﻿1
00:00:00,460 --> 00:00:03,688
(رأيت (كيفن
(كان يضع شيئاً داخل سيارة (هيو

2
00:00:03,713 --> 00:00:06,039
شيئاً كبيراً -
أبتعدي من ممتلكاتي -

3
00:00:06,040 --> 00:00:09,240
أنني أعتقلك للاشتباهك في
(مقتل (هيو لانج

4
00:00:10,240 --> 00:00:12,605
(أجل، لقد وجدت للتو سيارة (هيو لانج

5
00:00:12,630 --> 00:00:14,399
نحن بحاجة لجلب طاقم الطب
الشرعي إلى هنا

6
00:00:14,400 --> 00:00:17,119
أريد ان أخبر العالم عنا

7
00:00:18,121 --> 00:00:20,399
أخبرتني يا رفاق أنكم تنامون معاً

8
00:00:20,400 --> 00:00:22,719
ميكي)، عليك أن تصدقيني أنني)
.لم أتطرق إليها قط

9
00:00:22,720 --> 00:00:24,519
هل هذا ما كنتِ تعتقدينه طوال
هذا الوقت؟

10
00:00:24,520 --> 00:00:25,679
أريد لعب لعبة؟

11
00:00:25,680 --> 00:00:28,480
من لديه أكبر سر؟

12
00:00:31,000 --> 00:00:32,439
"نحن سننتقل إلى "بالي -
ماذا؟ -

13
00:00:32,439 --> 00:00:33,839
(نحن لن نأخذ (آيفي

14
00:00:33,840 --> 00:00:36,680
هل ظننت أنك ستلقيها علي؟ -
نحن لا نلقيها على أي شخص -

15
00:00:43,120 --> 00:00:45,879
كانت فكرة (جاس)، كبسولة الوقت

16
00:00:45,880 --> 00:00:47,960
قمنا بدفنه في الفناء الخلفي

17
00:02:24,800 --> 00:02:26,200
أجل

18
00:02:28,600 --> 00:02:30,400
علينا أن نتحدث

19
00:02:32,440 --> 00:02:34,080
أين أنت؟

20
00:02:59,675 --> 00:03:07,675
<b><font color="#ff8000">تمت الترجمة من قبل فادي الشامي</font></b>
<u><font color="#ffff00">professor.fadi.alshami@gmail.com</font></u>

21
00:03:08,000 --> 00:03:11,600
<font color="#ffff00">♪ تعال إلي يا جميل ♪</font>

22
00:03:12,000 --> 00:03:14,080
<font color="#ffff00">♪ وأسحب أطرافي للخلف ♪</font>

23
00:03:14,800 --> 00:03:18,300
<font color="#ffff00">♪ إنه أقدم تقليد ♪</font>

24
00:03:18,900 --> 00:03:20,100
<font color="#ffff00">♪ معروف لبشرتي ♪</font>

25
00:03:21,080 --> 00:03:23,100
<font color="#ffff00">♪ يمكنني أن أكون ناعمة ♪</font>

26
00:03:24,000 --> 00:03:26,600
<font color="#ffff00">♪ عندما يتم نزع سلاحي ♪</font>

27
00:03:27,050 --> 00:03:30,000
<font color="#ffff00">♪ يمكنني أن أكون فقط ♪</font>

28
00:03:30,800 --> 00:03:34,040
<font color="#ffff00">♪ماتريد ♪</font>

29
00:03:46,760 --> 00:03:48,439
(أنني لن أقول كلمة واحدة يا (بيل

30
00:03:48,440 --> 00:03:52,079
اسمح لي أن أستبعدك ثم يمكنك العودة
إلى للمنزل

31
00:03:52,080 --> 00:03:54,119
..يمكنك أن تبدأ بـ

32
00:03:54,120 --> 00:03:55,799
ماذا كنت تفعل؟

33
00:03:55,800 --> 00:03:58,839
حسناً، لقد أجريت مكالمة
جماعية مع المشترين

34
00:03:58,840 --> 00:04:01,119
بدأت حوالي الساعة السابعة مساءً

35
00:04:01,120 --> 00:04:03,959
وبعدما أنتهى الحديث، كان لدي بعض
الأوراق لأقوم بها

36
00:04:03,960 --> 00:04:06,519
ثم أغلقت وذهبت إلى المنزل

37
00:04:06,520 --> 00:04:09,639
أخبرت الرقيبة المحققة (كينيدي) أنك
تركت مصنع اللحوم

38
00:04:09,640 --> 00:04:11,359
بين الساعة التاسعة والتاسعة ونصف

39
00:04:11,360 --> 00:04:15,199
قلت... لـ(رايتشل) لم أكن متأكدة
في أي وقت غادرت

40
00:04:15,200 --> 00:04:17,800
قلت ربما التاسعة ونصف

41
00:04:24,920 --> 00:04:26,639
(أريد أن أرى (كيفن

42
00:04:26,640 --> 00:04:28,159
فى الحال، أعني ذلك

43
00:04:28,160 --> 00:04:30,679
يتم إجراء مقابلة معه -
حسناً، هذا سخيف -

44
00:04:30,680 --> 00:04:32,079
قد يستغرق بعض الوقت

45
00:04:32,080 --> 00:04:33,559
يمكنك الإنتظار، إذا كنتِ ترغبين في ذلك

46
00:04:33,560 --> 00:04:36,880
هل تعتقدين حقاً أن (كيفن) كان
بإمكانه فعل شيء لـ(هيو)؟

47
00:04:55,840 --> 00:04:57,719
يوم تصويت سعيد

48
00:04:57,720 --> 00:04:59,639
(التصويت لصالح (ماكس إنجليرت
وهذا سيكون أنا

49
00:04:59,640 --> 00:05:01,599
تفضل يا صديقي -
(لا شكراً يا (ماكس -

50
00:05:01,600 --> 00:05:04,519
التصويت لـ"ريفر سافاج" أكبر وأفضل

51
00:05:04,520 --> 00:05:06,719
أبتسم، أنت تسحب الحالة المزاجية للأسفل

52
00:05:06,720 --> 00:05:07,919
آسف -
يوم تصويت سعيد -

53
00:05:07,920 --> 00:05:09,679
لا تنسى أن تأتي إلى الحانة الليلة

54
00:05:09,680 --> 00:05:12,240
.الجولة الأولى على الفائز

55
00:05:13,320 --> 00:05:16,679
أعتقد أنني مدين لـ(ميكي أندرسون) بالشكر

56
00:05:16,680 --> 00:05:19,199
إنها تكلف ديب ضربة عادلة
من الأصوات، أتراهن

57
00:05:22,320 --> 00:05:24,919
هل ستخبرني ما الذي يضع
ملابسك الداخلية في عقدة؟

58
00:05:24,920 --> 00:05:27,039
.أنتَ بحاجة إلى صديقة

59
00:05:27,040 --> 00:05:29,120
.هذا ما تحتاجه

60
00:05:30,160 --> 00:05:32,239
.شكراً

61
00:05:32,240 --> 00:05:34,079
.يوم تصويت سعيد

62
00:05:34,080 --> 00:05:35,719
.ها نحن

63
00:05:35,720 --> 00:05:36,759
"ماكس انجليرت"
مرحباً -

64
00:05:36,760 --> 00:05:39,559
.١٥ عاماً في العمل،  ١٥ سنة
أنا (ديبوراه) كيف حالكم؟ -

65
00:05:39,560 --> 00:05:41,120
حسناً

66
00:05:42,200 --> 00:05:46,359
الآن، لقد أكدت تلك المكالمة الجماعية

67
00:05:46,360 --> 00:05:48,319
..وقد قيل لي

68
00:05:48,320 --> 00:05:50,679
بأنها أنتهت في الساعة الثامنة والربع

69
00:05:50,680 --> 00:05:52,839
نعم.  إذا قالوا ذلك

70
00:05:52,840 --> 00:05:54,439
الآن، الشيء هو

71
00:05:54,440 --> 00:05:57,879
أن الكمبيوتر الموجود
على متن السيارة

72
00:05:57,880 --> 00:06:01,679
لا يجعلك تغادر مصانع اللحوم
حتى الساعة الثانية صباحاً

73
00:06:01,680 --> 00:06:03,079
حسناً، ألا ترى ما فعله (نيك) بها؟

74
00:06:03,080 --> 00:06:05,999
أعني، يمكن أن يقول أنني قدت
سيارتي إلى القمر وعدت

75
00:06:06,000 --> 00:06:08,239
لكن ذلك لن يجعل الأمر
كذلك يا (بيل)، لأنه انفجرت

