﻿1
00:00:01,107 --> 00:00:04,907
.أنني هنا لتسجيل الدخول
.مرة واحدة في الأسبوع حتى ينتهي الإفراج المشروط

2
00:00:04,927 --> 00:00:07,427
.أذهبي إلى مصانع اللحوم أيضاً
.سيكون لديهم وظائف بأستمرار

3
00:00:07,447 --> 00:00:09,340
.ستقضي معظم وقتك هنا

4
00:00:10,367 --> 00:00:12,567
.أحترسي من الرائحة

5
00:00:12,587 --> 00:00:15,467
ادم)، هل رأيت اللحم الطازج؟) -
.يا إلهي، (نيك)، أصمت -

6
00:00:15,487 --> 00:00:16,827
.ميكي) قتلت شقيقته)

7
00:00:17,827 --> 00:00:20,187
ماذا حدث لها؟ لـ(ليلى)؟

8
00:00:23,387 --> 00:00:25,905
هل مللت من مشروعك الخيري الخاص بالسجن؟

9
00:00:25,927 --> 00:00:27,427
إنها المرة الأولى لكِ

10
00:00:27,447 --> 00:00:28,687
أبتعد

11
00:00:28,707 --> 00:00:30,507
لقد أخذتِ ابنتي مني

12
00:00:30,527 --> 00:00:31,987
هيو)، أنني متأسفة)

13
00:00:33,387 --> 00:00:35,267
هيو)؟)

14
00:00:36,347 --> 00:00:38,227
أمي؟

15
00:00:38,851 --> 00:00:45,151
<b><font color="#ff8000">تمت الترجمة وتعديل الوقت من قبل فادي الشامي</font></b>
<u><font color="#ffff00">professor.fadi.alshami@gmail.com</font></u>

16
00:00:45,787 --> 00:00:49,267
<font color="#ffff00">♪ تعال إلي يا جميل ♪</font>

17
00:00:49,287 --> 00:00:51,687
<font color="#ffff00">♪ وأسحب أطرافي للخلف ♪</font>

18
00:00:51,707 --> 00:00:55,947
<font color="#ffff00">♪ إنه أقدم تقليد ♪</font>

19
00:00:55,967 --> 00:00:58,527
<font color="#ffff00">♪ معروف لبشرتي ♪</font>

20
00:00:58,547 --> 00:01:01,617
<font color="#ffff00">♪ يمكنني أن أكون ناعمة ♪</font>

21
00:01:01,637 --> 00:01:04,702
<font color="#ffff00">♪ عندما يتم نزع سلاحي ♪</font>

22
00:01:04,722 --> 00:01:07,767
<font color="#ffff00">♪ يمكنني أن أكون فقط ♪</font>

23
00:01:07,787 --> 00:01:11,947
<font color="#ffff00">♪ ما تريد ♪</font>

24
00:01:28,107 --> 00:01:30,347
.صباح الخير جميعاً

25
00:01:31,987 --> 00:01:34,707
(صباح الخير (تشاردي

26
00:01:34,727 --> 00:01:37,340
صباح الخير -
 صباح الخير -

27
00:01:37,367 --> 00:01:39,767
إينجل)، (إينجل)، هيا)

28
00:01:39,787 --> 00:01:42,827
(هيا يا (إينجل
.تعالي إلى هنا

29
00:01:42,847 --> 00:01:45,127
تعالي للإفطار

30
00:01:45,147 --> 00:01:47,427
.الأفطار، فتاة مطيعة

31
00:02:17,427 --> 00:02:19,087
.يا إلهي

32
00:02:19,107 --> 00:02:20,527
في الأخبار العاجلة

33
00:02:20,547 --> 00:02:23,340
كان هناك ثوران بركاني
في "جاوة" بإندونيسيا

34
00:02:23,367 --> 00:02:25,387
..السلطات تفعل ما

35
00:02:28,107 --> 00:02:29,627
هيو)؟)

36
00:02:46,587 --> 00:02:48,267
آدم)؟)

37
00:02:51,187 --> 00:02:52,687
. (آدم)

38
00:02:52,707 --> 00:02:55,307
يا إلهي، هل هذا أنتِ يا أمي؟

39
00:02:55,327 --> 00:02:57,147
الوقت حقًا مبكر

40
00:02:59,387 --> 00:03:02,340
هل ... هل رأيت
والدك الليلة الماضية؟

41
00:03:02,367 --> 00:03:03,927
لا، لماذا؟

42
00:03:03,947 --> 00:03:06,127
.حسناً... لم يعد إلى المنزل

43
00:03:06,147 --> 00:03:09,147
هاتفه يذهب مباشرة إلى البريد
الصوتي، لم يتناول وجبته

44
00:03:11,107 --> 00:03:13,707
ربما تعطلت سيارته
في مكان ما

45
00:03:13,727 --> 00:03:13,947
سيارته على الأرجح، أجل

46
00:03:13,967 --> 00:03:15,527
.أجل

47
00:03:15,547 --> 00:03:17,027
.سأذهب في جولة بالسيارة

48
00:03:17,047 --> 00:03:18,987
حسناً

49
00:03:26,107 --> 00:03:28,327
ماذا تفعل؟

50
00:03:28,347 --> 00:03:31,787
.سأرافقك
سأكون على مايرام،  لديك عمل -

51
00:03:31,807 --> 00:03:34,820
أنت كذلك، هيا -.
لن يطلقوا النار على كلانا -

52
00:03:34,847 --> 00:03:36,047
.مهلاً

53
00:03:36,067 --> 00:03:37,867
.هذه عائلتي

54
00:03:38,867 --> 00:03:40,507
.ليست عائلك

55
00:03:40,527 --> 00:03:41,967
.حسناً

56
00:03:41,987 --> 00:03:44,167
أياً كان ما تريد

57
00:03:44,187 --> 00:03:46,147
.سأراك لاحقاً، إذاً

58
00:04:03,107 --> 00:04:05,867
صباح الخير، أحضرت لك
بعض الأشياء للإفطار

59
00:04:05,887 --> 00:04:09,216
حقاً؟ -
لا تريد ذلك؟ -

60
00:04:09,247 --> 00:04:11,467
.لا لا.  بالتأكيد أريد

61
00:04:11,487 --> 00:04:13,087
شكراً لكِ

62
00:04:13,107 --> 00:04:15,347
أوشن" لقد عادت الجدة"

63
00:04:26,827 --> 00:04:29,787
.لا يوجد شيء في الأخبار
المدينة هادئة جداً

64
00:04:32,267 --> 00:04:35,707
ما زلت أفكر، ربما كان
.بإمكاني فعل شيء ما

65
00:04:38,107 --> 00:04:41,003
.ربما لم يفت الأوان

66
00:04:41,037 --> 00:04:43,077
لا فائدة من التساؤل عن ذلك الآن، أليس كذلك؟

67
00:04:47,347 --> 00:04:48,887
.يجب أن أذهب إلى الشرطة

68
00:04:48,907 --> 00:04:50,867
(لن يغير ما حدث لـ(هيو لانغ

69
00:04:50,887 --> 00:04:52,907
وسوف يضعك فقط في حالة مزرية

70
00:04:52,927 --> 00:04:54,127
.لكنني لم أفعل أي شيء

71
00:04:54,147 --> 00:04:56,627
،ومن سيصدق ذلك
بالنظر إلى تاريخك؟

72
00:04:57,987 --> 00:05:00,167
.أنني أقول الحقيقة

73
00:05:00,187 --> 00:05:02,107
أتريدين أن تذهبي إلى السجن مرة أخرى؟

74
00:05:02,127 --> 00:05:03,787
.كوني ضيفتي

75
00:05:08,147 --> 00:05:10,097
(يجب أن تنهضي يا (ميكي

76
00:05:10,117 --> 00:05:12,002
أنتِ بحاجة للذهاب إلى العمل

77
00:05:12,022 --> 00:05:13,907
.ابقي رأسك لأسفل

78
00:05:27,387 --> 00:05:29,187
مرحباً؟ -
(كولين)

79
00:05:29,207 --> 00:05:30,967
.أهلاً

80
00:05:30,987 --> 00:05:32,607
أنا آسف جداً للإتصال في وقت مبكر جداً

81
00:05:32,627 --> 00:05:35,827
،أنا فقط أتساءل، أمم

82
00:05:35,847 --> 00:05:37,467
هل سمعت عن (هيو)؟

83
00:05:37,487 --> 00:05:39,327
لا، لماذا؟

84
00:05:39,347 --> 00:05:41,147
..أنا فقط

85
00:05:42,107 --> 00:05:46,107
أريد فقط أن أعرف ما إذا كان قد اتصل
"بك منذ زيارته إلى "ملبورن

86
00:05:46,127 --> 00:05:48,667
انظري، أنني لم أتحدث
.معه منذُ شهور

87
00:05:49,667 --> 00:05:53,147
تقصد ليس منذ أن جاء
لزيارتك قبل يومين؟

88
00:05:56,547 --> 00:05:58,537
ماثيو)؟  هل أنت هناك؟)

