﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:03,461
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,836 --> 00:00:07,089
‫ماتت والدتك بعد عامين من رحيلنا‬

3
00:00:07,215 --> 00:00:09,258
‫لمَ لم تتصل بي وتخبرني بأن أمي ماتت؟‬

4
00:00:09,383 --> 00:00:11,761
‫لم أستطع تمالك نفسي لقول الحقيقة المروّعة‬

5
00:00:11,886 --> 00:00:15,389
‫- وهي أنها انتحرت‬
‫- هذا ليس ما حدث‬

6
00:00:15,515 --> 00:00:16,891
‫أعرفها، لما كانت لتفعل هذا‬

7
00:00:17,016 --> 00:00:20,520
‫- مرحباً أيها الشريف‬
‫- أنا قادم لأنال منك عندما لا تتوقع الأمر‬

8
00:00:20,645 --> 00:00:23,481
‫لذا لا ترتح كثيراً في ذلك البيت لوحدك‬

9
00:00:23,606 --> 00:00:28,194
‫كنت عند البحيرة الصغيرة تواً‬
‫أسفل الطريق، وجدنا عدة جثث هناك‬

10
00:00:28,319 --> 00:00:29,695
‫أنا أم (إيما)‬

11
00:00:29,820 --> 00:00:32,073
‫أي شخص يهرب من ولده المريض؟‬

12
00:00:33,324 --> 00:00:36,953
‫- لا أعتقد أنك بخير يا (نورمان)‬
‫- أمي، هل يجدر بي أن أسلّم نفسي فحسب؟‬

13
00:00:37,078 --> 00:00:38,913
‫كيف يمكنك قول هذا لي؟‬

14
00:00:39,830 --> 00:00:42,875
‫- أنا اخترعت وجودك‬
‫- قلها، أنا حقيقية!‬

15
00:00:43,000 --> 00:00:45,002
‫أنت حقيقية يا أمي، أنت حقيقية!‬

16
00:00:45,127 --> 00:00:49,173
‫- لا بأس‬
‫- لذا لمَ أشعر بسوء شديد يا أمي؟‬

17
00:00:55,596 --> 00:01:03,187
‫أود أن أبلغ عن جريمة، اسمي‬
‫(نورمان بايتس) وقتلت (سام لوميس)‬

18
00:01:08,859 --> 00:01:10,236
‫"(نورمان)؟"‬

19
00:01:12,697 --> 00:01:14,073
‫"(نورمان)؟"‬

20
00:01:14,740 --> 00:01:17,410
‫أريدك أن تتحدث معي عن الاتصال الذي أجريته‬

21
00:01:20,079 --> 00:01:24,041
‫أيمكنك أن تفتح عينيك؟ أيمكنك أن تنظر إليّ؟‬

22
00:01:42,226 --> 00:01:46,105
‫أريد أدويتي، أحتاج إلى أدويتي‬

23
00:01:46,230 --> 00:01:49,108
‫إنها مع أخي، رجاءً دعيني آخذها‬
‫وبعدها أخرجيني من هنا‬

24
00:01:49,233 --> 00:01:50,610
‫لا يمكنني أن أبقى في هذا المنزل‬

25
00:01:52,486 --> 00:01:53,863
‫حسناً، رجاءً أيتها الشريف، رجاءً‬

26
00:01:53,988 --> 00:01:56,616
‫هذا سيسهّل الأمر كثيراً‬
‫ولا أريد مقاومة هذا بعد الآن، اتفقنا؟‬

27
00:01:56,741 --> 00:02:03,539
‫حسناً، اسمع، ما قلته لي‬
‫عن (سام لوميس) هو أمر خطر جداً‬

28
00:02:03,664 --> 00:02:06,542
‫- سآخذك إلى مركز الشرطة‬
‫- وأدويتي‬

29
00:02:06,667 --> 00:02:10,713
‫صحيح، سأجعل نائب رئيس الشرطة‬
‫(بايكر) يحضر أدويتك من شقيقك‬

30
00:02:10,838 --> 00:02:14,967
‫وسيتبعنا مباشرة لكن علينا أن نبدأ بالتحدث‬

31
00:02:16,052 --> 00:02:19,138
‫- سأخبرك بكل شيء‬
‫- فلنذهب‬

32
00:02:28,939 --> 00:02:31,108
‫- (نورمان)، (نورمان)‬
‫- أريدك أن تجلس يا سيدي‬

33
00:02:31,233 --> 00:02:32,902
‫- (نورمان)، (نورمان)، انتظر!‬
‫- اجلس‬

34
00:02:35,279 --> 00:02:37,782
‫(نورمان)، (نورمان)، ليس عليك أن تفعل هذا‬

35
00:02:38,741 --> 00:02:41,619
‫- (نورمان)، اسمعني، (نورمان)!‬
‫- أدخله إلى السيارة‬

36
00:02:42,870 --> 00:02:45,039
‫سآخذ (نورمان) إلى مركز الشرطة طوعاً‬

37
00:02:45,164 --> 00:02:46,540
‫- لديه حق لتعيين محامٍ‬
‫- صحيح‬

38
00:02:46,666 --> 00:02:49,460
‫وعندما يطلب هذا، سيتم منحه هذا الحق‬

39
00:02:50,586 --> 00:02:53,381
‫(نورمان)، رجاءً اسمعني يا (نورمان)‬

40
00:02:53,506 --> 00:02:55,132
‫سأعيّن لك محامياً‬

41
00:02:55,257 --> 00:02:57,968
‫لا تقل أي شيء حتى يصل المحامي، هل تفهمني؟‬

42
00:02:59,220 --> 00:03:01,681
‫(نورمان)، رجاءً أخبرني بأنك تفهم ماذا أقول‬

43
00:03:02,598 --> 00:03:04,141
‫عليك أن تدعني أساعدك، اتفقنا؟‬

44
00:03:05,309 --> 00:03:07,228
‫- رجاءً دعني أساعدك‬
‫- علينا أن نذهب‬

45
00:03:34,797 --> 00:03:39,093
‫إذاً بعد أن وضعت الجثة في صندوق السيارة‬
‫كم كيلومتراً قدت؟‬

46
00:03:40,469 --> 00:03:43,973
‫أعتقد حوالى ٨ كلم وربما أكثر‬

47
00:03:44,098 --> 00:03:49,895
‫- كم استغرقتك القيادة؟‬
‫- ربما ١٥ دقيقة‬

48
00:03:50,521 --> 00:03:54,233
‫- أيمكنك أن تريني مجدداً مكان البئر؟‬
‫- البئر؟‬

49
00:04:01,991 --> 00:04:05,661
{\pos(192,200)}‫- آخر مرة، أشرت إلى هنا‬
‫- آسف أيتها الشريف‬