76
00:06:08,240 --> 00:06:10,479
أجل، نقطة وجيهة

77
00:06:10,480 --> 00:06:11,480
(بحقك يا (بيل

78
00:06:11,481 --> 00:06:13,199
ليس من السهل أن تكون الرئيس، مهلا؟

79
00:06:13,200 --> 00:06:15,119
أجل

80
00:06:15,120 --> 00:06:16,639
.حدثني عنها

81
00:06:16,640 --> 00:06:17,640
معظم الناس هنا

82
00:06:17,641 --> 00:06:21,119
لم يكونوا ليقبلو كل هؤلاء
اللاجئين، كما فعلت أنت

83
00:06:21,120 --> 00:06:23,119
لا يعني ذلك أنني حصلت على
الكثير من الفضل في ذلك

84
00:06:23,120 --> 00:06:24,879
ثم تحصل على (هيو لانغ) على ظهرك

85
00:06:24,880 --> 00:06:27,759
فيما يتعلق بالأجور والشروط
وما إلى ذلك

86
00:06:27,760 --> 00:06:30,239
حسناً، أنا متأكد من أن نيته جيدة

87
00:06:30,240 --> 00:06:31,639
لم يزعجك؟

88
00:06:31,640 --> 00:06:34,000
(الكثير من الأشياء تزعجني يا (بيل
الكثير من الأشياء

89
00:06:35,000 --> 00:06:37,039
وأنت لديك شخص يسرق منك

90
00:06:37,040 --> 00:06:39,399
عفواً؟ -
(سليم) -

91
00:06:39,400 --> 00:06:40,400
أعترف بذلك

92
00:06:40,401 --> 00:06:43,479
يقطع اللحم ويبيعه بدون علمك
في البلدة المجاورة

93
00:06:43,480 --> 00:06:44,919
منذُ متى؟

94
00:06:44,920 --> 00:06:46,120
لحظة واحدة

95
00:07:02,080 --> 00:07:04,999
هذه زوجة سابقة التي معك

96
00:07:05,000 --> 00:07:07,599
 ماذا تقول لك، أتخبرك ما
تفعل، أليس كذلك؟

97
00:07:07,600 --> 00:07:09,439
أجل، هذا هو سبب طلاقك

98
00:07:09,440 --> 00:07:11,560
دائماً تفكرين بأنكي تعرفين الأفضل

99
00:07:26,000 --> 00:07:27,519
(ما زلنا نجري مقابلة مع (كيفن

100
00:07:27,520 --> 00:07:29,599
(عليكي أن تسأله عن (ياسمين

101
00:07:29,600 --> 00:07:31,239
ياسمين)؟  لما؟)

102
00:07:31,240 --> 00:07:33,519
أعتقد أنهم كانوا ينامون معاً

103
00:07:35,080 --> 00:07:36,679
كيفن)؟)

104
00:07:36,680 --> 00:07:38,639
..هذا

105
00:07:38,640 --> 00:07:39,840
.. هذا غير ممكن

106
00:07:41,880 --> 00:07:43,359
..(أخبرتني (ياسمين

107
00:07:43,960 --> 00:07:47,799
في ذلك اليوم، عند النهر، بأنها كانت تنام
مع رجل كبير بالسن

108
00:07:47,800 --> 00:07:50,039
اعتقدت أنه كان سيمون)، لكنه
لم يكن هو

109
00:07:50,040 --> 00:07:51,319
(بالتأكيد لم يكن (كيفن

110
00:07:51,320 --> 00:07:53,719
أنت ... لا تعلمين ذلك -
لا، انا أعلم -

111
00:07:53,720 --> 00:07:54,919
..أمم

112
00:07:54,920 --> 00:07:57,159
كنا نفصل وقتها..

113
00:07:57,160 --> 00:07:59,599
"لا، أعني.. كان غاضبًا من "بالي

114
00:07:59,600 --> 00:08:01,799
(لم يعد، ربما لأنه التقى (بشاندرا

115
00:08:01,800 --> 00:08:03,799
لقد رحل في ذلك العام بأكمله

116
00:08:03,800 --> 00:08:05,519
لم يكن حتى في البلد

117
00:08:05,520 --> 00:08:06,919
.. في أي مكان -
..والآن يريد محامياً -

118
00:08:07,921 --> 00:08:09,639
شيء يجب أن أعرفه؟

119
00:08:13,480 --> 00:08:15,239
لا

120
00:08:15,240 --> 00:08:16,760
.خطأي

121
00:08:17,760 --> 00:08:18,760
(تفضل يا (بيل

122
00:08:18,761 --> 00:08:20,519
.أوه

123
00:08:20,520 --> 00:08:23,639
الرقيب (كيربي) يتحدث

124
00:08:25,040 --> 00:08:26,319
..آه

125
00:08:26,320 --> 00:08:27,320
نعم ، لا.

126
00:08:27,321 --> 00:08:28,600
كم عدد الماعز؟

127
00:08:39,000 --> 00:08:41,599
لم تكن [راشيل] لتجر (كيفن) إلى
مركز الشرطة

128
00:08:41,600 --> 00:08:43,600
.إذا لم يكن لديهم شيء

129
00:08:46,400 --> 00:08:47,439
(شكراً (تشارلي

130
00:08:47,440 --> 00:08:48,759
ذلك لك

131
00:08:48,760 --> 00:08:50,720
أستمتع -
شكراً يا  صاح -

132
00:08:53,280 --> 00:08:54,480
كنت تعتقد أنه فعل ذلك؟

133
00:08:56,560 --> 00:08:58,359
لا أعلم

134
00:08:58,360 --> 00:08:59,360
..لكن

135
00:09:00,440 --> 00:09:02,200
..أمم

136
00:09:03,200 --> 00:09:05,799
..كاميرا الأمن في حوض السفن

137
00:09:05,800 --> 00:09:08,600
..(تظهر (ميكي

138
00:09:11,520 --> 00:09:12,559
.هيا

139
00:09:12,560 --> 00:09:14,440
ألفظها، تحدث

140
00:09:17,680 --> 00:09:19,439
..تغسل الدماء من على جسمها

141
00:09:19,440 --> 00:09:20,799
..مثل

142
00:09:20,800 --> 00:09:22,959
.مثل الكثير من الدماء

143
00:09:25,800 --> 00:09:27,440
يا إلهي

144
00:09:29,280 --> 00:09:30,280
..أنني حقاً لم أرد

145
00:09:30,281 --> 00:09:33,279
نعم، أعلم أنها كانت في السجن، نعم

146
00:09:33,280 --> 00:09:34,799
لكن.. كل

147
00:09:34,800 --> 00:09:36,439
(شيء مع (الياسمين

148
00:09:36,440 --> 00:09:39,159
بالكاد تطعن شخصاً بهذه الشجاعة

149
00:09:39,160 --> 00:09:40,200
صحيح؟

150
00:09:42,720 --> 00:09:46,919
أنا فقط لم أكن أعتقد حقاً أنها ستكون
قادرة على فعل شيء من هذا القبيل

151
00:09:48,080 --> 00:09:50,600
ماذا ستفعل؟

152
00:09:54,640 --> 00:09:56,120
ماذا كنت ستفعل؟

153
00:09:59,960 --> 00:10:02,439
كيف) هو رفيقنا)

154
00:10:02,440 --> 00:10:04,719
لايحتاج الامر للتفكير

155
00:10:04,720 --> 00:10:09,799
هل رأيت سيارة (هيو لانغ) في
موقف السيارات عندما كنت تغادر؟

156
00:10:09,800 --> 00:10:11,239
لا

157
00:10:11,240 --> 00:10:15,519
هل قدت السيارة في جولة في أي مكان؟

158
00:10:15,520 --> 00:10:18,559
(أنا فقط قلت أنني لم أره يا (بيل

159
00:10:18,560 --> 00:10:21,239
..هل تأخذ أي شيء

160
00:10:21,240 --> 00:10:23,719
غير عادي من مصانع اللحوم؟

161
00:10:23,720 --> 00:10:25,639
.لا

162
00:10:25,640 --> 00:10:27,439
أتأخذ اللحوم للمنزل؟

163
00:10:27,440 --> 00:10:29,359
لا -
هل أنت متأكد من ذلك؟ -

164
00:10:29,360 --> 00:10:30,959
.أجل

165
00:10:30,960 --> 00:10:36,159
لديّ شاهد رأى بأنك وضعت شيئاً كبيراً

166
00:10:36,160 --> 00:10:39,759
(في صندوق سيارة (هيو لانج
 وانطلقت بعيداً

167
00:10:39,760 --> 00:10:43,840
ماذا كان؟
ماذا وضعت في سيارة (هيو)؟

168
00:10:46,040 --> 00:10:48,199
(أياً كان من قاد سيارة (هيو
من مصانع اللحوم

169
00:10:48,200 --> 00:10:50,639
حسناً، لقد... لقد قاموا بمسح
عجلة القيادة

170
00:10:50,640 --> 00:10:51,959
ومقبض الباب، وعصا التروس

171
00:10:51,960 --> 00:10:55,359
ولكن كانت مهمة سريعة من
خلال مظهرها

172
00:10:55,360 --> 00:10:58,519
أعتقد أنهم لا يستطيعون فعل أي شيء حيال

173
00:10:58,520 --> 00:11:01,439
 تنقيط دم (هيو) داخل الحذاء

174
00:11:01,440 --> 00:11:06,319
وكان هناك بصمة يد على
نافذة السائق

175
00:11:06,320 --> 00:11:09,399
يبدو وكأنه رجل بالغ

176
00:11:09,400 --> 00:11:13,960
هل أنت على استعداد لإعطائي عينة من
حمضك النووي وبصمات أصابعك للمقارنة؟