89
00:05:58,557 --> 00:06:00,527
أنظري، لا

90
00:06:00,547 --> 00:06:03,267
(ما أدخله إلى منتصف هنا يا (كولين

91
00:06:03,287 --> 00:06:05,767
لكن مهما أخبرك شقيقي

92
00:06:05,787 --> 00:06:08,147
لم يأتي لزيارتي -
ليس منذُ وقت طويل -

93
00:06:09,867 --> 00:06:11,827
أنني... أنني آسف للغاية

94
00:06:11,847 --> 00:06:13,367
..أنا، أمم

95
00:06:13,387 --> 00:06:16,067
أنا فقط... من الواضح أنني
..ارتكبت خطأ و

96
00:06:19,187 --> 00:06:21,427
.وداعاً -
.وداعاً -

97
00:06:33,867 --> 00:06:35,387
(سالم)

98
00:06:43,107 --> 00:06:44,947
(يا (سالم

99
00:06:46,267 --> 00:06:49,207
يا إلهي، بعض الفوضى التي تسببت
بها، أنظر إلى سيارتي

100
00:06:49,227 --> 00:06:51,817
أخبرتك أنني سأعيدها
.إلى مصانع اللحوم لاحقاً

101
00:06:51,837 --> 00:06:54,427
أجل، حسناً، فكرت أن آتي
وأحصل على ما تدين به لي

102
00:06:55,427 --> 00:06:56,947
.بحقك

103
00:07:04,747 --> 00:07:06,507
ليلة سعيدة، أليس كذلك؟

104
00:07:20,227 --> 00:07:22,547
(جيز)

105
00:07:28,067 --> 00:07:32,627
أنظري، أفعل لي معروفاً واحصلي على
الدرع، هل فعلتِ؟

106
00:07:32,647 --> 00:07:35,147
أنه من أجل أحتفالت الصيف لليلة

107
00:07:36,627 --> 00:07:38,947
قضيت نصف الليل في
.تلميع هذه الأشياء

108
00:07:41,867 --> 00:07:43,827
هل لديكِ شيء لتخبريني به؟

109
00:07:46,827 --> 00:07:48,047
..حصلت على وظيفة

110
00:07:49,067 --> 00:07:50,020
.من المفترض أن أبلغك على الفور

111
00:07:50,047 --> 00:07:51,367
.دعيني أخمن

112
00:07:51,387 --> 00:07:54,147
.مصانع اللحوم
بدأت أمس -

113
00:07:55,787 --> 00:07:57,687
نعم، أفضل صخب

114
00:07:57,707 --> 00:07:59,587
لا تريدين أن تتأخري
.عن اليوم الثاني

115
00:08:06,907 --> 00:08:08,747
هل هناك شيء آخر؟

116
00:08:13,067 --> 00:08:15,267
(صباح الخير (كولين

117
00:08:15,287 --> 00:08:17,307
كل شئ على ما يرام؟

118
00:08:17,327 --> 00:08:19,347
(حسناً... إنه (هيو

119
00:08:26,387 --> 00:08:29,907
لقد ترك قياس الجلوكوز خلفه
.لن يذهب بعيداً بدون ذلك

120
00:08:29,927 --> 00:08:33,127
على الأرجح ... كان
.لديه مشكلة في السيارة

121
00:08:33,147 --> 00:08:35,947
.ضرب رو أو شيء من هذا القبيل
.أنت تعرف كيف تبدو هذه الطرق

122
00:08:35,967 --> 00:08:38,967
حسناً، (آدم).. (آدم) في الخارج
..يبحث الآن، لذا

123
00:08:38,986 --> 00:08:41,986
عظيم.  ماذا كانت
تحركاته البارحة؟

124
00:08:42,006 --> 00:08:43,926
هل تعرفين؟ -
أجل -

125
00:08:43,947 --> 00:08:45,327
كان معي في المتجر

126
00:08:45,347 --> 00:08:48,820
ثم ذهب ووزع
.على اللاجئين غسالة تبرعت بها

127
00:08:48,847 --> 00:08:50,187
ماذا بعد؟

128
00:08:51,187 --> 00:08:53,087
.حسناً، ثم ذهبت إلى نادي القراءة

129
00:08:53,107 --> 00:08:56,427
وضعت له.. وجبته في
.الخارج لكنها لم يلمسها

130
00:08:57,827 --> 00:08:59,737
.الآن، أستمع

131
00:08:59,757 --> 00:09:01,522
السيارات تتعطل

132
00:09:01,542 --> 00:09:03,287
والهواتف مقطوعة

133
00:09:03,307 --> 00:09:05,787
هذا ليس الوقت المناسب للقلق بعد

134
00:09:05,807 --> 00:09:07,827
.سأخبرك عندما أراه

135
00:09:11,107 --> 00:09:14,127
وكان بخير، وإلا؟

136
00:09:14,147 --> 00:09:19,147
لا أخبار سيئة، لا.. حجة كبيرة؟

137
00:09:20,627 --> 00:09:24,227
كما تعرف.. هو.. خاض جدال

138
00:09:25,587 --> 00:09:27,167
.. (ميكي)

139
00:09:27,187 --> 00:09:30,027
.كان ذلك أول أمس.. إذا كان بإمكانك تسميتها قتال

140
00:09:30,047 --> 00:09:32,427
ماذا عن؟ -
كانت غلطتي -

141
00:09:32,447 --> 00:09:33,747
..أنا ، أمم

142
00:09:35,587 --> 00:09:37,787
..دفعته ليغفر لها

143
00:09:38,907 --> 00:09:40,587
.لم يكن جاهزاً

144
00:09:41,907 --> 00:09:44,147
.لا أستطيع أن أقول أنني ألومه على ذلك

145
00:10:14,387 --> 00:10:16,667
هل مازلتي باردة من الليلة الماضية؟

146
00:10:17,627 --> 00:10:19,387
.سأحميكِ أيته القاتلة

147
00:10:22,747 --> 00:10:24,667
.قاتلة المدينة

148
00:11:06,227 --> 00:11:08,427
أتعرفين ما سوف يعدل مزاج؟

149
00:11:11,267 --> 00:11:13,667
لا، أنا بخير، شكراً

150
00:11:13,687 --> 00:11:15,147
تتناسب معك

151
00:11:22,307 --> 00:11:24,497
أنني... أكلت شيئًا مراوعاً

152
00:11:24,517 --> 00:11:26,707
هل يمكنك تغطيتي قليلاً؟

153
00:11:29,187 --> 00:11:32,147
.شعر الكلب يا عزيتي، لا يفشل أبداً

154
00:12:44,187 --> 00:12:47,087
..الطائر الصغير يخبرني أن لديك

155
00:12:47,107 --> 00:12:49,587
.زوار يأتون للتحقق من المكان

156
00:12:49,607 --> 00:12:51,267
أجل؟

157
00:12:52,227 --> 00:12:53,927
.هذا طائر صاخب

158
00:12:53,947 --> 00:12:55,607
،إذا كان هذا ما أعتقده

159
00:12:55,627 --> 00:12:57,117
آمل ألا تنسى
إذا كان هذا هو ما أعتقده

160
00:12:57,137 --> 00:12:58,860
آمل ألا تنسى قرضي الصغير من العام الماضي

161
00:12:58,887 --> 00:13:00,307
أنني لم انسى

162
00:13:01,387 --> 00:13:05,387
ستحصل على خاصتك.  إنه فقط
... يجب أن نمر به أولاً.

163
00:13:05,407 --> 00:13:07,127
بالطبع، سأضطر إلى
حساب الفائدة

164
00:13:07,147 --> 00:13:08,867
بالطبع ، سأضطر إلى ذلك
بمجرد إتمام عملية البيع

165
00:13:08,887 --> 00:13:11,087
بمجرد إتمام عملية البيع

166
00:13:11,107 --> 00:13:14,037
هذا هو نوع الزي
الذي سيطرد الجميع

167
00:13:14,057 --> 00:13:16,987
ثم يعيدهم
لساعات أكثر وبأجور أقل؟

168
00:13:17,007 --> 00:13:18,467
ستكون مشكلة لو كانوا كذلك؟

169
00:13:20,027 --> 00:13:22,347
كما قلت، يجب أن أحسب

170
00:13:23,387 --> 00:13:25,387
ماكس)، سأعتني بك)