50
00:04:05,786 --> 00:04:08,539
‫لكنني لم أكن على طبيعتي تلك الليلة‬

51
00:04:09,457 --> 00:04:10,833
‫حسناً‬

52
00:04:15,963 --> 00:04:18,924
{\pos(192,200)}‫قلت إنك عبرت بحيرة (فولز) تلك الليلة؟‬

53
00:04:19,842 --> 00:04:21,218
‫أجل‬

54
00:04:21,802 --> 00:04:26,056
{\pos(192,200)}‫سحبنا جثتين من البحيرة تلك الليلة‬
‫(جيم بلاكويل) كما أخبرتك‬

55
00:04:27,057 --> 00:04:29,018
‫وأنثى غير محددة‬

56
00:04:30,603 --> 00:04:33,773
‫كانت جثتها متحللة جداً‬
‫لمعرفة الهوية لكننا نعمل على الأمر‬

57
00:04:35,024 --> 00:04:37,026
‫أو ربما يمكنك أن تخبرني من تكون‬

58
00:04:43,866 --> 00:04:46,660
‫- لا... لا أعرف‬
‫- أيمكنك أن ترفع صوتك؟‬

59
00:04:47,328 --> 00:04:51,248
‫- أريد أن تلتقط آلة التسجيل صوتك‬
‫- لا أعرف‬

60
00:04:54,502 --> 00:04:58,088
{\pos(192,200)}‫- هل قتلتهما يا (نورمان)؟‬
‫- هذا ممكن‬

61
00:04:58,214 --> 00:05:01,717
{\pos(192,200)}‫- هذا ممكن؟‬
‫- ثمة أمور كثيرة لا أعرفها، سيدتي‬

62
00:05:01,842 --> 00:05:06,931
{\pos(192,200)}‫أمور كثيرة أحاول... جاهداً جداً‬
‫لأفهمها ولا أستطيع أبداً‬

63
00:05:08,891 --> 00:05:10,601
‫إليك ما بدأت أعتقده‬

64
00:05:12,478 --> 00:05:14,563
{\pos(192,200)}‫بدأت أعتقد أنك تخترع كل هذا‬

65
00:05:20,319 --> 00:05:21,695
{\pos(192,200)}‫لست أفعل ذلك‬

66
00:05:22,279 --> 00:05:23,906
‫رأيت طريقة عيشك‬

67
00:05:24,031 --> 00:05:26,367
{\pos(192,200)}‫كانت لديك والدة مجنونة تركت لك عملاً فاشلاً‬

68
00:05:26,492 --> 00:05:30,538
{\pos(192,200)}‫طوّرت هذا التظاهر البالغ الغريب لتُظهر النضج‬

69
00:05:30,663 --> 00:05:32,665
‫لكن برأيي، أنت طفل‬

70
00:05:34,250 --> 00:05:40,631
{\pos(192,200)}‫ويسيء الأطفال التصرف أحياناً‬
‫غالباً لأنهم يشعرون بأنهم مهملون‬

71
00:05:41,549 --> 00:05:45,886
‫لذا بدأت أفكر في أنه‬
‫ربما استدعاء كل رجال الشرطة‬

72
00:05:46,011 --> 00:05:51,100
{\pos(192,200)}‫والبحث في نُزلك ومنزلك واستجوابك الآن‬

73
00:05:51,225 --> 00:05:55,354
{\pos(192,200)}‫هو منحك ما تريده تماماً، الانتباه‬

74
00:06:01,569 --> 00:06:04,321
‫أنا وحيد أيتها الشريف‬

75
00:06:07,032 --> 00:06:11,453
{\pos(192,200)}‫وقضيت العامين الماضيين‬
‫أتظاهر بمعرفة أكثر مما أفعل‬

76
00:06:13,122 --> 00:06:16,542
{\pos(192,200)}‫لكنني لست أكذب حيال هذا‬

77
00:06:19,879 --> 00:06:25,634
‫قتلت (سام لوميس) وشاهدته يغلق عينيه‬

78
00:06:27,595 --> 00:06:33,225
{\pos(192,200)}‫أنا فعلت، أنا، (نورمان)‬
‫فعلت هذا، متأكد من الأمر‬

79
00:06:35,019 --> 00:06:36,395
‫لمَ قتلته؟‬

80
00:06:42,151 --> 00:06:43,527
{\pos(192,200)}‫لا أعرف‬

81
00:06:51,452 --> 00:06:54,830
{\pos(192,200)}‫- هذه أدويتك‬
‫- شكراً لك‬

82
00:07:44,797 --> 00:07:47,967
‫- ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟‬
‫- كنت ستؤذين (ديلان)‬

83
00:07:48,092 --> 00:07:50,678
‫- إذاً ماذا؟ لقد تخلى عنك‬
‫- إنه شقيقي‬

84
00:07:50,803 --> 00:07:55,724
‫أنا الوحيدة في حياتك‬
‫أنا الوحيدة التي ستحميك‬

85
00:08:01,397 --> 00:08:02,773
‫يا للهول!‬

86
00:08:10,948 --> 00:08:12,324
‫لا بأس‬

87
00:08:13,075 --> 00:08:16,036
‫لا بأس، لا بأس‬

88
00:08:19,331 --> 00:08:21,875
{\pos(192,200)}‫أعرف أنك لم تقصد هذا‬
‫وأعرف أنه لا يمكنك تحمل الأمر‬

89
00:08:22,459 --> 00:08:24,545
‫أنت مريض وضعيف وغير مستعد‬

90
00:08:31,969 --> 00:08:33,679
‫أعرف أنك تعتقد أنني مخيفة‬

91
00:08:37,558 --> 00:08:41,478
{\pos(192,200)}‫أعرف أنك ما زلت تعتقد أن هناك‬

92
00:08:42,021 --> 00:08:43,814
‫مَن يقاتلون في العالم من أجل الخير‬

93
00:08:43,939 --> 00:08:47,693
{\pos(192,200)}‫لكن لا يوجد خير يا عزيزي، إنها الحياة وحسب‬

94
00:08:48,777 --> 00:08:54,241
{\pos(192,200)}‫وهي صعبة وقاسية ولا تستحق روحك الطيبة‬

95
00:09:00,164 --> 00:09:05,836
‫أعرف أنك حاولت، أعرف أنك فعلت‬
‫حاولت جاهداً لوقت طويل‬

96
00:09:06,879 --> 00:09:11,925
‫لكن أنت في ورطة يا عزيزي‬
‫أنت كذلك يا (نورمان)‬

97
00:09:12,968 --> 00:09:17,306
‫ولست غاضبة منك لكن لا أستطيع‬
‫السماح لك أن تتسبب بضرر أكبر‬

