> 00:11:05,665
. كانت قد ماتت 

137
00:11:08,418 --> 00:11:11,671
لكنك قلتى لنفسك 
. أنها كانت إمرأة عجوز 

138
00:11:11,754 --> 00:11:14,674
.... لكننى رأيته منذ ذلك الحين عدة مرات 

139
00:11:14,757 --> 00:11:18,219
لقد رأيته وسط الحشود
.... لقد راقبته 

140
00:11:18,303 --> 00:11:22,182
فى كل مرة مات شخص أعرفه 
.... كان هُناك 

141
00:11:22,265 --> 00:11:24,517
.... مرة يكون جندياً شاباً 

142
00:11:24,601 --> 00:11:27,896
بائعاً 
.... سائق تاكسى 

143
00:11:27,979 --> 00:11:30,690
.... شخص ما لن تُلاحظه 

144
00:11:30,773 --> 00:11:32,734
. إلا إذا كنت تُراقبه 

145
00:11:32,817 --> 00:11:35,278
.... تسائلت لماذا أستطعت رؤيته 

146
00:11:35,361 --> 00:11:38,281
.... ولا يستطيع شخص أخر ذلك 

147
00:11:38,364 --> 00:11:40,450
.... ثم عرفت 

148
00:11:40,533 --> 00:11:43,369
.... كان ذلك بسبب تقدمى فى العمر 

149
00:11:43,453 --> 00:11:45,872
.... ووقتى قد حان 

150
00:11:45,955 --> 00:11:49,417
كان يمكننى رؤيته بوضوح
. أكثر مما يستطيع الشباب 

