1
00:00:01,080 --> 00:00:04,000
البرنامج التالي يحتوي على لغة عنيفة

2
00:00:04,040 --> 00:00:07,040
ومشاهد قد يجدها بعض المشاهدين كئيبة

3
00:00:13,160 --> 00:00:15,980
في الحلقات السابقة

4
00:00:16,160 --> 00:00:17,480
نيــف

5
00:00:18,640 --> 00:00:19,800
نيـــف

6
00:00:20,840 --> 00:00:22,680
توقف

7
00:00:23,320 --> 00:00:26,500
فيكتوريا.. هل كنتِ على قيد
الحياة عندما تم وضعك هنا؟

8
00:00:26,600 --> 00:00:29,280
نحن نفس الشيء-
أعلم أن ذلك يبدو جنونياً-

9
00:00:29,320 --> 00:00:32,500
نيف كانت هنا-
توم بريء.. وأنت تعرف ذلك-

11
00:00:32,560 --> 00:00:35,280
وليام وايت حرّ طليق
هل ستدعينه يفلت من العقاب؟

12
00:00:35,320 --> 00:00:37,400
سأذهب أنا وأقتله بنفسي

13
00:00:37,440 --> 00:00:39,440
أبي-
لم أكن لأؤذي نيف أبداً-

14
00:00:39,480 --> 00:00:41,400
ولكنك تعلم من فعلها

16
00:00:41,520 --> 00:00:45,240
هل تريدين أن تعرفي الحقيقة؟-
ماذا كنتِ تفعلين هنا بمفردك؟-

17
00:00:46,720 --> 00:00:48,800
ماذا تفعل؟
ابتعد عني

19
00:00:48,840 --> 00:00:50,760
عرفت من أين يأتي جو بتصرفاته

20
00:00:50,800 --> 00:00:52,840
مهلاً

21
00:00:52,880 --> 00:00:54,800
لم أكن أناسبك أبداً.. أليس كذلك؟

22
00:00:54,840 --> 00:00:56,700
أشعر بالأسف تجاهك

24
00:00:58,280 --> 00:01:01,400
نيف.. نيف

25
00:01:01,440 --> 00:01:03,640
افتحي عينيكِ

26
00:01:03,680 --> 00:01:06,600
يجب أن تغادري-
ماذا أخبرتها؟-

28
00:01:06,720 --> 00:01:09,320
لقد كان مايكل
مايكل قتل كلانا

29
00:01:10,160 --> 00:01:11,920
لا يمكنه أن يفلت من العقاب

30
00:01:12,640 --> 00:01:41,700
ترجمة وتدقيق
عبــدالكــريم فيصــل اليمــاني

40
00:01:43,720 --> 00:01:45,400
ماذا قلت؟

42
00:01:46,840 --> 00:01:48,680
لا شيء

43
00:01:49,360 --> 00:01:50,880
يا إلهي

44
00:01:53,960 --> 00:01:56,360
لقد قتلتَ نيف

45
00:01:56,400 --> 00:01:59,160
أليكس.. بربك.. هذا جنون

46
00:01:59,200 --> 00:02:01,300
إياك أن تلمسها

48
00:02:03,440 --> 00:02:06,120
لنبقَ هادئين ونتحدث عن ذلك

49
00:02:12,120 --> 00:02:14,080
إذهبي

50
00:02:15,120 --> 00:02:16,900
يجب أن نوقفها

52
00:02:18,560 --> 00:02:20,800
هل هذا الباب هو المخرج الوحيد؟-
نعم-

53
00:02:26,280 --> 00:02:28,320
ساعدني

54
00:02:28,360 --> 00:02:30,200
فيكتوريا

55
00:02:30,240 --> 00:02:32,000
لقد حاولت بالفعل

58
00:02:49,280 --> 00:02:51,600
لا يمكن أن ندعها تذهب

59
00:02:51,640 --> 00:02:53,560
لو أن أليكس أخبرت كريستين
فسيُقضى علينا

60
00:02:53,600 --> 00:02:55,120
أنا سأخبر كريستين

61
00:02:55,160 --> 00:02:57,400
لأنني عشت هذا الكابوس لفترة طويلة بما فيه الكفاية