177
00:11:15,240 --> 00:11:16,999
إذا قلت لا؟

178
00:11:17,000 --> 00:11:20,480
.عادة ما يقول الأبرياء، أجل

179
00:12:15,240 --> 00:12:17,080
(كولين)

180
00:12:18,360 --> 00:12:21,359
أرجوكي أرحلي، لا أريدك هنا -
أعرف، تمام؟ -

181
00:12:21,360 --> 00:12:22,919
سوف أستدعي الشرطة -
..أنظري، سأذهب -

182
00:12:22,920 --> 00:12:25,239
.أريد فقط أن أسألك عن شيء واحد
ثمَ أعدك بأنني سأذهب

183
00:12:25,240 --> 00:12:26,720
تمام؟

184
00:12:32,560 --> 00:12:36,880
أريد فقط أن أسألك إذا كان
بيل) و[ياسمين] قريبين

185
00:12:39,520 --> 00:12:41,999
(بيل)؟  (كيربي)؟)

186
00:12:42,000 --> 00:12:43,679
و(ياسمين)؟

187
00:12:43,680 --> 00:12:45,999
قريبين؟

188
00:12:46,000 --> 00:12:48,079
هل ذكرت ذلك من قبل؟
هل كان في المنزل من قبل؟

189
00:12:48,080 --> 00:12:50,239
ما هذا على الأرض حول؟

190
00:12:52,760 --> 00:12:55,079
أنظري، (ياسمين) أحتفظت بمذكرات، تمام؟

191
00:12:55,080 --> 00:12:58,399
ووضعت واحدة في كبسولة الوقت
ثم بدأت بكتابة واحدة أخرى

192
00:12:58,400 --> 00:13:02,679
..حسناً، لقد بحثت في كبسولة الوقت
ولم يكن هناك مذكرات

193
00:13:02,680 --> 00:13:04,719
لا بد أن يكون (هيو) قد أخذها
معه عندما أخرجها

194
00:13:04,720 --> 00:13:07,039
كيف حصلتِ على هذا؟

195
00:13:07,040 --> 00:13:09,799
"لأنه كان يعرف من كان "كي

196
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
أنظري

197
00:13:10,801 --> 00:13:12,999
"جاسمين لانج" و "ك

198
00:13:13,000 --> 00:13:14,719
'ك'؟

199
00:13:14,720 --> 00:13:15,920
'ك'؟

200
00:13:17,320 --> 00:13:18,960
..أيا كان

201
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
أعتقد أنه قتل (هيو) حتى لا
يكتشف أحد

202
00:13:33,320 --> 00:13:37,119
..هذا ... هذا الـ"كي"، لا يمكن
أن يكون (بيل)، بتأكيد

203
00:13:37,120 --> 00:13:39,119
..أعني، إنه فقط

204
00:13:39,120 --> 00:13:41,720
..أكبر منها بكثير و

205
00:13:42,720 --> 00:13:44,699
.. وهو كان يعتني بزوجته

206
00:13:44,700 --> 00:13:45,779
..المريضة بالسرطان في ذلك الوقت

207
00:13:46,080 --> 00:13:48,880
بالكاد غادر المنزل، إلا للذهاب إلى العمل

208
00:13:49,880 --> 00:13:52,640
لا بد أن يكون "كي" مختلف

209
00:14:46,520 --> 00:14:48,760
.٠٨:٤٧ مساءً

210
00:14:49,800 --> 00:14:52,400
التصوير يكذب حجة الغياب التي
(أعطتها إياها (لين

211
00:14:55,640 --> 00:14:57,200
.شكراً لإحضارك هذا

212
00:14:59,680 --> 00:15:01,479
..أمم

213
00:15:01,480 --> 00:15:03,319
..أنتِ، آه

214
00:15:03,320 --> 00:15:06,359
لن تخبريها، أليس كذلك؟

215
00:15:06,360 --> 00:15:08,319
أين ... من أين لك هذا؟

216
00:15:08,320 --> 00:15:10,279
لن اكذب

217
00:15:10,280 --> 00:15:12,559
لكن ربما لن يحدث

218
00:15:12,560 --> 00:15:14,800
أحسنت صنعاً يا صاح

219
00:15:18,360 --> 00:15:19,960
.مدين لك بيرة

220
00:15:27,320 --> 00:15:29,320
(لا توجد طريقة لمعرفة أن هذا دم (هيو لانغ

221
00:15:31,040 --> 00:15:33,999
يمكن أن يكون دم خروف
لكل ما نعرفه.

222
00:15:34,000 --> 00:15:37,319
لم يكن هناك دماء في مقعد السائق
..في السيارة، بالإضافة إلى

223
00:15:37,320 --> 00:15:39,639
ميكي) لا تستطيع القيادة)

224
00:15:39,640 --> 00:15:42,599
من المستحيل أن تدفع جثة (هيو) إلى النهر

225
00:15:42,600 --> 00:15:44,799
.وتلقي به، ليس بمفردها على الأقل

226
00:15:44,800 --> 00:15:48,960
أظهري هذا لهيئة المحلفين
مهما حدث فأنه مهم

227
00:16:09,880 --> 00:16:11,839
مرحباً

228
00:16:11,840 --> 00:16:13,520
مرحبًا؟

229
00:16:15,080 --> 00:16:16,080
.آسفة

230
00:16:16,081 --> 00:16:17,319
أمم

231
00:16:17,320 --> 00:16:18,640
أموري عائلي

232
00:16:20,600 --> 00:16:22,679
(آه، أنا فقط أبحث عن (كونور

233
00:16:22,680 --> 00:16:24,640
لقد غادر إلى التصويت

234
00:16:25,880 --> 00:16:27,679
اممم ، شيء يمكنني مساعدتك به؟

235
00:16:27,680 --> 00:16:28,680
اه لا.

236
00:16:28,681 --> 00:16:30,079
..أنا فقط، أمم

237
00:16:30,080 --> 00:16:32,079
تذكرت صديقتي (ياسمين) كانت
تعمل هنا

238
00:16:32,080 --> 00:16:34,480
أوه، أجل، الفتاة الميتة؟

239
00:16:36,680 --> 00:16:38,759
.أجل، أتذكرها

240
00:16:38,760 --> 00:16:40,239
..كانت، أمم

241
00:16:40,240 --> 00:16:41,759
...كانت جميلة

242
00:16:43,560 --> 00:16:44,719
..هل أه

243
00:16:44,720 --> 00:16:47,559
هل ذكرها (كونور) من قبل [ياسمين]؟

244
00:16:47,560 --> 00:16:49,800
لا، لماذا يفعل؟

245
00:17:06,160 --> 00:17:08,319
مرحباً يا (لين)، هل (ميكي) هنا؟

246
00:17:08,319 --> 00:17:10,598
لا فقط أنا و (أوشين
بعد ظهر اليوم.

247
00:17:10,599 --> 00:17:12,318
أتعرفين أين هي؟

248
00:17:12,319 --> 00:17:14,118
لما؟

249
00:17:14,119 --> 00:17:15,878
هل تبحثين عن شيء
آخر لتلوميها عليه؟

250
00:17:15,880 --> 00:17:20,719
(لقد كذبت في وجهي بشأن مكان (ميكي
(في الليلة التي اختفى فيها (هيو لانغ

251
00:17:20,720 --> 00:17:24,399
(احذري مما ستقولينه بعد ذلك يا (لين

252
00:17:24,400 --> 00:17:26,639
أقول ذلك كصديقة

253
00:17:27,920 --> 00:17:33,599
لدينا لقطات كاميرات مراقبة (لميكي) خارج
حوض القوارب، قبل العاشرة بقليل

254
00:17:33,600 --> 00:17:35,440
ما الوقت الذي عادت فيه حقًا إلى المنزل؟

255
00:17:37,960 --> 00:17:40,159
(أنتِ لا تساعديها يا (لين

256
00:17:40,160 --> 00:17:42,319
أنا أقدر قلقك.

257
00:17:42,320 --> 00:17:44,840
لكني سأفعل ما يجب أن أفعله.