171
00:13:25,407 --> 00:13:27,247
.نعم؟  أفعل دائماً

172
00:13:27,267 --> 00:13:29,087
.سأدفع لك لاحقاً

173
00:13:29,107 --> 00:13:32,467
.جدك بنى هذه اللحوم من لا شيء

174
00:13:32,487 --> 00:13:36,527
إنه الأساس الذي بنيت عليه هذه المدينة

175
00:13:36,547 --> 00:13:39,067
أعلم أنك مررت ببعض الأوقات
..الصعبة ولكن

176
00:13:40,067 --> 00:13:43,267
... أشعر بها في "مياهي -
سيكون هذا شيئ جيد

177
00:13:44,387 --> 00:13:46,627
.طالما أنك لا تفسد الأمر

178
00:13:49,547 --> 00:13:52,267
فقط كما تعلم، أنا لست عادةً مثل هذه الوقاحة

179
00:13:52,287 --> 00:13:54,340
ماذا؟ -
حسناً، لقد خرجتُ مبكراً جداً -

180
00:13:54,367 --> 00:13:55,827
لهذا السبب أنت بعيد عني، صحيح؟

181
00:13:55,847 --> 00:13:57,507
.ليس صحيحاً

182
00:13:59,107 --> 00:14:01,067
ستأتي إلى الألعاب النارية الليلة؟

183
00:14:01,087 --> 00:14:02,327
.هذه الشيء لايخصني

184
00:14:02,347 --> 00:14:04,700
بحقك، من منا لا يحب الألعاب النارية؟

185
00:14:04,727 --> 00:14:06,387
..فرقعات في السماء

186
00:14:08,307 --> 00:14:10,867
أنظر.. فقط.. دعني وشأني. تمام؟

187
00:14:11,867 --> 00:14:13,787
بطبع، أياً كان ما تريدين

188
00:14:44,467 --> 00:14:46,427
عذرًا،  لا تهتم بي

189
00:14:51,507 --> 00:14:53,747
أنا فقط لا أفهم لماذا يجب
أن تتغير الأشياء

190
00:14:53,767 --> 00:14:56,407
.لقد كان معنا لثلاث سنوات

191
00:14:56,427 --> 00:14:59,087
أجل، سيبلغ من العمر 18 عاماً بعد ذلك

192
00:14:59,107 --> 00:15:02,747
وبعد ذلك، لا أريده
أن يتوقف عن كونه أبننا

193
00:15:02,767 --> 00:15:05,107
مر بأربعة دور رعاية قبلنا

194
00:15:05,127 --> 00:15:07,340
إنه أقوى مما يبدو عليه -
وبالتالي؟ -

195
00:15:07,367 --> 00:15:08,687
تيم) لا يحتاج لعائلة؟)

196
00:15:08,707 --> 00:15:10,807
..هو... لا، بالطبع يحتاج، أنا

197
00:15:10,827 --> 00:15:11,067
كل ما أقوله هو إنه.. لا، بالطبع يفعل، أنا

198
00:15:11,087 --> 00:15:13,987
.كل ما أقوله هو، كوني مستعدة للسماح له بالرحيل

199
00:15:16,467 --> 00:15:18,007
.ودعاَ

200
00:15:18,027 --> 00:15:19,767
(وداعاً (تيم

201
00:15:19,787 --> 00:15:22,380
(أتمنى لك يوماً سعيداً في المدرسة يا (تيمبو
.نراكم في الألعاب النارية يا صديقي

202
00:15:22,407 --> 00:15:23,987
.أجل

203
00:15:44,107 --> 00:15:45,817
أي أخبار؟

204
00:15:49,467 --> 00:15:51,747
ما هذا؟ -
.لا أعلم -

205
00:16:26,147 --> 00:16:29,539
.إنهم لا يرسلونك بعيداً
نعم، هذا ما يبدو عليه الأمر -

206
00:16:29,567 --> 00:16:30,967
مستحيل، لماذا هم؟

207
00:16:30,987 --> 00:16:31,207
أتمنى لو كان والدي بأي حال من الأحوال.  لماذا هم؟

208
00:16:31,227 --> 00:16:33,947
.أتمنى أن يتركني والداي وحدي لمدة خمس ثوان

209
00:16:33,967 --> 00:16:34,187
أتمنى لو كان والدي
ثم هناك شاندرا.

210
00:16:34,207 --> 00:16:35,847
ثم هناك شاندرا

211
00:16:35,867 --> 00:16:38,317
"أنا لست هنا لأخذ
.مكان والدتك يا آيفي

212
00:16:38,807 --> 00:16:40,587
"أنا هنا لأكون صديقك".

213
00:16:41,547 --> 00:16:43,747
.على الأقل "شاندرا" هي زوجة لطيفة

214
00:16:47,067 --> 00:16:49,307
اذاً، حان الوقت لتناول الحبوب؟

215
00:16:50,107 --> 00:16:52,147
.وقت تناول الحبوب
.أجل -

216
00:16:53,147 --> 00:16:57,087
حسناً, لقد نهضت وسقطت في كل مكان

217
00:16:57,107 --> 00:16:59,427
لأعلى جودة
 الغرفة الخلفية في العمل

218
00:16:59,447 --> 00:16:59,667
أجل

219
00:16:59,687 --> 00:17:00,607
أجل

220
00:17:00,627 --> 00:17:03,147
مهلا، ماذا لو..أمسك بك (كونور)؟

221
00:17:04,146 --> 00:17:05,686
.لن يفعل

222
00:17:05,707 --> 00:17:08,187
.حسناً، كن حذراً
.أنت لا تريد أن تفقد وظيفتك

223
00:17:22,707 --> 00:17:24,467
.كنتُ سأدخل هناك، لو كنت مكانك

224
00:17:26,827 --> 00:17:29,407
البارميجيانا الخاص اليوم

225
00:17:29,427 --> 00:17:32,827
وهؤلاء الأولاد مثل سرب
من الجراد  لبارمي

226
00:17:40,507 --> 00:17:44,077
مهلا، أنت، يجب أن تنهضي في وقت مبكر
جدًا لإعداد وجبة الإفطار

227
00:17:44,097 --> 00:17:47,667
أنني أحصل على ما يهمني أن أتذكر قبل الفجر

228
00:17:48,747 --> 00:17:50,640
تقومين.. لا أعرف

229
00:17:50,667 --> 00:17:52,140
هل أتيت إلى هنا أولاً ؟ هل لديكي مفتاح؟ هل سمح لك أحدهم بالدخول ؟

230
00:17:52,157 --> 00:17:53,627
لدي مفتاح للباب الخلفي

231
00:17:53,647 --> 00:17:55,747
لدي مفتاح للباب الخلفي

232
00:17:55,767 --> 00:17:57,867
كيفن) ليس جيداً في الصباح)

233
00:17:58,827 --> 00:18:01,067
لذا... إذاً كنتِ هنا أولاً هذا الصباح؟

234
00:18:01,087 --> 00:18:02,367
لا أحد آخر؟

235
00:18:02,387 --> 00:18:04,247
إذا كنتِ تعتقدين بأنني أريد
أن أفعل أي شيء

236
00:18:04,267 --> 00:18:06,827
مع ألاعيبك التي تستمر هنا

237
00:18:06,847 --> 00:18:09,047
ماذا تقصدين؟ -
أنني أدير عملي الخاص -

238
00:18:09,067 --> 00:18:13,340
أنا لا أسرق ولا أريد أن أفعل شيئاً مع
أي شخص يفعل ذلك

239
00:18:13,367 --> 00:18:15,027
هل هذا واضح بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

240
00:18:43,707 --> 00:18:45,627
أوه، قلبك يسير بسرعة كبيرة

241
00:18:49,107 --> 00:18:51,147
ماذا عني؟

242
00:18:59,107 --> 00:19:01,147
أسرع وأسرع

243
00:19:02,707 --> 00:19:04,667
الآن لك

244
00:19:18,747 --> 00:19:20,447
ستمنى

245
00:19:20,467 --> 00:19:22,627
رفيقي كان يركل كل من مؤخرتك

246
00:19:24,227 --> 00:19:25,967
ماذا؟
إي رفيق؟

247
00:19:25,987 --> 00:19:28,027
ليس لديك رفيق؟ -
أجل، لدي -

248
00:19:52,947 --> 00:19:55,147
(تيم) (تيم)

249
00:19:55,167 --> 00:19:56,827
لا

250
00:20:15,707 --> 00:20:16,827
نعم

251
00:20:32,707 --> 00:20:35,267
.أعطني بعض من تلك -
(آيفي) -

252
00:20:45,867 --> 00:20:48,147
ماذا كان هذا؟
يا إلهي -

253
00:20:49,787 --> 00:20:51,727
تباً

254
00:20:51,747 --> 00:20:54,217
لن تعمل، لأنكِ حطمتها

255
00:20:54,237 --> 00:20:56,722
لا. يجب أن يكون من البنزين
أو شيء من هذا القبيل