63
00:02:57,440 --> 00:02:59,520
كان يجب أن أقول لها الحقيقة منذ وقت طويل

64
00:02:59,560 --> 00:03:01,720
لا يمكنك ذلك
لأننا مشتركين فيه سوياً

65
00:03:01,760 --> 00:03:04,900
صحيح
أنا الأحمق الذي غطى عليك

67
00:03:04,960 --> 00:03:07,000
والذي اشترى هذا المكان ليحميك

68
00:03:07,040 --> 00:03:10,960
والذي أخرجك من الهراء مراراً وتكراراً

69
00:03:11,000 --> 00:03:13,600
حسناً.. أنا انتهيت-
حسناً.. حسناً-

71
00:03:13,720 --> 00:03:16,840
اسمع.. إنسَ أليكس.. وانسَ كريستين

72
00:03:16,880 --> 00:03:19,200
بإمكاننا أن نذهب الآن
انتهى الأمر يا مايكل

73
00:03:21,720 --> 00:03:23,520
أنت لوحدك الآن

74
00:03:25,680 --> 00:03:28,800
إذا استدعتني الشرطة
فستستدعيك أيضاً

76
00:03:28,840 --> 00:03:32,320
وسأتأكد من ذلك
وسأخبرهم أنه أنت من فعلها

77
00:03:38,720 --> 00:03:40,720
حسناً.. لدي تأمين

78
00:03:43,080 --> 00:03:45,200
ماذا تقصد؟

80
00:03:47,360 --> 00:03:49,080
مهلاً.. مهلاً

83
00:04:34,320 --> 00:04:36,320
إنها لا تُجيب-
حاول مرة أخرى-

84
00:04:36,360 --> 00:04:38,760
توم يعلم بشأن الحزام
لأنه تحدث مع نيف

85
00:04:38,800 --> 00:04:40,800
أقسم أنه لا علاقة له بالأمر

87
00:04:40,920 --> 00:04:43,400
أليكس يمكنها أن تؤكد قصته

88
00:04:43,440 --> 00:04:45,240
مرحباُ يا أليكس

89
00:04:45,280 --> 00:04:48,000
ديانا؟-
أنا هنا مع ماريا كيلي-

91
00:04:48,120 --> 00:04:49,920
مايكل هو من قتل نيف

92
00:04:49,960 --> 00:04:53,360
كان هنا في الفندق مع أبي

93
00:04:54,760 --> 00:04:56,800
وأبي هو الذي يحميه

95
00:04:56,880 --> 00:04:59,200
أين هما الآن؟-
لا أعرف-

96
00:04:59,240 --> 00:05:02,400
لقد خرجا من هنا-
خرجا معاً؟-

97
00:05:02,440 --> 00:05:04,200
كلا.. كل واحد في سيارته

100
00:05:07,520 --> 00:05:10,320
ماريا.. نيف هنا في مكان ما

101
00:05:10,360 --> 00:05:13,100
أعتقد أنها في مشكلة-
إبقِ مكانك.. أنا قادمة-

103
00:05:13,920 --> 00:05:15,400
من الضابط المسؤول إلى قسم السيطرة

104
00:05:25,320 --> 00:05:27,040
هناك جدار

106
00:05:44,160 --> 00:05:46,280
كلا.. ليس الآن

107
00:05:47,400 --> 00:05:49,680
رجاءً.. رجاءً ليس الآن

108
00:05:50,360 --> 00:05:52,300
هذا ما حدث لي

110
00:05:53,440 --> 00:05:57,640
كلما شعرت بالغضب أكثر.. وكلما كرهت أكثر
كلما زادت أكثر