98
00:09:18,390 --> 00:09:21,351
‫اتفقنا؟ حان الوقت لأصلح هذا‬

99
00:09:23,437 --> 00:09:25,355
‫لا أعتقد أن بإمكانك إصلاح هذا يا أمي‬

100
00:09:29,568 --> 00:09:34,281
‫أنت محق، لا أستطيع، ليس بوجودك هنا‬

101
00:09:37,409 --> 00:09:38,786
‫سامحني‬

102
00:09:45,667 --> 00:09:47,878
‫حسناً، حسناً‬

103
00:09:49,713 --> 00:09:51,090
‫حسناً‬

104
00:09:53,050 --> 00:09:59,932
‫حسناً، حسناً، سأوقظك‬
‫عندما تصبح الأمور آمنة مجدداً‬

105
00:10:00,057 --> 00:10:01,892
‫ارتح‬

106
00:10:07,429 --> 00:10:11,683
‫- شكراً على مقابلتي بوقت مبكر‬
‫- لا بأس، لا أمانع تعدد المهام‬

107
00:10:11,808 --> 00:10:13,185
‫كيف وجدتني؟‬

108
00:10:14,186 --> 00:10:16,313
‫أعطاني صديقي القديم، (ريمو)، بطاقتك‬

109
00:10:17,147 --> 00:10:19,691
‫وأخبرني بأنه إن واجهت مشكلة، عليّ الاتصال بك‬

110
00:10:19,816 --> 00:10:22,235
‫- كيف حال (ريمو)؟‬
‫- لا أعرف في الواقع‬

111
00:10:22,360 --> 00:10:23,737
‫لم أتحدث معه منذ بضع سنوات‬

112
00:10:24,529 --> 00:10:26,364
‫- لقد تركت البلدة‬
‫- هذا تصرف ذكي‬

113
00:10:27,908 --> 00:10:33,371
‫إذاً ماذا علينا أن نعرف عن شقيقك؟‬

114
00:10:37,167 --> 00:10:40,420
‫لم أتحدث عن (نورمان) مع أحد خارج العائلة قط‬

115
00:10:41,463 --> 00:10:44,800
‫صحيح، لكن أفترض أنه لم يعترف‬
‫بالقتل من قبل أيضاً‬

116
00:10:47,010 --> 00:10:51,014
‫اسمعي، (نورمان) لطيف وصالح، إنه شخص طيب‬

117
00:10:51,139 --> 00:10:54,017
‫لكنّ لديه جانباً آخر‬

118
00:10:54,142 --> 00:10:55,685
‫ولا أعرف ماذا تسمين هذا‬

119
00:10:55,811 --> 00:10:59,272
‫ربما شخصيات متعددة أو ما شابه لكنه يتغير‬

120
00:11:00,315 --> 00:11:02,192
‫ومنذ سنتين، ساءت الأمور كثيراً‬

121
00:11:02,317 --> 00:11:05,153
‫ولم تتحمل أمي الأمر لذا رحلتُ‬

122
00:11:06,113 --> 00:11:07,489
‫ما الأمور التي كانت تحصل؟‬

123
00:11:09,908 --> 00:11:11,660
‫حسناً...‬

124
00:11:15,539 --> 00:11:19,292
‫أتت حماتي ومكثت في النُزل‬

125
00:11:19,417 --> 00:11:21,128
‫ولم نرها منذ ذلك الحين‬

126
00:11:23,713 --> 00:11:27,134
‫لم تكن والدة جيدة لذا...‬

127
00:11:27,259 --> 00:11:31,555
‫لذا من الممكن‬
‫أنها لم ترد التواجد بقربنا إطلاقاً‬

128
00:11:31,680 --> 00:11:33,807
‫لكن الناس لا يختفون من دون أثر‬

129
00:11:39,312 --> 00:11:42,941
‫لقد بحثت، بحثت جيداً‬

130
00:11:44,901 --> 00:11:46,361
‫هذه فعلة شقيقك اللطيف؟‬

131
00:11:46,486 --> 00:11:48,947
‫ضربني ليلة الأمس على رأسي بكوب ماء‬

132
00:11:51,074 --> 00:11:54,744
‫- هل تخطط لتوجيه اتهامات؟‬
‫- هل أنت جادة؟‬

133
00:11:56,746 --> 00:11:58,123
‫أنا أتأكد وحسب‬

134
00:11:58,331 --> 00:12:02,752
‫اسمعي، لا أعرف إن فعل ما اعترف به، اتفقنا؟‬

135
00:12:02,878 --> 00:12:05,797
‫أعرف أنه بحاجة إلى دخول مصحة عقلية‬

136
00:12:07,674 --> 00:12:10,135
‫هذا ما احتاج إليه دوماً، إنه مجنون‬

137
00:12:10,260 --> 00:12:15,765
‫ليس... ليس بشخص سيئ ولا مجرم، إنه مجنون‬

138
00:12:41,082 --> 00:12:44,294
‫- كيف حالك يا (نورمان)؟‬
‫- رائعة، شكراً على السؤال‬

139
00:12:45,212 --> 00:12:48,131
‫سُررت لسماع هذا، ماذا حدث هناك؟‬

140
00:12:50,759 --> 00:12:52,928
‫تصرفت بشكل أخرق‬

141
00:12:53,053 --> 00:12:56,765
‫أنا أتحرك كثيراً والمكان ضيق جداً أيتها الشريف‬

142
00:13:02,062 --> 00:13:07,108
‫حسناً، فلنعد إلى غرفة المقابلة‬
‫يمكننا المحاولة مجدداً‬

143
00:13:07,234 --> 00:13:10,987
‫ليتمكن مساعدوكِ من مشاهدتي من المرآة بوجهين‬

144
00:13:11,112 --> 00:13:16,117
‫- وكأنني فأر تجارب؟‬
‫- هناك نجري مقابلاتنا‬

145
00:13:16,243 --> 00:13:19,746
‫- إنه إجراء عادي‬
‫- هل هو إجراء عادي‬

146
00:13:19,871 --> 00:13:23,083
‫أن تستجوبوا مريضاً عقلياً من دون وجود محامٍ؟‬

147
00:13:25,335 --> 00:13:28,755
‫لم تطلب وجود محامٍ يا (نورمان)‬

148
00:13:29,756 --> 00:13:32,259
‫وفي الواقع قلت إنك لا تريد‬
‫أي محامٍ، هل تذكر هذا؟‬

149
00:13:32,384 --> 00:13:33,760
‫بالطبع أذكر هذا‬

150
00:13:35,387 --> 00:13:39,432
‫لم تسمحي لي بأخذ أدويتي‬
‫لذا لم أتمكن من التفكير جيداً‬

151
00:13:40,892 --> 00:13:45,689
‫- إذاً تريد وجود محامٍ الآن؟‬
‫- في الواقع أفضّل الرحيل يا (جاين)‬