256
00:20:56,742 --> 00:20:59,227
ربما هناك علبة احتياطية من البنزين في الخلف

257
00:20:59,247 --> 00:21:01,187
صادق
أجل؟  أجل؟

258
00:21:04,107 --> 00:21:06,340
.تباً

259
00:21:06,367 --> 00:21:08,087
.مهلاً.صه

260
00:21:08,107 --> 00:21:09,827
.سحقاً، آسف

261
00:21:13,107 --> 00:21:15,147
اللعنة -
ماذا؟ -

262
00:21:16,667 --> 00:21:18,427
.تعال وانظر

263
00:21:24,107 --> 00:21:26,127
.تباً

264
00:21:26,147 --> 00:21:27,747
هل هذا حقيقي؟

265
00:21:30,307 --> 00:21:32,067
هل أنتِ مجنونة؟

266
00:21:33,347 --> 00:21:35,547
يا رفاق، هذا... الكثير من الدماء

267
00:21:36,547 --> 00:21:38,067
.مهلاً

268
00:21:39,067 --> 00:21:40,907
هل يمكننا المغادرة الآن؟

269
00:21:55,307 --> 00:21:58,507
فقط توقفو، هل يمكنكم ذلك؟
توقفو

270
00:22:01,187 --> 00:22:03,980
هل رأى أحد والدي
منذُ البارحة؟

271
00:22:04,007 --> 00:22:05,327
(هيو)

272
00:22:05,347 --> 00:22:07,287
هيو لانج)، هل تعرفه؟)

273
00:22:07,307 --> 00:22:09,659
.إنه مفقود منذ الليلة الماضية

274
00:22:09,687 --> 00:22:12,147
.أختفت سيارته ولا يرد على هاتفه

275
00:22:13,387 --> 00:22:15,747
.آسف يا (آدم)، لكننا لم نره

276
00:22:15,767 --> 00:22:18,147
.أنا فقط أريد أن أجده

277
00:22:18,167 --> 00:22:19,667
.هذا كل شئ

278
00:22:23,107 --> 00:22:25,987
شكرًا لك، أستمر في التحرك

279
00:22:34,547 --> 00:22:36,387
انت بخير؟

280
00:22:39,107 --> 00:22:40,927
أنا متأكد من أنه لا شيء يا صديقي

281
00:22:40,947 --> 00:22:44,147
أمم.. ربما أراد فقط
الأبتعاد لبضعة أيام، كما تعلم؟

282
00:22:46,027 --> 00:22:48,267
انظر، إذا كنت تريد التحدث،
فقط أعلمني، تمام؟

283
00:22:49,227 --> 00:22:50,787
أجل؟ -
أجل -

284
00:23:05,747 --> 00:23:07,427
(ميكي)

285
00:23:11,507 --> 00:23:14,387
نعم. أعتقد أنني
.أستحق المعاملة البارد

286
00:23:15,467 --> 00:23:17,707
لكن لما أستحق، أنتِ مخطئة

287
00:23:18,747 --> 00:23:20,307
أنتِ تعنين شيءً بنسبة لي

288
00:23:21,667 --> 00:23:24,507
.هذا نوع من المشكلة
ماذا يعني ذالك؟ -

289
00:23:25,707 --> 00:23:27,727
كنتُ معلمك

290
00:23:27,747 --> 00:23:29,947
وأنا مساعد المدير الآن

291
00:23:29,967 --> 00:23:32,127
.هذا يجعل الأمور.. محرجة

292
00:23:32,147 --> 00:23:35,627
حسناً. حسناً... لم أعد في المدرسة

293
00:23:37,307 --> 00:23:38,717
أوي)، أنتم يا رفاق قادمون
إلى الألعاب النارية الليلة؟

294
00:23:38,737 --> 00:23:40,147
أوي.  يا رفاق
قادمون سنضيء!

295
00:23:40,167 --> 00:23:42,387
سنشعل الهراء

296
00:23:44,487 --> 00:23:46,547
هيا

297
00:23:51,027 --> 00:23:52,707
.انظر، سأراك هناك

298
00:23:52,727 --> 00:23:54,227
أجل؟

299
00:24:29,267 --> 00:24:31,487
نعم، أنظر، ربما لا شيء

300
00:24:31,507 --> 00:24:35,827
لكني أود الإبلاغ عن شخص من المحتل أن يكون مفقود

301
00:24:35,847 --> 00:24:40,927
هيو لانغ، رجل أبيض يبلغ من العمر 65 عاماً

302
00:24:40,947 --> 00:24:43,917
ربما يقود عربة فضية من نوع هولدن كومودور ٢٠٠٠

303
00:24:43,937 --> 00:24:50,000
رقم اللوحة  ٣ ٥ ٦

304
00:24:51,427 --> 00:24:54,587
نعم، إذا كنت فقط.. ترقب؟

305
00:24:54,607 --> 00:24:56,167
أجل

306
00:24:56,187 --> 00:24:58,107
أيمكنني مساعدتك؟

307
00:24:59,467 --> 00:25:01,267
أجل؟

308
00:25:06,307 --> 00:25:09,740
من هذه؟ -
(شقيقتي (ليلى -

309
00:25:09,767 --> 00:25:12,687
(لقد أختفت مثل (هيو لانج

310
00:25:12,707 --> 00:25:15,987
من هذه؟ -
(لقد أختفت،  مثل (هيو لانغ

311
00:25:16,007 --> 00:25:17,947
إلى أين؟ -
.من فضلك انظر.  أرجوك -

312
00:25:20,627 --> 00:25:23,507
حسناً.. لا يمكنني فعل أي شيء اليوم

313
00:25:30,627 --> 00:25:33,860
لدي بضع كلمات لأقولها الليلة، إذا كنت لا تمانع

314
00:25:33,887 --> 00:25:36,107
سأمانع، شكرا على إي حال

315
00:25:37,027 --> 00:25:39,577
(البلدة تستحق أن تسمع مني يا (ماكس

316
00:25:39,597 --> 00:25:42,375
(هذا ليس حدث الحملة يا (ديبورا

317
00:25:42,407 --> 00:25:44,187
"إنه احتفال "ريفير سافاج

318
00:25:44,207 --> 00:25:46,167
.لن يكون مناسباً

319
00:25:46,187 --> 00:25:48,387
..أوه، لديك شيء صغير

320
00:25:48,407 --> 00:25:49,987
يبدو وكأنه شارب

321
00:25:58,627 --> 00:26:00,947
ها أنت ذا

322
00:26:02,787 --> 00:26:04,900
انت بخير؟ -
أجل -

323
00:26:04,927 --> 00:26:06,747
وايان)، تمهل، انتظرني)

324
00:26:06,767 --> 00:26:08,567
.فاتني فترة بعد الظهر في المدرسة

325
00:26:08,587 --> 00:26:10,660
ليس الأمر وكأنني أحصل على "B" أو أي شيء

326
00:26:10,687 --> 00:26:12,087
(آمي) و (باثي) لم يعودوا هنا بعد الأن

327
00:26:12,107 --> 00:26:14,167
أنا الشخص الذي يجب أن يتأكد
من أنك بخير

328
00:26:14,187 --> 00:26:16,427
أنا لست الشخص الذي سيواجه
والدينا مشكلة معه، أليس كذلك؟

329
00:26:16,447 --> 00:26:19,147
.تلك الفتاة (آيفي) لها تأثير سيء

330
00:26:21,987 --> 00:26:24,787
ها نحن ذا، أنت تجلب الحرارة
.وأنا أحضر اللحم

331
00:26:24,807 --> 00:26:26,587
من الأفضل أن تكون تلك الأشياء
الموجودة في الرف العلوي