258
00:17:48,760 --> 00:17:51,240
.أخبري (ميكي) أنني أبحث عنها

259
00:18:01,880 --> 00:18:03,439
تفضلي يا بطلة

260
00:18:03,440 --> 00:18:04,640
شكراً لك

261
00:18:08,800 --> 00:18:10,639
..ماذا لو

262
00:18:10,640 --> 00:18:12,480
ربما (ياسمين) تقصد بحرف ال(كي) (كونور)؟

263
00:18:14,720 --> 00:18:16,799
.لا أعلم عن ذلك

264
00:18:16,800 --> 00:18:19,840
لقد بدا دائماً وكأنه رجل لائق
جداً بالنسبة لي

265
00:18:20,840 --> 00:18:23,399
وعملت (ياسمين) معه

266
00:18:23,400 --> 00:18:26,199
أنظر، هو أكبر سناَ، كان عليها أن تبقي
الأمر سراً

267
00:18:26,200 --> 00:18:29,119
هل تعلمين أنه لا يمكنك البدء في اتهام
الناس بشكل عشوائي؟

268
00:18:29,120 --> 00:18:30,759
.لدي مذكراتها

269
00:18:30,760 --> 00:18:32,599
نعم ، وكل ما تقوله هو "كي"، أليس كذلك؟

270
00:18:32,600 --> 00:18:35,280
أعني .. يمكن أن يكون هذا أي شيء

271
00:18:36,880 --> 00:18:39,759
حسنا انا اعرف؟... الصفحة التي
أمتلكها تحتوي على صفحتين فقط

272
00:18:39,760 --> 00:18:41,920
لكن الشخص الذي كان لدى هيو كان ممتلئًا.

273
00:18:45,200 --> 00:18:46,799
قلت أنه ليس عند (كولين) بعد الآن؟

274
00:18:46,800 --> 00:18:48,080
لا

275
00:18:50,040 --> 00:18:51,975
ماذا لو كان لدى (كونور)؟

276
00:18:52,000 --> 00:18:53,840
اليوميات الأخرى.
هذا من شأنه أن يثبت ذلك.

277
00:18:56,240 --> 00:18:58,239
أنتِ تعلمين بأنه ليس عليكي
القيام بذلك بنفسك؟

278
00:18:58,240 --> 00:18:59,439
.ممم

279
00:18:59,440 --> 00:19:00,919
.جميل

280
00:19:00,920 --> 00:19:02,079
لن أفسد حياتك

281
00:19:02,080 --> 00:19:03,239
.أشكرك

282
00:19:03,240 --> 00:19:04,599
اه، هذا ليس ما قصدته

283
00:19:04,600 --> 00:19:06,839
قصدت ... ربما يجب أن
تتحدثين إلى الشرطة؟

284
00:19:06,840 --> 00:19:08,919
أنتِ تستمرين في البحث بهذه الطريقة

285
00:19:08,920 --> 00:19:11,639
وهذا سيجعلك تبدين
مذنبة مرة أخرى

286
00:19:11,640 --> 00:19:14,719
شكراً، جيد... نصيحة جيدة

287
00:19:14,720 --> 00:19:16,760
ميكي)، أنتظري)

288
00:19:19,600 --> 00:19:21,440
.فقط كوني حذرا

289
00:20:12,320 --> 00:20:15,039
أوه، شكرا لتفهمك يا (دايل

290
00:20:15,040 --> 00:20:16,600
لا شكر على واجب

291
00:20:18,240 --> 00:20:20,239
بكم أنا مدين لكِ؟ -
.أنسي ذلك -

292
00:20:20,240 --> 00:20:21,479
هل أنتِ متأكدة؟ -
أجل -

293
00:20:21,480 --> 00:20:26,160
لقد ساعدت نفسي على أثنين من تلك
البيرة الفاخرة في الثلاجة

294
00:20:27,160 --> 00:20:28,279
هل (آيفي) في المنزل؟

295
00:20:28,280 --> 00:20:29,799
لم أرها

296
00:20:29,800 --> 00:20:32,239
..إذاً

297
00:20:32,240 --> 00:20:34,360
هل سيتركون (كيفن) يخرج أم ماذا؟

298
00:20:36,440 --> 00:20:37,479
.أوه

299
00:20:37,480 --> 00:20:38,840
.الحب

300
00:21:17,440 --> 00:21:19,439
ميكي)، أهلاً)

301
00:21:19,440 --> 00:21:21,319
ما.. ما الأخبار؟

302
00:21:21,320 --> 00:21:22,480
هل (كونور) هنا؟

303
00:21:23,480 --> 00:21:24,959
..لا

304
00:21:24,960 --> 00:21:26,879
..أمم

305
00:21:26,880 --> 00:21:28,879
هل يمكنني الدخول؟

306
00:21:28,880 --> 00:21:32,519
،أنظر ي، أنا.. أنا فقط أستعد
إنها ليلة الأنتخابات

307
00:21:32,520 --> 00:21:33,960
من فضلك

308
00:21:34,960 --> 00:21:36,680
.الأمر مهم

309
00:21:38,920 --> 00:21:41,280
حسناً، أجل، أجل، بطبع

310
00:21:46,920 --> 00:21:48,160
ما الأمر؟

311
00:21:49,600 --> 00:21:51,599
..امم

312
00:21:51,600 --> 00:21:53,280
أنظري، كنتِ على حق

313
00:21:54,400 --> 00:21:56,960
يجب أن أخبر الشرطة الحقيقة كاملة

314
00:21:58,440 --> 00:22:00,319
.حسناً

315
00:22:00,320 --> 00:22:01,639
.جيد

316
00:22:01,640 --> 00:22:05,159
أمم، أريدك أن تساعديني في
كتابة أيفادتي، كما تعلمين

317
00:22:05,160 --> 00:22:07,159
لأتأكد من عدم قول أي شيء غبي

318
00:22:07,160 --> 00:22:08,160
حسناً

319
00:22:10,200 --> 00:22:12,119
ماذا، الأن؟

320
00:22:12,120 --> 00:22:14,120
أقصد، أنتِ محاميتي

321
00:22:15,400 --> 00:22:16,799
..أه

322
00:22:16,800 --> 00:22:18,159
أقصد، أنظري، إذا كنت.. إذا لم أقولها الآن

323
00:22:18,160 --> 00:22:19,559
..أشعر فقط بأنني لن أقولها، لذا

324
00:22:19,560 --> 00:22:21,039
لا.. حسناً

325
00:22:21,040 --> 00:22:22,919
..أنظري، أجلسي

326
00:22:22,920 --> 00:22:25,719
..وأنا

327
00:22:27,640 --> 00:22:29,320
..أمم

328
00:22:30,880 --> 00:22:35,079
حسناً، فلماذا لا تبدأي؟

329
00:22:35,080 --> 00:22:37,359
الأن يجب علي أن أذهب
للأستحمام وبعد ذلك سأعود

330
00:22:37,360 --> 00:22:39,639
بعد ذاك سأعود وأنظر كيف سار الأمر

331
00:22:39,640 --> 00:22:40,640
حسناً -
أجل؟ -

332
00:22:40,640 --> 00:22:41,640
.أجل

333
00:25:05,360 --> 00:25:07,079
(مرحباً يا (ديب

334
00:25:07,080 --> 00:25:09,280
لمن الدراجة التي المقدمة؟

335
00:25:29,040 --> 00:25:30,399
(ميكي)

336
00:25:31,480 --> 00:25:33,040
..آه

337
00:25:34,480 --> 00:25:36,840
أنا كنتُ فقط، أمم.. كنتُ أفعل بعض
(الأشياء لـ(ديب

338
00:25:41,840 --> 00:25:43,399
.أوه

339
00:25:43,400 --> 00:25:44,919
هل أنتهيتي بالفعل؟

340
00:25:44,920 --> 00:25:46,719
أجل، شكراَ -
أنهت ماذا؟ -

341
00:25:46,720 --> 00:25:48,039
هل يمكنني قراءته لاحقاً؟

342
00:25:48,040 --> 00:25:50,719
علينا حقاً أن نسرع -
.بالتأكيد، بالتأكيد -

343
00:25:50,720 --> 00:25:55,240
حظاً موفقاً لهذ الليلة -
شكراً.. -

344
00:25:58,240 --> 00:26:00,279
عن ماذا كان ذلك؟ -
ليس الان -

345
00:26:00,280 --> 00:26:02,759
لديك ١٠ دقائق لتستحم ولتغير ملابسك

346
00:26:14,680 --> 00:26:15,959
(آسفة لإزعاجك يا (ريتشيل

347
00:26:15,960 --> 00:26:17,559
.(أنني قلقة حقاً بشأن (آيفي

348
00:26:17,560 --> 00:26:20,399
حسناً، لقد كانت مستاءة للغاية هذا الصباح

349
00:26:20,400 --> 00:26:22,159
.المتجر مغلق

350
00:26:22,160 --> 00:26:24,359
أنني قلقة جداً من حدوث شيء
(ما  لـ(آيفي

351
00:26:24,360 --> 00:26:27,479
أجل، لا، ربما تكون مع الأصدقاء فقط
.أو شيء من هذا القبيل