119
00:07:01,880 --> 00:07:04,000
نيف؟ نيف

121
00:07:04,120 --> 00:07:06,680
هل سمعتِ ذلك؟-
نيف-

122
00:07:12,200 --> 00:07:14,440
أليكس.. أليكس

123
00:07:18,240 --> 00:07:20,400
هيا.. نحن نحاول الخروج من هنا-
نيف-

125
00:07:21,440 --> 00:07:23,640
نيف-
ما المشكلة؟-

126
00:07:25,880 --> 00:07:28,200
لا أستطيع المغادرة

128
00:07:41,600 --> 00:07:43,480
سيجدون جثتك

129
00:07:43,520 --> 00:07:46,400
سيعرف الجميع ما حدث
وما فعله مايكل

131
00:07:47,400 --> 00:07:49,280
كل شيء تغير

132
00:07:49,320 --> 00:07:51,600
لم أعد جزءاً من ذاك العالم أبداً

133
00:07:51,640 --> 00:07:54,800
اسمعيني.. أعرف أنك خائفة
وأنا كنت مثلك

135
00:07:55,560 --> 00:07:57,840
..الخوف.. إنه
إنه لا يزول أبداً

136
00:07:58,880 --> 00:08:00,600
ولكن يمكنك أن تحاربيه

138
00:08:00,720 --> 00:08:04,280
كنت أعتقد أننا نفس الشيء
ولكنك اقوى

139
00:08:04,320 --> 00:08:06,160
نحن فعلاً نفس الشيء

140
00:08:06,200 --> 00:08:09,000
..هذا الظلام.. وهذا الغضب

142
00:08:10,080 --> 00:08:13,920
..عندما نخرج
يمكننا أن نستخدمه لإيقاف مايكل

144
00:08:19,880 --> 00:08:22,400
أين نيف؟-
هناك غرفة في الخلف هنا-

145
00:08:22,440 --> 00:08:24,100
ساعديني

147
00:08:28,840 --> 00:08:31,080
تعالي معي-
لا استطيع-

148
00:08:31,120 --> 00:08:32,500
أرجوكي يا فيكتوريا

150
00:08:32,600 --> 00:08:35,720
فلتجعليه يدفع ثمن ما فعله بنا

151
00:08:53,880 --> 00:08:56,800
لقد كان مايكل
مايكل هو من قتلني

153
00:08:57,880 --> 00:09:00,520
كان هنا مع أبي
الشرطة تتعقبه الآن

154
00:09:00,560 --> 00:09:02,080
هل هي بخير؟-
نعم-

155
00:09:02,120 --> 00:09:05,500
كنت أظن أنها لن تعود
ظننت أنها أرادت ذلك

157
00:09:07,200 --> 00:09:09,800
أظن أنني معنية بإنهاء هذا الأمر

158
00:09:11,800 --> 00:09:14,600
لقد قتل فيكتوريا ساندس
جثتها في الأسفل هناك

160
00:09:14,720 --> 00:09:16,520
ماذا تقول؟-
ماذا؟-

161
00:09:16,560 --> 00:09:18,440
أليكس.. ماذذا يجري؟

162
00:09:18,480 --> 00:09:20,900
لا تذهبي للأسفل هناك
اتصلي بالشرطة

164
00:09:20,960 --> 00:09:22,880
سأعود سريعاً

166
00:09:47,320 --> 00:09:48,960
نيف.. لا داعي لأن تفعلي ذلك

167
00:09:49,000 --> 00:09:52,100
الشرطة تتعقبه الآن
وسيتم اعتقاله

169
00:09:52,160 --> 00:09:54,120
وماذا لو لم يكن هناك دليل كاف؟

170
00:09:54,160 --> 00:09:56,280
وماذا لو تركوه طليقاً وفعلها مرة أخرى؟

171
00:09:56,320 --> 00:10:00,200
الطريقة الوحيدة للتأكد من تلقيه
للعقاب هي أن أفعل ذلك بنفسي

173
00:10:02,200 --> 00:10:04,120
تفعلي ماذا؟

174
00:10:08,520 --> 00:10:10,240
هل ستوقفينني؟

175
00:10:12,120 --> 00:10:13,840
هل تريدين مني أن افعل ذلك؟

176
00:10:31,960 --> 00:10:33,400
أنا أحبك

176
00:10:37,560 --> 00:10:45,400
ترجمة وتدقيق
عبــدالكــريم فيصــل اليمــاني

180
00:10:49,400 --> 00:10:50,880
هل كانت هي؟

181
00:10:50,920 --> 00:10:53,600
لا يمكننا أن نؤكد ذلك حتى يؤكد الطب الشرعي

182
00:10:53,640 --> 00:10:56,700
لكن الملابس تطابق وصف فيكتوريا يوم اختفائها

184
00:10:56,760 --> 00:10:59,200
المعذرة

185
00:11:05,120 --> 00:11:07,720
لا أستطيع أن أتفهم ذلك

186
00:11:10,120 --> 00:11:11,800
!!عمي مايكل

187
00:11:15,880 --> 00:11:17,440
أنا آسفة جداً

188
00:11:18,520 --> 00:11:21,400
لم تفعلي شيئاً تتأسفي عليه

190
00:11:22,960 --> 00:11:25,000
لم يكن أيٌ منها خطئك

198
00:11:52,080 --> 00:11:53,960
تباً

199
00:12:22,320 --> 00:12:25,000
متى سنتأكد فيما إذا كانت هي؟

201
00:12:25,960 --> 00:12:27,840
إنها هي

202
00:12:28,840 --> 00:12:30,840
حسناً.. لا بأس

203
00:12:32,760 --> 00:12:34,640
إذن فقد تم قتلها؟

204
00:12:34,680 --> 00:12:36,880
حسناً.. ستزودنا الشرطة بالتفاصيل

205
00:12:36,920 --> 00:12:39,000
اعتدنا أن نلعب في تلك القاعة

206
00:12:39,040 --> 00:12:42,300
وطوال الوقت.. كانت ملقاة في الطابق السفلي

208
00:12:42,400 --> 00:12:45,040
كما لو كانت لا شيء
كما لو أنها لم تكن مهمة

209
00:12:45,080 --> 00:12:47,840
محبوسة في الظلام لوحدها

210
00:12:47,880 --> 00:12:50,200
يجب أن لا تكون بمفردها

212
00:12:51,200 --> 00:12:52,960
ماكس على حق

213
00:12:54,040 --> 00:12:55,680
مهلاً.. إلى أين أنتِ ذاهبة؟-
إلى القاعة-

214
00:12:55,720 --> 00:12:58,600
لا أظن أنها فكرة جيدة-
أنا لا أطلب منك-

216
00:13:07,000 --> 00:13:10,840
لا تحاول إيقافي-
ليست كذلك.. يجب ان تذهبوا جميعاً-