152
00:13:46,523 --> 00:13:49,317
‫أعرف أنني قلت عدة أمور غير منطقية‬

153
00:13:49,442 --> 00:13:52,070
‫لكن هذا ما يحدث لي‬
‫عندما أتوقف عن أخذ أدويتي‬

154
00:13:52,195 --> 00:13:57,200
‫لذا أعتذر إن أزعجتك‬
‫لكن أود العودة إلى المنزل الآن‬

155
00:13:59,911 --> 00:14:03,331
‫أفهم رغبتك في العودة إلى المنزل‬

156
00:14:03,456 --> 00:14:08,420
‫لكنك اعترفت بجريمة‬
‫لذا علينا التحدث أكثر عن هذا‬

157
00:14:10,922 --> 00:14:12,590
‫أعرف حقوقي أيتها الشريف‬

158
00:14:12,716 --> 00:14:16,636
‫لذا إن لم تتهميني بشيء، سأخرج من هذا الباب‬

159
00:14:18,179 --> 00:14:20,765
‫أنت قيد الاعتقال يا (نورمان بايتس)‬
‫لقتل (سام لوميس)‬

160
00:14:20,890 --> 00:14:23,727
‫- المعذرة؟‬
‫- لديك الحق بالتزام الصمت‬

161
00:14:23,852 --> 00:14:25,228
‫- ماذا؟ لا، انتظري‬
‫- أي شيء ستقوله...‬

162
00:14:25,353 --> 00:14:26,730
‫- لا يمكنك فعل هذا‬
‫- سيُستخدم ضدك...‬

163
00:14:26,855 --> 00:14:28,231
‫- كنت أخترع هذا‬
‫- في المحكمة القانونية‬

164
00:14:28,398 --> 00:14:30,775
‫- لديك حق بتعيين محامٍ...‬
‫- كنت مستاءً‬

165
00:14:30,900 --> 00:14:32,444
‫- لأن شقيقي ظهر فجأة ويمكنه أن يتصرف بحماقة‬
‫- وسيتم تعيينه لك‬

166
00:14:32,569 --> 00:14:35,322
‫أين دليلك؟ أين هو؟ أريد الدليل!‬

167
00:14:35,447 --> 00:14:39,909
‫ليس عليّ أن أريك أي دليل‬
‫يا (نورمان)، لا تسير الأمور هكذا‬

168
00:14:40,035 --> 00:14:41,703
‫آمل أن تستمتع بالإقامة هنا‬

169
00:14:42,489 --> 00:14:45,200
‫ليس المكان جميلاً كنُزلك لكننا نحاول‬

170
00:15:10,488 --> 00:15:13,199
‫لا، لا، (نورمان)‬

171
00:15:23,668 --> 00:15:26,462
‫يا للهول!‬

172
00:15:28,214 --> 00:15:29,591
‫المعذرة يا سيدي؟‬

173
00:15:33,887 --> 00:15:35,263
‫أيمكنني مساعدتك؟‬

174
00:15:37,974 --> 00:15:43,104
‫ربما لا، ما كل هذه الجلبة؟‬

175
00:15:43,229 --> 00:15:49,569
‫- النُزل مغلق للعمل يا سيدي‬
‫- حقاً؟ لماذا؟‬

176
00:15:50,236 --> 00:15:52,071
‫إنه مسرح جريمة قيد التحقيق يا سيدي‬

177
00:15:54,616 --> 00:15:58,745
‫أجل، لديّ عمل مع مالك النُزل‬

178
00:15:59,704 --> 00:16:02,207
‫لديّ اجتماع عمل، أيمكنني الذهاب...‬

179
00:16:02,874 --> 00:16:04,500
‫ماذا يوجد داخل الكيس يا سيدي؟‬

180
00:16:09,756 --> 00:16:11,132
‫إنه راكون‬

181
00:16:11,758 --> 00:16:14,052
‫المنزل مسرح جريمة قيد التحقيق أيضاً‬

182
00:16:19,974 --> 00:16:23,519
‫- هل مات؟‬
‫- ما اسمك يا سيدي؟‬

183
00:16:25,939 --> 00:16:27,315
‫تباً!‬

184
00:16:29,525 --> 00:16:31,319
‫- اسمك من فضلك‬
‫- (هوغان)‬

185
00:16:32,654 --> 00:16:34,864
‫(تشارلز هوغان)، يمكنك مناداتي بـ(تشيك)‬

186
00:16:36,241 --> 00:16:38,576
‫أيمكنك أن تخبريني إن كان ميتاً من فضلك؟‬

187
00:16:39,953 --> 00:16:45,959
‫- ليس ميتاً‬
‫- ليس...‬

188
00:16:46,084 --> 00:16:50,713
‫- تقول إن لديك عملاً مع المالك؟‬
‫- أجل‬

189
00:16:53,091 --> 00:16:57,595
‫(نورمان)، أحضِر هذه الحيوانات للتحنيط‬

190
00:16:57,720 --> 00:17:01,182
‫إذاً هل هذا تحقيق في القتل؟‬

191
00:17:01,307 --> 00:17:03,643
‫لا يمكنني كشف هذه المعلومة‬

192
00:17:03,768 --> 00:17:08,898
‫لما استعنتم بكل هؤلاء العناصر‬

193
00:17:09,023 --> 00:17:11,359
‫لو لم يكن تحقيقاً بجريمة قتل، صحيح؟‬

194
00:17:11,484 --> 00:17:15,863
‫ولما اهتممت بمن أكون‬
‫لو لم يكن تحقيقاً بجريمة قتل‬

195
00:17:15,989 --> 00:17:18,866
‫ليس عليك أن تقولي أي شيء، سبق وفعلتِ‬

196
00:17:22,954 --> 00:17:24,330
‫تباً!‬

197
00:17:31,796 --> 00:17:37,176
‫"نُزل (بايتس)"‬

198
00:17:40,888 --> 00:17:43,182
‫- يُرجى إزالة الأصفاد‬
‫- إنه إجراء عادي‬

199
00:17:43,766 --> 00:17:46,227
‫أجل، الإجراء العادي يعني توجيه اتهام رسمي‬

200
00:17:46,352 --> 00:17:48,521
‫لكن أرى أنّ هذا لم يحدث بعد‬

201
00:17:50,064 --> 00:17:52,191
‫أحدهم أرسلك بمهمة لاكتشاف الحقائق يا (بيلي)؟‬

202
00:17:52,317 --> 00:17:55,278
‫سيفيدك الفوز، سمعت‬
‫أن الشريف تقلص عدد الموظفين‬

203
00:17:55,403 --> 00:17:57,864
‫- سُررت برؤيتك أيضاً يا (جوليا)‬
‫- سيخرج خلال ٢٤ ساعة‬