352
00:26:27,480 --> 00:26:30,799
(لا، لقد اتصلت بـ(تيم) وأتصلت بـ(كاجي

353
00:26:30,800 --> 00:26:32,759
شاندرا)، سأتصل بكِ مرة أخرى)
(لا إنتظري يا (راشيل

354
00:26:32,760 --> 00:26:34,159
(ميكي)

355
00:26:34,160 --> 00:26:35,759
.لقد كنتُ أبحث عنك

356
00:26:35,760 --> 00:26:37,199
حقاً؟ -
أجل -

357
00:26:37,200 --> 00:26:39,400
.لقد كنتُ أبحث عنكي

358
00:26:44,680 --> 00:26:46,159
.هذا لا يكفي

359
00:26:46,160 --> 00:26:49,919
[كان (كونور) ينام مع [ياسمين

360
00:26:49,920 --> 00:26:52,759
انظري، كان الرجل أكبر منها لهذا السبب
لم تستطع إخبار أي شخص

361
00:26:52,760 --> 00:26:54,639
.تمام؟ كانت تحميه

362
00:26:54,640 --> 00:26:56,719
انظري، لابد أن (هيو) قد قراء
[عن ذلك في مذكرات [ياسمين

363
00:26:56,720 --> 00:26:58,879
وعندما ذهب لمواجهته، قام
كونور) بقتله)

364
00:26:58,880 --> 00:27:01,039
وأخذ المذكرات الأخرى أو دمرها

365
00:27:01,040 --> 00:27:03,719
.لكنه لم يكن يعرف عن هذه

366
00:27:03,720 --> 00:27:06,959
.لقد حصلتي على مذكراتها
وكانو ينامون معاً

367
00:27:06,960 --> 00:27:09,040
لقد قام بتنظف السكين

368
00:27:10,240 --> 00:27:12,599
(كل هذا مجرد تكهنات يا (ميكي

369
00:27:12,600 --> 00:27:16,279
هل تعلمين أن ما أملكه لا يمكن إنكاره؟

370
00:27:16,280 --> 00:27:21,040
لدي لقطات لكاميرات المراقبة وتظهرين
مغطاة بالدماء خارج حظيرة القوارب

371
00:27:23,000 --> 00:27:24,679
.انصتي، يمكنني شرح ذلك

372
00:27:24,680 --> 00:27:25,719
هل تستطيعين؟

373
00:27:27,520 --> 00:27:31,159
(أنصتي، في الليلة التي مات فيها (هيو
حبسني (نيك) في الثلاجة

374
00:27:31,160 --> 00:27:32,480
مم-هم.

375
00:27:33,680 --> 00:27:36,319
.عندما خرجت، لم يكن هناك أحد

376
00:27:36,320 --> 00:27:38,279
وبعد ذلك سمعت

377
00:27:38,280 --> 00:27:39,359
هذه الضوضاء

378
00:27:39,360 --> 00:27:42,639
وسقط (هيو) فوقي، وكان مغطى بالدماء

379
00:27:42,640 --> 00:27:44,439
لقد كان ميت، تمام؟

380
00:27:44,440 --> 00:27:46,879
أنا.. هربت، أعلم أنه لا ينبغي
علي أن أهرب

381
00:27:46,880 --> 00:27:48,559
.لم أخبرك لأنكِ لن تصدقيني

382
00:27:48,560 --> 00:27:51,439
.لا، لم يكن يجب عليكي فعل ذلك
كان عليكي أخباري كل هذا في البداية

383
00:27:51,440 --> 00:27:53,759
تعالي إلى القسم الآن، تعال وسنحصل على كل

384
00:27:53,760 --> 00:27:55,559
ألا تستمعي إلى ما أقوله؟

385
00:27:55,560 --> 00:27:58,679
إذا (كونور) قتل (هيو)، فـ(بيل) لن
.يفعل  أي شيء حيال ذلك

386
00:27:58,680 --> 00:28:00,640
(إنه والد (كونور

387
00:28:01,640 --> 00:28:03,839
ماذا تفعلين؟

388
00:28:03,840 --> 00:28:05,239
أرسل رسالة نصية إلى (كونور -
لما؟ -

389
00:28:05,240 --> 00:28:07,360
،أنتِ بحاجة إلى مزيد من الإثبات
سأحضره لكِ

390
00:28:10,060 --> 00:28:11,760
لدي مذكرات (ياسمين) أذا كنت تريدها
تعال إلى مصنع اللحوم

391
00:28:12,400 --> 00:28:14,559
هل ستساعديني؟

392
00:28:22,880 --> 00:28:25,879
سيحصل (ماكس) على جميع
المقاعد الجيدة إذا لم نذهب الآن

393
00:28:25,880 --> 00:28:27,599
اذهب أنتِ، سوف ألحق بكِ

394
00:28:27,600 --> 00:28:28,639
.لا

395
00:28:28,640 --> 00:28:29,799
أريدك معي

396
00:28:29,800 --> 00:28:30,919
.عندما يعلنون عن العمدة الجديد

397
00:28:30,920 --> 00:28:32,599
أجل، سأكون هناك

398
00:28:32,600 --> 00:28:34,280
.أوعدك

399
00:28:37,320 --> 00:28:39,839
.حسناً

400
00:28:39,840 --> 00:28:42,599
أذهبي و أعيقي كل المقاعد الجيدة

401
00:28:42,600 --> 00:28:44,439
.أوه

402
00:28:44,440 --> 00:28:47,679
ربطة العنق تلك تطابق بلوزتي

403
00:28:47,680 --> 00:28:49,239
مثالي

404
00:28:49,240 --> 00:28:50,400
أذهبي الأن

405
00:29:39,280 --> 00:29:41,799
سأطلب تفتيش الطب الشرعي لأعمال اللحوم

406
00:29:41,800 --> 00:29:43,679
أنا سأقوم بإغلاقه حتى الآن.

407
00:29:43,680 --> 00:29:45,119
أي

408
00:29:45,120 --> 00:29:46,319
سبب معين؟

409
00:29:46,320 --> 00:29:49,159
السكين وطبعة الحذاء تعود لمصنع اللحوم

410
00:29:49,160 --> 00:29:52,119
ما رآه (سالم)، كل شيء يشير إليه

411
00:29:52,120 --> 00:29:54,359
..قليلا من

412
00:29:54,360 --> 00:29:56,399
.. القوس الطويل ،
ولكن إذا كان هذا ما تريدنه.

413
00:29:56,400 --> 00:29:58,159
.أجل

414
00:29:58,160 --> 00:29:59,319
..لذا

415
00:29:59,320 --> 00:30:01,039
(أتصلت (شاندرا

416
00:30:01,040 --> 00:30:02,760
منزعجة قليلاً

417
00:30:04,840 --> 00:30:06,399
لا تزال لا توجد علامة على (آيفي)؟

418
00:30:06,400 --> 00:30:09,959
(أعتقدت أنها قد تكون هنا، تزور (كيفن

419
00:30:09,960 --> 00:30:12,159
يبدو أن (آيفي) لا ترد على هاتفها

420
00:30:12,160 --> 00:30:15,039
أوقفت مشاركة موقعها

421
00:30:15,040 --> 00:30:17,639
قلت لها، الفتيات المراهقات
سيحزنك مهما حدث

422
00:30:17,640 --> 00:30:21,960
آيفي لديها وجه حسن على كتفيها

423
00:30:23,920 --> 00:30:25,560
هل تعرف أين توجد (آيفي)؟

424
00:30:26,560 --> 00:30:28,479
في حالة نسيتِ، لقد كنتُ هنا طوال اليوم

425
00:30:28,480 --> 00:30:29,719
أجل، أعلم ذلك

426
00:30:29,720 --> 00:30:31,919
أنا.. أعني فقط

427
00:30:31,920 --> 00:30:34,480
هل هناك مكان تذهب إليه
..عندما تكون مستاءة أو

428
00:30:35,600 --> 00:30:37,719
.في العادة تذهب إلى غرفتها

429
00:30:37,720 --> 00:30:39,399
اتصل بي ببعض الأسماء المختارة
ثم أغلقت الباب

430
00:30:39,400 --> 00:30:41,959
(أنني قلق يا (كيف

431
00:30:41,960 --> 00:30:43,639
.حسناً، إذاً دعيني أخرج

432
00:30:43,640 --> 00:30:45,760
.سأذهب لأجدها

433
00:30:47,760 --> 00:30:50,639
هل أنت و(ميكي) في هذا معاً؟

434
00:30:50,640 --> 00:30:52,559
في ماذا معا؟

435
00:30:52,560 --> 00:30:54,479
قتلت ميكي (هيو لانغ) في مصانع اللحوم

436
00:30:54,480 --> 00:30:56,680
لكنها كانت بحاجة إلى مساعدة لتحريك جسده

437
00:31:01,880 --> 00:31:03,479
هل هذا ما حدث؟

438
00:31:03,480 --> 00:31:07,039
لماذا تتحدثين عن هذا عندما
تكون (أيفي) مفقودة؟

439
00:31:07,040 --> 00:31:10,399
هل سنجد بصماتك

440
00:31:10,400 --> 00:31:12,440
على سيارة (هيو لانج)؟

441
00:31:16,120 --> 00:31:17,719
هل نحن؟

442
00:31:17,720 --> 00:31:19,200
.اللعنة

443
00:31:24,440 --> 00:31:26,160
لقد حركت جسده

444
00:31:27,160 --> 00:31:29,120
لكني لا أعرف من قتله

445
00:31:30,120 --> 00:31:32,840
لقد حركت جسده للتو

446
00:31:55,480 --> 00:31:56,920
..آه

447
00:32:26,000 --> 00:32:28,759
في أي وقت حقاً تركت مصانع اللحوم؟

448
00:32:28,760 --> 00:32:32,079
حسناً، بعد إنتهاء المكالمة الجماعية، كان

449
00:32:32,080 --> 00:32:33,799
لدي القليل من البيرة

450
00:32:33,800 --> 00:32:36,120
هيو لانج)؟)