217
00:13:11,640 --> 00:13:15,200
يجب أن تودعيها.. قدر ما تستطيعين

219
00:13:18,520 --> 00:13:20,600
اعتاد طلاب المدرسة أن يقولوا لي كلاماً تافهاً

221
00:13:21,400 --> 00:13:25,040
قالوا: أمك هربت منك

222
00:13:26,960 --> 00:13:29,200
جزء مني صدّقهم لفترة

224
00:13:29,240 --> 00:13:32,320
لقد أحبتكم كثيراً يا شباب

225
00:13:33,280 --> 00:13:36,000
وكانت فخورة بكم

227
00:13:37,520 --> 00:13:39,440
تعالي

230
00:13:59,960 --> 00:14:03,200
أين أنت؟
ظننت أنك ستقول لي الحقيقة

232
00:14:09,720 --> 00:14:13,040
مايكل قتل فيكتوريا ساندس ونيف كيلي

233
00:14:13,880 --> 00:14:15,600
وكنت أنت تعرف ذلك؟

234
00:14:18,000 --> 00:14:23,080
لقد ساعدته في نقل فيكتوريا
..إلى القبو في فندق كيتون و

235
00:14:24,680 --> 00:14:26,560
وساعدته في إغلاقه..

236
00:14:27,320 --> 00:14:30,560
وأخبرني بشأن نيف ليلة الحادثة

237
00:14:33,880 --> 00:14:36,520
أردت أن أخبرك عدة مرات

238
00:14:36,560 --> 00:14:38,680
هل أنت في البيت؟

239
00:14:39,720 --> 00:14:41,400
نعم

241
00:14:41,480 --> 00:14:44,280
إبق عندك.. سأرسل لك بعض الضباط

242
00:14:45,040 --> 00:14:46,520
حسناً

243
00:14:50,120 --> 00:14:52,160
مايكل هنا

244
00:14:54,480 --> 00:14:56,200
أحبك

246
00:15:03,640 --> 00:15:05,800
أريد فقط أن اتحدث

248
00:15:10,800 --> 00:15:13,000
إذن لم هذا؟

250
00:15:14,840 --> 00:15:16,680
إجلس

251
00:15:43,680 --> 00:15:46,800
نيف ما تزال هنا
وهي تعرف من قتلها

253
00:15:47,720 --> 00:15:49,360
..إذن.. ما هي

254
00:15:50,600 --> 00:15:52,900
تلك الحماية؟..

256
00:15:52,960 --> 00:15:54,760
دليل على ما فعلته أنت

257
00:15:56,320 --> 00:15:58,560
أنت تكذب

258
00:16:00,400 --> 00:16:06,160
اسمع، أنا أعلم أنني أخطأت
ولهذا السبب أحتاجك

259
00:16:06,200 --> 00:16:07,840
لا أستطيع التعامل مع هذا بمفردي

261
00:16:12,520 --> 00:16:14,520
هيا

262
00:16:16,480 --> 00:16:19,040
لقد ساعدتني من قبل

263
00:16:19,080 --> 00:16:20,840
أظن أنك ارتكبت خطئاً

264
00:16:22,600 --> 00:16:24,800
قرار سريع.. مرة واحدة

266
00:16:24,920 --> 00:16:27,560
قلت لنفسي
..أنك لم تكن مسؤولاً

267
00:16:29,120 --> 00:16:33,300
بل كان الحزن.. والكحول

269
00:16:33,400 --> 00:16:35,520
صحيح-
ثم فعلتها مرة أخرى-

270
00:16:37,800 --> 00:16:39,560
مع نيف

271
00:16:47,840 --> 00:16:51,000
كان علي أن أقود فريق البحث
وأنا أعلم ما فعتَله

273
00:16:52,520 --> 00:16:56,900
كان علي أن أقف في الوقفة
الاحتجاجية وأنظر في عيني عائلتها

275
00:16:57,000 --> 00:16:58,800
..وفي كل مرة أراهم

276
00:17:01,280 --> 00:17:03,840
كنت أشعر بشيء يأكلني كالسرطان

277
00:17:08,800 --> 00:17:11,280
هل يبدو لك ذلك أنه من أجلك؟

278
00:17:12,040 --> 00:17:15,160
اسمع.. يمكننا أن نجعل هذا الأمر
يختفي تماماً.. مثل فيكتوريا