204
00:17:57,989 --> 00:17:59,907
‫قد تود أن تمشي أسرع‬

205
00:18:09,667 --> 00:18:13,921
‫- يبدو أنكما تعرفان بعضكما البعض‬
‫- أنا المزعجة الأقل تفضيلاً هنا‬

206
00:18:14,047 --> 00:18:16,883
‫(جوليا راموس)، عيّنني شقيقك براتب شهري‬

207
00:18:18,009 --> 00:18:20,470
‫- ماذا أخبرك (ديلان) عني؟‬
‫- الحد الأدنى‬

208
00:18:20,595 --> 00:18:26,851
‫هراء! فلنكن واضحين يا (جوليا)‬
‫إن فعلنا هذا، أنت تعملين لحسابي‬

209
00:18:26,976 --> 00:18:29,729
‫لا أعرف ماذا أخبرك لكن أعتقد أنه شيء‬

210
00:18:29,854 --> 00:18:33,524
‫عن كوني مجنوناً‬
‫وكيف أحتاج إلى العلاج وإلى آخره‬

211
00:18:33,649 --> 00:18:35,693
‫- شيء بهذا الشأن، أجل‬
‫- لكن إن كانت خطتك‬

212
00:18:35,818 --> 00:18:39,322
‫أن تضعيني في مصحة عقلية، يمكنك الخروج فوراً‬

213
00:18:42,658 --> 00:18:46,621
‫حسناً، أنا أعمل لحسابك يا (نورمان)‬

214
00:18:48,206 --> 00:18:50,541
‫سأكمل في أي مسار تريد سلكه‬

215
00:18:50,666 --> 00:18:52,043
‫لم أفعل هذا‬

216
00:18:52,168 --> 00:18:54,045
‫اعترفت بالقتل وهذا ليس مثالياً لقضيتنا‬

217
00:18:54,170 --> 00:18:57,715
‫أجل، لم آخذ أدويتي ولم أعرف ماذا كنت أقول‬

218
00:18:57,840 --> 00:19:03,221
‫من شأن هذا أن يساعدنا، نستطيع‬
‫وسنقدم هذا كحالة ذهانية لكن...‬

219
00:19:05,848 --> 00:19:09,769
‫لم تعترف بالجريمة وحسب يا (نورمان)‬
‫قلت إن هناك جثة‬

220
00:19:09,894 --> 00:19:12,480
‫وأعطيتهم موقع وجود تلك الجثة‬

221
00:19:13,815 --> 00:19:15,733
‫لذا سيجرون بحثاً شاملاً‬

222
00:19:15,858 --> 00:19:19,028
‫وإن لم يعثروا على شيء، فسنكون بخير‬

223
00:19:26,577 --> 00:19:28,413
‫لكن إن كانت هناك جثة؟‬

224
00:19:30,081 --> 00:19:33,292
‫حينها سيتعين عليك شرح‬
‫لما كذبت بشأن قتل تلك الجثة‬

225
00:19:36,212 --> 00:19:40,675
‫ولمَ يكذب أحدهم بشأن شيء كهذا؟‬

226
00:19:42,135 --> 00:19:45,304
‫لا بد من أن أحداً آخر قتل (سام لوميس)‬

227
00:20:20,006 --> 00:20:22,842
‫- (ديلان)؟‬
‫- "أجل، أين أنت؟"‬

228
00:20:23,801 --> 00:20:26,471
‫خرجت في نزهة، احتجت و(كايتي) إلى هواء نقي‬

229
00:20:26,596 --> 00:20:28,806
‫وإحدانا نامت بسرعة الآن‬

230
00:20:31,350 --> 00:20:34,437
‫- اشتقت إليكما‬
‫- "أين أنت؟"‬

231
00:20:36,355 --> 00:20:41,194
‫لهذا السبب اتصلت، سجّلت دخولي في نُزل (كينغز)‬

232
00:20:41,319 --> 00:20:43,905
‫- "أنت لا تمكث في المنزل؟"‬
‫- لا، لا أستطيع‬

233
00:20:45,948 --> 00:20:48,993
‫اسمعي، لا مزيد من الأسرار، اتفقنا؟‬

234
00:20:52,121 --> 00:20:54,540
‫- ماذا حدث؟‬
‫- "الأمر لا يتعلق بوالدتك"‬

235
00:20:54,665 --> 00:20:58,336
‫"لا أعرف أي شيء آخر عن الأمر‬
‫الأمر يتعلق بـ(نورمان)"‬

236
00:20:58,920 --> 00:21:05,635
‫- "إنه في السجن"‬
‫- ماذا؟ ما السبب؟‬

237
00:21:06,469 --> 00:21:10,306
‫"اتصل بالشرطة ليلة الأمس‬
‫واعترف بقتل رجل محلي"‬

238
00:21:10,431 --> 00:21:12,391
‫"لا أعرف، الشرطة في المنزل"‬

239
00:21:12,517 --> 00:21:14,977
‫"والنُزل يبحثون عن أدلة ولكن..."‬

240
00:21:17,271 --> 00:21:22,985
‫أعتقد أنه مريض جداً يا (إيما)، أعتقد أنه مرتبك‬

241
00:21:24,862 --> 00:21:28,157
‫- هذا كله غريب جداً‬
‫- "أجل، من دون شك"‬

242
00:21:30,201 --> 00:21:33,204
‫كان عليّ أن أعين له محامية‬
‫وتكاليفها ليست رخيصة‬

243
00:21:33,329 --> 00:21:38,209
‫- سأفكر في حل ما‬
‫- أجل، بالطبع، أفهم‬

244
00:21:42,964 --> 00:21:48,302
‫- أنا قلقة بشأنك يا (ديلان)‬
‫- لا تقلقي، أنا بخير‬

245
00:21:51,055 --> 00:21:55,560
‫"اسمعي، عليّ أن أقفل الخط‬
‫لكن قبّلي (كايتي) عني، اتفقنا؟"‬

246
00:21:55,685 --> 00:22:00,106
‫- حسناً‬
‫- حسناً، أحبك‬

247
00:22:14,954 --> 00:22:17,873
‫أنت تتصرفين بطريقة متهورة‬
‫بالقوانين أيتها الشريف؟‬

248
00:22:17,999 --> 00:22:20,334
‫- حقاً؟‬
‫- المحكمة مفتوحة اليوم‬

249
00:22:20,459 --> 00:22:22,169
‫لمَ لم يتم تقديم أي اتهامات رسمية؟‬

250
00:22:22,295 --> 00:22:26,007
‫قد تكون سكرتيرتي بطيئة بالمستندات‬
‫لكنها دقيقة جداً‬

251
00:22:27,758 --> 00:22:30,886
‫أراد موكلك أن يتحدث معي بشأن أمر؟‬

252
00:22:31,012 --> 00:22:35,433
‫أجل، على رغم من واقع‬
‫أنك استجوبته من دون وجود محامٍ‬

