0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} fb:hani.yassine.0 :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:34,952 --> 00:00:37,501 المسلسل خيالي وليس مرتبطاً" "بأشخاص أو منظمات أو حوادث فعلية 2 00:00:37,621 --> 00:00:40,620 تم التصوير مع مراعاة ظروف الجائحة" "وتم توفير استشارات للمثلين الأطفال 3 00:00:41,555 --> 00:00:43,864 مستحيل - انظر إلى هذا - 4 00:00:43,994 --> 00:00:46,014 انظر - ثعبان الجرذ الأسود - 5 00:00:46,134 --> 00:00:48,424 (هو أكبر ثعبان يعيش في (كوريا 6 00:00:48,564 --> 00:00:49,604 مذهل - انظر - 7 00:00:49,724 --> 00:00:53,554 ماذا يأكل ثعبان الجرذ الأسود؟ - ماذا يأكل ثعبان الجرذ الأسود؟ - 8 00:00:53,674 --> 00:00:57,145 يتغذى ثعبان الجرذ الأسود على الضفادع والعصافير والقوارض 9 00:00:57,674 --> 00:00:59,256 أعني الفئران 10 00:01:00,704 --> 00:01:02,654 تأكل الفئران - الفئران؟ - 11 00:01:02,774 --> 00:01:05,654 يظهر ثعبان الجرذ الأسود في الحكايات الشعبية الكورية 12 00:01:05,774 --> 00:01:08,847 إنه ضخم، أليس كذلك؟ - نعم - 13 00:01:09,095 --> 00:01:11,004 إنه أسود حقاً - صحيح؟ - 14 00:01:11,124 --> 00:01:13,349 أنه حقاً كبير جداً 15 00:01:13,524 --> 00:01:14,754 أعرف 16 00:01:14,954 --> 00:01:17,044 ...إذاً - ماذا؟ إنه فأر - 17 00:01:17,164 --> 00:01:19,204 هناك فأر - أنت محق - 18 00:01:19,324 --> 00:01:21,234 أنظر - لا - 19 00:01:21,354 --> 00:01:22,706 لا، لا 20 00:01:23,704 --> 00:01:26,665 ماذا لو أكله الثعبان؟ 21 00:01:59,144 --> 00:02:02,164 "الفأر" 22 00:02:04,244 --> 00:02:08,304 "بعد 5 أعوام" 23 00:02:23,657 --> 00:02:24,927 كانت المرة الأولى 24 00:02:25,827 --> 00:02:28,037 التي دخلت فيها إلى هذا المكان بمفردي 25 00:02:36,087 --> 00:02:37,407 لدي سؤال 26 00:02:39,914 --> 00:02:41,557 ...هل أبدو 27 00:02:42,429 --> 00:02:44,057 مختلفاً بالنسبة لك أيضاً؟ 28 00:02:46,496 --> 00:02:48,447 يقولون إنها الطريقة التي ولدت بها 29 00:02:49,857 --> 00:02:51,127 ...هم يقولون 30 00:02:52,107 --> 00:02:53,761 إنني ولدت مختلفاً منذ البداية 31 00:03:10,397 --> 00:03:13,785 "قبل 10 أعوام" 32 00:03:21,470 --> 00:03:24,660 "الحلقة 1" 33 00:03:35,210 --> 00:03:36,470 شكراً لك 34 00:04:07,070 --> 00:04:10,470 سو هو)، أين أمي؟) هل هي نائمة؟ 35 00:04:11,070 --> 00:04:13,380 إن الثلج يتساقط بشدة 36 00:04:13,750 --> 00:04:15,973 لذا لم تستطع سيارة الأجرة أن توصلني إلى المنزل 37 00:04:16,460 --> 00:04:17,963 لم يكن لدي خيار 38 00:04:18,220 --> 00:04:21,346 لم أستطع مغادرة حفل عشاء استقبال المجندين الجدد 39 00:04:23,220 --> 00:04:27,220 لا، ابقى في المنزل لديك امتحان غداً، أتذكر؟ 40 00:04:28,060 --> 00:04:30,060 بالتأكيد، سأكون في المنزل 41 00:04:31,370 --> 00:04:32,370 فهمت 42 00:04:44,150 --> 00:04:45,350 أنت 43 00:04:49,820 --> 00:04:51,280 أنت 44 00:05:00,200 --> 00:05:03,542 أيتها الطفلة؟ ماذا تفعلين هنا في هذه الساعة؟ 45 00:05:03,930 --> 00:05:08,098 سيارتنا، انزلقت سيارتنا 46 00:05:08,270 --> 00:05:10,840 وتحطمت أيضاً 47 00:05:12,870 --> 00:05:14,870 أبي 48 00:05:15,800 --> 00:05:17,497 أين والدك الأن؟ 49 00:05:19,020 --> 00:05:20,491 هناك 50 00:05:38,930 --> 00:05:40,160 سيكون بخير 51 00:05:42,270 --> 00:05:45,156 إليك، أمسك هذا للحظة 52 00:05:53,020 --> 00:05:54,360 أعذرني يا سيدي 53 00:05:55,020 --> 00:05:57,446 سيدي؟ سيدي؟ 54 00:06:05,160 --> 00:06:07,093 أرجوك لا تقتلني 55 00:06:08,070 --> 00:06:09,470 لا، أرجوك 56 00:06:14,730 --> 00:06:16,710 النجدة 57 00:06:20,080 --> 00:06:22,540 أرجوك توقف 58 00:06:27,540 --> 00:06:29,240 سأشرح لمرة أخيرة 59 00:06:29,410 --> 00:06:31,840 تحققوا من خزان الأكسجين بعد أن تقفزوا في الماء 60 00:06:31,960 --> 00:06:36,531 تخلصوا من الهواء داخل القناع ثم عليكم النزول ببطء شديد 61 00:06:37,900 --> 00:06:41,930 درجة حرارة الماء منخفضة للغاية لذلك قد تتعرضون لحادث بسهولة 62 00:06:42,100 --> 00:06:45,304 تأكدوا من البقاء معاً، مفهوم؟ 63 00:07:18,570 --> 00:07:22,967 عُثر على جثة أخرى مقطوعة الرأس" "تم العثور عليها هذه المرة في البحر 64 00:07:25,395 --> 00:07:27,050 سيدتي - "وفقاً لاختبار الحمض النووي" - 65 00:07:27,170 --> 00:07:29,290 كانت امرأة في العشرينات" "(واسمها الأخير (سونغ 66 00:07:29,410 --> 00:07:33,075 والتي اختفت قبل أسبوع" "بينما كانت في طريقها للمنزل 67 00:07:33,240 --> 00:07:35,290 وجدت الشرطة أن درجة الضرر" "...الذي لحق بالجثة 68 00:07:35,410 --> 00:07:37,910 والعلامة على يدها" "مماثلة للضحايا الآخرين 69 00:07:38,090 --> 00:07:42,084 وبالتالي، سيواصلون التحقيق" "بفرض أنها قتلت من قبل نفس المجرم 70 00:07:42,280 --> 00:07:44,980 "وهذا يؤدي إلى ما مجموعه 18 ضحية" 71 00:07:45,100 --> 00:07:47,670 والتي قد قتلت من قبل" "ما يسمى بصائد الرؤوس 72 00:07:47,790 --> 00:07:49,950 "والذي يقتل الناس ويقطع رؤوسهم" 73 00:07:50,070 --> 00:07:54,110 لم يحصل أي تقدم في التحقيق" "بعد مرور عام من بدء الجرائم 74 00:07:54,230 --> 00:07:56,960 "مما حول خوف العامة إلى غضب" 75 00:07:57,080 --> 00:07:59,390 وبسبب ذلك" "ألغى الرئيس جدوله بالكامل 76 00:07:59,510 --> 00:08:01,970 للقيام بزيارة رسمية" "إلى وكالة الشرطة الوطنية 77 00:08:02,450 --> 00:08:04,976 (أنا المراسل (كانغ مون جين" "(من (مودو ديلي 78 00:08:05,410 --> 00:08:08,620 يبدو أن زيارة الرئيس" "إلى وكالة الشرطة الوطنية 79 00:08:08,740 --> 00:08:10,430 "كانت محاولة لمنع انخفاض تأييده" 80 00:08:10,550 --> 00:08:13,090 وسط انتقادات حادة" "من العامة بشأن جرائم القتل 81 00:08:13,260 --> 00:08:15,280 "...خلال تقرير سير التحقيق" 82 00:08:15,480 --> 00:08:17,804 ألقى الرئيس باللوم" "على منظمة الشرطة 83 00:08:18,030 --> 00:08:22,030 لضعف نظام التحقيقات في جهاز الشرطة" "في مواجهة الصعوبات في تحديد الجاني 84 00:08:22,290 --> 00:08:25,940 ثم أعلن أنه سيقود بنفسه" "التحقيقات في هذه القضية 85 00:08:26,522 --> 00:08:28,140 "...بالإضافة إلى ذلك" 86 00:08:28,340 --> 00:08:34,350 أدلى ببيان للأمة بأكملها" "أنه سيعمل على استقرار النظام العام 87 00:08:34,470 --> 00:08:35,960 "لخلق مجتمع خال من الجريمة" 88 00:08:36,080 --> 00:08:38,830 إذاً هل هذا مشابه للتمييز بين جنس الفتيات؟ 89 00:08:38,950 --> 00:08:40,424 هذا تشبيه عظيم 90 00:08:40,616 --> 00:08:44,040 كيف يتم التحقق من أنها كانت ضمن 1 بالمئة من الجينات السيكوباتية؟ 91 00:08:44,160 --> 00:08:45,410 هنا 92 00:08:49,600 --> 00:08:50,640 (تشارلز مانسون) 93 00:08:50,760 --> 00:08:55,000 قتل ما مجموعه 35 شخصاً (بما في ذلك الممثلة (شارون تيت 94 00:08:55,120 --> 00:08:56,350 (إدموند كيمبر) 95 00:08:56,470 --> 00:09:02,640 الذي قتل وقطع الرؤوس واغتصب جثث 6 فتيات مراهقات 96 00:09:02,760 --> 00:09:05,340 وجدّاه أيضاً ووالدته 97 00:09:05,580 --> 00:09:06,680 (تيد بندي) 98 00:09:06,870 --> 00:09:08,350 قاتل متسلسل 99 00:09:08,550 --> 00:09:12,790 كان يعتقد أن القتل رياضة ويأكل لحم البشر 100 00:09:13,050 --> 00:09:18,670 نتيجة لاختبار الرقابة بين الحكومة البريطانية ومكتب التحقيقات الفدرالي 101 00:09:18,790 --> 00:09:22,260 كانت جيناتهم وجينات المرضى النفسيين التي وجدتها 102 00:09:22,380 --> 00:09:24,890 متطابقة 100 بالمئة 103 00:09:26,060 --> 00:09:27,481 لم ينته الأمر هنا 104 00:09:27,630 --> 00:09:32,694 عاجلاً أم آجلاً، سيكون هناك عالم ...