279
00:17:15,200 --> 00:17:17,040
يمكننا إصلاح الأمر سوياً

280
00:17:17,080 --> 00:17:19,240
فقط أخبرني عن هذا الدليل

281
00:17:24,400 --> 00:17:28,100
إما أن تخبرني عنه.. أو سأسعى خلف أليكس

283
00:17:30,120 --> 00:17:31,640
وكريستين

284
00:17:33,760 --> 00:17:36,200
ستخبرني-
حسناً-

286
00:17:37,800 --> 00:17:40,240
إنه إبزيم الحزام الذي استخدمته في خنق نيف

287
00:17:41,080 --> 00:17:44,000
لقد أحرقت هذا الحزام حتى أصبح رماداً-
حقاً؟-

289
00:17:44,720 --> 00:17:46,760
لا بأس.. حسناً.. أين هو؟

290
00:17:47,760 --> 00:17:49,720
إنه في نادي موتوكروس

294
00:17:56,880 --> 00:17:58,680
ليست هنا-
أين يمكنها أن تذهب أيضاً؟-

295
00:17:58,720 --> 00:18:01,700
لا أعرف.. مركز الشرطة
أو نادي موتوكروس؟

301
00:19:15,320 --> 00:19:17,640
أين هو؟

302
00:19:18,920 --> 00:19:20,500
حسناً

305
00:19:29,120 --> 00:19:30,480
نعم

307
00:19:39,200 --> 00:19:41,320
ماذا؟

308
00:20:02,160 --> 00:20:04,160
أعرف من أنت الآن

309
00:20:09,000 --> 00:20:11,280
وأعرف ما فعلته بي

310
00:20:12,040 --> 00:20:14,160
أريد منك ان تراني

311
00:20:15,680 --> 00:20:18,400
أريد منك أن تنظر في عينيّ

313
00:20:20,280 --> 00:20:22,280
أن لست مجرد ضحية

314
00:20:22,320 --> 00:20:26,000
فأنا لي إسم.. ووجه.. وحياة

317
00:20:28,400 --> 00:20:30,720
ستدفع ثمن ما فعلته

318
00:20:30,760 --> 00:20:33,900
سأطاردك في كل لحظة

320
00:20:35,400 --> 00:20:38,160
سأملأ أيامك بالخوف

321
00:20:38,200 --> 00:20:40,200
ولن أتوقف حتى يقتلك الخوف

324
00:20:45,680 --> 00:20:47,400
بحق الجحيم

325
00:20:48,080 --> 00:20:50,840
أنظر لي

330
00:21:34,960 --> 00:21:36,600
توووم

333
00:21:49,320 --> 00:21:50,840
يا إلهي

334
00:21:50,880 --> 00:21:53,800
لقد اتصلت بالشرطة
ساعدني في إخراجه

336
00:21:53,840 --> 00:21:55,520
لقد قتلها

337
00:21:55,560 --> 00:21:57,680
توم.. لو مات.. فستذهب للسجن

338
00:21:57,720 --> 00:22:00,700
حسناً.. نيف تستحق العدالة-
ليس هكذا.. ليس عن طريقك-

340
00:22:02,440 --> 00:22:04,280
أبي

347
00:22:57,840 --> 00:22:59,640
نيف

351
00:23:16,840 --> 00:23:18,920
آسفة يا سيدتي
لا يمكنك الدخول هناك

352
00:23:18,960 --> 00:23:21,900
أريد أن أرى زوجي
هل هو بخير؟

354
00:23:35,680 --> 00:23:37,400
..كلا

357
00:23:53,120 --> 00:23:55,280
إبزيم الحزام ليس هنا

358
00:23:56,200 --> 00:23:58,600
أين يمكن أن يكون؟

359
00:24:09,160 --> 00:24:11,160
لنذهب إلى الشرطة

360
00:26:13,360 --> 00:26:21,140
ترجمة وتدقيق
عبــدالكــريم فيصــل اليمــاني

364
00:26:22,880 --> 00:26:24,500
هل رآك مايكل؟

366
00:26:25,240 --> 00:26:27,120
..هل تتذكر عندما جئنا إلى البيت

367
00:26:27,160 --> 00:26:29,400
وكنت مغمياً عليك في الحمام؟

368
00:26:30,320 --> 00:26:33,200
ولماذا تستذكرين ذلك؟-
كان على أمي إنعاشك-

370
00:26:34,800 --> 00:26:36,240
نعم

371
00:26:38,080 --> 00:26:41,300
أبي.. لقد توفيت حينها

373
00:26:42,720 --> 00:26:45,440
..وأليكس عملت ذلك الحادث.. ومايكل

374
00:26:46,280 --> 00:26:49,200
هل حدث شيء مثل هذا لوليام؟

376
00:26:50,360 --> 00:26:53,840
وقع عن دراجته ودخل في غيبوبة

377
00:26:55,400 --> 00:27:01,900
وكأن الأمر.. أينما أكون أنا الآن
فأنتم جميعاً هنا أيضاً