253
00:22:35,558 --> 00:22:36,934
‫وحرمته من حقه في علاجه‬

254
00:22:37,059 --> 00:22:41,272
‫وتحتجزينه الآن فجأة‬
‫بسبب تهمة قتل وهمية، أجل‬

255
00:22:41,397 --> 00:22:43,274
‫يود موكلي أن يتعاون‬

256
00:22:44,817 --> 00:22:46,193
‫ابدأ يا (نورمان)‬

257
00:22:46,694 --> 00:22:51,073
‫يمكنك التوقف في أي وقت‬
‫لست ملزماً بفعل هذا، اتفقنا؟‬

258
00:22:51,866 --> 00:22:58,205
‫لا، أريد ذلك، أشعر بالسوء‬
‫حيال كل المشاكل التي سببتها‬

259
00:23:02,168 --> 00:23:06,839
‫الحقيقة أيتها الشريف‬
‫هي أنني لا أعرف مكان الجثة‬

260
00:23:09,091 --> 00:23:11,927
‫لست متأكداً من وجود جثة حتى‬

261
00:23:13,429 --> 00:23:17,892
‫أنا محرج جداً لأعترف بهذا لكنني وقعت في الحب‬

262
00:23:19,602 --> 00:23:24,231
‫أحببت بشدة امرأة متزوجة اسمها (مادلين لوميس)‬

263
00:23:24,357 --> 00:23:27,193
‫- إنها زوجة (سام)‬
‫- أعرف من تكون (مادلين لوميس)‬

264
00:23:29,195 --> 00:23:32,365
‫كنت وحيداً بعد وفاة أمي‬

265
00:23:34,784 --> 00:23:38,245
‫وذكرتني (مادلين) بها كثيراً‬

266
00:23:39,330 --> 00:23:42,249
‫كانت ترتدي مثل ملابس أمي وتضحك مثلها‬

267
00:23:42,375 --> 00:23:48,089
‫وكأنهما تشاركتا الروح‬
‫المنيعة عينها وكنت مدمراً‬

268
00:23:51,550 --> 00:23:59,558
‫وكانت (مادلين) امرأة وحيدة أيضاً لسبب وجيه‬

269
00:23:59,684 --> 00:24:02,937
‫لأن (سام) كان على علاقة بأخرى‬

270
00:24:03,062 --> 00:24:07,733
‫وأعرف هذا لأنه كان يأتي إلى نُزلي ليستمتع‬

271
00:24:07,858 --> 00:24:10,611
‫إنه رجل قذر جداً‬

272
00:24:13,155 --> 00:24:18,703
‫عندما عرفت (مادلين) ماذا كان يحدث‬
‫أتت وهي غاضبة جداً‬

273
00:24:18,828 --> 00:24:21,664
‫وأؤكد لك أيتها الشريف، كان المشهد مؤلماً‬

274
00:24:21,789 --> 00:24:24,291
‫رحلت العشيقة‬

275
00:24:24,417 --> 00:24:27,586
‫وعلامات الإطارات التي رأيتها‬
‫على الحصى كانت منها‬

276
00:24:28,087 --> 00:24:31,716
‫ورحلت (مادلين) و(سام) معاً‬

277
00:24:38,139 --> 00:24:44,353
‫لكن بعدها، عادت (مادلين) لاحقاً تلك الليلة‬

278
00:24:46,480 --> 00:24:52,278
‫كانت مضطربة وترتجف وبدت وكأنها مصدومة‬

279
00:24:55,030 --> 00:25:00,619
‫كانت مرتعدة وقالت إنها تعتقد أن حياتها انتهت‬

280
00:25:00,745 --> 00:25:03,622
‫وأنها تستطيع أن تشعر بشد الحبل حول رقبتها‬

281
00:25:03,748 --> 00:25:06,000
‫بسبب ما فعلته و...‬

282
00:25:06,125 --> 00:25:10,838
‫أخبرتني بأن (سام) مات‬

283
00:25:12,548 --> 00:25:14,842
‫وعن شيء في الغابة، بئر...‬

284
00:25:15,676 --> 00:25:21,974
‫وبكت بين ذراعيّ وبعدها قبّلتني‬

285
00:25:37,031 --> 00:25:42,495
‫ما شعرته حيال (مادلين) كان على الأرجح كالوهم‬

286
00:25:44,538 --> 00:25:46,832
‫كان الأمر جنونياً، أعرف هذا الآن‬

287
00:25:46,957 --> 00:25:52,421
‫وكانت حساسة جداً أيتها الشريف وكانت ضعيفة جداً‬

288
00:25:52,546 --> 00:25:56,967
‫وأفترض أنه بعد موت أمي وعدم تمكني من إنقاذها‬

289
00:25:57,092 --> 00:25:59,929
‫أردت أن تكون الأمور مختلفة‬
‫بالنسبة إلى (مادلين)‬

290
00:26:00,054 --> 00:26:04,934
‫ولهذا السبب قررت تلقي اللوم‬

291
00:26:15,194 --> 00:26:20,574
‫بمراجعة نفسي والاستفادة‬
‫من الإدراك المتأخر، أعتقد...‬

292
00:26:25,037 --> 00:26:28,958
‫أخشى أنني ربما كنت هدفاً سهلاً بالنسبة إليها‬

293
00:26:30,668 --> 00:26:36,298
‫لطالما قالت والدتي‬
‫إنني كنت ساذجاً مع النساء الجميلات‬

294
00:26:37,716 --> 00:26:40,052
‫وكانت أمي محقة دوماً‬

295
00:26:50,477 --> 00:26:54,356
‫أعرف أننا اتصلنا بك سابقاً‬
‫حول مكان وجود زوجك‬

296
00:26:54,481 --> 00:26:58,527
‫لم أتلقَ أي معلومة من أحد، لمَ تبحثون عنه؟‬

297
00:26:58,652 --> 00:27:03,448
‫لدينا سبب للاعتقاد بأن شيئاً ما قد حدث له‬

298
00:27:04,491 --> 00:27:08,495
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- هل تعرفين (نورمان بايتس)؟‬

299
00:27:10,831 --> 00:27:15,586
‫- أجل، نحن صديقان‬
‫- اتصل الأمس بمركز الشرطة‬

300
00:27:15,711 --> 00:27:17,588
‫وقال إنه قتل زوجك‬

301
00:27:21,758 --> 00:27:24,094
‫ليس لدينا أي دليل يشير إلى وفاة زوجك‬

302
00:27:24,219 --> 00:27:26,138
‫لكن يبدو أنه مفقود‬

303
00:27:27,723 --> 00:27:30,350
‫أنا... أنا...‬

304
00:27:30,475 --> 00:27:33,604
‫أتمنى لو كان لديّ المزيد من المعلومات القاطعة‬