151
00:11:49,500 --> 00:11:51,336
.... حسناً 

152
00:11:51,419 --> 00:11:54,130
لكن إذا كنتى تعرفين شكله 
لماذا أنتى خائفة ؟ 

153
00:11:54,214 --> 00:11:56,174
. يمكنٍك تجنبه 

154
00:11:56,257 --> 00:11:59,427
لأن وجهه مختلف دائماً 
. لا يمكننى التأكد 

155
00:11:59,510 --> 00:12:01,554
ماذا عن خروجٍك ؟ 

156
00:12:01,638 --> 00:12:03,640
.... ألا يستطيع أن يلمسك 

157
00:12:03,723 --> 00:12:05,433
إذا أراد ذلك ؟ 

158
00:12:05,516 --> 00:12:06,893
. أنا لا أخرج أبداً 

159
00:12:06,976 --> 00:12:08,603
أبداً ؟ 

160
00:12:08,686 --> 00:12:12,315
. أنا لم أخرج منذ سنوات 

161
00:12:12,398 --> 00:12:15,485
حسناً , ماذا تفعلين حيال الطعام ؟ 

162
00:12:15,568 --> 00:12:17,320
.... هُناك فتى يُسلمه لى 

163
00:12:17,403 --> 00:12:20,490
.... أترك له المال و قائمة 

164
00:12:20,573 --> 00:12:23,493
.... و دائماً أنتظر حتى يرحل 

165
00:12:23,576 --> 00:12:25,745
. قبل أن أفتح الباب 

166
00:12:25,828 --> 00:12:27,747
كيف يمكنٍك العيش هكذا ؟ 

167
00:12:27,830 --> 00:12:30,625
إذا لم أعيش هكذا
.... فلن أعيش على الإطلاق 

168
00:12:30,708 --> 00:12:32,377
.... إذا لم أحترس 

169
00:12:32,460 --> 00:12:34,754
.... إذا غفلت و لو لحظة 

170
00:12:34,837 --> 00:12:36,214
.... سيدخل 

171
00:12:36,297 --> 00:12:37,757
.... أعلم أنه سيفعل 

172
00:12:43,680 --> 00:12:46,599
.... أنا لم أعيش دائماً هكذا 

173
00:12:46,683 --> 00:12:50,645
.... لقد كنت شابة 

174
00:12:50,728 --> 00:12:54,941
.... الناس قالوا أننى جميلة 

175
00:12:55,024 --> 00:13:00,780
.... لقد عشت فى ضوء الشمس 

176
00:13:00,863 --> 00:13:05,535
لقد قال الناس
.... أننى سأفسد بشرتى الجميلة 

177
00:13:05,618 --> 00:13:09,664
.... لم أكن أهتم 

178
00:13:09,747 --> 00:13:14,627
.... لقد أحببت الأشياء فى الهواء الطلق 

179
00:13:14,711 --> 00:13:19,966
.... لقد عشت فى ضوء الشمس 

180
00:13:20,049 --> 00:13:26,514
. لطالما كرهت الظلام و البرد 

181
00:13:26,597 --> 00:13:28,933
.... أنا عجوز 

182
00:13:29,017 --> 00:13:33,438
.... لقد عشت فترة طويلة 

183
00:13:33,521 --> 00:13:36,274
.... لكننى لا اُريد أن أموت 

184
00:13:36,357 --> 00:13:38,651
.... اُفضل العيش فى الظلام 

185
00:13:38,693 --> 00:13:40,653
. على عدم العيش على الإطلاق 

186
00:13:47,827 --> 00:13:49,454
.... تفضلى 

187
00:13:49,537 --> 00:13:52,206
.... لا يوجد شىء تخافين منه 

188
00:13:52,290 --> 00:13:54,167
.... نحن بمفردنا هُنا 

189
00:13:54,250 --> 00:13:56,794
.... ولا يوجد أحد عند الباب 

190
00:13:56,878 --> 00:13:58,796
.... أنتى تحتاجين لبعض الراحة 

191
00:14:05,470 --> 00:14:07,180
. و أنا أحتاج للمساعدة 

192
00:14:54,310 --> 00:14:56,521
. لا

193
00:14:56,604 --> 00:14:58,648
.... لا يوجد شىء تخافين منه 

194
00:14:58,731 --> 00:15:04,737
.... من الأفضل أن تُجيبى 

195
00:15:04,779 --> 00:15:05,905
. هيا 

196
00:15:07,365 --> 00:15:09,117
.... هذا صحيح 

197
00:15:09,200 --> 00:15:11,536
..... إستمرى 

198
00:15:13,830 --> 00:15:18,209
إستمرى 
. أجيبى عليه 

199
00:15:21,796 --> 00:15:25,174
أسف , يا سيدتى
.... لكننى لدى أوامر 

200
00:15:28,136 --> 00:15:29,846
. لا يمكننى العبث بعد الأن 

201
00:15:53,077 --> 00:15:54,787
.... إهدأى , يا سيدتى 

202
00:15:54,871 --> 00:15:56,914
.... فقط إهدأى 

203
00:15:56,998 --> 00:16:01,794
.... حتى تستعيدى قوتٍك 

204
00:16:01,878 --> 00:16:05,798
لقد أصبتينى بالخوف
. عندما سقطتى بهذا الشكل 

205
00:16:13,514 --> 00:16:16,225
. ومازلت أعيش 

206
00:16:16,309 --> 00:16:20,813
.... يجب أن تفهمى يا سيدتى أننى 

207
00:16:20,897 --> 00:16:24,817
.... لا يُسعدنى إقتحام الأبواب 

208
00:16:24,901 --> 00:16:26,986
.... يبدو أنكى لا تدركين 

209
00:16:27,069 --> 00:16:29,363
.... مدى أهمية هذا 

210
00:16:29,447 --> 00:16:32,366
لدى طاقم و معدات
.... قادمة خلال ساعة 

211
00:16:32,450 --> 00:16:34,285
.... لهدم هذا المبنى 

212
00:16:34,368 --> 00:16:36,996
أستجديكى عفواً , يا سيدتى 
.... لكنه يجب أن يُهدم منذ وقت طويل 