379
00:27:03,160 --> 00:27:04,800
للحظة

381
00:27:06,320 --> 00:27:08,320
ولذلك فأنت بإمكانك أن تراني

382
00:27:11,680 --> 00:27:13,600
إذن.. وماذا سنفعل الآن؟

384
00:27:28,400 --> 00:27:32,520
أنت متهم بقتل أخيك
لذا فأنت تواجه تهمة حقيقية

385
00:27:32,560 --> 00:27:34,840
قد تود أن تزيل كل
شيء عن صدرك يا مايكل

386
00:27:34,880 --> 00:27:37,700
أخبرنا عن نيف كيلي
وفيكتوريا ساندس

388
00:27:39,960 --> 00:27:42,680
كان لديك عذر ليلة مقتل نيف

389
00:27:42,720 --> 00:27:45,400
لكن بيانات الهاتف تقول
أنك عدت إلى أبينجتون

391
00:27:45,440 --> 00:27:48,080
لعشر ساعات على الأقل قبل أن تقول أنك فعلت ذلك

392
00:27:48,120 --> 00:27:51,840
لذا اشرح لي ما حدث
عندما عدت في تلك الليلة

393
00:27:51,880 --> 00:27:53,800
متى رأيت نيف لأول مرة؟

395
00:27:55,680 --> 00:27:59,480
لم ألمس نيفي كيلي أو فيكتوريا

396
00:28:00,600 --> 00:28:03,240
أخي هو من قتل كلاهما

397
00:28:03,280 --> 00:28:06,320
لهذا تقاتلنا
ولهذا قتله

398
00:28:06,360 --> 00:28:08,400
كان دفاعاً عن النفس

400
00:28:09,320 --> 00:28:11,400
كان سيفعلها مرة أخرى

401
00:28:11,440 --> 00:28:13,480
وكان يتوجب عليّ أن أوقفه

402
00:28:13,520 --> 00:28:15,600
كنتُ أساعدك

403
00:28:17,000 --> 00:28:18,840
أعتقد أنك تكذب يا مايكل

404
00:28:20,320 --> 00:28:23,520
لقد كنت تحمل هذا العبء لفترة طويلة

405
00:28:23,560 --> 00:28:25,600
لا بد أن هذا كل ما كنت تفكر به طوال الوقت

407
00:28:25,720 --> 00:28:28,680
وليام هو الشرير هنا

408
00:28:28,720 --> 00:28:30,600
وليس أنا

409
00:28:30,640 --> 00:28:33,100
أنا لا أصدقك

411
00:28:34,400 --> 00:28:36,760
حسناً.. أين دليلك؟

412
00:28:43,280 --> 00:28:46,760
قبل وفاته
أخبر وليام كريستين بما فَعلتَه

413
00:28:46,800 --> 00:28:48,700
وترك دليلاً

415
00:28:54,160 --> 00:28:57,700
لذلك.. أخبرني عن نيف كيلي

420
00:29:12,040 --> 00:29:14,280
مايكل ديفيد وايت

421
00:29:15,120 --> 00:29:18,280
أنت متهم بالجرائم المبينة أدناه

422
00:29:18,320 --> 00:29:23,500
بأنك قتلت فيكتوريا ساندس
خلافاً للقانون العام

424
00:29:23,600 --> 00:29:28,800
وأنك قتلت نيف كيلي
خلافًا للقانون العام

426
00:29:28,880 --> 00:29:32,760
لست مضطراً لقول أي شيء
لأنه قد يضر بدفاعك

427
00:29:32,800 --> 00:29:34,560
..مالم تذكر الآن

428
00:29:34,600 --> 00:29:37,800
شيئاً قد تعتمد عليه لاحقاً في المحكمة

430
00:29:37,840 --> 00:29:40,800
أي شيء يمكن أن تقوله قد يستخدم كدليل

431
00:29:42,120 --> 00:29:44,100
مفهوم؟

433
00:29:46,120 --> 00:29:47,640
نعم

434
00:29:57,360 --> 00:29:59,840
ضعني في زنزانة أخرى

435
00:29:59,880 --> 00:30:02,100
مهلاً.. لا تتركني هنا

437
00:30:07,360 --> 00:30:09,400
أنتِ لستِ حقيقية

439
00:30:09,440 --> 00:30:11,400
لا يمكن ذلك

440
00:30:11,440 --> 00:30:13,600
أرأيت؟ إنها الصدمة-
سأجن-

441
00:30:13,640 --> 00:30:17,400
لا يمكنك التحدث عن الصدمة
ليس معي

443
00:30:19,920 --> 00:30:21,920
أنت ما زلت حياً

444
00:30:27,440 --> 00:30:29,560
ولا يهمني ما مررتَ به من صدمات

445
00:30:29,600 --> 00:30:32,200
سواء تعرضت للتنمر في المدرسة

447
00:30:32,240 --> 00:30:34,360
أو أن وليام كان يهينك طوال حياتك

448
00:30:34,400 --> 00:30:38,760
أو أن زوجتك ماتت بالسرطان
أو أن ابنك يفضل عمه

449
00:30:38,800 --> 00:30:41,100
لا يهمني أياً من ذلك

451
00:30:43,200 --> 00:30:45,560
حياتك لا تعني لي شيئاً

452
00:30:48,400 --> 00:30:49,960
أريد فقط أن أعرف

453
00:30:54,160 --> 00:30:56,000
لماذا أنا؟

455
00:30:59,920 --> 00:31:01,440
..أنتِ فعلتِ هذا بنفسك

456
00:31:03,040 --> 00:31:05,900
لأنك كنتِ تتحدثين معي وكأنني لا شيء

458
00:31:06,000 --> 00:31:09,720
كنتِ تتكلمين بوقاحة عن جوزيف
وعن حياتنا


459
00:31:09,760 --> 00:31:12,200
ليس لك حق بأن تحكمي عليّ

461
00:31:13,520 --> 00:31:15,800
إذن أنت.. تعلمني درساً؟

462
00:31:15,840 --> 00:31:20,300
لقد عملت بجد طوال حياتي لأعمّر بيتاً

464
00:31:20,360 --> 00:31:22,480
لأربي جوزيف.. ليعيش حياة كريمة

465
00:31:22,520 --> 00:31:24,120
لم لا تحترمين ذلك؟

466
00:31:24,160 --> 00:31:28,800
لماذ تعجزين عن الثناء عليّ؟
لمرة واحدة فقط.. لم لا يمكنني الحصول على ذلك؟

468
00:31:31,240 --> 00:31:33,240
وما هو درس فيكتوريا؟

470
00:31:46,400 --> 00:31:49,000
لقد احببتها

471
00:31:49,040 --> 00:31:53,000
لكنها جعلتني أشعر بأنني غبي
وكأنه لا يمكنني أن أحب شخصاً مثلها

473
00:31:55,480 --> 00:31:58,720
كان يجب أن تبادلني الحب-
أنت لا تعرف كيف تحب-

474
00:32:01,120 --> 00:32:04,160
كانت حياتنا كلها أمامنا

475
00:32:04,200 --> 00:32:09,800
رأيت مستقبلاً لا يمكنني
أن أعيشه لأنك سرقته مني 