حيث يمكنك أن تعرف مقدماً ما إن كان 105 00:09:33,000 --> 00:09:35,840 ...الطفل في رحم الأم سيكون 106 00:09:36,840 --> 00:09:41,180 (تشارلز مانسون) (أو (إدموند كمبر)، أو (تيد بندي 107 00:09:42,080 --> 00:09:45,637 مذهل، لكن كيف؟ - حسناً، لنقل إننا انتهينا لهذا اليوم - 108 00:09:46,510 --> 00:09:48,330 بروفيسور - أخبرنا أكثر أيها البروفيسور - 109 00:09:48,450 --> 00:09:50,960 نعم، أرجوك - أخبرنا أكثر - 110 00:09:54,960 --> 00:09:55,980 مرحباً؟ 111 00:09:58,330 --> 00:09:59,390 حسناً 112 00:10:01,570 --> 00:10:02,670 المعذرة 113 00:10:03,393 --> 00:10:06,957 لن يكون هناك فصول الأسبوع المقبل سأغيب لبعض الوقت 114 00:10:07,570 --> 00:10:08,874 هل وصل؟ 115 00:10:09,230 --> 00:10:10,454 أخذ إجازة؟ 116 00:10:12,000 --> 00:10:13,882 أحضره إلى هنا حالاً 117 00:10:14,180 --> 00:10:17,390 هذا أفضل من أي فيلم خيال علمي آخر 118 00:10:18,050 --> 00:10:19,892 ستكون وسيلة رائعة للتلاعب بمشاعر الرأي العام 119 00:10:20,012 --> 00:10:22,100 نحن بحاجة لتمرير مشروع القانون مهما حدث 120 00:10:22,220 --> 00:10:25,100 الأمر متروك لحزب المعارضة لست متأكداً مما إن كانوا سيدعونه يمر 121 00:10:25,220 --> 00:10:26,900 يقوم الحزب الحاكم بخطوة كبيرة 122 00:10:27,020 --> 00:10:29,170 أراهن أنهم يائسون لقد انخفض معدل قبولهم 123 00:10:29,290 --> 00:10:31,940 كما أنها محاولة فاشلة - هذه فرصة عظيمة لنا - 124 00:10:32,060 --> 00:10:33,770 يجب أن نوقفهم بأي ثمن - كيف؟ - 125 00:10:33,890 --> 00:10:36,512 سيثيرون قضية تتعلق بحقوق الإنسان - حقوق الإنسان"؟" - 126 00:10:36,659 --> 00:10:38,700 لقد اقترحوا مشروع قانون مماثل (في (إنجلترا 127 00:10:38,840 --> 00:10:40,780 اقترحوا أن تدير الحكومة بيانات الحمض النووي 128 00:10:40,900 --> 00:10:43,750 ليس للمجرمين فقط بل لكل مواطنيها قالوا إنهم سيمنعون الجرائم الخطيرة 129 00:10:43,870 --> 00:10:45,460 بالكشف عن الحمض النووي الإجرامي مسبقاً 130 00:10:45,580 --> 00:10:46,730 كان هذا هدفه 131 00:10:46,850 --> 00:10:48,675 هل تم تمريره؟ - بل رُفض - 132 00:10:49,400 --> 00:10:54,020 سيداتي وسادتي، ستصل رحلتنا" "قريباً إلى مطار (جيمبو) الدولي 133 00:10:54,140 --> 00:10:58,030 سيداتي وسادتي، ستصل رحلتنا" "قريباً إلى مطار (جيمبو) الدولي 134 00:10:58,150 --> 00:11:00,530 كان الناس ضد ذلك بسبب قضايا حقوق الإنسان 135 00:11:00,650 --> 00:11:03,120 إذاً حقوق الإنسان أكثر أهمية من حياة المواطنين؟ 136 00:11:03,250 --> 00:11:06,057 يا إلهي، أي نوع من حقوق البشر التي يتمتع بها الجنين؟ 137 00:11:15,360 --> 00:11:17,872 (مرحباً يا (سيو جون لقد وصلت للتو 138 00:11:18,363 --> 00:11:20,366 حسناً، سأكون هناك حالما أنتهي من العمل 139 00:11:20,970 --> 00:11:22,050 إلى اللقاء 140 00:11:23,840 --> 00:11:24,980 شكراً لك 141 00:11:31,040 --> 00:11:32,980 المجرم ذكي جداً ودقيق 142 00:11:33,490 --> 00:11:35,033 يعتقدون أن ذلك سيستمر لفترة طويلة 143 00:11:35,590 --> 00:11:37,395 قد نقبض على الجاني أسرع مما هو متوقع 144 00:11:37,720 --> 00:11:39,800 يصاب المرضى النفسيين مثله بالتعجرف في بعض الأحيان 145 00:11:39,920 --> 00:11:42,245 وينتهي بهم الأمر بارتكاب أخطاء سخيفة 146 00:11:43,360 --> 00:11:45,670 المرضى المضطربين عقلياً هم نتيجة للجينات المتحولة 147 00:11:45,790 --> 00:11:47,200 التي تحدث مع تطور المجتمع 148 00:11:47,470 --> 00:11:50,138 ربما لم يولدوا (مع جينات (إم أو إم آي 149 00:11:50,277 --> 00:11:52,100 المسؤولة عن السيطرة على العواطف البشرية 150 00:11:52,240 --> 00:11:54,429 وعندما يتعلق الأمر بـ1 بالمئة من المضطربين عقلياً 151 00:11:54,559 --> 00:11:55,940 ...الذين قد يصبحون مجرمين 152 00:11:56,060 --> 00:11:58,760 (فإنهم لا يمتلكون جينات (إم أو إم آي على الإطلاق 153 00:11:58,880 --> 00:12:00,280 هذا ما تعلمته من دراستي الأخيرة 154 00:12:00,400 --> 00:12:05,150 نحن قادرون على اكتشاف جينات مختل عقلي عن طريق اختبار الحمض النووي 155 00:12:05,270 --> 00:12:08,470 بعبارة أخرى، هذا يعني أننا سنكون قادرين على اكتشاف 156 00:12:08,591 --> 00:12:12,581 المختلين عقلياً في المستقبل ومتعصبي الحرب والقتلة المتسلسلين قبل الولادة 157 00:12:13,460 --> 00:12:16,150 هذا كل ما يتعلق بمشروع الحمض النووي غير الغازي 158 00:12:16,280 --> 00:12:18,700 يمكن الرجوع إلى الوثائق التي وزعتها لمزيد من المعلومات 159 00:12:20,330 --> 00:12:23,980 لذلك، تقترح الحكومة تمرير مشروع قانون 160 00:12:24,100 --> 00:12:26,250 حيث يمكننا إجبار الأم على الإجهاض 161 00:12:26,370 --> 00:12:28,970 بدون موافقة الوالدين بمجرد إجراء اختبار الحمض النووي 162 00:12:29,110 --> 00:12:32,740 والتأكد من أن الجنين سيولد مع جين مختل عقلياً 163 00:12:33,540 --> 00:12:36,750 أود أن أسمع آرائكم بشأن مشروع القانون 164 00:12:37,084 --> 00:12:38,190 أنا أتفق مع الاقتراح 165 00:12:38,310 --> 00:12:40,660 "لو أن القاتل المتسلسل "صائد الرؤوس ...لم يولد أبداً 166 00:12:40,780 --> 00:12:45,630 لربما لما كان ليُقتل الضحايا الـ18 أو حتى أكثر 167 00:12:45,780 --> 00:12:47,799 هذا يعني أن الحرب العالمية الثانية لم تكن لتحدث 168 00:12:47,965 --> 00:12:49,610 لو لم يولد (هتلر) من الأصل 169 00:12:49,730 --> 00:12:52,170 أعتقد شخصياً أن هذا مشروع قانون مثالي 170 00:12:52,290 --> 00:12:55,500 مطلوب في مجتمعنا لمنع الجرائم المستقبلية 171 00:12:55,790 --> 00:12:57,060 (بروفيسور (لي 172 00:12:57,240 --> 00:12:59,779 هل اختبار الحمض النووي هذا للمرضى المختلين عقلياً دقيق؟ 173 00:12:59,900 --> 00:13:03,490 تبلغ دقته 99 بالمئة - 99 بالمئة؟ - 174 00:13:03,610 --> 00:13:06,122 إذاً ماذا عن الـ1 بالمئة المتبقية؟ - إنه الجين العبقري - 175 00:13:06,257 --> 00:13:09,180 إن قارنت الحمض النووي ...للمختلين عقلياً والعباقرة 176 00:13:09,300 --> 00:13:12,750 سترين أنها متشابهة لدرجة أنه لا يمكنك التفريق بينها 177 00:13:13,080 --> 00:13:15,760 (إذاً هذا يعني أن (موزارت في المستقبل يمكن إن يقتل 178 00:13:15,880 --> 00:13:17,720 لأننا قد نظن أنه سيتحول (لشخص مثل (هتلر 179 00:13:17,910 --> 00:13:21,460 وعبقري مثل (أينشتاين) قد يُقتل لأنه قد يتحول إلى قاتل متسلسل؟ 180 00:13:21,590 --> 00:13:24,148 بصرف النظر عن كل ذلك هذا انتهاك لحقوق الإنسان 181 00:13:24,273 --> 00:13:26,162 حقوق الإنسان"؟" ما هي حقوق الإنسان؟ 182 00:13:26,292 --> 00:13:28,266 ما نوع حقوق الإنسان التي يتمتع بها الجنين؟ 183 00:13:28,387 --> 00:13:31,600 من غير القانوني (إجراء إجهاض في (كوريا 184 00:13:31,760 --> 00:13:34,702 ونحن ننظر للجنين كإنسان لهذا السبب نعتبر الإجهاض عملية قتل 185 00:13:34,845 --> 00:13:36,595 لهذا السبب حظرنا الإجهاض بموجب القانون 186 00:13:36,716 --> 00:13:40,596 إذاً ماذا لو وُلد قاتل وانتهى الأمر بقتله الكثير من الناس؟ 187 00:13:40,747 --> 00:13:42,257 هل تقول إنه لا بأس بهذا؟ 188 00:13:42,377 --> 00:13:45,357 إن كنت تهتم كثيراً ...بحقوق الإنسان والجنين 189 00:13:45,477 --> 00:13:47,657 إذاً لماذا لا تفعل نفس الشيء من أجل الضحايا؟ 190 00:13:47,777 --> 00:13:49,497 ...إن كنت تهتم كثيراً بشأن الضحايا 191 00:13:49,617 --> 00:13:51,787 لماذا لا يمكنك الإسراع والقبض على "صائد الرؤوس"؟ 192 00:13:51,907 --> 00:13:55,407 لماذا تحاول اتخاذ الطريق السهل؟ - ماذا قلت؟ هل قلت ذلك حقاً؟ - 193 00:13:55,527 --> 00:13:56,797 أجل فعلت، هل لديك مشكلة؟ 