332
00:26:26,607 --> 00:26:28,387
ماذا، لك كثيرا؟
بالطبع لا -

333
00:26:28,407 --> 00:26:30,327
.هناك شيء رائحته جيدة

334
00:26:30,347 --> 00:26:33,787
.لقد عرضت بالفعل سليم ٥ دولارات للتذوق

335
00:26:33,807 --> 00:26:35,167
خذ من فضلك بعضاً مني

336
00:26:35,187 --> 00:26:37,540
لا يا صديقي، احتفظ بـ"البيزو" الحلال لنفسك

337
00:26:37,567 --> 00:26:38,907
لدينا، أمم.. لدينا اللحوم الخاصة بنا

338
00:26:38,927 --> 00:26:40,747
.سآخذ صدع، في صحتك

339
00:26:43,827 --> 00:26:46,900
أنني أكتب وصفة هذا التتبيلة يا صاح

340
00:26:46,927 --> 00:26:48,427
.إنها جيدة

341
00:26:49,307 --> 00:26:51,467
وماذا عنك؟
أين موعدك الحار؟

342
00:26:51,487 --> 00:26:53,100
لا موعد حار؟
.إذا كنت تستطيع تصديق ذلك

343
00:26:53,847 --> 00:26:55,700
.أستطيع، في الواقع، أجل

344
00:26:55,727 --> 00:26:56,947
في الواقع، يمكنني أيضاً -
.عظيم -

345
00:26:56,967 --> 00:26:58,467
.جميل

346
00:26:59,787 --> 00:27:02,827
هل أخطأوا في الأمر؟ -
لا، لدي المزيد -

347
00:27:03,787 --> 00:27:06,027
.عمل جيد
الأشياء الجيدة، يا صديقي

348
00:27:07,347 --> 00:27:09,940
ليس سيئًا؟
رائع، ألعاب نارية -

349
00:27:09,967 --> 00:27:11,447
ما الذي يملكونه؟

350
00:27:12,717 --> 00:27:13,947
.مهلاً  مهلاً، توقفي، توقفي
.آسف، آسف، تراجعو

351
00:27:13,967 --> 00:27:15,807
تراجعو -
هل يمكننا فقط إلقاء نظرة؟ -

352
00:27:16,087 --> 00:27:18,307
الأفراد المصرح لهم فقط،  أغرب عن وجهي

353
00:27:18,327 --> 00:27:20,107
..نريد فقط، مثل

354
00:27:20,127 --> 00:27:21,367
توقفي، توقف

355
00:27:21,387 --> 00:27:23,507
لا، أنظرو، لديهم..
رسم على الوجه هناك

356
00:27:23,527 --> 00:27:25,467
لماذا لا تذهب للتحقق من ذلك؟

357
00:27:25,487 --> 00:27:27,627
هيا،  على دراجتك

358
00:27:29,107 --> 00:27:30,547
.حسناً

359
00:27:33,107 --> 00:27:36,367
لا أعلم، ربما غادر المدينة

360
00:27:36,387 --> 00:27:39,650
ترك أمي وذهب ليعيش
في المدينة في مكان ما

361
00:27:39,687 --> 00:27:41,507
.سأساعدك في البحث غداً

362
00:27:42,467 --> 00:27:45,347
ونحن هنا -
أجل، نحن هنا -

363
00:27:45,367 --> 00:27:46,867
.أستطيع أن أرى طلاء الوجه أيضاً

364
00:27:46,887 --> 00:27:48,447
.والدي أزل حزام الأمان

365
00:27:48,467 --> 00:27:49,637
.لنذهب -
.هذا سيكون ممتعاً جداً -

366
00:27:49,657 --> 00:27:53,480
لنذهب.
ها نحن.  حسناً حبيبتي،  الاذرع للاعلى.

367
00:27:53,487 --> 00:27:55,087
.ها أنتِ ذا

368
00:27:55,107 --> 00:27:57,227
.حسناً،  والدك أولا -
 تعالي الى هنا -

369
00:27:57,247 --> 00:27:59,627
اوه

370
00:28:00,547 --> 00:28:02,107
.جميلة. أجل،  لنذهب، هيا

371
00:28:02,127 --> 00:28:03,567
(تيري) -
ماذا؟ -

372
00:28:03,587 --> 00:28:05,167
هذه فكرة سيئة -
لا -

373
00:28:05,187 --> 00:28:07,077
(لك كل الحق بأن تكوني هنا يا (ميكي

374
00:28:07,097 --> 00:28:09,200
انظر ، الجميع هنا يكرهني -
(مرحباً (ميكي -

375
00:28:09,247 --> 00:28:10,447
لا، أترين؟

376
00:28:10,467 --> 00:28:12,000
ليس الجميع.

377
00:28:13,667 --> 00:28:15,567
بحقك -
هل يمكننا العودة إلى المنزل ومشاهدة التلفزيون؟ -

378
00:28:15,587 --> 00:28:17,587
هل تريدين يا (أوشن) الذهاب إلى
المنزل ومشاهدة التلفاز؟

379
00:28:17,607 --> 00:28:20,427
اوه!  ألعاب -
ألعاب، آسف، يجب أن أذهب -

380
00:28:21,867 --> 00:28:23,580
مهلاً -
فقاعات -

381
00:28:23,607 --> 00:28:24,867
.عزيزي، أبطئي ليس بهذه السرعة

382
00:28:24,887 --> 00:28:26,427
.كوني حذرا

383
00:28:48,377 --> 00:28:50,987
.شكرا جزيلا لك

384
00:28:58,547 --> 00:29:00,670
.لا أفهم ما يحدث

385
00:29:01,717 --> 00:29:04,307
إنها ، أشبه... أشبه بمعركة تاريخية
أو شيء من هذا القبيل

386
00:29:05,787 --> 00:29:07,900
حسنًا ، التاريخ الفعلي لهذه
المدينة أكثر دموية من ذلك بكثير

387
00:29:13,107 --> 00:29:15,227
هيا، دعينا نرقص، حسنا؟

388
00:29:15,247 --> 00:29:16,847
هيا نرقص

389
00:29:16,867 --> 00:29:18,507
.هيا. أنهضي

390
00:29:21,027 --> 00:29:23,207
<font color="#ffff00">♪ حياتي، حياتي ♪</font>

391
00:29:23,227 --> 00:29:25,867
<font color="#ffff00">♪ أين سارت الأمور بشكل خاطئ؟ ♪</font>

392
00:29:27,587 --> 00:29:29,767
<font color="#ffff00">♪ حياتي، حياتي ♪</font>

393
00:29:29,787 --> 00:29:31,827
<font color="#ffff00">♪ إين سارت الأمور بشكل خاطئ ♪</font>

394
00:29:31,847 --> 00:29:33,807
.أجل

395
00:29:33,827 --> 00:29:36,217
<font color="#ffff00">♪ أجل، لقد لعبت في الملعب ♪</font>

396
00:29:36,237 --> 00:29:38,627
<font color="#ffff00">♪ الآن حصلت على حذاء واحد ♪</font>

397
00:29:40,587 --> 00:29:42,527
<font color="#ffff00">♪ حسناً ♪</font>

398
00:29:42,547 --> 00:29:44,087
<font color="#ffff00">♪ خطوة إلى الأمام ♪
♪ ..وأرحل ♪</font>

399
00:29:44,107 --> 00:29:46,627
.التافه الصغير يثير عاصفة هنا

400
00:29:46,647 --> 00:29:48,287
هل تريدين أن تلمسي؟

401
00:29:48,307 --> 00:29:50,787
<font color="#ffff00">♪ فقط احصل على رقمي، أنني راحل ♪</font>

402
00:29:52,827 --> 00:29:55,707
<font color="#ffff00">♪ أجل، من الأفضل أن نحتفظ ♪
♪ بأيدينا لأنفسنا من الآن فصاعداً ♪</font>

403
00:29:55,727 --> 00:29:57,367
الأمور تسير

404
00:29:57,387 --> 00:30:00,927
<font color="#ffff00">♪ حسناً، لا بأس ♪</font>

405
00:30:00,947 --> 00:30:01,187
<font color="#ffff00">♪ حسناً ♪</font>

406
00:30:03,447 --> 00:30:05,167
ميكي) هنا)

407
00:30:05,187 --> 00:30:06,907
.أراكي لاحقاً

408
00:30:08,507 --> 00:30:10,467
.مرحباً

409
00:30:12,107 --> 00:30:14,347
هل تعتقدين بأن المجيء إلى
هنا فكرة جيدة؟

410
00:30:15,987 --> 00:30:17,867
جعلني (تيري) أفعل ذلك

411
00:30:18,827 --> 00:30:20,827
.اذاً... فقط تصرفي بشكل طبيعي

412
00:30:23,107 --> 00:30:24,667
ماذا؟

413
00:30:26,387 --> 00:30:28,287
.فقط أشعر وكأنني حلمت به

414
00:30:28,307 --> 00:30:30,787
حسناً، كان الدم على
ملابسك حقيقياً بدرجة كافية

415
00:30:34,467 --> 00:30:37,707
حسناً، لا تتسكعين هنا
أنتِ سيئة للعمل

416
00:30:37,727 --> 00:30:39,467
(وبالمناسبة، هذا كرسي (ديل

417
00:30:46,067 --> 00:30:48,000
أين هو؟ -
ماذا؟ -

418
00:30:48,247 --> 00:30:49,827
لقد رحل بسببك، أليس كذلك؟

419
00:30:50,827 --> 00:30:53,087
(أنا... لا أعرف يا (كولين

420
00:30:53,107 --> 00:30:55,867
.لا أعرف... أين هو -
كولين ، دعني أحضر لك مشروباً -

421
00:30:55,887 --> 00:30:58,387
ألا يكفي أنكِ قتلتي ابنتنا؟

422
00:30:58,407 --> 00:31:01,067
أي نوع من الشر أنتِ؟ -
(حسناً (كولين -

423
00:31:01,087 --> 00:31:02,607
كولين نعرف -
أين هو؟ -

424
00:31:02,627 --> 00:31:04,667
حسناً، لا بأس، لا بأس -
هيا،  لنذهب -

425
00:31:04,687 --> 00:31:06,247
ليس لا بأس -
حسناً -

426
00:31:06,267 --> 00:31:08,507
سيحضر يا عزيزي، سوف يحضر

427
00:31:08,527 --> 00:31:10,147
..دعنا نحصل على فنجان من

428
00:31:14,827 --> 00:31:17,067
أنتِِ بخير؟ -
أجل، أنني بخير -

429
00:31:55,347 --> 00:31:57,307
هل تمانع في الانتظار هناك؟

430
00:32:04,907 --> 00:32:06,647
(آيفي)

431
00:32:06,667 --> 00:32:08,787
(آيفي)، (آيفي)