477
00:32:12,080 --> 00:32:13,800
من أجل ماذا؟

478
00:32:16,960 --> 00:32:19,240
وما هو هدفك اللعين من ذلك؟

479
00:32:22,200 --> 00:32:25,000
..أمثالك يفعلون ذلك منذ عصور

481
00:32:26,200 --> 00:32:29,000
..تبررون فعلتكم لأنفسكم.. ولأصحابكم

482
00:32:29,960 --> 00:32:32,900
لكي يكون لها معنى

484
00:32:32,960 --> 00:32:36,200
قضيت حياتك كلها في كره الناس وإيذائهم

485
00:32:36,240 --> 00:32:38,440
لأنك ضعيف جداً

486
00:32:38,480 --> 00:32:40,300
قلقٌ جداً

488
00:32:41,600 --> 00:32:43,720
خائف جداً

489
00:32:44,880 --> 00:32:46,880
ماذا حدث لك؟

490
00:32:47,680 --> 00:32:51,900
إنه شعور الكراهية.. والظلام

492
00:32:54,480 --> 00:32:56,500
يريد أن يخرج

494
00:32:57,560 --> 00:33:01,160
يريدك أن تموت-
كلا.. لا.. لا أريد أن أموت-

495
00:33:01,200 --> 00:33:03,000
ولا أنا

496
00:33:03,040 --> 00:33:04,700
ولا فيكتوريا

499
00:33:06,520 --> 00:33:11,120
أخرجوني من هنا.. دعوني أخرج

500
00:33:12,720 --> 00:33:15,320
أرغب جداً بإيذائك

501
00:33:15,360 --> 00:33:17,920
وأن أجعل قلبك ينبض بسرعة كبيرة حتى يتوقف

502
00:33:18,920 --> 00:33:20,500
أريد أن أشاهدك وأنت تموت

504
00:33:23,840 --> 00:33:26,200
ولكني لن أسمح لك بأن تغيّر شخصيتي

505
00:33:27,560 --> 00:33:30,000
ولن أدع ما فعلته بي يغيرني

507
00:33:32,440 --> 00:33:34,840
أنا أفضل من ذلك بكثير

508
00:33:40,400 --> 00:33:42,120
لا.. لا

509
00:33:44,800 --> 00:33:47,120
ستتحقق أكبر مخاوفك

510
00:33:48,200 --> 00:33:51,000
..أنت.. لا شيء

511
00:33:52,600 --> 00:33:54,760
لا أحد معك

512
00:33:55,600 --> 00:33:58,880
وهذا ما سيحدث لبقية حياتك

513
00:33:58,920 --> 00:34:01,000
ما هذه الضجة؟

515
00:34:01,840 --> 00:34:04,240
أ.. أ.. ألا تراها؟

516
00:34:05,880 --> 00:34:07,720
إنها تقف هنا

517
00:34:11,760 --> 00:34:13,960
اخفض صوتك فقط

519
00:34:37,600 --> 00:34:39,800
هل قلتِ ما تريدين أن تقوليه؟

520
00:34:40,720 --> 00:34:42,640
نعم

521
00:34:43,720 --> 00:34:45,720
تعالي

525
00:35:19,160 --> 00:35:21,500
..القضية هي

527
00:35:21,560 --> 00:35:23,880
أنني لست متسامحة مثل نيف

532
00:36:03,120 --> 00:36:04,800
أعتقد أن الأمر انتهى

533
00:36:11,320 --> 00:36:14,440
ماذا يجري الآن؟-
لا أعرف-

536
00:36:16,200 --> 00:36:17,800
هل تستطيعين البقاء؟

537
00:36:25,280 --> 00:36:27,200
..أنت تعرف.. أنا

538
00:36:27,240 --> 00:36:29,760
لم أكن لأتجاوز هذا الأمر بدونك

539
00:36:31,280 --> 00:36:33,400
كان لا بد من فعل ذلك عاجلاً أم آجلاً

541
00:36:36,400 --> 00:36:37,920
حسناً.. لقد فعلتَ ذلك

542
00:36:43,720 --> 00:36:46,040
..أعرف أنني لم أقُل هذا كثيراً

543
00:36:46,840 --> 00:36:50,500
ولكنني.. أحبك

545