213
00:16:37,079 --> 00:16:39,832
. أنا مندهش من أنه لا يزال قائم 

214
00:16:39,874 --> 00:16:42,126
.... و أنت حقاً 

215
00:16:42,210 --> 00:16:48,674
ليس السيد الموت ؟ 

216
00:16:48,758 --> 00:16:50,259
.... حسناً 

217
00:16:50,343 --> 00:16:51,820
أنا لا أعرف 
.... ما الذى تتحدثى عنه 

218
00:16:51,844 --> 00:16:53,763
.... كل ما أعرفه هو أننى لدى عقد 

219
00:16:53,846 --> 00:16:57,266
.... لهدم هذا الصف من المبانى 

220
00:16:57,350 --> 00:17:00,019
.... الجميع قد رحل منذ فترة طويلة 

221
00:17:00,102 --> 00:17:01,604
.... و حتى ذلك اليوم 

222
00:17:01,687 --> 00:17:03,189
.... إعتقدت أن هذا المبنى مهجور 

223
00:17:03,231 --> 00:17:04,941
.... لقد رأيت نوافذهم مغطاه 

224
00:17:05,024 --> 00:17:06,901
. كنت أحسب أنٍك قد رحلتى كما فعل البقية 

225
00:17:06,984 --> 00:17:09,779
تُريد منى أن أخرج ؟ 

226
00:17:09,862 --> 00:17:12,907
تُريد منى أن أرحل من هُنا ؟ 

227
00:17:12,990 --> 00:17:15,368
. لا يمكننى هذا 

228
00:17:15,451 --> 00:17:17,370
لقد تم إخطارٍك بهذا منذ أشهر 
أليس كذلك ؟ 

229
00:17:17,453 --> 00:17:19,330
.... أنا فقط اُحاول القيام بعملى 

230
00:17:19,413 --> 00:17:22,166
.... هذه المبانى تم إصدار أحكام بها من قٍبل المدينة 

231
00:17:22,250 --> 00:17:23,668
.... و أنا الشخص 

232
00:17:23,751 --> 00:17:25,169
. الذى سيهدمها 

233
00:17:25,253 --> 00:17:26,921
كيف يمكنك فعل هذا ؟ 

234
00:17:27,004 --> 00:17:29,549
.... هذا المبنى متهالك 

235
00:17:29,632 --> 00:17:31,425
..... إنه مهترىء , مستُنفذ 

236
00:17:31,509 --> 00:17:34,303
.... كل هذه المبانى يجب أن تُهدم 

237
00:17:41,644 --> 00:17:43,771
.... أنا لست وحش , يا سيدتى 

238
00:17:43,854 --> 00:17:47,400
.... أنا لدى قلب مثل أى شخص أخر 

239
00:17:47,483 --> 00:17:50,945
.... لكن 

240
00:17:51,028 --> 00:17:53,406
.... أستطيع ان أفهم مدى تعلقك بالمكان 

241
00:17:53,489 --> 00:17:55,241
.... ولا تُريدين رؤيته مهدوماً 

242
00:17:55,324 --> 00:17:57,994
و لكن عندما يكون لمبنى قديماً 
.... يكون ذلك خطيراً 

243
00:17:58,077 --> 00:18:02,999
يجب أن يُهدم
.... لإفساح المجال لمبنى جديد 

244
00:18:03,082 --> 00:18:06,210
.... هذه هى الحياة , يا سيدتى 

245
00:18:06,294 --> 00:18:09,797
. القديم يُفسح المجال للجديد 

246
00:18:09,880 --> 00:18:11,632
.... الناس لديهم فكرة 

247
00:18:11,716 --> 00:18:14,427
أننى نوع من الناس المُدمرة 
.... لكن 

248
00:18:14,510 --> 00:18:19,181
..... يعتقدون أننى أتخلص من الأشياء و أهدمها 

249
00:18:19,265 --> 00:18:21,142
.... و لكن ليست هذه هى الفكرة 

250
00:18:21,225 --> 00:18:25,229
أنا فقط اُفرغ الأرض
.... حتى يتمكن الأخرون من البناء 

251
00:18:25,313 --> 00:18:27,440
بطريقة ما
.... اُساعدهم على فعل ذلك 

252
00:18:27,523 --> 00:18:30,443
إنظرى حولٍك 
.... هذه هى الطريقة التى تسير بها الأمور 