305
00:27:33,729 --> 00:27:39,234
‫لكن شعرت بحس الواجب لأخبرك بما أعرفه‬

306
00:27:44,406 --> 00:27:48,785
‫(مادلين)، لسنا متأكدين‬
‫من شيء بعد، وأكره قول هذا لك‬

307
00:27:48,911 --> 00:27:52,831
‫لكن من المهم أن نكون قادرين‬
‫على طرح أسئلة حسب الحاجة‬

308
00:27:52,956 --> 00:27:56,877
‫مثل هل تعرفين لما يدّعي (نورمان)‬
‫أنه قتل (سام)؟‬

309
00:27:57,002 --> 00:28:00,797
‫- لا أعرف‬
‫- هل أنت متأكدة؟‬

310
00:28:02,132 --> 00:28:07,095
‫عرفته منذ بضعة أسابيع فقط، إنه يحب مخزني‬

311
00:28:07,220 --> 00:28:12,559
‫واشترى الطلاء وستائر الحمام لنُزله‬

312
00:28:15,395 --> 00:28:18,649
‫يبدو أنه كان مولعاً بك‬

313
00:28:24,321 --> 00:28:27,240
‫هل هناك أي أساس لهذا الولع؟‬

314
00:29:53,869 --> 00:29:55,245
‫لديّ خبر‬

315
00:30:01,710 --> 00:30:03,795
‫ضع (نورمان) في غرفة التحقيق مجدداً‬

316
00:30:03,920 --> 00:30:05,589
‫تقول محاميته إنه لن يتحدث بعد الآن‬

317
00:30:05,714 --> 00:30:07,466
‫هذا لا يعني أنه يجب أن يكون مرتاحاً‬

318
00:30:09,593 --> 00:30:11,845
‫أريد أن يشعر بأنه مراقب‬

319
00:30:29,112 --> 00:30:32,074
‫"مرحباً، أنتم تتصلون بـ(سام لوميس)‬
‫اتركوا رسالة وسأعاود الاتصال بكم"‬

320
00:30:32,199 --> 00:30:35,035
‫عليك أن تتصل بي، الشرطة تبحث عنك‬

321
00:30:35,160 --> 00:30:37,537
‫يقولون إن شيئاً ما حدث، كانوا...‬

322
00:30:37,662 --> 00:30:40,707
‫لا أعرف، أنت مدين لي بهذا، من فضلك...‬

323
00:31:20,205 --> 00:31:23,000
‫آسفة على إزعاجك في هذا الوقت المتأخر‬

324
00:31:24,418 --> 00:31:28,630
‫- كيف عرفت أنني هنا؟‬
‫- إنها بلدة صغيرة ولديّ أصدقاء‬

325
00:31:31,633 --> 00:31:34,344
‫- كيف حال (نورمان)؟‬
‫- نحن نعتني به‬

326
00:31:35,345 --> 00:31:37,014
‫لكن لم آتِ للتحدث عن شقيقك‬

327
00:31:38,557 --> 00:31:42,895
‫أخرجنا جثتين من بحيرة (فولز) منذ يومين‬

328
00:31:43,020 --> 00:31:45,772
‫حددنا أن إحدى الجثتين تعود لـ(أودري إليس)‬

329
00:31:49,860 --> 00:31:55,115
‫- هل أنت متأكدة؟‬
‫- أجل، أكدت سجلات الأسنان ذلك‬

330
00:31:56,033 --> 00:31:57,701
‫اعتقدت أنه عليك أن تعرف‬

331
00:31:57,826 --> 00:32:01,747
‫واعتقدت أنك تود أن تكون من يخبر زوجتك‬

332
00:32:04,583 --> 00:32:07,586
‫لا، أردت أن تخبريني أولاً لتري رد فعلي‬

333
00:32:09,004 --> 00:32:14,551
‫أفهم الولاء والغريزة لحماية شقيقك‬

334
00:32:15,260 --> 00:32:20,933
‫لكن رأيت أفراد أسرة يُدمّرون‬
‫بسبب أقل مما تواجهه الآن‬

335
00:32:22,935 --> 00:32:26,104
‫فكر في التعاون معنا‬

336
00:32:27,648 --> 00:32:32,736
‫لا يمكنني أن أضمن أن هذا سيكون جيداً‬
‫لكن... إنه الصواب‬

337
00:32:38,617 --> 00:32:39,993
‫تصبحين على خير أيتها الشريف‬

338
00:36:21,923 --> 00:36:24,050
‫كُن صبوراً وحسب يا (نورمان)‬

339
00:36:25,886 --> 00:36:30,682
‫إن سار هذا جيداً في الصباح‬
‫يمكنك أن تعود وتبقى برفقتي‬

340
00:36:33,685 --> 00:36:36,479
‫لا أمانع الاعتراف بأنني اشتقت إليك‬

341
00:37:11,561 --> 00:37:13,730
‫"هل تحتاجين إلى مساعدة بالأطباق يا أمي؟"‬

342
00:37:19,569 --> 00:37:21,697
‫"أعتقد أننا لوحدنا على العشاء"‬

343
00:37:24,199 --> 00:37:27,786
‫"تألمت عدة مرات، لا أمانع رؤيتها تتألم"‬

344
00:37:34,126 --> 00:37:35,877
‫"الأمر أصعب عليها"‬

345
00:37:37,296 --> 00:37:41,383
‫"كانت تحب التواجد بقرب الناس‬
‫لكنها تألمت عدة مرات"‬

346
00:37:42,134 --> 00:37:44,094
‫"لا أشتاق لرؤيتها تتألم"‬

347
00:37:45,971 --> 00:37:48,682
‫"هذا الأفضل لنا، لذا أتدبر أمري"‬

348
00:37:48,807 --> 00:37:50,309
‫ارفع يديك، ارفعهما، إلى الأعلى‬

349
00:37:50,434 --> 00:37:53,312
‫آمل أن وجودي ليس مزعجاً‬

350
00:37:53,437 --> 00:37:54,813
‫مرحباً‬

351
00:37:56,189 --> 00:37:58,525
‫هل تريدني أن أوقف هذه المسجلة أولاً؟‬

352
00:37:58,650 --> 00:38:01,194
‫"قلقت بشأن هذا لكن كل شيء كان بخير..."‬

353
00:38:01,528 --> 00:38:04,364
‫هل عليّ أن أرفع يديّ؟ هذا سخيف‬

354
00:38:05,240 --> 00:38:10,454
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- يصعب شرح هذا‬