00:36:52,160 --> 00:36:53,800
جداً

546
00:37:02,160 --> 00:37:03,640
وأنا احبك ايضاً

548
00:37:45,680 --> 00:37:47,680
هل أنت بخير؟

549
00:37:47,720 --> 00:37:49,000
نعم

550
00:37:51,520 --> 00:37:53,400
هل أنتِ كذلك حقاً؟

552
00:37:53,440 --> 00:37:54,920
نعم

553
00:37:57,040 --> 00:37:59,040
لا داعي للتظاهر

554
00:38:00,840 --> 00:38:03,600
أنا لن أكون كذلك
سأكون.. مشتتة

555
00:38:04,440 --> 00:38:07,480
أنتِ حقاً مشتتة
وهذا يجعلنا اثنتين

556
00:38:07,520 --> 00:38:10,300
نحن متعادلتان

558
00:38:11,960 --> 00:38:17,000
أعلم أن والدي فعل أشياء فظيعة
لكنه يبقى والدي

560
00:38:19,640 --> 00:38:22,120
أتمنى لو أنه كان أفضل من ذلك

561
00:38:22,160 --> 00:38:25,200
ربما حينها كان بإمكاننا فهم الأمور

564
00:38:31,080 --> 00:38:33,100
ماذا ستفعلين الآن؟

566
00:38:35,400 --> 00:38:37,280
أتعرفين ما أحب حقاً؟

567
00:38:38,160 --> 00:38:41,300
أن نكون أنا وأنت.. على ظهر دراجة

569
00:38:41,400 --> 00:38:45,040
نقودها حيثما يأخذنا الطريق

570
00:38:45,880 --> 00:38:47,520
إلى ما لا نهاية

571
00:38:50,920 --> 00:38:52,720
وأنا أيضاً

572
00:38:53,960 --> 00:38:56,300
ذلك لا يمكن ان يحدث.. اليس كذلك؟

574
00:38:57,520 --> 00:38:59,520
..أتعلمين.. أعتقد

575
00:39:00,760 --> 00:39:02,840
..أننا بقينا معاً

576
00:39:03,560 --> 00:39:05,200
..بطريقة أو بأخرى

578
00:39:06,320 --> 00:39:08,400
لنساعد بعضنا البعض..

579
00:39:11,120 --> 00:39:13,200
ولكن يجب أن تعيشي حياتك الآن

581
00:39:14,720 --> 00:39:17,000
وماذا عنك؟

582
00:39:18,120 --> 00:39:20,800
لطالما عرفت أن مصيري في مكان آخر

584
00:39:24,360 --> 00:39:26,120
لقد حان الوقت

585
00:39:27,520 --> 00:39:30,500
لا أريدك أن تبقي وحيدة

587
00:39:30,560 --> 00:39:32,720
لا أريد لك ذلك

588
00:39:34,600 --> 00:39:36,400
سأكون على ما يرام

590
00:39:37,160 --> 00:39:39,320
كيف تعرفين ذلك؟

591
00:39:40,080 --> 00:39:41,760
أنا أشعر به

593
00:40:06,040 --> 00:40:08,000
..حيثما كنت

595
00:40:09,120 --> 00:40:11,120
..سأفكر بكِ

596
00:40:13,080 --> 00:40:16,000
ربما سنلتقي مرة أخرى في يوم من الأيام

597
00:40:17,360 --> 00:40:19,360
..في مكان آخر

598
00:40:22,720 --> 00:40:24,200
سأكون بانتظاركِ

606
00:41:35,120 --> 00:41:38,300
هل تمزح؟

609
00:41:39,960 --> 00:41:41,280
هو من فعلها-
هيا-

610
00:41:41,320 --> 00:41:43,960
لقد كان هو.. لا.. لا
ليس هاتفي.. ليس هاتفي

611
00:41:44,000 --> 00:41:46,920
لا.. لا.. لا
ليس هاتفي

612
00:41:46,960 --> 00:41:49,680
سأهزمكما-
كلا.. توقف.. توقف-

613
00:41:49,720 --> 00:41:52,600
لقد هزمتك-
لا-

622
00:44:27,500 --> 00:45:00,000
مع تحيات المترجم
عبــدالكــريم فيصــل اليمــاني