194 00:13:56,917 --> 00:13:58,667 يا إلهي - كيف يكون هذا طريقاً سهلاً؟ - 195 00:13:58,787 --> 00:14:01,627 ...إن من الواضح ما تفعله - هذا يكفي - 196 00:14:01,957 --> 00:14:04,807 من تظن نفسك؟ - ماذا يوجد في عقلك أيضاً؟ - 197 00:14:04,927 --> 00:14:06,363 هذا يكفي - توقف - 198 00:14:06,657 --> 00:14:08,219 هل لديك فكرة أفضل؟ 199 00:14:08,457 --> 00:14:10,315 دعونا نختتم الأمر 200 00:14:12,327 --> 00:14:15,693 سنقرر الآن ما إن كنا سنمرر مشروع القانون أم لا 201 00:14:17,517 --> 00:14:20,457 اقترحت الحكومة إلزام اختبار الحمض النووي 202 00:14:20,577 --> 00:14:24,117 وإجهاض جميع الأجنة التي تحمل جينات مختل عقلياً 203 00:14:25,887 --> 00:14:27,027 من يوافق على هذا المشروع؟ 204 00:14:28,727 --> 00:14:29,887 أنزلوا أيديكم 205 00:14:30,317 --> 00:14:31,710 من لا يوافق على المشروع؟ 206 00:14:33,027 --> 00:14:34,957 يا إلهي، إنهم لا يصدقون 207 00:14:35,787 --> 00:14:37,424 4 ضد 4 208 00:14:37,858 --> 00:14:41,057 إذاً أعتقد أنني يجب أن أقدم الصوت الحاسم 209 00:14:48,537 --> 00:14:49,697 ...قراري هو 210 00:15:04,027 --> 00:15:06,687 "لماذا تعتقد أنه يأخذ رؤوس الضحايا؟" 211 00:15:06,957 --> 00:15:10,977 لتأخير التعرف على الضحية" "لأطول فترة ممكنة 212 00:15:11,097 --> 00:15:13,887 "مثل إزالة الملابس" - سيو جون)، هل يمكنك تذوق هذا؟) - 213 00:15:14,007 --> 00:15:15,767 "إنه نفس النوع من الجرائم" 214 00:15:18,648 --> 00:15:19,648 يا إلهي 215 00:15:19,879 --> 00:15:22,787 لماذا أعددت الكثير؟ عليك أخذ الأمور ببساطة عندما تكونين حاملاً 216 00:15:22,907 --> 00:15:24,167 إليك 217 00:15:24,347 --> 00:15:26,567 لا أستطيع فعل ذلك سيزورنا ضيف مميز 218 00:15:35,047 --> 00:15:37,906 (إن كان قد ترعرع في (إنجلترا وعاش هناك طوال حياته 219 00:15:38,127 --> 00:15:40,161 أتساءل إن كان سيحب الطعام الكوري 220 00:15:41,287 --> 00:15:42,287 (دانيال) 221 00:15:47,367 --> 00:15:50,565 كم مضى من الوقت؟ لم أراك منذ 7 أعوام 222 00:15:52,007 --> 00:15:53,777 دعنا ندخل، الجو بارد - حسناً - 223 00:15:56,667 --> 00:15:57,877 مرحباً 224 00:15:58,407 --> 00:15:59,653 سررت بلقائك 225 00:16:00,017 --> 00:16:03,447 إنه لشرف لي أن ألتقي بشخص بارع جداً 226 00:16:04,387 --> 00:16:06,447 لم أكن لأكون هنا اليوم لو لا هذا الرجل 227 00:16:06,657 --> 00:16:10,097 عليّ ردّ جميله لبقية حياتي - لا تكن سخيفاً، تفضل بالدخول - 228 00:16:11,127 --> 00:16:14,475 أردت حقاً أن آتي إلى حفل زفافك - لكنني لم أستطع بسبب العمل - 229 00:16:14,624 --> 00:16:17,040 أنا آسف - لا بأس - 230 00:16:17,397 --> 00:16:19,837 (إن كنت قد انتقلت إلى (إنجلترا ...عندما كنت طفلاً 231 00:16:19,958 --> 00:16:21,330 كيف تتقن اللغة الكورية؟ 232 00:16:22,237 --> 00:16:25,977 والداي بالتبني كوريين وجعلاني أتكلم الكورية في المنزل 233 00:16:26,847 --> 00:16:29,009 هل عثرت على شقيقك الصغير؟ 234 00:16:29,347 --> 00:16:32,017 ما زلت أبحث، لكن ليس بعد 235 00:16:33,207 --> 00:16:36,987 هذا من أمي لتهنئتك على الحمل 236 00:16:37,207 --> 00:16:38,547 لم يكن عليها فعل ذلك 237 00:16:38,677 --> 00:16:40,520 شكراً لك 238 00:16:40,887 --> 00:16:42,087 لابد من أنك جائع 239 00:16:42,227 --> 00:16:45,167 لماذا لا تأخذه في جولة في الأرجاء بينما أعد المائدة؟ 240 00:16:45,287 --> 00:16:47,622 هل أفعل؟ تعال من هنا 241 00:17:15,177 --> 00:17:18,497 ما كل هذا؟ - جي يون) بائعة زهور) - 242 00:17:18,889 --> 00:17:20,234 أنشأت هذه الغرفة من أجلها 243 00:17:20,451 --> 00:17:24,306 لتستخدمها كأستديو خاص بها عندما بنيت هذا البيت 244 00:17:28,107 --> 00:17:30,467 أنا سعيد جداً لأنك تبدو سعيداً 245 00:17:38,617 --> 00:17:40,526 هذا أفضل طعام كوري تناولته من قبل 246 00:17:40,787 --> 00:17:42,787 أنت طاهية رائعة 247 00:17:42,907 --> 00:17:45,360 أنا سعيدة لأنه أعجبك - شكراً لك - 248 00:17:45,617 --> 00:17:47,557 تذوق هذا أيضاً - شكراً لك - 249 00:17:53,157 --> 00:17:55,687 على أي حال، المنزل جميل جداً 250 00:17:56,297 --> 00:17:58,403 وكأنه منزل من قصة خيالية 251 00:17:58,797 --> 00:18:02,307 قام بتصميمه وبناء كل حجر فيه بيديه هاتين 252 00:18:02,427 --> 00:18:05,903 كان حلم (جي يون) العيش في منزل مستقل مثل هذا 253 00:18:06,023 --> 00:18:10,071 صحيح، هل يمكنني فتح هذا؟ - بالتأكيد - 254 00:18:16,587 --> 00:18:19,057 صنعته أمي بنفسها 255 00:18:20,007 --> 00:18:22,447 أحبّته أكثر مني 256 00:18:26,068 --> 00:18:28,247 (قال (سيو جون إن (إن اسم الجنين هو (بليسين 257 00:18:28,367 --> 00:18:30,727 لذا قامت بتطريز الاسم يدوياً 258 00:18:31,067 --> 00:18:32,187 يا إلهي 259 00:18:33,487 --> 00:18:35,037 شكراً جزيلا لك 260 00:18:35,497 --> 00:18:37,884 من فضلك، أخبرها أنني أقدّر لها صنيعها 261 00:18:38,197 --> 00:18:39,637 أجل، سأفعل 262 00:18:41,237 --> 00:18:42,237 كم هذا لطيف 263 00:18:48,478 --> 00:18:51,557 إذاً ما الذي أتى بك إلى (كوريا)؟ 264 00:18:55,517 --> 00:18:56,897 قد بحذر 265 00:18:57,217 --> 00:18:59,327 بدا وكأن الثلج سيتوقف عندما غادرنا 266 00:18:59,487 --> 00:19:01,488 صحيح؟ - ما خطب هذا؟ - 267 00:19:02,827 --> 00:19:04,067 يا إلهي 268 00:19:05,037 --> 00:19:06,927 لماذا تصيبنا المتاعب دائماً؟ 269 00:19:07,067 --> 00:19:09,687 عرفت ذلك عندما أعارني إياه (يونغ شيك) مجاناً 270 00:19:09,807 --> 00:19:13,687 كان يجب أن تستأجر سيارة هذه ليس عربة سكن متنقلة، إنها حافلة 271 00:19:13,807 --> 00:19:15,738 كم هذا محرج، صحيح؟ 272 00:19:16,237 --> 00:19:19,287 لكن (يونغ شيك) عمل كثيراً لتجديد هذه الحافلة 273 00:19:19,407 --> 00:19:21,015 بالتأكيد، بالتأكيد 274 00:19:21,136 --> 00:19:22,716 لماذا توقفت عن العمل؟ 275 00:19:25,587 --> 00:19:26,657 إنها يعمل 276 00:19:28,049 --> 00:19:29,947 حسناً، لنذهب 277 00:19:36,327 --> 00:19:38,537 إذاً؟ كيف سار الأمر؟ 278 00:19:39,067 --> 00:19:41,157 السيد الرئيس غاضب 279 00:19:45,337 --> 00:19:47,557 كيف يمكنك التصويت ضده؟ 280 00:19:47,856 --> 00:19:49,071 ...هل 281 00:19:51,062 --> 00:19:53,224 أقنعك حزب الأقلية؟ 282 00:19:59,247 --> 00:20:01,084 لقد أخذنا استراحة قصيرة 283 00:20:01,327 --> 00:20:03,857 اتصلت زوجتي ...خلال تلك الاستراحة وأخبرتني 284 00:20:04,327 --> 00:20:05,697 أنها حامل 285 00:20:07,827 --> 00:20:10,337 انتظرنا 10 أعوام بيأس من أجل هذا الطفل 286 00:20:13,037 --> 00:20:15,157 ...إن كنت في هذا الموقف 287 00:20:17,057 --> 00:20:20,647 لن أتمكن من التخلي عن طفلي 288 00:20:24,767 --> 00:20:26,086 تهانينا 289 00:20:27,193 --> 00:20:30,087 أوصل تهنئتي لزوجتك - شكرا لك - 290 00:20:30,207 --> 00:20:31,887 لكن لا تنسى 291 00:20:32,747 --> 00:20:34,247 ...لقد سرقت 292 00:20:34,787 --> 00:20:37,447 حق طفلك بالعيش في عالم 293 00:20:38,357 --> 00:20:40,867 دون حروب أو جرائم 294 00:20:43,910 --> 00:20:45,292 لقد تم رفضه 295 00:20:47,137 --> 00:20:48,497 ما رأيك؟ 296 00:20:49,227 --> 00:20:52,767 كل ما أفعله هو إجراء البحوث ليس لدي موقف في كلتا الحالتين 297 00:20:53,907 --> 00:20:54,967 ماذا عنك؟ 298 00:20:55,907 --> 00:20:57,707 أنا، بالطبع 299 00:20:58,237 --> 00:21:03,007 أتمنى أن المجرمين الفظيعين مثل أولئك ألا يتنعّموا بالوجود في العالم 300 00:21:06,317 --> 00:21:08,247 تبدين متعبة، اذهبي للفراش 301 00:21:08,587 --> 00:21:09,737 ماذا؟ - نعم، يجب تفعلي - 302 00:21:09,857 --> 00:21:12,511 سأغادر بعد أن أتحدث مع (سيو جون) قليلاً 303 00:21:12,687 --> 00:21:17,567 أنا بخير، لابد من أنه متوتر لأنني حامل في سن متأخرة 304 00:21:17,687 --> 00:21:19,567 لكنك تبدين متعبة بالفعل 305 00:21:19,687 --> 00:21:22,696 هيا - أنا بخير حقاً - 306 00:21:23,107 --> 00:21:26,070 أنا آسفة سأستلقي قليلاً وأعود لاحقاً 307 00:21:26,227 --> 00:21:27,673 استريحي - حسناً - 308 00:22:18,447 --> 00:22:20,247 جائزة (نوبل)، مدهش 309 00:22:20,487 --> 00:22:22,137 لقد حققت حلمك 310 00:22:22,257 --> 00:22:24,867 توقف عن ذلك، أنا مجرد مرشح 311 00:22:29,497 --> 00:22:30,577 ...لم 312 00:22:32,637 --> 00:22:34,890 يقبضوا عليه بعد، صحيح؟ - ماذا؟ - 313 00:22:37,702 --> 00:22:38,895 لا 314 00:22:39,369 --> 00:22:41,039 مرت 7 أعوام بالفعل 315 00:22:44,509 --> 00:22:45,756 أنا آسف 316 00:22:48,027 --> 00:22:49,744 لماذا أنت آسف؟ 317 00:22:52,741 --> 00:22:56,811 كان صعباً بالنسبة لي عندما رأيت (كم تحملت بصعوبة بعد ما حدث لـ(جنيفر 318 00:22:57,230 --> 00:22:59,732 كنت سعيداً جداً عندما سمعت أنك ستتزوج 319 00:23:05,108 --> 00:23:08,744 لكنك سترزق بطفل الآن 320 00:23:09,037 --> 00:23:10,693 أنسى كل شيء وكن سعيداً 321 00:23:10,848 --> 00:23:13,062 أنا متأكد من أنها سعيدة وهي تنظر من الأعلى 322 00:23:17,554 --> 00:23:18,730 شكراً لك 323 00:23:27,585 --> 00:23:29,645 شكراً على التوصيل يجب أن تذهب إلى المنزل 324 00:23:29,815 --> 00:23:32,745 أعتذر لأنني لن أستطيع إيصالك إلى المطار بسبب موعد العملية الجراحية 325 00:23:32,915 --> 00:23:35,955 (ستأخذ (جي يون) وأنا (بليسين (ونقوم بزيارتك في (إنجلترا 326 00:23:36,185 --> 00:23:39,599 حسناً، ستكون أمي سعيدة لرؤيتك قُد بأمان 327 00:23:49,865 --> 00:23:51,275 (أيها الطبيب (لي 328 00:24:53,166 --> 00:24:58,156 "الزفاف البيزنطي" 329 00:24:58,295 --> 00:24:59,580 ألم نصل بعد؟ 330 00:24:59,765 --> 00:25:03,247 قيل لي إنه هنا في مكان ما ربما انعطفت من منعطف خطأ 331 00:25:18,715 --> 00:25:21,584 مو وون)، ألست متعباً؟) - فقط قليلاً - 332 00:25:28,965 --> 00:25:30,785 حسناً، نحن بخير 333 00:25:31,295 --> 00:25:33,960 سننعطف إلى اليسار ونذهب مباشرة 334 00:25:34,335 --> 00:25:37,320 يا إلهي، يقول إننا بخير 335 00:26:00,925 --> 00:26:02,795 "مخيم (أوهسونغ)، مفتوح" 336 00:26:04,835 --> 00:26:07,605 أبي، لماذا لا يوجد أحد هنا؟ 337 00:26:07,885 --> 00:26:11,415 ألم نصل بعد؟ - لابد من إن المخيم خارج العمل - 338 00:26:11,535 --> 00:26:15,285 هل أنت متأكد أنك حجزت مكاناً؟ - قال الرجل إنه ليس علينا فعل ذلك - 339 00:26:15,405 --> 00:26:18,075 هذا لا يصدق، اتصل به 340 00:26:18,215 --> 00:26:19,706 بالتأكيد - ارتد هذه - 341 00:26:20,215 --> 00:26:22,742 لابد من إن يديك متجمدتان انظر إلى كل هذا الثلج 342 00:26:23,285 --> 00:26:26,867 مو وون)، هل ارتديت قفازيك؟) - مرحباً، نحن هنا في المخيم - 343 00:26:27,825 --> 00:26:30,355 ماذا؟ حسناً 344 00:26:32,955 --> 00:26:36,645 انهار جزء من سقف المطبخ بسبب الثلوج الكثيفة 345 00:26:36,765 --> 00:26:39,873 ولقد تم إغلاقه منذ أمس 346 00:26:40,135 --> 00:26:41,545 ماذا سنفعل إذاً؟ 347 00:26:41,665 --> 00:26:47,205 يمكننا البقاء مجاناً إن أردنا لكن تم إغلاق خزان المياه 348 00:26:47,805 --> 00:26:50,995 سيتعين علينا إحضار مياهنا - لا، سنغادر - 349 00:26:51,115 --> 00:26:53,195 لنذهب - لا أريد ذلك - 350 00:26:53,315 --> 00:26:55,265 ألا يمكننا أن نخيم هنا؟ 351 00:26:55,385 --> 00:26:56,895 أمي، أرجوك 352 00:26:57,015 --> 00:27:00,295 إن غادرنا الآن سنصل إلى المنزل بعد منتصف الليل 353 00:27:00,415 --> 00:27:02,212 لابد من أن الأطفال جائعين 354 00:27:02,455 --> 00:27:04,795 أمي، أرجوك 355 00:27:05,855 --> 00:27:09,281 حسناً، اعتبر هذه هدية (عيد ميلادك يا (كو مو تشي 356 00:27:09,401 --> 00:27:10,401 رائع 357 00:27:10,522 --> 00:27:12,575 مو وون)، دعنا نلعب بالمزلقة) - بالتأكيد - 358 00:27:12,695 --> 00:27:15,015 كن حذراً هناك وتحقق إن كان الماء مجمداً 359 00:27:15,135 --> 00:27:16,335 فهمت - جيد - 360 00:27:16,531 --> 00:27:18,305 لا تفعل، ابتعد عني 361 00:27:23,475 --> 00:27:24,545 يا إلهي 362 00:27:28,815 --> 00:27:30,201 أين هو جدول المياه المعدنية؟ 363 00:27:32,115 --> 00:27:34,305 أترين ذلك هناك؟ إنه من ذلك الطريق 364 00:27:34,425 --> 00:27:35,555 بالتأكيد 365 00:27:36,085 --> 00:27:37,225 سأعود حالاً 366 00:27:42,295 --> 00:27:46,195 كيف هي السرعة؟ - أسرع، أسرع، هيا - 367 00:27:46,635 --> 00:27:47,765 يا إلهي 368 00:27:59,375 --> 00:28:01,045 ربما كان علي الذهاب معها 369 00:28:03,045 --> 00:28:05,455 (مو وون)، (مو تشي) 370 00:28:05,615 --> 00:28:08,408 تعالا إلى هنا وتناولا بعض البطاطا الحلوة 371 00:28:09,085 --> 00:28:11,075 مو تشي)، لنتناول البطاطا الحلوة) - حسناً - 372 00:28:11,195 --> 00:28:13,895 سأذهب للبحث عن أمكما 373 00:28:16,865 --> 00:28:21,335 "إلى الينابيع المعدنية" 374 00:28:24,805 --> 00:28:27,405 الليل مظلم جداً في الريف 375 00:28:34,385 --> 00:28:35,515 ما هذا؟ 376 00:28:36,515 --> 00:28:37,615 عزيزتي؟ 377 00:28:39,315 --> 00:28:40,385 أرجوك 378 00:28:43,185 --> 00:28:45,295 أرجوك لا تقتلني 379 00:28:45,695 --> 00:28:48,217 أرجوك، أرجوك ارحمني 380 00:28:48,565 --> 00:28:51,235 لا تفعل، لا تقتلني 381 00:28:51,665 --> 00:28:53,265 أرجوك 382 00:28:59,605 --> 00:29:02,165 اهربي، اخرجي من هنا 383 00:29:13,155 --> 00:29:14,655 أليس هذا جيداً؟ - نعم - 384 00:29:14,855 --> 00:29:18,425 مو وون)، ألم يكن الأمر ممتعاً) على الزلاجة قبل قليل؟ 385 00:29:19,425 --> 00:29:20,893 ألا تريد تجربتها مجدداً؟ 386 00:29:21,963 --> 00:29:24,345 اصعدا الحافلة في الحال 387 00:29:24,465 --> 00:29:26,345 أمي، ما الخطب؟ - أسرعا - 388 00:29:26,465 --> 00:29:27,605 أسرعا إلى الداخل 389 00:29:42,745 --> 00:29:46,243 مو وون)، ما خطب أمي؟) 390 00:29:46,885 --> 00:29:48,185 أرجوك 391 00:29:50,085 --> 00:29:52,755 أمي، أين أبي؟ 392 00:29:53,725 --> 00:29:55,229 أين أبي؟ 393 00:29:59,695 --> 00:30:01,135 إنه أبي 394 00:30:14,215 --> 00:30:16,645 اختبئا، اختبئا 395 00:30:41,175 --> 00:30:43,775 أمي، لماذا تبكين؟ 396 00:30:45,145 --> 00:30:47,211 أنا خائف 397 00:30:49,515 --> 00:30:53,555 مو وون)، استمع بعناية إلى ما سأقوله) 398 00:30:54,555 --> 00:30:57,695 هناك مقبض صغير تحت الكرسي الذي أكلت عليه الوجبات الخفيفة 399 00:30:57,955 --> 00:31:02,050 اسحبه وسيفتح المزلاج خذ (مو تشي) واختبئ هناك 400 00:31:02,495 --> 00:31:04,765 ابقى هناك بغض النظر عما يحدث 401 00:31:05,095 --> 00:31:08,143 لا تصدر صوتاً واحداً، حسناً؟ 402 00:31:08,953 --> 00:31:10,261 أمي 403 00:31:10,635 --> 00:31:13,603 مو وون)، انظر في عيني) 404 00:31:14,375 --> 00:31:15,733 اسمع 405 00:31:16,145 --> 00:31:17,310 أنت الشقيق الأكبر 406 00:31:17,505 --> 00:31:20,615 إنها وظيفتك حماية شقيقك الأصغر 407 00:31:25,315 --> 00:31:27,355 عدني، اتفقنا؟ 408 00:31:32,955 --> 00:31:34,361 مو تشي)، أنت أيضاً) 409 00:31:34,965 --> 00:31:36,865 لا تجرؤ على إصدار صوت 410 00:31:38,735 --> 00:31:40,148 عدني بذلك 411 00:31:49,275 --> 00:31:51,033 ...بمجرد أن أغادر الحافلة 412 00:31:51,545 --> 00:31:53,916 قم بإغلاق الباب على الفور، اتفقنا؟ 