253
00:18:30,526 --> 00:18:33,446
. تسقط شجرة كبيرة


254
00:18:33,529 --> 00:18:36,824
.... و تنمو شجرة جديدة من نفس الأرض 

255
00:18:36,907 --> 00:18:39,410
.... تموت الحيوانات الكبيرة و 

256
00:18:39,493 --> 00:18:42,830
.... الصغار يأخذون أماكنهم 

257
00:18:42,913 --> 00:18:47,460
حتى الناس يموتون 
. عندما يحين الوقت 

258
00:18:47,543 --> 00:18:50,171
.... لا اُريد ذلك 

259
00:18:53,966 --> 00:18:55,509
. الباب 

260
00:18:58,846 --> 00:19:00,806
.... ليس هُناك داعى لذلك 

261
00:19:00,890 --> 00:19:03,309
.... ما معنى قفل باب 

262
00:19:03,392 --> 00:19:05,686
لن يكون موجود حتى خلال ساعة ؟ 

263
00:19:05,770 --> 00:19:08,689
إذا كان لديكى أى ممتلكات 
.... تُريدين الإحتفاظ بها 

264
00:19:08,773 --> 00:19:13,861
سأخرجهم لكى 
.... سوف اُساعدٍك 

265
00:19:13,944 --> 00:19:15,905
.... إسمعى , لقد حاولت أن أكون متساهلاً 

266
00:19:15,988 --> 00:19:18,074
.... لكن إذا كُنتى تُصرين على البقاء هُنا 

267
00:19:18,157 --> 00:19:21,035
.... سأضطر إلى إستدعاء شرطى 

268
00:19:21,118 --> 00:19:24,080
. الرجاء التعاون , يا سيدتى 

269
00:19:24,163 --> 00:19:26,290
.... بالطبع 

270
00:19:26,374 --> 00:19:28,334
.... إشرح له 

271
00:19:28,417 --> 00:19:32,505
.... إخبره عن سبب عدم تمكنى من الخروج 

272
00:19:32,588 --> 00:19:35,508
ستُساعدنى , أليس كذلك ؟ 

273
00:19:35,591 --> 00:19:37,677
ما الذى تفعليه ؟ 

274
00:19:37,760 --> 00:19:39,887
إلى من تتحدثين ؟ 

275
00:19:39,970 --> 00:19:43,349
.... السيد بيلدون شُرطى 

276
00:19:43,432 --> 00:19:46,352
. أرجوك إخبره 

277
00:19:46,435 --> 00:19:49,230
أنا أسف
.... و لكن إذا كنتى لا تزالي هُنا 

278
00:19:49,313 --> 00:19:51,232
.... عند وصول الطاقم 

279
00:19:51,315 --> 00:19:52,692
. سأضطر إلى إستدعاء شُرطى 

280
00:20:03,327 --> 00:20:06,497
لماذا لم تُساعدنى ؟ 

281
00:20:06,580 --> 00:20:09,125
. لقد إعتقدت أنك فهمت 

282
00:20:15,631 --> 00:20:17,341
.... أنت 

283
00:20:21,804 --> 00:20:23,973
.... لقد نظر إليك 

284
00:20:24,056 --> 00:20:29,061
.... و لم يراك 

285
00:20:29,145 --> 00:20:31,731
. لا

286
00:20:31,814 --> 00:20:34,066
. إنظرى إلى المرأة , يا واندا 

287
00:20:53,127 --> 00:20:56,255
.... لقد خدعتنى 

288
00:20:56,338 --> 00:20:58,090
.... لقد كان أنت 

289
00:20:58,132 --> 00:21:00,885
. كل هذا الوقت 

290
00:21:00,968 --> 00:21:02,595
.... بلى 

291
00:21:02,678 --> 00:21:04,430
. لقد خدعتٍك 

292
00:21:04,472 --> 00:21:06,974
لكن لماذا ؟ 

293
00:21:07,057 --> 00:21:09,393
.... فى اللحظة التى سمحت لك فيها بالدخول 

294
00:21:09,477 --> 00:21:12,938
.... كان يمكنك أخذى فى أى وقت 

295