355
00:38:10,579 --> 00:38:12,205
‫لمَ لا تحاول؟‬

356
00:38:12,331 --> 00:38:15,834
‫حسناً، من أين أبدأ؟ هذا يبدو غريباً‬

357
00:38:16,960 --> 00:38:24,134
‫حسناً، سأبدأ بشكل مبسط، بعد وفاة‬
‫(نورما)، شعر (نورمان) بوحدة‬

358
00:38:24,259 --> 00:38:28,805
‫وشعرت بالوحدة بعد رحيل‬
‫ابني وزوجتي فأصبحنا صديقين‬

359
00:38:29,848 --> 00:38:32,684
‫لكن عندما أقول هكذا، يبدو الأمر مبسطاً‬

360
00:38:32,809 --> 00:38:35,812
‫لم تكن صداقة ضرورية وحسب‬

361
00:38:35,937 --> 00:38:40,108
‫أدركت أن (نورمان) لديه روح فنان‬

362
00:38:40,233 --> 00:38:43,695
‫- عندما كنت في الجامعة...‬
‫- (تشيك)، (تشيك)، ماذا تفعل هنا؟‬

363
00:38:45,739 --> 00:38:49,534
‫تريدني أن أقول إنه مجنون؟ لن أقول إنه مجنون‬

364
00:38:49,659 --> 00:38:51,370
‫حقاً؟ أنا أقول ذلك‬

365
00:38:54,873 --> 00:39:01,505
‫حسناً، ربما يقول العالم هذه الكلمة كثيراً‬

366
00:39:02,255 --> 00:39:06,760
‫- قتل أمه‬
‫- وأحبها‬

367
00:39:13,767 --> 00:39:20,232
‫أستنتج أن ربما وصولك إلى هنا كان صعباً جداً‬

368
00:39:20,941 --> 00:39:23,610
‫وأنك تشعر بانزعاج قليلاً‬
‫أن (نورمان) ليس في المنزل‬

369
00:39:23,735 --> 00:39:25,112
‫أين هو؟‬

370
00:39:26,113 --> 00:39:33,995
‫تقول لي مصادري إنه اعترف‬
‫الليلة الماضية بالقتل، إنه في السجن‬

371
00:39:34,121 --> 00:39:35,789
‫إذاً ماذا تفعل هنا؟‬

372
00:39:35,914 --> 00:39:39,292
‫أرقص مع ملائكة حديثة الولادة‬
‫وأحاول الاستغراق في التفكير‬

373
00:39:39,418 --> 00:39:42,838
‫- لمَ لا تقولها بشكل عادي؟‬
‫- أنا أؤلف كتاباً!‬

374
00:39:42,963 --> 00:39:44,339
‫عمّ؟‬

375
00:39:45,882 --> 00:39:48,969
‫اسمع، أعرف أن الأمر يبدو سيئاً‬

376
00:39:50,053 --> 00:39:53,598
‫تصارعت مع مشاعر الاستغلال‬

377
00:39:53,723 --> 00:39:59,229
‫لكن بعد أن تعرفت إليهما... (نورمان) و(نورما)‬

378
00:39:59,354 --> 00:40:01,523
‫وبيتهما القديم المسكون والجميل‬

379
00:40:01,648 --> 00:40:08,488
‫شعرت بالتزام لأسجّل الأحداث التي حصلت هنا‬

380
00:40:08,613 --> 00:40:10,574
‫أيها الوغد...‬

381
00:40:10,699 --> 00:40:13,285
‫إن كنت تعرف ما فعله (نورمان)‬
‫فأنت شريك بالجريمة‬

382
00:40:14,286 --> 00:40:17,038
‫هذا يصدر من المحكوم الفار‬

383
00:40:23,253 --> 00:40:28,633
‫- إذاً هنا يبقيها، صحيح؟‬
‫- هذا واضح بعض الشيء‬

384
00:40:29,759 --> 00:40:33,597
‫- (نورمان) رومانسي أكثر من ذلك‬
‫- حقاً؟ إذاً لمَ تجلس هنا؟‬

385
00:40:33,722 --> 00:40:36,600
‫لأنني أردت أن أشعر بما شعرَت به‬

386
00:40:37,809 --> 00:40:42,397
‫- عمّ تتحدث؟‬
‫- أن تكون معشوقاً كملكة‬

387
00:40:42,522 --> 00:40:47,569
‫بنى هذا المكان لها مثل ضريح‬

388
00:40:49,237 --> 00:40:51,156
‫عمّ تتحدث؟‬

389
00:40:53,325 --> 00:40:57,412
‫أخرجها من القبر، أخرجها من القبر‬

390
00:41:05,295 --> 00:41:07,005
‫أين هي الآن؟‬

391
00:41:08,882 --> 00:41:10,258
‫لا أعرف‬

392
00:41:13,595 --> 00:41:18,808
‫لا بد من أنه استبصر نقلها‬
‫قبل مجيء الشرطة وتفتيش المنزل‬

393
00:41:21,019 --> 00:41:22,938
‫وأنا أنظر إليك تقف هناك‬

394
00:41:23,813 --> 00:41:28,985
‫تبدو كالشريف الذي هرب من السجن في مهمة‬

395
00:41:29,110 --> 00:41:34,407
‫لينتقم للمرأة التي يحبها‬
‫من ابنها القاتل والمريض‬

396
00:41:34,533 --> 00:41:37,869
‫هذا أمر مبالغ فيه يا صاح‬

397
00:41:38,453 --> 00:41:43,250
‫أنتما خصمان جديران، رائع!‬

398
00:41:47,295 --> 00:41:53,468
‫اصطباغ الدراما المكتوبة‬
‫لا يضاهي الجريمة الحقيقية‬

399
00:41:53,593 --> 00:41:56,805
‫مفاجأة تامة من دون...‬

400
00:41:57,389 --> 00:42:03,353
‫مفاجأة لا يسمح لك الدماغ بتخيّلها‬

401
00:42:41,266 --> 00:42:43,059
‫هيا أيها الكلب، هيا‬

402
00:43:40,575 --> 00:43:42,535
‫قلت لك إنني سأهتم بالأمر يا (نورمان)‬

403
00:43:42,661 --> 00:43:44,037
‫صباح الخير أيتها الشريف‬

404
00:43:44,579 --> 00:43:48,333
‫أقدّر الزيارة لكن لا يُفترض أن نتحدث بعد الآن‬

405
00:43:48,458 --> 00:43:52,754
‫نوجه إليك تهمتين إضافيتين‬
‫بقتل (جيم بلاكويل) و(أودري إليس)‬

406
00:43:54,089 --> 00:43:55,799
‫ليس عليك أن تقول أي شيء‬

407
00:44:08,143 --> 00:44:11,143
‫"عن رواية (سايكو) لـ(روبرت بلوك)‬
‫والفيلم السينمائي (سايكو)"‬

408
00:44:11,414 --> 00:44:15,414
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