451
00:32:37,440 --> 00:32:38,879
..امم

452
00:32:38,880 --> 00:32:41,799
عندما كنت أغادر

453
00:32:41,800 --> 00:32:44,119
جسده

454
00:32:44,120 --> 00:32:45,719
أعني.. رأيته

455
00:32:45,720 --> 00:32:48,159
كان مستلقي

456
00:32:48,160 --> 00:32:51,599
قرب البراد

457
00:32:51,600 --> 00:32:53,639
.لم يكن يتنفس

458
00:32:53,640 --> 00:32:55,600
.لذلك قمت بفحص نبضه

459
00:32:57,040 --> 00:32:59,679
لكن لم يكن هناك أي شيء يمكنني
القيام به،  هو ... لقد مات

460
00:32:59,680 --> 00:33:01,519
.لذلك أصبت بالذعر

461
00:33:01,520 --> 00:33:03,199
..وأه

462
00:33:03,200 --> 00:33:05,639
قمت بجره إلى سيارته

463
00:33:05,640 --> 00:33:08,119
.غسلت كل الدماء بعيداً

464
00:33:08,120 --> 00:33:11,319
.ثمَ قدته إلى النهر

465
00:33:11,320 --> 00:33:13,439
لقد اكتشفت للتو أن

466
00:33:13,440 --> 00:33:15,719
شخصاً آخر سيجده

467
00:33:15,720 --> 00:33:18,239
..لأنه سوف يغتسل في مكان ما، كما تعلمين، و

468
00:33:18,240 --> 00:33:21,040
وبهذه الطريقة، لن يكون من الضروري
إشراك مصانع اللحوم

469
00:33:22,040 --> 00:33:24,239
..كيفن)، أنا حقاً)

470
00:33:24,240 --> 00:33:28,279
حقًا أحاول أن أفهم هنا

471
00:33:28,280 --> 00:33:30,440
أنا مديون.

472
00:33:31,440 --> 00:33:33,639
حتى مقل عيني.

473
00:33:33,640 --> 00:33:35,039
(كيفن)

474
00:33:35,040 --> 00:33:36,440
أنظر، أنا فقط ... ..

475
00:33:40,560 --> 00:33:42,719
سأفقد كل شيء، أليس كذلك؟

476
00:33:42,720 --> 00:33:45,279
.حسناً، ستكون هناك رسوم

477
00:33:45,280 --> 00:33:47,119
التهم المتعلقة بالتدخل في مسرح الجريمة، وهي

478
00:33:47,120 --> 00:33:49,799
تهم تتعلق بإعطاء إفادة كاذبة للشرطة

479
00:33:53,120 --> 00:33:55,008
..لكن إذا لم تقتله

480
00:33:55,033 --> 00:33:56,239
.لم أقتله

481
00:33:56,240 --> 00:33:59,160
اقسم بالله أنني لم أقتله

482
00:34:02,560 --> 00:34:04,159
حسناً

483
00:34:04,160 --> 00:34:06,199
هل يمكنك السماح لي بالخروج الآن؟

484
00:34:06,200 --> 00:34:08,400
حتى أستطيع أن أجد (آيفي)؟

485
00:34:09,520 --> 00:34:11,439
.لا، لن تذهب إلى أي مكان

486
00:34:11,440 --> 00:34:14,720
(أنا فقط أريد أن أكون مع (آيفي

487
00:34:19,080 --> 00:34:20,199
ماذا تعتقد؟

488
00:34:22,639 --> 00:34:25,318
أعتقد أنني أكثر لعين محظوظ
في هذه المدينة

489
00:34:26,321 --> 00:34:29,439
لقد أمضيت ساعتين عند مصفف
..الشعر أيضًا ، لذلك

490
00:34:29,440 --> 00:34:31,080
أفضل تقدير لذلك.

491
00:34:41,360 --> 00:34:43,960
أنا حقا أريد أن يكون هذا مميزا.

492
00:34:45,440 --> 00:34:47,120
.أنا أيضاً

493
00:34:54,199 --> 00:34:55,559
..مهلاً

494
00:34:57,400 --> 00:35:00,239
لماذا لا نذهب الى مكان ما؟

495
00:35:00,240 --> 00:35:03,079
اعتقدت أن هذه كانت فرصتنا
بينما كان الجميع في الحانة

496
00:35:03,080 --> 00:35:05,999
أتعلمين؟
لقد سئمت من هذه المدينة

497
00:35:06,000 --> 00:35:07,199
لنرحل

498
00:35:07,200 --> 00:35:10,160
.نحن الاثنين فقط الآن

499
00:35:11,160 --> 00:35:13,039
حسناً، ماذا عن [ديبورا] و(تيم)؟

500
00:35:13,040 --> 00:35:14,680
.سيكونون بخير

501
00:35:15,720 --> 00:35:17,839
إلى أين سنذهب؟

502
00:35:17,840 --> 00:35:20,599
نزهة الى الشاطىء

503
00:35:20,600 --> 00:35:22,919
صديقي لديه قارب في الشمال

504
00:35:22,920 --> 00:35:25,320
يمكن أن نذهب للتنقل بين الجزر

505
00:35:28,880 --> 00:35:29,919
أجل, حسناً

506
00:35:29,920 --> 00:35:31,719
أمم.. سأذهب لأحضر أغراضي

507
00:35:31,720 --> 00:35:33,399
لا. أتركي أغراضك

508
00:35:33,400 --> 00:35:35,679
سأشتري لكِ أشياء جديدة

509
00:35:35,680 --> 00:35:38,560
حسناً

510
00:35:44,800 --> 00:35:47,519
إذاً.. هل سيكون هناك ، حفل أو شيء من هذا القبيل؟

511
00:35:47,520 --> 00:35:49,599
أه، أعتقد أنها مجرد الكثير
من الأعمال الورقية

512
00:35:49,600 --> 00:35:51,119
أجل

513
00:35:51,120 --> 00:35:53,199
اعتقدت أن الناس يتبنون الأطفال فقط

514
00:35:53,200 --> 00:35:54,760
نعم.  أنا أيضاً.

515
00:36:44,280 --> 00:36:48,119
قبل ظهور النتائج ،
أود فقط أن أقول إن

516
00:36:48,120 --> 00:36:52,119
.هذه المدينة كانت جيدة لعائلتي

517
00:36:52,120 --> 00:36:55,799
إن الحصول على فرصة لرد الجميل

518
00:36:55,800 --> 00:37:00,159
تعني العالم بالنسبة لي
لآخر 15 سنة

519
00:37:00,160 --> 00:37:02,999
ريفر سافاج" في قلبي"

520
00:37:03,000 --> 00:37:05,079
جيد يا صديقي -
إنها في عروقي -

521
00:37:05,080 --> 00:37:07,559
ذات الخطاب اللعين في كل مرة -
أنا أعرف -

522
00:37:07,560 --> 00:37:08,560
هذه المدينة ...

523
00:37:08,561 --> 00:37:11,079
أمي -
.. أكثر بكثير من اللحوم -

524
00:37:11,080 --> 00:37:15,279
لكن مصانع اللحوم هي
القلب النابض لهذه المدينة.