00:21:13,022 --> 00:21:15,441
.... لكنك كنت لطيفاً 

296
00:21:15,524 --> 00:21:18,778
. لقد جعلتنى أثق بك 

297
00:21:18,861 --> 00:21:22,406
.... لكن كان على أن أجعلٍك تفهمين 

298
00:21:28,370 --> 00:21:31,123
هل أنا حقاً بهذا السوء ؟ 

299
00:21:31,207 --> 00:21:33,626
هل أنا حقاً مُخيف جداً ؟ 

300
00:21:33,709 --> 00:21:36,462
.... لقد تحدثتى إلى 

301
00:21:36,545 --> 00:21:38,631
.... لقد وثقتى بى 

302
00:21:38,714 --> 00:21:40,174
هل حاولت أذيتك ؟ 

303
00:21:44,386 --> 00:21:47,056
.... لست أنا من خائفة منه 

304
00:21:47,139 --> 00:21:50,184
.... أنتى تفهمينى 

305
00:21:50,267 --> 00:21:52,061
.... ما تخافين منه 

306
00:21:52,144 --> 00:21:54,313
.... هو المجهول 

307
00:21:54,396 --> 00:21:56,148
.... لا 

308
00:21:56,232 --> 00:21:58,984
. لا تخافين 

309
00:21:59,068 --> 00:22:01,320
. لكننى خائفة 

310
00:22:01,403 --> 00:22:05,157
.... لقد إنتهى السباق 

311
00:22:05,241 --> 00:22:06,742
.... إنه وقت الراحة 

312
00:22:10,913 --> 00:22:13,106
. إعطينى يدٍك 

313
00:22:14,250 --> 00:22:17,795
. لكننى لا اُريد أن أموت 

314
00:22:17,878 --> 00:22:21,799
. ثقى بى 

315
00:22:21,882 --> 00:22:24,844
. لا

316
00:22:24,927 --> 00:22:27,513
. لا

317
00:22:27,596 --> 00:22:31,058
.... أماه 

318
00:22:31,141 --> 00:22:32,434
. إعطينى يدٍك 

319
00:22:50,160 --> 00:22:52,037
اتُرين ؟ 

320
00:22:52,121 --> 00:22:55,165
.... لا توجد صدمة 

321
00:22:55,249 --> 00:22:58,210
.... لا إبتلاع 

322
00:22:58,294 --> 00:23:00,004
....  لا تمزق 

323
00:23:00,087 --> 00:23:03,799
.... ما كنتى تخشى حدوثه مثل الإنفجار 

324
00:23:03,883 --> 00:23:06,635
.... مثل الهمس 

325
00:23:06,719 --> 00:23:08,888
.... ما كنتى تعتقدين أنه النهاية 

326
00:23:08,971 --> 00:23:10,431
. هى البداية 

327
00:23:10,514 --> 00:23:13,267
متى سيحدث ذلك ؟ 

328
00:23:13,350 --> 00:23:15,060
متى سنذهب ؟ 

329
00:23:15,144 --> 00:23:19,523
نذهب ؟ 

330
00:23:19,607 --> 00:23:20,858
.... إنظرى 

331
00:23:27,656 --> 00:23:29,408
. لقد بدأنا بالفعل 

332
00:23:50,638 --> 00:23:53,557
.... كان هُناك إمرأة عجوز تعيش فى غرفة 

333
00:23:53,641 --> 00:23:56,352
و مثلنا جميعاً
.... كانت خائفة من الظلام 

334
00:23:56,435 --> 00:23:59,229
لكن من إكتشف فى دقيقة
.... أخر شظية من حياتها 

335
00:23:59,313 --> 00:24:01,774
أنه لا يوجد شىء فى الظلام 
.... لم يكن موجوداً 

336
00:24:01,857 --> 00:24:03,776
.... عندما كانت الأضواء مُضاءة 

337
00:24:03,859 --> 00:24:05,779
.... درس لمن يخاف أكثر بيننا 

338
00:24:05,861 --> 00:24:08,197
داخل أو خارج 
. منطقة الشفق 

339
00:24:08,198 --> 00:24:20,000
. ترجمة : حمادة السيد 