432
00:32:10,947 --> 00:32:13,427
تعالي، تعالي -
ماذا تفعل؟ -

433
00:32:13,447 --> 00:32:15,567
هل انتِ ثملة؟ -
أشتم -

434
00:32:17,347 --> 00:32:19,117
حسنًا ، ليس هناك عذر ، أليس كذلك؟

435
00:32:19,137 --> 00:32:20,907
إنها مزحة.  نحن نمرح

436
00:32:20,927 --> 00:32:22,700
هذا ممتع، أليس كذلك؟

437
00:32:22,807 --> 00:32:24,187
هل تريد أن ينتهي بك الأمر مثلها؟

438
00:32:25,147 --> 00:32:27,900
لقد حملت أمي عندما
كانت أصغر من تلك

439
00:32:27,927 --> 00:32:29,487
.لا، لم تفعل

440
00:32:30,000 --> 00:32:31,967
هل يمكنني فقط أن أذكرك؟

441
00:32:31,987 --> 00:32:34,987
كنتِ من أراد المجيء والعيش معي

442
00:32:35,007 --> 00:32:36,447
تمام؟

443
00:32:36,467 --> 00:32:38,587
.هذا غير مقبول

444
00:32:40,507 --> 00:32:42,217
.اذهب واعتني بشقيقك

445
00:32:42,237 --> 00:32:43,947
.أنا لستُ عبدتك، كما تعلم

446
00:33:05,867 --> 00:33:08,547
لا تخافي أبداً، (تيم) هنا

447
00:33:10,867 --> 00:33:12,787
من أين لك هذا؟

448
00:33:40,507 --> 00:33:46,227
سيداتي وسادتي مرحبا بكم في
"احتفالنا السنوي بـ"ريفير سافاج

449
00:33:46,247 --> 00:33:47,687
سيداتي وسادتي، أهلا وسهلا بكم

450
00:33:49,467 --> 00:33:53,107
أتمنى لكم جميعًا قضاء وقت رائع
 في هذه الأمسية المجيدة

451
00:33:53,127 --> 00:33:55,907
.لقد كان شرفًا وامتيازاً

452
00:33:55,927 --> 00:33:58,707
أن أكون عمدة على مدار
 الخمسة عشر عامًا الماضية

453
00:33:58,727 --> 00:34:01,687
أجل

454
00:34:01,707 --> 00:34:03,900
إذاً ، هل أنت عادة بهذه الشعبية
لدى جميع السكان المحليين؟

455
00:34:04,547 --> 00:34:06,147
.أجل، إنهم يحبونني

456
00:34:07,667 --> 00:34:10,627
كان عليكي أن تتوقع القليل من
الحزن، صحيح؟

457
00:34:10,647 --> 00:34:12,087
العودة؟

458
00:34:12,107 --> 00:34:14,107
صدقني، إذا كان لدي مكان آخر
..أذهب إليه

459
00:34:16,107 --> 00:34:19,067
ولكن أيضاً شقيقي هنا

460
00:34:19,087 --> 00:34:20,507
ولدي ابنة شقيقي

461
00:34:22,706 --> 00:34:24,746
.يجب أن تكون والدتك سعيدة برؤيتك

462
00:34:32,827 --> 00:34:34,827
.حسناً، أنا سعيد لأنك هنا

463
00:34:36,107 --> 00:34:38,147
ألا تعتقد أنني شريرة؟

464
00:34:42,427 --> 00:34:44,627
أنتِ لم تقصدين القيام بذلك، صحيح؟

465
00:34:47,507 --> 00:34:50,147
أعتقد أنك قضيت وقتك والآن
يمكنك أن تعيشي حياتك

466
00:34:51,147 --> 00:34:53,787
ولا يجب أن تدعي أي شخص
يأخذ ذلك منك

467
00:34:56,107 --> 00:34:59,077
وتكريماً لاحتفالاتنا

468
00:34:59,097 --> 00:35:02,067
عرض مذهل للألعاب النارية

469
00:35:15,107 --> 00:35:17,307
(شكرا (بيل

470
00:35:17,327 --> 00:35:19,067
(شكرا لك (بيل

471
00:35:40,407 --> 00:35:43,087
هنا.

472
00:35:42,107 --> 00:35:43,347
.خذ، خذ، اشرب هذا

473
00:35:43,367 --> 00:35:44,627
.خذ، اشرب هذا

474
00:35:50,627 --> 00:35:54,627
إنه لمن دواعي سروري أن أراكم جميعاً
.هنا، نحتفل بمجتمعنا الرائع

475
00:35:54,887 --> 00:35:56,447
أود فقط أن أبدأ أولاً

476
00:35:56,467 --> 00:35:58,997
بالاعتراف بالأوصياء

477
00:35:59,017 --> 00:36:01,527
التقليديين على الأرض التي
اجتمعنا عليها هنا الليلة وأقدم

478
00:36:01,547 --> 00:36:04,467
احترامي لكبار السن
 .والحاضر والناشئ

479
00:36:04,487 --> 00:36:08,767
لدينا الكثير لنحتفل به
.في هذه المدينة

480
00:36:09,087 --> 00:36:10,327
..نحن

481
00:36:10,347 --> 00:36:12,607
.يا إلهي

482
00:36:12,627 --> 00:36:14,057
فقط كن حذرا، لن أصطادك
إذا وقعت في الماء

483
00:36:15,527 --> 00:36:17,387
نحن لا نتبنى التغيير فقط

484
00:36:17,407 --> 00:36:19,567
نحن حقاً نرحب به

485
00:36:19,587 --> 00:36:22,507
..لأننا نعلم أننا اذا رحبنا بالتغيير

486
00:36:24,107 --> 00:36:25,567
ماذا؟

487
00:36:25,587 --> 00:36:27,987
ما هذا؟

488
00:36:37,187 --> 00:36:38,807
.تباً

489
00:36:38,827 --> 00:36:42,100
تيم)، هل لديك ضوء على هاتفك؟)

490
00:36:42,087 --> 00:36:43,387
.أجل

491
00:36:45,547 --> 00:36:47,447
.يا إلهي.  ساعدوني

492
00:36:47,467 --> 00:36:50,267
ساعدوني!  ساعدوني
ساعدوني

493
00:36:50,527 --> 00:36:51,847
ساعدوني

494
00:36:51,867 --> 00:36:54,627
ساعدني لرفعه

495
00:36:54,647 --> 00:36:56,427
.ساعدني يا صاح

496
00:36:57,387 --> 00:36:59,087
والدي -
 هل أنت مستعد لوضعه؟ -

497
00:36:59,107 --> 00:37:02,787
أجل، هي بنا -
أنتم  نحن بحاجة إلى مساعدة -

498
00:37:02,807 --> 00:37:04,007
.رجاءً

499
00:37:04,027 --> 00:37:05,987
مستعد؟  هل أنت مستعد لسحبه؟

500
00:37:08,867 --> 00:37:10,467
.ها نحن ذا

501
00:37:13,387 --> 00:37:15,347
أمسكه، هيا بنا

502
00:37:18,747 --> 00:37:21,707
يا إلهي، الجميع تراجعو من فضلكم

503
00:37:27,107 --> 00:37:29,147
.أنتِ (أوشن) في السيارة، لنذهب

504
00:37:30,867 --> 00:37:33,467
أعتقد حقًا أننا يجب أن
(نخرج من هنا الآن يا (ميكي

505
00:38:04,507 --> 00:38:06,507
أغربي عن وجهي

506
00:38:08,467 --> 00:38:09,927
راشيل)؟)

507
00:38:09,947 --> 00:38:11,757
هل ايقظتك

508
00:38:11,777 --> 00:38:13,587
.لا بالطبع لأ

509
00:38:13,607 --> 00:38:15,167
.كذاب

510
00:38:15,187 --> 00:38:16,567
ماذا تريدين؟

511
00:38:16,587 --> 00:38:18,207
.أنا على بعد حوالي ساعة من المدينة

512
00:38:18,227 --> 00:38:20,007
اعتقدت أنك ستقدر التنبيهات

513
00:38:20,087 --> 00:38:22,507
هل أنتِ قادمة بسبب (هيو لانج)؟

514
00:38:22,527 --> 00:38:23,767
أجل

515
00:38:23,787 --> 00:38:25,517
جاءت المكالمة الليلة الماضية

516
00:38:25,537 --> 00:38:27,247
.اعتقدت أنني أعرف التضاريس

517
00:38:27,267 --> 00:38:29,907
أجل، حسناً، أعتقد أنني
سأراكي قريباً، إذاً

518
00:38:31,787 --> 00:38:33,387
..مهلا، أمم

519
00:38:34,387 --> 00:38:36,337
لا تخبر (آيفي)، تمام؟

520
00:38:36,357 --> 00:38:38,287
اريد ان افاجئها

521
00:38:38,307 --> 00:38:42,507
نعم، أنظري، من المحتمل أن
ترغب "تشاندرا" في اصطحابك لتناول وجبة