413 00:32:00,485 --> 00:32:02,625 أمي - أمي - 414 00:32:06,255 --> 00:32:09,973 أرجوك، اعتني بولديّ 415 00:32:10,195 --> 00:32:11,365 أرجوك 416 00:32:15,105 --> 00:32:17,405 أغلق الباب على الفور، اتفقنا؟ 417 00:32:22,675 --> 00:32:24,899 أمي 418 00:32:44,165 --> 00:32:45,495 أمي 419 00:32:46,095 --> 00:32:47,195 هنا 420 00:32:47,465 --> 00:32:50,035 أمي 421 00:32:51,005 --> 00:32:54,205 أمي - تعال إلى هنا - 422 00:33:21,735 --> 00:33:25,105 لا، أرجوك لا 423 00:33:25,435 --> 00:33:27,505 أرجوك ارحل وحسب 424 00:33:43,425 --> 00:33:44,485 لا 425 00:33:50,729 --> 00:33:52,476 أمرتنا أمي أن نكون هادئين 426 00:33:52,665 --> 00:33:54,611 لا، دعني أذهب 427 00:33:56,535 --> 00:33:58,048 مو تشي)، لا) 428 00:34:03,905 --> 00:34:05,608 أمي 429 00:34:08,415 --> 00:34:09,824 عد إلى هنا 430 00:34:12,385 --> 00:34:13,841 كن هادئاً 431 00:34:49,025 --> 00:34:51,595 مو تشي)، لا) 432 00:34:51,955 --> 00:34:53,325 كن هادئاً 433 00:35:08,675 --> 00:35:10,567 ماذا سنفعل الآن؟ 434 00:35:29,365 --> 00:35:30,695 (مو تشي) 435 00:37:18,375 --> 00:37:20,035 "مو وون)، انظر في عيني)" 436 00:37:20,575 --> 00:37:23,210 "إنها وظيفتك حماية شقيقك الأصغر" 437 00:37:23,675 --> 00:37:24,875 "عدني، اتفقنا؟" 438 00:38:28,245 --> 00:38:29,305 هناك 439 00:39:11,315 --> 00:39:13,595 ماذا حدث؟ - ماذا تفعل هنا؟ - 440 00:39:13,715 --> 00:39:15,225 أخبرتك ألا تتورط - ماذا حدث؟ - 441 00:39:19,976 --> 00:39:23,245 اتصل صاحب المخيم كان خزان المياه مغلقاً 442 00:39:23,365 --> 00:39:25,145 لذا ذهب لفتحه من أجلهم وذلك عندما وجدهم 443 00:39:25,265 --> 00:39:27,295 قُتل زوجها بالقرب من الينابيع المعدنية 444 00:39:27,535 --> 00:39:29,607 وقُتلت الزوجة في المخيم 445 00:39:30,427 --> 00:39:31,988 لكن لم نعثر على الجثث 446 00:39:33,835 --> 00:39:35,863 الطفلين؟ - يخضع الشقيق الأكبر لعملية جراحية - 447 00:39:35,984 --> 00:39:38,375 وهو في حالة خطيرة والشقيق الأصغر هناك 448 00:39:41,645 --> 00:39:44,895 لكن لابد من أنه رأى أمه وشقيقه يتعرضان للهجوم 449 00:39:45,015 --> 00:39:46,355 إنه في حالة سيئة حقاً 450 00:39:56,895 --> 00:39:57,925 أيها الطفل 451 00:39:59,095 --> 00:40:00,665 هل رأيت وجهه؟ 452 00:40:02,535 --> 00:40:03,565 هل فعلت؟ 453 00:40:09,575 --> 00:40:12,795 فكر بشكل صحيح هل رأيت وجهه؟ 454 00:40:12,915 --> 00:40:14,495 ما مشكلتك؟ إنه في حالة صدمة 455 00:40:14,615 --> 00:40:16,045 حسناً، حسناً 456 00:40:26,125 --> 00:40:27,225 أيها الطفل 457 00:40:27,995 --> 00:40:30,995 أنا بحاجة للقبض على القاتل 458 00:40:33,065 --> 00:40:36,435 لقد سرق ابنتي مني 459 00:40:38,435 --> 00:40:40,135 لا أعرف حتى إن كانت ميتة أم حية 460 00:40:45,671 --> 00:40:46,875 لذا أرجوك 461 00:40:48,515 --> 00:40:49,645 حاول أن تتذكر 462 00:40:51,185 --> 00:40:52,555 هل رأيت وجهه؟ 463 00:40:57,518 --> 00:41:00,135 أخبرني، هل رأيت وجهه؟ 464 00:41:00,255 --> 00:41:03,090 ماذا تفعل؟ خذوه بعيداً الآن - توقف - 465 00:41:03,265 --> 00:41:04,732 هل رأيته؟ - أنت - 466 00:41:05,047 --> 00:41:07,759 دعوني أذهب - هل أنت بخير؟ - 467 00:41:08,235 --> 00:41:09,646 ألم ترى وجهه؟ 468 00:41:10,305 --> 00:41:12,535 كم كان حجمه؟ كم كان طوله؟ 469 00:41:13,505 --> 00:41:15,579 أخبرني أي شيء 470 00:41:15,957 --> 00:41:17,357 دعوني، أرجوكم 471 00:41:17,478 --> 00:41:18,978 أيها الطفل، اسمع 472 00:41:19,315 --> 00:41:21,615 هيا - ابتعد عني - 473 00:41:21,915 --> 00:41:23,145 توقف 474 00:41:23,715 --> 00:41:25,385 هيا، توقف 475 00:41:27,385 --> 00:41:29,025 هل أنت بخير الآن؟ 476 00:41:35,225 --> 00:41:36,602 هل أنت بخير؟ 477 00:41:39,925 --> 00:41:42,815 إنه هو 478 00:41:42,935 --> 00:41:44,532 لقد رأيته بوضوح بأم عيني 479 00:42:30,485 --> 00:42:31,885 متى قام بالتنظيف؟ 480 00:42:32,755 --> 00:42:34,815 يا إلهي، زوجي مجتهد جداً 481 00:42:49,265 --> 00:42:50,961 استيقظت؟ هل نمت جيداً؟ 482 00:42:51,135 --> 00:42:54,605 لماذا لم توقظني؟ لم أتمكن من رؤية الدكتور (لي) يغادر 483 00:42:54,775 --> 00:42:58,139 هل غادر بأمان؟ - نعم، لقد أوصلته إلى فندقه - 484 00:42:59,975 --> 00:43:02,015 هل تريدين كوب من الشاي؟ - بالتأكيد - 485 00:43:15,995 --> 00:43:17,325 إليك 486 00:43:17,725 --> 00:43:20,947 موسيقى (باخ) هي الأفضل للتعليم قبل الولادة 487 00:43:31,275 --> 00:43:32,615 أتساءل ماذا سأفعل 488 00:43:33,515 --> 00:43:34,575 حول ماذا؟ 489 00:43:35,945 --> 00:43:38,965 إن كان لطفلنا جينات مختل عقلياً 490 00:43:39,085 --> 00:43:42,425 توقفي عن ذلك لا تقولي شيئاً مخيفاً 491 00:43:43,585 --> 00:43:44,891 ...أعني 492 00:43:45,855 --> 00:43:48,925 ...إن كان الطفل سيولد كمختل عقلياً 493 00:43:50,495 --> 00:43:55,305 كيف ستشعر الأم؟ - يا إلهي، أنت سخيفة جداً - 494 00:43:55,735 --> 00:43:57,865 بليسين)، لا تستمعي لها) 495 00:43:58,005 --> 00:44:01,415 يجب على الأم أن تفكر وتقول أشياء لطيفة فقط من أجل مصلحتك 496 00:44:01,535 --> 00:44:03,605 لكنها فظيعة، أليست كذلك؟ 497 00:44:05,105 --> 00:44:06,515 (آسفة يا (بليسين 498 00:44:06,856 --> 00:44:08,315 كانت أمك مخطئة 499 00:44:09,345 --> 00:44:11,215 سأفكر في الأشياء الجيدة فقط 500 00:44:14,815 --> 00:44:16,971 لماذا هناك صفارات إنذار في هذه الساعة؟ 501 00:44:17,285 --> 00:44:18,595 هل كان هناك حادث؟ 502 00:44:29,435 --> 00:44:30,935 إنهم قادمون إلى منزلنا 503 00:44:31,535 --> 00:44:32,956 ابقي هنا 504 00:44:40,675 --> 00:44:43,115 سيدي، كيف يمكنني مساعدتك؟ 505 00:44:47,285 --> 00:44:48,565 "مذكرة تفتيش" 506 00:44:48,685 --> 00:44:50,165 "(المشتبه به (هان سيو جون" 507 00:44:51,455 --> 00:44:52,935 فتشوا المنزل - نعم يا سيدي - 508 00:44:53,055 --> 00:44:55,688 انتظر، ماذا تفعل الأن؟ 509 00:44:56,495 --> 00:44:58,386 مهلاً، ما هذا؟ 510 00:44:59,598 --> 00:45:01,881 أنا أسألك ماذا تفعل؟ 511 00:45:07,105 --> 00:45:10,205 ماذا؟ لماذا تفعل هذا؟ 512 00:45:11,405 --> 00:45:13,045 وكأنك لا تعلم؟ 513 00:45:14,675 --> 00:45:16,045 "صائد الرؤوس" 514 00:45:23,185 --> 00:45:24,912 رأيته بوضوح بأم عيني 515 00:45:29,695 --> 00:45:32,065 اهدأ، أيها الطبيب 516 00:45:32,495 --> 00:45:34,592 أمي، أبي 517 00:45:34,707 --> 00:45:36,756 "(جراح الأعصاب الطبيب (هان سيو جون" 518 00:45:41,405 --> 00:45:42,667 (هان سيو جون) 519 00:45:43,975 --> 00:45:47,945 صائد الرؤوس؟ أنا؟ أنا عاجز عن الكلام 520 00:45:53,615 --> 00:45:55,496 ماذا يجري يا (سيو جون)؟ 521 00:45:56,225 --> 00:45:58,725 ماذا؟ ماذا تفعلون؟ 522 00:46:00,895 --> 00:46:01,965 ...لكن 523 00:46:10,705 --> 00:46:11,865 أيها الطبيب 524 00:46:22,815 --> 00:46:26,215 إن لم تصدر مذكرة اعتقال على الفور على الأقل قم بإصدار مذكرة تفتيش 525 00:46:27,085 --> 00:46:29,167 ماذا تقصد بـ"انتظر حتى الصباح"؟ 526 00:46:29,580 --> 00:46:31,125 ماذا لو فقدناه؟ 527 00:46:32,155 --> 00:46:35,775 ألا تعتقد أنك متهور جداً؟ إنها مجرد إفادة طفل واحد 528 00:46:35,895 --> 00:46:37,465 لا يوجد شيء لا أستطيع فعله الآن 529 00:46:38,425 --> 00:46:41,435 سأصدق كلباً ضالا إن اضطررت لذلك 530 00:46:47,075 --> 00:46:49,575 ماذا؟ ماذا تفعلون؟ 