525
00:37:15,280 --> 00:37:18,879
أجل -
إنه قلبنا الدموي النابض -

526
00:37:18,880 --> 00:37:21,599
لا تحتاج "ريفير سافاج" إلى
التحرك مع الزمن فقط

527
00:37:21,600 --> 00:37:23,959
يجب أن تتقدم عليهم

528
00:37:23,960 --> 00:37:28,440
أقول لكم، هذه البلدة ستموت
إذا لم نتحرك لإنقاذها

529
00:37:51,520 --> 00:37:54,479
آيفي)؟  أين أنتِ؟)

530
00:37:54,480 --> 00:37:56,920
هل تستطيعين الاتصال بي من فضلك؟

531
00:38:05,960 --> 00:38:07,519
.أوه، اللعنة

532
00:38:10,720 --> 00:38:13,920
هيا, هيا

533
00:38:13,944 --> 00:38:14,896
ليس بعد

534
00:38:14,920 --> 00:38:16,479
 لقد قبلا بعضهما.

535
00:38:16,480 --> 00:38:18,639
أنت، رأيت ذلك؟

536
00:38:18,640 --> 00:38:21,440
رأيتهم، كان لديهم عدد قليل من الحقائب

537
00:38:23,760 --> 00:38:25,839
آسف.

538
00:38:25,840 --> 00:38:26,919
صحيح؟

539
00:38:26,920 --> 00:38:27,960
أجل

540
00:39:04,920 --> 00:39:08,439
لا أطيق الانتظار لأكون على جزيرة
معك في مكان ما

541
00:39:12,440 --> 00:39:14,280
فقط يجب أن أتوقف للحظة

542
00:39:34,960 --> 00:39:36,679
فقط أنتظري هنا

543
00:39:36,680 --> 00:39:38,480
تمام؟ -
تمام -

544
00:39:43,560 --> 00:39:44,879
(أنا آسف يا (ريتشيل

545
00:39:44,880 --> 00:39:46,600
انا حقاً أسف

546
00:39:48,400 --> 00:39:50,879
كان (كونور) هو من أرسل
لي النص المجهول

547
00:39:50,880 --> 00:39:53,639
(وزرع السكين في خزانة (ميكي

548
00:39:53,640 --> 00:39:55,399
.يا إلهي

549
00:39:55,400 --> 00:39:57,919
لماذا لم تخبرني عن هذا؟

550
00:39:57,920 --> 00:40:00,199
.انه ابني

551
00:40:00,200 --> 00:40:01,920
أنني أحبه

552
00:40:05,440 --> 00:40:07,520
لماذا تريني هذا الآن؟

553
00:40:09,040 --> 00:40:12,159
..لن أوقفك، لكن، لا أستطيع

554
00:40:12,160 --> 00:40:14,400
لا أستطيع المساعدة

555
00:40:15,400 --> 00:40:17,480
آيفي) بحوزته)

556
00:40:44,520 --> 00:40:46,280
مرحباً؟

557
00:41:36,320 --> 00:41:38,240
ماذا تريدين؟

558
00:41:40,240 --> 00:41:42,119
أين اليوميات؟

559
00:41:42,120 --> 00:41:44,599
يمكنني أن أسألك ذات الشيء

560
00:41:44,600 --> 00:41:46,199
ماذا؟

561
00:41:46,200 --> 00:41:48,440
أنت تعلم بأن الشيء الذي أملكه
.مثير للاهتمام

562
00:41:49,440 --> 00:41:52,639
المذكرة الذي كانت لدى (هيو) ، أراهن
على أنها قد وضعت كل شيء

563
00:41:52,640 --> 00:41:54,120
.ليس لدي وقت لهذا

564
00:41:55,160 --> 00:41:56,879
لقد قتلت (هيو) لتحصل على
تلك المذكرات، أليس كذلك؟

565
00:41:56,880 --> 00:41:58,319
أصمتي

566
00:41:58,320 --> 00:42:00,039
ماذا؟  هل ستقوم بقتلي
لتحصل على عليها؟

567
00:42:00,040 --> 00:42:02,239
أصمتِ، أيتها العاهرة الغبية

568
00:42:02,240 --> 00:42:04,880
كم عدد الفتيات كانو هناك
بين (الياسمين) و(آيفي)؟

569
00:42:15,040 --> 00:42:16,879
كانت في الخامسة عشرة من

570
00:42:16,880 --> 00:42:18,599
عمرها، لقد أحبتك
وأنت حتى لم تهتم

571
00:42:18,600 --> 00:42:20,999
بالطبع أنا أحبها!

572
00:42:21,000 --> 00:42:24,119
ليس لديكي فكرة كم أحببتها.

573
00:42:24,120 --> 00:42:26,719
لا أحد يعني أي شيء
مقارنة بها.

574
00:42:46,120 --> 00:42:47,799
.اللعنة

575
00:42:47,800 --> 00:42:50,399
.لنكن عقلانيين فقط

576
00:42:50,400 --> 00:42:52,199
تمام؟

577
00:42:52,200 --> 00:42:54,439
.لن اؤذيك

578
00:42:54,440 --> 00:42:59,240
فقط أعطني الهاتف والمذكرات
ويمكننا العودة إلى المنزل

579
00:43:05,520 --> 00:43:07,319
أنت!، (كونور)؟

580
00:43:07,320 --> 00:43:10,359
أين أنت؟
لما تأخرت؟

581
00:43:10,360 --> 00:43:11,639
آيفي)؟)

582
00:43:11,640 --> 00:43:13,119
فقط... عودي إلى السيارة، تمام؟

583
00:43:13,120 --> 00:43:15,039
.كل شيء سيكون بخير

584
00:43:15,040 --> 00:43:16,720
.سأخرج خلال لحظة

585
00:43:41,880 --> 00:43:44,240
.أنني لستُ الرجل السيئ

586
00:43:46,120 --> 00:43:48,440
كان (هيو) سيقتلني

587
00:43:49,920 --> 00:43:51,719
.نصب لي كميناً هنا

588
00:43:51,720 --> 00:43:53,960
.كان هو الذي يحمل السكين

589
00:44:04,000 --> 00:44:05,640
كنتُ أدافع عن نفسي

590
00:44:07,440 --> 00:44:09,599
ميكي)؟)

591
00:44:09,600 --> 00:44:11,919
أعلم أنكِ هناك

592
00:44:11,920 --> 00:44:13,919
كونور)، ماذا تفعله؟)
تباً -

593
00:44:13,920 --> 00:44:15,879
.أنت تخيفني الآن

594
00:44:15,880 --> 00:44:18,359
أيفي)، مالذي تفعليه هنا؟) -
أخبرتك أن تنتظري في السيارة -

595
00:44:18,360 --> 00:44:20,239
لا أريد ذلك، هل يمكننا الذهاب؟ -

596
00:44:20,240 --> 00:44:21,240
نعم.  أنا أعرف.

597
00:44:21,241 --> 00:44:24,719
لدي شيء واحد لأفعله هنا
وبعد ذلك سأذهب معكِ، تمام؟

598
00:44:24,720 --> 00:44:27,439
لا يجب أن تكوني هنا -
آيفي) أذهبي للمنزل) -

599
00:44:27,440 --> 00:44:29,960
كونور)، ما هذا بحق الجحيم؟)

600
00:44:30,960 --> 00:44:32,320
.سآخذ هذا الهاتف

601
00:44:55,280 --> 00:44:56,519
أعطني اليوميات

602
00:44:56,520 --> 00:45:00,520
أو سأطلق هذا المسمار
نحوى رأسك في الحال

603
00:45:02,120 --> 00:45:03,799
أين اليوميات اللعينة؟

604
00:45:03,800 --> 00:45:05,879
إنه في حقيبتي، في خزانتي

605
00:45:05,880 --> 00:45:07,479
.(آيفي)

606
00:45:07,480 --> 00:45:09,840
هل يمكنك الذهاب والعثور عليه من فضلك؟

607
00:45:20,240 --> 00:45:21,439
.سننهي هذا

608
00:45:21,440 --> 00:45:22,999
سنخرج من هنا

609
00:45:23,000 --> 00:45:25,959
ولن نضطر أبدًا إلى التفكير في
هذه المدينة مرة أخرى

610
00:45:25,960 --> 00:45:27,519
آيفي)، بحق الجحيم)

611
00:45:27,520 --> 00:45:29,279
..أفعلي ما أقول وأبحثي عن اليوميات -
آيفي)؟) -

612
00:45:29,280 --> 00:45:30,959
أمي

613
00:45:30,960 --> 00:45:32,640
.أياكي

614
00:45:53,840 --> 00:45:54,999
لا -
 لابأس -

615
00:45:55,000 --> 00:45:57,080
لا تنظري

616
00:46:12,680 --> 00:46:17,519
هذا يوم عظيم لريفر سافاج

617
00:46:17,520 --> 00:46:19,959
أجل

618
00:46:19,960 --> 00:46:21,679
.شكرا لكم على ثقتكم بي

619
00:46:21,680 --> 00:46:24,079
شكرا لكم على التصويت لي

620
00:46:24,080 --> 00:46:30,439
معًا ، سنأخذ هذه
المدينة إلى مستقبل مشرق ومثير.