522
00:38:42,527 --> 00:38:45,667
.الكذبة رقم اثنين
.أخبرها أنني أحب ذلك

523
00:38:45,687 --> 00:38:48,227
الكذبة رقم ثلاثة -
ها -

524
00:39:13,827 --> 00:39:15,747
اللعنة

525
00:39:18,587 --> 00:39:20,347
.أوغاد

526
00:39:29,107 --> 00:39:32,347
غادر شخص ما وترك قذارت
الكلب في صندوق البريد

527
00:39:37,507 --> 00:39:39,447
ها نحن ذا -
.شكراً -

528
00:39:39,467 --> 00:39:42,147
"قدم لنا بعض الخبز المحمص كذلك، "الفيجيمايت

529
00:39:52,107 --> 00:39:54,147
.(أنني لم أقتل (هيو

530
00:39:55,107 --> 00:39:58,107
فى حاله انك تستفسر -
اللعنة.  الحمد لله -

531
00:39:58,127 --> 00:40:01,147
يا إلهي اجل، كنت في الواقع -
أحمق -

532
00:40:13,747 --> 00:40:15,507
اذا ماذا نفعل الان؟

533
00:40:19,227 --> 00:40:21,187
مهلاً، كان يجب أن تري الهراء الذي سحبه

534
00:40:21,367 --> 00:40:22,647
.بعد أن دخلتي السجن

535
00:40:22,667 --> 00:40:25,877
قطع إطارات (لين) كثيراً
لدرجة لم أستطع العد

536
00:40:26,227 --> 00:40:29,147
وأخيراً انتقلت إلى محمية
الحيوانات بدوام كامل

537
00:40:31,707 --> 00:40:33,627
وماذا عنك؟

538
00:40:34,587 --> 00:40:36,697
تعرضت للضرب، تقريباً

539
00:40:36,717 --> 00:40:38,807
آدم) ورفاقه)

540
00:40:38,827 --> 00:40:40,467
لم أستطع التعامل مع أي شيء

541
00:40:41,827 --> 00:40:43,547
.تيري)، كنتُ أود)

542
00:40:45,347 --> 00:40:47,707
ليس كل شيء في
حياتي يتعلق بك

543
00:40:49,707 --> 00:40:51,907
فقط الأشياء القذرة، صحيح؟

544
00:41:01,467 --> 00:41:04,387
.أمي، الجيران هناو أحضروا الطعام

545
00:41:10,667 --> 00:41:12,187
أمي؟

546
00:41:39,667 --> 00:41:41,387
هنا؟ -
أجل -

547
00:41:42,907 --> 00:41:45,417
إنه مفقود منذ الليلة السابقة الماضية

548
00:41:45,437 --> 00:41:47,927
الوقت المحدد للموت يجب
أن ينتظر بعض الوقت

549
00:41:48,000 --> 00:41:51,007
.أرى أنه... كان في الماء

550
00:41:51,027 --> 00:41:53,827
.آثار أقدام في مكان الحادث

551
00:41:53,847 --> 00:41:55,667
.فطور كلب

552
00:41:55,687 --> 00:41:57,187
أجل

553
00:42:00,467 --> 00:42:02,147
ماذا؟

554
00:42:03,147 --> 00:42:05,427
أنا فخور بك، على ما أعتقد

555
00:42:08,427 --> 00:42:10,907
هل يجوز لي أن أقول ذلك في الوقت الحاضر؟ -
طبعا أكيد.  لما لا؟ -

556
00:42:11,947 --> 00:42:14,587
.ستصبحين رقيباً قريباً، كما تعلمين

557
00:42:15,627 --> 00:42:17,807
.فقط أدخل طلبي

558
00:42:17,827 --> 00:42:22,387
لم يُظهر (كونور) قط أي
أهتمام باتباع خطاه

559
00:42:22,407 --> 00:42:25,147
من الجيد معرفة أنني قمتُ
بتوجيه شخص ما

560
00:42:26,667 --> 00:42:29,067
سبب الوفاة؟ -
جرح بطعنة في المعدة -

561
00:42:29,127 --> 00:42:30,247
.حسناً

562
00:42:30,267 --> 00:42:32,947
فقط لا يمكننا تأكيد هذا ما
قتله حتى نحصل على تشريح الجثة

563
00:42:34,107 --> 00:42:36,287
لا توجد علامة على سكين -
ولكننا نبحث -

564
00:42:36,307 --> 00:42:38,287
.وسيارته ما زالت مفقودة

565
00:42:38,400 --> 00:42:42,587
لقد وضعت... متابعة البحث -
بالتأكيد -

566
00:42:42,827 --> 00:42:44,457
من وجد الجثة؟

567
00:42:44,477 --> 00:42:46,087
[كونور) و[تيم)

568
00:42:46,800 --> 00:42:48,907
تيم)؟)
إنه طفل عظيم -

569
00:42:49,187 --> 00:42:51,087
كونور) و(ديب)، لقد)

570
00:42:51,107 --> 00:42:53,587
رعاوه منذ عامين

571
00:42:53,607 --> 00:42:55,007
هل حصلت على بيان؟

572
00:42:55,027 --> 00:42:57,860
.لم يكن هناك شيء فيه
.لم يروا أي شيء

573
00:42:57,887 --> 00:42:59,407
هل فعل أحد؟

574
00:42:59,427 --> 00:43:01,827
حسناً، كان لدينا البلدة بأكملها
هنا الليلة الماضية

575
00:43:01,847 --> 00:43:03,207
.ولكن حتى الآن، لا شيء يذكر

576
00:43:03,227 --> 00:43:05,707
أي شخص لديه أي سبب لقتله؟

577
00:43:05,727 --> 00:43:07,087
.لا

578
00:43:07,107 --> 00:43:09,097
حسنًا، أنت تعرف كيف كان شكل (هيو

579
00:43:09,117 --> 00:43:11,087
(حتى قبل موت (ياسمين

580
00:43:11,107 --> 00:43:13,587
لم تكن لديه كلمة سيئة
.ليقولها عن أي شخص

581
00:43:18,387 --> 00:43:20,307
أي شيء آخر يجب أن أعرفه؟

582
00:43:21,907 --> 00:43:25,567
حسناً، قد تكون مصادفة
(لكن ظهرت (ميكي

583
00:43:25,827 --> 00:43:27,347
.عادت قبل ثلاثة أيام

584
00:43:28,907 --> 00:43:34,307
لم يكن لديها جريمة قتل
..في "ريفر سافاج" منذٌ

585
00:43:36,467 --> 00:43:38,307
(ما فعلته لـ(ياسمين

586
00:43:39,347 --> 00:43:40,947
حسناً

587
00:44:34,467 --> 00:44:35,987
.مرحباً

588
00:45:05,947 --> 00:45:07,077
هل تريد ذلك على الحساب؟

589
00:45:07,097 --> 00:45:09,000
.أجل، على الحساب

590
00:45:09,907 --> 00:45:12,707
في اللحظة التي يولد فيها هذا الطفل
سأتناول بيرة وسيجارة

591
00:45:12,727 --> 00:45:15,467
لا لن تفعلي -
لا لن أفعل -

592
00:45:28,187 --> 00:45:30,427
.أنتِ تبدين.. بالغة

593
00:45:31,507 --> 00:45:33,697
.يحدث، على ما يبدو

594
00:45:33,717 --> 00:45:35,902
.لا، لكني أحب ذلك

595
00:45:35,922 --> 00:45:38,087
..في وجهك لكن

596
00:45:38,107 --> 00:45:39,907
هل يعلم والدي أنكِ هنا؟

597
00:45:40,907 --> 00:45:45,907
أجل أعني، أنا هنا من أجل العمل
ولكن، أمم ... لكنني اعتقدت أنه يمكننا

598
00:45:45,927 --> 00:45:48,147
يمكننا مشاهدة فيلم في
إحدى الليالي، ربما؟

599
00:45:52,307 --> 00:45:54,097
(راشيل)
(مرحباً (كونور -

600
00:45:54,117 --> 00:45:55,887
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

601
00:45:55,907 --> 00:45:57,317
أنا فقط أقول "مرحباً" وأنا في
طريقي إلى المركز

602
00:45:58,167 --> 00:46:00,847
أجل، إنه أمر مروع

603
00:46:00,867 --> 00:46:02,927
وقال انه كان رجلا صالح -
أجل -

604
00:46:03,000 --> 00:46:05,087
وجدته، هل هذا صحيح؟

605
00:46:05,367 --> 00:46:07,727
أجل، راود (تيم) كوابيس طوال
الليلة الماضية

606
00:46:07,900 --> 00:46:10,207
أوه. حسناً، سأقرأ بيانك

607
00:46:10,227 --> 00:46:12,467
فسأعود إذا كان لدي المزيد من الأسئلة

608
00:46:12,987 --> 00:46:14,087
(مسكينة (كولين

609
00:46:14,107 --> 00:46:15,347
لا أستطيع أن أتخيل كيف يبدو هذا
بالنسبة لها.