531 00:46:50,145 --> 00:46:52,755 (عزيزي، (سيو جون - فتّشوا المكان بدقة - 532 00:46:52,875 --> 00:46:54,025 ابحثوا عن سلاح الجريمة 533 00:46:54,145 --> 00:46:57,245 الجثث المفقودة الرؤوس اعثروا على كل منها 534 00:46:57,685 --> 00:46:58,835 ادخل - نعم يا سيدي - 535 00:46:58,955 --> 00:47:02,085 لماذا تقتحم منزلنا؟ توقف 536 00:47:04,755 --> 00:47:08,395 سيو جون)، ماذا يجري هنا؟) 537 00:47:08,555 --> 00:47:10,505 ما الذي حصل؟ 538 00:47:10,625 --> 00:47:12,075 لا أعرف ما الذي يجري 539 00:47:12,195 --> 00:47:14,045 لابد من أن هناك سوء تفاهم سيكون كل شيء بخير 540 00:47:14,165 --> 00:47:16,285 ستدفعون ثمن هذا 541 00:47:16,405 --> 00:47:18,065 سنجعلكم تدفعون الثمن 542 00:47:18,205 --> 00:47:20,485 اهدئي، تعرفين صديقي المحامي (هوانغ)، صحيح؟ 543 00:47:20,605 --> 00:47:21,935 اتصلي به 544 00:47:27,215 --> 00:47:30,385 فتشوا المراحيض والأسرة وكل شيء 545 00:47:30,515 --> 00:47:31,925 اعثروا على السكين 546 00:47:50,305 --> 00:47:51,465 مرحباً؟ 547 00:47:52,005 --> 00:47:54,635 سيد (هوانغ)؟ (هذه (سونغ جي يون 548 00:48:22,135 --> 00:48:23,705 لا يوجد شيء 549 00:48:24,005 --> 00:48:25,285 لا شيء على الإطلاق 550 00:48:25,405 --> 00:48:26,725 اللعنة 551 00:48:31,375 --> 00:48:32,675 يا إلهي 552 00:48:33,045 --> 00:48:34,415 لم نجد أي شيء 553 00:48:39,155 --> 00:48:41,665 قلت لك، يجب أن نكون حذرين 554 00:48:41,785 --> 00:48:43,735 انظر، حصل كل هذا بسبب إفادة خاطئة من طفل 555 00:48:43,855 --> 00:48:46,495 طبيب ماهر؟ قاتل؟ هذا سخيف جداً 556 00:49:08,175 --> 00:49:09,315 من أنت؟ 557 00:49:10,715 --> 00:49:11,925 ماذا؟ 558 00:49:12,045 --> 00:49:13,796 مت - توقف - 559 00:49:35,275 --> 00:49:36,375 ما الأمر؟ 560 00:49:39,675 --> 00:49:40,995 أمي - "(كو مو تشي)" - 561 00:49:41,115 --> 00:49:42,785 "اعتبر هذه هدية عيد ميلادك" 562 00:49:42,906 --> 00:49:44,136 "عدني بهذا" 563 00:49:45,045 --> 00:49:46,885 أمي 564 00:49:51,855 --> 00:49:54,425 أمي 565 00:49:56,525 --> 00:49:59,395 أمي 566 00:50:00,365 --> 00:50:04,305 أمي 567 00:50:05,305 --> 00:50:08,105 أمي 568 00:50:14,475 --> 00:50:17,515 أمي 569 00:50:23,655 --> 00:50:25,738 ...ما هذا - أمي - 570 00:50:26,095 --> 00:50:27,225 الذي هناك؟ 571 00:50:41,735 --> 00:50:42,755 شكراً 572 00:50:42,875 --> 00:50:44,939 "التعرّف على صائد الرؤوس" 573 00:50:45,275 --> 00:50:46,795 طاب يومك - أنت أيضاً - 574 00:50:46,915 --> 00:50:50,495 عثرت الشرطة على جثتين" "مقطوعتي الرأس في منزل 575 00:50:50,615 --> 00:50:53,178 (وتم اكتشاف أن الطبيب (هان" "هو القاتل صائد الرؤوس 576 00:50:53,555 --> 00:50:56,935 استنتجت الشرطة أنهما الزوجان" "اللذان قُتلا في المخيم 577 00:50:57,055 --> 00:50:59,447 "يقوم الطب الشرعي بفحص الجثث" 578 00:51:02,365 --> 00:51:04,281 ها هو قادم، هنا 579 00:51:04,695 --> 00:51:06,865 التقطوا صورة - تنحى جانباً - 580 00:51:07,135 --> 00:51:08,265 أخبرنا بما حدث 581 00:51:09,065 --> 00:51:10,345 أفسحوا الطريق 582 00:51:10,465 --> 00:51:12,215 أعد ابنتي - هل تعترف بالجريمة؟ - 583 00:51:12,335 --> 00:51:13,655 أعد ابنتي - أنا لم أفعل ذلك - 584 00:51:13,775 --> 00:51:17,005 ما هو رأيك بالرأس الذي تم العثور عليه في رجل الثلج؟ 585 00:51:17,145 --> 00:51:19,002 لم أبني ذلك الرجل الثلجي 586 00:51:19,215 --> 00:51:24,585 لا أعرف كيف انتهى الأمر برجل الثلج أمام منزلنا 587 00:51:26,155 --> 00:51:27,195 "أخبار عاجلة" 588 00:51:27,315 --> 00:51:29,965 (تم رفض مذكرة اعتقال (هان" "المشتبه به الرئيسي 589 00:51:30,085 --> 00:51:32,085 "في جرائم القتل صائد الرؤوس" 590 00:51:32,325 --> 00:51:35,505 "شككت المحكمة في مصداقية الشاهد" 591 00:51:35,625 --> 00:51:39,065 وذكر أنه لن يتم احتجازه" "أثناء المحاكمة 592 00:52:06,695 --> 00:52:08,330 ماذا تفعل؟ 593 00:52:10,595 --> 00:52:12,635 اتركني، أوقفه 594 00:52:12,795 --> 00:52:15,265 لا يمكنه الذهاب - أرجوك، توقف - 595 00:52:15,465 --> 00:52:17,745 أخبرني، أخبرني الآن 596 00:52:17,865 --> 00:52:20,110 أين هي ابنتي أيها الحثالة؟ 597 00:52:21,805 --> 00:52:23,719 ستدفع ثمن هذا 598 00:52:24,675 --> 00:52:26,086 أين ابنتي؟ 599 00:52:26,715 --> 00:52:29,045 أنت، أنت 600 00:52:29,845 --> 00:52:31,885 أنت تعرف، أليس كذلك؟ 601 00:52:32,585 --> 00:52:35,385 أرجوك، أتوسل إليك 602 00:52:37,585 --> 00:52:38,685 أرجوك 603 00:52:42,095 --> 00:52:43,465 أرجوك 604 00:52:49,505 --> 00:52:50,665 (أيها الطبيب (لي 605 00:52:52,405 --> 00:52:53,875 ...هل يمكن لمختل عقلياً 606 00:52:54,675 --> 00:52:57,185 أن يحب أحدهم؟ - لا - 607 00:52:57,462 --> 00:52:59,638 بيولوجياً، لا يمكن للمختل عقلياً أن يحب أي شخص 608 00:52:59,875 --> 00:53:01,315 سوى نفسه 609 00:53:05,045 --> 00:53:08,385 يحبك (سيو جون) بصدق 610 00:53:09,025 --> 00:53:10,225 أنا أعرف ذلك 611 00:53:12,025 --> 00:53:13,555 ها هو قادم 612 00:53:13,955 --> 00:53:16,225 هناك - ها هو قادم - 613 00:53:19,495 --> 00:53:21,445 كيف أصبت بهذا الجرح على وجهك؟ 614 00:53:21,565 --> 00:53:23,115 هل عوملت بوحشية من الشرطة؟ 615 00:53:23,235 --> 00:53:25,885 نعم، هاجمه المحقق من العدم 616 00:53:26,005 --> 00:53:27,105 حسناً 617 00:53:28,905 --> 00:53:32,975 بما أن المحقق مرتبط بإحدى الضحايا فقد تصرف بشكل مبالغ به 618 00:53:34,075 --> 00:53:39,095 أتمنى القبض على القاتل الحقيقي قريباً حتى يتمكن من العثور على ابنته 619 00:53:39,215 --> 00:53:43,155 هل أنت حقاً لست من صنع رجل الثلج؟ - لم أكن أنا - 620 00:53:43,885 --> 00:53:45,097 سأقول هذا مرة أخرى 621 00:53:45,218 --> 00:53:49,579 أنا لا أعرف كيف تم صنع ذلك الرجل الثلجي أمام منزلي 622 00:53:50,025 --> 00:53:53,835 ذلك المدعو "صائد الرؤوس" هو من وراء مثل هذا العمل الشنيع 623 00:53:53,965 --> 00:53:56,765 وأتمنى حقاً أن يتم القبض عليه 624 00:53:58,319 --> 00:53:59,435 جي يون)؟) 625 00:54:00,375 --> 00:54:01,735 هناك - هناك - 626 00:54:02,075 --> 00:54:05,575 أرجوكم أفسحوا الطريق - ليس بهذه السرعة - 627 00:54:14,207 --> 00:54:16,085 أعلم أن ذلك كان قاسياً 628 00:54:16,725 --> 00:54:18,455 لكن تم تسوية سوء التفاهم 629 00:54:19,095 --> 00:54:20,195 إنه أنت 630 00:54:24,130 --> 00:54:26,665 أنت صنعت رجل الثلج ذاك 631 00:54:28,865 --> 00:54:30,545 رجل الثلج؟ - حقاً؟ - 632 00:54:30,665 --> 00:54:32,905 هل كان هو حقاً؟ - هذا ما قالته - 633 00:54:50,355 --> 00:54:53,525 ...بليسين)، والدك) 634 00:54:54,055 --> 00:54:56,165 يبدو أنه يصنع عائلتنا من الثلج 635 00:54:56,695 --> 00:54:58,325 هذا هو والدك 636 00:54:59,465 --> 00:55:01,635 الشخص المجاور له هو أنت 637 00:55:02,505 --> 00:55:03,837 وأظن أن هذا هو أنا 638 00:55:19,155 --> 00:55:21,015 مقابلة حصرية - مستحيل - 639 00:55:24,225 --> 00:55:25,625 هل تصدق ذلك؟ 640 00:55:25,895 --> 00:55:27,825 هل هذا حقيقي؟ هل هو كذلك؟ 641 00:55:28,495 --> 00:55:30,733 هل هو صائد الرؤوس؟ 642 00:55:31,265 --> 00:55:32,695 اللعنة 643 00:55:34,395 --> 00:55:37,365 أكاد أصل إلى المنزل (بالتأكيد يا (دانيال 644 00:55:37,565 --> 00:55:38,635 بالطبع، طابت ليلتك 645 00:55:50,315 --> 00:55:53,385 المعذرة يا سيدي هل تعرف مخيم (أوهسونغ)؟ 646 00:55:54,585 --> 00:55:56,791 أنعطف يساراً في الأمام 647 00:55:56,912 --> 00:55:58,404 ستصل إليه بعد 10 دقائق 648 00:55:58,585 --> 00:56:00,947 شكراً لك أتمنى لك ليلة سعيدة 649 00:56:14,835 --> 00:56:17,105 إنه يوم جيد للصيد 650 00:56:18,775 --> 00:56:20,325 مستحيل - هذا لا يصدق - 651 00:56:20,445 --> 00:56:22,445 هل هذا حقيقي؟ - يا إلهي - 652 00:56:25,245 --> 00:56:29,026 زوجتي ذكية جداً دائماً 653 00:56:31,055 --> 00:56:32,055 أنت 654 00:56:32,925 --> 00:56:34,631 لماذا تزوجتني؟ 655 00:56:35,341 --> 00:56:36,942 المختل عقلياً 656 00:56:37,165 --> 00:56:39,805 لا يمكن أن يحب أي شخص سوى نفسه 657 00:56:40,195 --> 00:56:42,265 هكذا ما كنت عليه منذ الولادة 658 00:56:43,005 --> 00:56:46,067 لذا أخبرني، لماذا تزوجتني؟ 659 00:56:47,375 --> 00:56:49,345 لماذا تزوجتني بينما لا تحبني؟ 660 00:56:50,005 --> 00:56:52,745 ...أعتقد أنه يمكنك القول عن ذلك 661 00:56:53,775 --> 00:56:55,645 إرادة التكاثر 662 00:56:58,285 --> 00:56:59,885 كنت بحاجة إلى ذرية 663 00:57:00,755 --> 00:57:03,906 والآن، (هان سيو جون) الصغير 664 00:57:06,288 --> 00:57:07,735 أنت 665 00:57:07,855 --> 00:57:09,184 أوقفوه - أيها الحثالة المريضة - 666 00:57:09,325 --> 00:57:10,595 أيها الوغد المجنون 667 00:57:10,725 --> 00:57:12,765 اعتقلوه - أعيدوه - 668 00:57:13,965 --> 00:57:15,365 أيها الحثالة المريضة 669 00:57:36,101 --> 00:57:37,887 ماذا تعتقد أنك تفعل؟ افتح الباب 670 00:57:38,125 --> 00:57:39,523 هل هناك مفتاح؟ - لا - 671 00:57:43,025 --> 00:57:44,125 افتحه 672 00:57:44,365 --> 00:57:45,847 لماذا لست هنا بعد؟ 673 00:57:46,565 --> 00:57:47,695 أليس هناك مفتاح؟ 674 00:57:48,195 --> 00:57:49,965 أحضر لي المفتاح بسرعة 675 00:57:56,845 --> 00:57:59,845 هل كان أنت حقاً؟ 676 00:58:02,545 --> 00:58:04,185 هل قتلتها؟ 677 00:58:07,585 --> 00:58:09,425 أنا أتحدث عن شقيقتي 678 00:58:12,225 --> 00:58:15,095 ألم تكن مجرد سرقة عشوائية؟ 679 00:58:17,225 --> 00:58:20,135 هل قتلتها وجعلت ذلك يبدو كسرقة؟ 680 00:58:21,500 --> 00:58:22,935 الأمر ليس كذلك، صحيح؟ 681 00:58:25,024 --> 00:58:26,468 هذا ليس صحيحاً، اليس كذلك؟ 682 00:58:33,670 --> 00:58:36,145 ...حياة الإنسان 683 00:58:36,885 --> 00:58:39,045 قد تكون مستمرة، صحيح؟ 684 00:58:41,255 --> 00:58:43,185 20 مرة، صحيح؟ 685 00:58:43,810 --> 00:58:45,355 حتى بعد كل ذلك الطعن 686 00:58:46,355 --> 00:58:48,695 حاولت الهرب رغم كل النزيف 687 00:58:49,495 --> 00:58:51,025 لا بد من أن الألم كان مبرحاً 688 00:58:52,225 --> 00:58:53,735 ...لهذا السبب صرخت 689 00:58:54,365 --> 00:58:59,015 جنيفر)، إن لم تخرجي إلى هنا)" "سأذهب إلى منزلك 690 00:58:59,135 --> 00:59:03,705 "وأسلخ لحم والدتك وشقيقك عن عظامهما" 691 00:59:05,145 --> 00:59:06,675 "الخيار عائد لك" 692 00:59:07,545 --> 00:59:09,315 "أخرجي إليّ في الحال" 693 00:59:10,115 --> 00:59:14,515 "أو سترين جثث عائلتك مشوهة بالكامل" 694 00:59:15,855 --> 00:59:17,025 "1" 695 00:59:19,412 --> 00:59:20,555 "2" 696 00:59:25,265 --> 00:59:27,035 ...وقبل أن أصل إلى 3 697 00:59:27,965 --> 00:59:32,215 خرجت تزحف من وراء الصخرة وهي تنزف دماً 698 00:59:32,335 --> 00:59:34,735 كانت حالتها مضحكة 699 00:59:38,345 --> 00:59:42,895 لماذا قتلتها؟ لماذا؟ لقد أحبتك كثيراً، لماذا قتلتها؟ 700 00:59:44,515 --> 00:59:46,715 لأنها قضت على طفلنا 701 00:59:47,615 --> 00:59:49,315 دون إذني، كيف تجرؤ؟ 702 00:59:50,055 --> 00:59:53,567 ماذا؟ - لم تكن تريد إن تكون أماً - 703 00:59:53,895 --> 00:59:55,225 تلك الوقحة 704 00:59:55,795 --> 00:59:57,795 كيف تجرؤ على محو ذريتي؟ 705 01:00:03,205 --> 01:00:05,019 ماذا تعتقد نفسك فاعلاً؟ 706 01:00:11,745 --> 01:00:14,787 ...حتى في أنفاسها الأخيرة 707 01:00:16,615 --> 01:00:18,285 طلبت مني أن أفي بوعدي 708 01:00:18,515 --> 01:00:21,355 في أنني لن أقوم أبداً بإيذائك أنت ووالدتك 709 01:00:23,085 --> 01:00:26,225 لا يمكن لنظرة التوسل في عينيها إن تكون أكثر أثارة 710 01:00:26,767 --> 01:00:27,925 اصمت 711 01:01:04,565 --> 01:01:07,995 لدى زميل لي حينما كنت أعمل في (إنجلترا) مختبر أبحاث هنا 712 01:01:09,135 --> 01:01:11,705 هل تريدين مني إجراء الاختبار؟ 713 01:01:25,015 --> 01:01:29,525 "ممنوع الدخول" 714 01:02:39,681 --> 01:02:42,015 لقد وصلت، لحظة واحدة 715 01:02:45,106 --> 01:02:48,355 اذهبي مباشرة من هنا 716 01:02:54,164 --> 01:02:56,665 تعالي إلى الداخل - حسناً - 717 01:02:58,055 --> 01:02:59,455 "تقرير التحليل الجيني" 718 01:03:04,125 --> 01:03:05,965 ما هي النتائج؟ 719 01:03:19,401 --> 01:03:20,524 مستحيل 720 01:03:27,788 --> 01:03:29,085 هل أنت بخير؟ 721 01:03:29,685 --> 01:03:32,325 أريد الإجهاض، أريد الإجهاض 722 01:03:32,592 --> 01:03:35,455 أنا لست طبيباً ...ولقد تجاوزت المرحلة 723 01:03:35,855 --> 01:03:38,625 حيث يُسمح لك بالإجهاض - إذاً ماذا يفترض بي أن أفعل؟ - 724 01:03:38,746 --> 01:03:41,322 هل تريدني أن أنجب قاتلاً؟ - قد يكون هذا خطأ - 725 01:03:41,443 --> 01:03:43,346 قلت إنه دقيق بنسبة 99 بالمئة 726 01:03:43,469 --> 01:03:45,358 تريدني أن أراهن على نسبة 1 بالمئة المتبقية؟ 727 01:03:45,479 --> 01:03:47,511 (هذا الطفل هو طفل (هان سيو جون 728 01:04:00,494 --> 01:04:01,671 مرحباً؟ 729 01:04:01,928 --> 01:04:03,452 حسناً، سآتي حالاً 730 01:04:03,725 --> 01:04:04,855 حسناً 731 01:04:11,365 --> 01:04:13,065 عليّ الذهاب لرؤية ضيف 732 01:04:13,435 --> 01:04:14,965 سأعود حالاً 733 01:04:18,485 --> 01:04:20,755 "تقرير التحليل الجيني" 734 01:05:12,625 --> 01:05:14,172 اختبرت طفلك، أليس كذلك؟ 735 01:05:16,632 --> 01:05:18,365 خمنت ذلك 736 01:05:18,865 --> 01:05:20,765 (سيدة حامل تزور الطبيب (لي 737 01:05:22,965 --> 01:05:24,165 ...إذاً 738 01:05:25,135 --> 01:05:28,975 كان زوجي يقوم بالبحوث (مع الطبيب (لي) عندما كان في (إنجلترا 739 01:05:29,535 --> 01:05:32,075 أراد المساعدة في التجربة 740 01:05:33,375 --> 01:05:35,254 وصادف أنني كنت حاملاً في الأسبوع الـ6 741 01:05:35,575 --> 01:05:38,115 لذا تطوعت ليخضع طفلي للفحص 742 01:05:39,515 --> 01:05:41,585 وخرجت النتائج بعد بضعة أسابيع 743 01:05:42,455 --> 01:05:44,485 أخبرني زوجي أن النتيجة جيدة 744 01:05:45,909 --> 01:05:47,255 أخبرني أن طفلنا طبيعي 745 01:05:48,625 --> 01:05:49,625 فهمت 746 01:05:50,265 --> 01:05:51,495 ...لكن اتضح 747 01:05:52,495 --> 01:05:54,195 أن زوجي كذب عليّ 748 01:05:57,965 --> 01:05:59,135 ...هذا الطفل 749 01:06:00,089 --> 01:06:02,375 لديه جين مختل عقلياً 750 01:06:06,405 --> 01:06:08,015 أخفى زوجي هذا عني 751 01:06:08,575 --> 01:06:10,845 لأنه لم يردني أن أصدم 752 01:06:18,385 --> 01:06:20,025 كم مضى على حملك 753 01:06:20,755 --> 01:06:21,925 ...الآن 754 01:06:22,995 --> 01:06:24,865 الأسبوع الـ23 755 01:06:27,995 --> 01:06:29,095 لحسن الحظ 756 01:06:30,165 --> 01:06:31,935 ما زلت قادرة على الإجهاض 757 01:06:32,935 --> 01:06:36,605 يمكنك دائماً محاولة إنجاب طفل آخر 758 01:06:37,914 --> 01:06:39,175 ...زوجي 759 01:06:40,365 --> 01:06:43,545 توفي الشهر الماضي بسبب حادث 760 01:06:45,245 --> 01:06:46,685 قفز طفل إلى الطريق 761 01:06:47,385 --> 01:06:49,655 يحاول الإمساك بكرته فقفز زوجي محاولاً إنقاذه 762 01:06:51,055 --> 01:06:52,485 لكن صدمته شاحنة 763 01:06:55,495 --> 01:06:58,595 لقد أحببته أكثر من حياتي الخاصة 764 01:07:00,635 --> 01:07:01,765 هذا الطفل 765 01:07:03,905 --> 01:07:06,335 كل ما تبقى لي منه 766 01:07:09,311 --> 01:07:11,075 ...