621
00:47:10,240 --> 00:47:12,639
(أنت لم تذهبي إلى جنازة (هيو

622
00:47:12,640 --> 00:47:15,320
كانت المدينة بأكملها هناك.
لا أعتقد أنهم سيلاحظون.

623
00:47:16,840 --> 00:47:18,120
لقد لاحظت.

624
00:47:39,240 --> 00:47:40,920
ستفتقديني.  أنت تعرفين ذلك

625
00:47:44,960 --> 00:47:49,439
هنا، موقع العمل، تمت تصفيته
للمنطقة فقط في أي مكان في الولاية

626
00:47:49,440 --> 00:47:52,639
لكن، المدينة ستشتري مصانع اللحوم

627
00:47:52,640 --> 00:47:54,479
لا يمكنني المخاطرة بإضاعة الوقت.

628
00:47:54,480 --> 00:47:57,759
يجب أن أعمل حتى أتمكن من
التأهل للحصول على تأشيرة طالبة

629
00:47:57,760 --> 00:47:59,919
إذاً أنا أتعلم اللغة العربية
من أجل لا شيء؟

630
00:47:59,920 --> 00:48:03,039
ماذا تعلمت؟

631
00:48:05,480 --> 00:48:09,959
ماذا؟  هل قلتها بشكل خطأ؟

632
00:48:09,960 --> 00:48:12,319
.لهجتك رهيبة

633
00:48:14,000 --> 00:48:17,039
هذا ما قلته.

634
00:48:17,040 --> 00:48:18,919
حسناً جيد جداً

635
00:48:18,920 --> 00:48:22,359
أنت جذاب -
لهجتها على لفور -

636
00:48:23,720 --> 00:48:26,079
أنت تعلمين أنه يمكنك

637
00:48:26,080 --> 00:48:28,079
البقاء طالما أردتي

638
00:48:28,080 --> 00:48:29,560
أعرف

639
00:48:31,280 --> 00:48:33,599
ستكون هذه غرفتك دائمًا.

640
00:48:33,600 --> 00:48:35,280
تقلص مكتب منزلي

641
00:48:39,400 --> 00:48:42,839
أمنح ( أوشين) عناق كبير بدلاً
مني، هل تفعل؟

642
00:48:42,840 --> 00:48:43,919
أوه.

643
00:48:43,920 --> 00:48:47,159
أعتقد أنك أخرجت كل الحشو منها هذا الصباح

644
00:48:47,160 --> 00:48:48,839
أجل, حسناً

645
00:48:48,840 --> 00:48:50,400
إنها صعبة

646
00:48:52,640 --> 00:48:54,559
أجل هي كذلك

647
00:48:54,560 --> 00:48:56,159
أجل

648
00:48:56,160 --> 00:48:57,679
هل فقط ... ..

649
00:48:57,680 --> 00:48:59,959
أخبريها بأنني سأتصل بها عندما
أصل إلى هناك؟

650
00:48:59,960 --> 00:49:01,639
..أنا سوفى

651
00:50:03,960 --> 00:50:05,999
انتهى.

652
00:50:06,000 --> 00:50:07,480
دعنا نذهب

653
00:51:40,760 --> 00:51:43,439
اتصلت بضابط الإفراج المشروط
المسؤل عنكِ في المدينة

654
00:51:43,440 --> 00:51:45,000
تحدثت معه

655
00:51:46,440 --> 00:51:48,999
سوف يعتني بك جيدًا.

656
00:51:49,000 --> 00:51:50,360
أشكرك

657
00:51:51,840 --> 00:51:54,039
سأعود إلى هنا

658
00:51:54,040 --> 00:51:55,999
..مع (آيفي)، لذا

659
00:51:56,000 --> 00:51:57,999
(على الأقل حتى يتم إطلاق سراح (كيفن

660
00:51:58,000 --> 00:52:00,199
هل هي بخير؟

661
00:52:00,200 --> 00:52:02,040
أنها بخير, كما تعلمين

662
00:52:03,920 --> 00:52:05,520
زوجان من الأحلام السيئة

663
00:52:07,480 --> 00:52:08,880
إنها ليست الوحيدة.

664
00:52:12,000 --> 00:52:14,160
أنصتي

665
00:52:16,720 --> 00:52:19,800
كنت أبحث في
ملف اعتقالك القديم.

666
00:52:20,800 --> 00:52:22,399
كان هناك شيء كان يزعجني

667
00:52:24,560 --> 00:52:27,119
كانت هناك صفحة مفقودة من
تقرير التشريح

668
00:52:27,120 --> 00:52:28,879
لذا؟

669
00:52:28,880 --> 00:52:30,879
شخص ما كان يجب أن يعرف

670
00:52:30,880 --> 00:52:33,159
كان يجب أن أعرف ذلك.

671
00:52:33,160 --> 00:52:35,319
وأنا آسف جدًا لأنني لم أفعل.

672
00:52:35,320 --> 00:52:39,719
لكنك اعترفت بالفعل لم تكن هناك محاكمة تدعو للقلق

673
00:52:39,720 --> 00:52:41,039
(وأنا.. لقد وثقت ب(بيل

674
00:52:41,040 --> 00:52:43,319
لم يكن يجب علي أن أثق به
لكنني وثقت به

675
00:52:43,320 --> 00:52:46,080
ماذا عن (بيل)؟

676
00:52:48,480 --> 00:52:52,599
أخذ بيل الصفحة من تقرير التشريح

677
00:52:52,600 --> 00:52:54,960
(لحماية (كونور

678
00:52:57,040 --> 00:53:00,640
(هناك شيء بداخله، (ميكي
شيء يغير الأشياء

679
00:53:01,640 --> 00:53:04,959
قد لا يكون هناك ما يكفي من الماء
(في رئتي (ياسمين

680
00:53:04,960 --> 00:53:07,040
للغرق الثانوي

681
00:53:08,080 --> 00:53:10,240
ما كان هناك

682
00:53:12,040 --> 00:53:14,479
... .. رية جزئية.

683
00:53:14,480 --> 00:53:17,520
..لم يكن الأمر حاسماً، لكن

684
00:53:19,680 --> 00:53:22,560
بدا الأمر وكأنها ربما تكون قد أختنقت..

685
00:53:30,640 --> 00:53:33,359
أنتِ.. هل أنت متأكدة؟

686
00:53:33,360 --> 00:53:36,400
ليس 100٪.  لا استطيع ان أحدد

687
00:53:40,080 --> 00:53:42,680
كانت (ياسمين) ستخبر الجميع
بأنها كانت في حالة حب

688
00:53:43,920 --> 00:53:45,479
هي قالت ذلك؟

689
00:53:45,480 --> 00:53:46,999
هكذا بدأت معركتنا.

690
00:53:47,000 --> 00:53:49,879
كانت ستخبرني، لكنها لم تستطع

691
00:53:49,880 --> 00:53:52,920
لأنها اضطرت إلى إقناع الرجل
بأن الأمر ستكون على ما يرام

692
00:53:55,040 --> 00:53:57,479
وظننت أنه (سيمون) لأن

693
00:53:57,480 --> 00:54:01,440
كما تعلمين، لقد كنتُ معجبة
به وكان الأمر واضح لها

694
00:54:04,160 --> 00:54:05,840
أنا آسفة جدا.

695
00:54:08,120 --> 00:54:10,199
كان يجب أن أكون أفضل
كان يجب أن أقوم بعملي بشكل أفضل

696
00:54:10,200 --> 00:54:12,080
إنه أمر لا يغتفر

697
00:54:18,520 --> 00:54:20,520
إذاً أنا لم أقتلها؟

698
00:54:25,240 --> 00:54:27,320
على الاغلب لا.

699
00:54:34,640 --> 00:54:37,799
اسمع أنصتي ،كل السنوات التي فقدتيها

700
00:54:37,800 --> 00:54:39,239
لكن يمكنني إعادة فتح القضية

701
00:54:39,240 --> 00:54:41,959
أستطيع الوصول إلى الحقيقة
يمكنني التأكد من برائتك

702
00:54:41,960 --> 00:54:43,159
أستطيع

703
00:54:43,160 --> 00:54:44,999
أنا مدينة لكِ بهذا القدر..

704
00:54:49,240 --> 00:54:50,679
أبقي، أنظري

705
00:54:50,680 --> 00:54:52,479
لم أفكر حقاً في هذا الأمر، لكن

706
00:54:52,480 --> 00:54:53,480
أبقي

707
00:54:53,481 --> 00:54:56,000
لا تدعي هذه البلدة تبعدك

708
00:54:57,095 --> 00:55:33,295
<b>(: للمزيد راسلوني على إيميلي
<font color="#ff8000">professor.fadi.alshami@gmail.com</font></b>

709
00:55:33,920 --> 00:55:45,879
تفضلو بزيارة قناتي على اليوتيوب:
<font color="#ff8040">https://www.youtube.com/c/TheDarkworld-M_G-TDW</font>