610
00:46:16,367 --> 00:46:17,627
أجل

611
00:46:41,907 --> 00:46:43,547
..أوه

612
00:46:50,387 --> 00:46:53,187
أنا حقا بحاجة إلى واحد منكم فقط

613
00:46:54,587 --> 00:46:57,217
أستطيع أن أفعل ذلك

614
00:47:30,427 --> 00:47:32,147
كنتُ أعلم أنه لن يكون هو

615
00:47:33,107 --> 00:47:38,107
..فقط بعض من السياح مات
مات للتو للصيد في المكان الخطأ

616
00:47:38,367 --> 00:47:39,567
..أمي

617
00:47:39,587 --> 00:47:41,957
لا أعرف لماذا نضيع وقتنا هنا

618
00:47:41,977 --> 00:47:44,347
يجب أن نكون بالخارج للبحث عنه -
أمي.  توقفي عن ذلك -

619
00:47:46,707 --> 00:47:48,460
إنه هو -
.لا يمكن أن يكون -

620
00:47:48,487 --> 00:47:49,687
.إنه والدي

621
00:47:49,707 --> 00:47:51,627
.رأيت جثته -
.لا -

622
00:47:53,827 --> 00:47:55,647
.أدخلي لهناك وأنظري -
.لا -

623
00:47:55,667 --> 00:47:57,507
أرجوكي -
لا. سأكون في السيارة -

624
00:47:57,527 --> 00:47:59,527
أمي -
لا -

625
00:47:59,547 --> 00:48:01,037
يا (آدم)، أنت تؤذيني، لا لا -
أحتاجك أن تريه -

626
00:48:01,057 --> 00:48:02,547
آدم)، أنت تؤذيني، لا لا)
أرجوكي أنظر إليه

627
00:48:02,567 --> 00:48:04,167
أرجوكي أنظر إليه

628
00:48:04,187 --> 00:48:05,787
يجب عليكي ان تريه

629
00:48:08,067 --> 00:48:09,747
.إنه والدي

630
00:48:09,767 --> 00:48:11,387
.لا

631
00:48:29,107 --> 00:48:30,717
أيمكنني مساعدتك؟

632
00:48:30,737 --> 00:48:32,347
(جي داي] يا (ميكي]

633
00:48:33,427 --> 00:48:35,137
مرحباً بك في البيت

634
00:48:35,157 --> 00:48:36,867
ماذا تريدين؟

635
00:48:37,987 --> 00:48:40,667
أريد أن أسألك بضعة أسئلة

636
00:48:40,687 --> 00:48:42,467
(حول (هيو لانج

637
00:48:45,227 --> 00:48:47,817
هل رأيته قط؟

638
00:48:47,837 --> 00:48:50,427
اللحاق اللطيف، أليس كذلك؟

639
00:48:50,447 --> 00:48:52,147
نعم، لقد رأيته

640
00:48:53,107 --> 00:48:55,867
.أعتقد أنه لم يكن مبتهجاً لأنني عدت

641
00:48:56,000 --> 00:48:57,867
لماذا عدتِ؟

642
00:48:58,827 --> 00:49:00,707
فرصة عمل

643
00:49:04,547 --> 00:49:07,227
أنتِ تعرفين كيف يبدو هذا، أليس كذلك؟

644
00:49:07,247 --> 00:49:09,247
.لا، أنا لا

645
00:49:09,267 --> 00:49:10,637
.أنتِ شخص عنيف
.أنت وأنا على حد سواء نعرف ذلك

646
00:49:10,657 --> 00:49:12,027
أنت شخص عنيف.
في السجن بتهمة القتل الخطأ.

647
00:49:12,047 --> 00:49:13,367
في السجن بتهمة القتل الخطأ.

648
00:49:13,387 --> 00:49:14,617
أذى بدني خطير لحارس السجن
بتهمة القتل الخطأ

649
00:49:14,637 --> 00:49:15,867
أذى جسدي خطير على الحارس
أثناء وجودك هناك

650
00:49:15,887 --> 00:49:17,807
خرجتي وبعد يومين مات الرجل

651
00:49:17,950 --> 00:49:19,507
.والد ضحيتك الأولى

652
00:49:19,527 --> 00:49:21,147
.لم أفعل أي شيء

653
00:49:22,107 --> 00:49:23,917
.ربما فعلتي

654
00:49:23,937 --> 00:49:25,747
.ربما لم تفعلي

655
00:49:26,987 --> 00:49:29,227
سوف أكون في كل مكان
حتى أكتشف ذلك

656
00:49:39,107 --> 00:49:40,827
.لعينة

657
00:49:43,227 --> 00:49:45,087
بماذا كنتَ تتجادلين حوله؟

658
00:49:45,367 --> 00:49:49,667
يقول العديد من الشهود إنهم رأوك
أنتِ و(ياسمين) في النهر

659
00:49:49,687 --> 00:49:51,787
بدا الأمر كما لوكنتِ تخوضين معركة

660
00:49:52,747 --> 00:49:55,187
سبب الوفاة كان وذمة رئوية

661
00:49:56,187 --> 00:49:58,087
نتيجة الغرق الثانوي،

662
00:49:58,107 --> 00:50:00,567
والذي يمكن أن يحدث على
ما يبدو بعد ٤٨ ساعة من

663
00:50:00,587 --> 00:50:03,547
وصول الماء إلى رئتيها

664
00:50:03,567 --> 00:50:06,827
يبدأ بضيق في

665
00:50:06,847 --> 00:50:07,067
التنفس، ثمَ يبدأ بالتقيؤ

666
00:50:07,087 --> 00:50:08,647
والقيء

667
00:50:08,667 --> 00:50:10,707
وفقدان الوعي

668
00:50:11,787 --> 00:50:13,667
وأخيراً الموت

669
00:50:46,027 --> 00:50:48,887
لقد وضعتِ رأسها تحت الماء
أليس كذلك يا (ميكي)؟

670
00:50:49,067 --> 00:50:50,947
.كنتُ أحاول إخافتها فقط

671
00:50:53,307 --> 00:50:56,097
(حاولتي أن تغرقي (ياسمين لانج
لا،  لا، ليس هذا ما فعلته

672
00:50:56,927 --> 00:50:58,847
ألا يجب أن ننتظر للقتل؟

673
00:50:58,867 --> 00:51:00,767
.يمكننا فرز هذا بأنفسنا

674
00:51:00,787 --> 00:51:01,027
ميكي)، فقط أخبريه أنه)
يمكننا حل هذا الأمر بأنفسنا

675
00:51:01,047 --> 00:51:02,427
ميكي)، فقط قلولي له)
.الحقيقة، من أجل الله

676
00:51:02,447 --> 00:51:03,827
..ميكي)، أخبره فقط) -
أنني لم أقصد قتلها -

677
00:51:03,847 --> 00:51:05,387
لم أقصد قتلها

678
00:51:06,627 --> 00:51:08,987
لا أستطيع تحمل هذا

679
00:51:20,667 --> 00:51:22,447
اللعنة

680
00:51:31,067 --> 00:51:32,787
ماهذا بحق الجحيم؟

681
00:51:53,147 --> 00:51:56,527
أقبض عليها،  سوف تعترف
.كما فعلت في المرة الماضية

682
00:51:56,847 --> 00:51:59,967
بدون دافع أو شاهد؟
"لدي "باكلي

683
00:52:00,287 --> 00:52:03,380
هناك أيضًا بعض الأموال المفقودة
من حساب التوفير

684
00:52:03,407 --> 00:52:06,100
شخص ما ترك رأس ثور ملطخ بالدماء
على حشيشتي الأمامية هذا الصباح

685
00:52:06,108 --> 00:52:07,207
لا أعرف أي شيء

686
00:52:07,227 --> 00:52:09,707
يجب أن يكون له.. علاقة
بمشروعك الجانبي اللعين

687
00:52:09,727 --> 00:52:11,727
.أفهم أنكِ تريدين حماية أبنتك

688
00:52:11,747 --> 00:52:14,587
ولكن هناك عواقب
وخيمة لإفساد مسار العدالة

689
00:52:15,507 --> 00:52:17,867
أتعرف كيف قلت أنك بحاجة
لأيجاد سيارة "هيو لانج"؟

690
00:52:19,267 --> 00:52:22,147
لا يوجد أثر لـ (ليلى)؟

691
00:52:22,167 --> 00:52:24,427
أمي،  ماذا حدث؟

692
00:52:24,447 --> 00:52:26,647
لستُ خائفة منك

693
00:52:26,667 --> 00:52:28,777
.ربما يجب أن تذهبي

694
00:52:28,797 --> 00:52:30,887
حسناً، دعنا نتحدث معه

695
00:52:30,907 --> 00:52:32,937
.لكننا نشاهد ما تقوله هذه المرة

696
00:52:32,957 --> 00:52:34,967
لا تضع الكلمات
في فم المشتبه به

697
00:52:34,987 --> 00:52:36,107
لا تضع الكلمات في فم المشتبه به

698
00:52:36,131 --> 00:52:39,031
<b>(: للمزيد راسلوني على إيميلي
<font color="#ff8000">professor.fadi.alshami@gmail.com</font></b>