كان زوجي رجلاً من النوع 767 01:07:12,705 --> 01:07:15,545 الذي يهتم بالآخرين أكثر من نفسه 768 01:07:16,192 --> 01:07:18,285 كان رجلاً مستقيماً 769 01:07:21,684 --> 01:07:23,685 ...لذا من المستحيل أن يكون 770 01:07:26,045 --> 01:07:27,725 طفلنا مختلاً عقلياً 771 01:07:28,825 --> 01:07:30,595 من المستحيل أن يتحول طفلنا لقاتل 772 01:07:36,335 --> 01:07:37,665 سأنجب هذا الطفل 773 01:07:42,475 --> 01:07:44,045 سأنجب هذا الطفل 774 01:07:45,782 --> 01:07:47,875 وأثبت أن الطبيب (لي) على خطأ 775 01:07:52,085 --> 01:07:53,455 ماذا ستفعلين؟ 776 01:08:04,395 --> 01:08:05,665 أتمنى لك حظاً سعيداً 777 01:08:43,835 --> 01:08:46,585 (القاتل سيئ السمعة (هان سيو جون" "المعروف أيضاً باسم صائد الرؤوس 778 01:08:46,705 --> 01:08:49,715 "الذي قتل 20 حياة بريئة ودمّر جثثهم" 779 01:08:49,835 --> 01:08:53,945 قد انتهت محاكمته أخيراً" "وحصل على عقوبة الإعدام 780 01:08:54,145 --> 01:08:57,285 إذاً سيتم الحكم" "على (هان سيو جون) بالإعدام 781 01:09:03,385 --> 01:09:04,505 "بعد 5 أعوام" 782 01:09:04,625 --> 01:09:07,335 هنا - مررها إلى هنا - 783 01:09:07,455 --> 01:09:10,265 "وزارة العدل، احترام بعضنا البعض" 784 01:09:14,795 --> 01:09:17,415 "تم العثور على بقايا طفل صغير" 785 01:09:17,535 --> 01:09:20,435 في موقع إنشاء النفق" "(في جبل (غوريونغ 786 01:09:24,345 --> 01:09:26,550 أجرت الشرطة اختبار الحمض النووي" "على الملابس والشعر 787 01:09:32,685 --> 01:09:35,715 (الطبيب (دانيال لي" "(يزور (كوريا) من (إنجلترا 788 01:09:50,435 --> 01:09:51,505 تفضل بالدخول 789 01:09:51,803 --> 01:09:53,708 هل تسير الأمور على ما يرام بالنسبة للندوة؟ 790 01:09:54,575 --> 01:09:55,675 نعم، شكراً لك 791 01:09:55,895 --> 01:09:57,355 شكراً لسماحك لي باستخدام مختبرك 792 01:09:57,475 --> 01:10:00,175 لا داعي للشكر (لقد ساعدتني كثيراً في (إنجلترا 793 01:10:01,015 --> 01:10:03,475 أرسل أحدهم لك طرداً 794 01:10:04,315 --> 01:10:05,935 أتساءل كيف عرف هذا الشخص أنك هنا 795 01:10:06,441 --> 01:10:09,215 لابد من أن هذا الشخص معجب كبير - هذا غير منطقي - 796 01:10:09,565 --> 01:10:11,655 سأتركك تعمل إذاً - حسناً، شكراً - 797 01:10:16,155 --> 01:10:17,495 أتساءل من أرسل لي هذا 798 01:11:47,626 --> 01:11:51,556 يتغذى ثعبان الجرذ الأسود على الضفادع والعصافير والجرذان 799 01:11:53,698 --> 01:11:55,355 ماذا؟ إنه فأر 800 01:12:14,115 --> 01:12:16,575 "بعد 5 أعوام" 801 01:12:21,385 --> 01:12:23,315 يا رئيس الصف، هل يحكك هذا؟ 802 01:12:25,643 --> 01:12:27,746 عليك التوقف عن الرسم والذهاب إلى المستوصف 803 01:12:52,815 --> 01:12:55,355 سيدتي، سيدتي 804 01:12:56,285 --> 01:12:57,525 ...إن 805 01:12:58,087 --> 01:12:59,314 الأرنب 806 01:13:03,455 --> 01:13:05,365 لماذا قتلت الأرنب؟ 807 01:13:06,326 --> 01:13:08,295 لم أكن أحاول قتله 808 01:13:09,142 --> 01:13:11,365 إذاً لماذا فتحت بطنه؟ 809 01:13:11,905 --> 01:13:13,105 للتحقق 810 01:13:13,626 --> 01:13:14,975 من ماذا؟ 811 01:13:16,497 --> 01:13:18,145 كنت أتساءل إن كان قد اكتسب الوزن 812 01:13:18,591 --> 01:13:20,645 أو إن كان حاملاً 813 01:13:21,583 --> 01:13:22,717 ماذا؟ 814 01:13:22,989 --> 01:13:26,785 ...إذاً قتلته لأنك أردت أن تعرف 815 01:13:29,400 --> 01:13:32,525 لكن لماذا تستمر في خدش ذراعك؟ 816 01:13:33,500 --> 01:13:35,555 لأنني منزعج من الأطفال الآخرين 817 01:13:35,976 --> 01:13:37,816 لكن لا يمكنني صبّ جام غضبي عليهم 818 01:13:38,346 --> 01:13:39,816 لذا أنا أفعل هذا بنفسي 819 01:13:40,926 --> 01:13:42,616 الأولاد الآخرون ليسوا هنا الآن 820 01:13:46,856 --> 01:13:48,586 أنا منزعج منك 821 01:13:49,886 --> 01:13:51,556 أنت تنظرين إلي وكأنني غريب 822 01:13:52,796 --> 01:13:53,866 هل أنا كذلك؟ 823 01:13:59,565 --> 01:14:01,806 حسناً، يمكنك الذهاب 824 01:14:30,566 --> 01:14:32,346 ما خطبه؟ 825 01:14:32,466 --> 01:14:33,966 إنه غريب 826 01:14:34,981 --> 01:14:36,306 هو فعل ذلك؟ 827 01:14:38,638 --> 01:14:42,299 زوجتي مشغولة في المتجر لذلك جئت بدلاً عنها 828 01:14:44,676 --> 01:14:47,916 (أنت تعرف أن (جاي هون يريد أن يكون طبيباً عندما يكبر، صحيح؟ 829 01:14:48,216 --> 01:14:49,916 نعم، هذا ما يقوله 830 01:14:50,216 --> 01:14:52,696 خضع الأطفال لاختبار الذكاء الشهر الماضي 831 01:14:52,816 --> 01:14:55,679 ولقد حقق أكثر من 160 نقطة - لقد فهمت - 832 01:14:58,596 --> 01:15:03,196 لكن هل هناك أي مشاكل في المنزل؟ 833 01:15:03,736 --> 01:15:06,336 عذراً؟ مثل ماذا؟ 834 01:15:22,816 --> 01:15:24,356 رسمها ابنك 835 01:15:24,986 --> 01:15:27,686 طلبت اللقاء لأنني أعتقد أنه بحاجة إلى علاج نفسي على الفور 836 01:15:28,556 --> 01:15:29,586 علاج نفسي؟ 837 01:15:30,396 --> 01:15:32,236 لأنه رسم بعض الرسومات الفريدة؟ 838 01:15:32,356 --> 01:15:35,002 هل تعاملين ابننا كما لو أنه مختل عقلياً؟ 839 01:15:45,736 --> 01:15:48,306 ...هل حقاً قمت بفتح 840 01:15:49,276 --> 01:15:50,306 بطن الأرنب؟ 841 01:16:01,856 --> 01:16:04,426 مرحباً يا عزيزتي عودي إلى المنزل الآن 842 01:16:05,056 --> 01:16:07,696 ماذا؟ من سيهتم بالمتجر؟ 843 01:16:08,396 --> 01:16:10,436 هل تعرفين ماذا فعل ابنك؟ 844 01:16:11,366 --> 01:16:13,296 أنا أشعر بالإهانة 845 01:16:18,136 --> 01:16:20,236 هيا لنأكل 846 01:16:27,986 --> 01:16:30,616 شوكو)، مرحباً) 847 01:17:02,716 --> 01:17:04,086 ما هذا يا (جاي هون)؟ 848 01:17:04,716 --> 01:17:05,856 (أمونيا) 849 01:17:05,986 --> 01:17:08,356 سيقتل هذا كل الأسماك 850 01:17:08,674 --> 01:17:09,856 سيقتلها؟ 851 01:17:10,386 --> 01:17:14,326 لا تفعل ذلك، لا تقتل الأسماك - ابتعد - 852 01:17:15,426 --> 01:17:19,155 لكن أبي يحبها كثيراً 853 01:17:20,553 --> 01:17:22,206 لهذا السبب سأقتلها 854 01:17:22,636 --> 01:17:25,076 أرجوك، لا تفعل 855 01:17:25,736 --> 01:17:28,176 أشعر بالسوء حيال الأسماك 856 01:17:42,086 --> 01:17:44,526 (لا تخبر أبي أنني أخذت (شوكو 857 01:17:45,196 --> 01:17:46,626 لا تخبره عن الأسماك أيضاً 858 01:17:47,156 --> 01:17:50,796 الوشاة النمامون هم أسوأ الناس في العالم بأسره 859 01:17:52,166 --> 01:17:53,236 تعرف ذلك، صحيح؟ 860 01:18:07,646 --> 01:18:10,748 (جاي مين)، (سي هي) والدكما في المنزل 861 01:18:11,516 --> 01:18:12,586 مرحباً 862 01:18:19,496 --> 01:18:20,496 ماذا حدث هنا؟ 863 01:18:22,366 --> 01:18:24,836 ماذا فعلت؟ أخبرني؟ 864 01:18:31,736 --> 01:18:34,876 جاي مين)، أنت ولد طيب) لماذا كل الأسماك ميتة؟ 865 01:18:36,976 --> 01:18:38,716 "ما هذا (جاي هون)؟" 866 01:18:39,416 --> 01:18:40,646 "(أمونيا)" 867 01:18:40,786 --> 01:18:45,437 "هذا سيقتل جميع الأسماك" - "ستقتلها؟" - 868 01:18:46,356 --> 01:18:49,581 "لا تفعل ذلك، لا تقتل الأسماك" 869 01:18:49,786 --> 01:18:52,396 "يحبها أبي كثيراً" 870 01:18:52,526 --> 01:18:55,096 "لهذا السبب سأقتلها" 871 01:19:05,576 --> 01:19:07,236 ذلك الوغد 872 01:19:10,676 --> 01:19:11,746 يا إلهي 873 01:19:25,126 --> 01:19:26,226 أعتقد أنه ميت 874 01:19:28,608 --> 01:19:31,436 أيها الوغد، أيها الوغد الشرير 875 01:19:31,736 --> 01:19:33,968 انهض، انهض أيها الوغد 876 01:19:34,306 --> 01:19:35,906 اتركيني، اتركيني 877 01:19:37,576 --> 01:19:39,348 عزيزي - ابتعدي عن طريقي - 878 01:20:10,436 --> 01:20:11,876 أتريد الذهاب لرؤية (شوكو)؟ 879 01:20:13,136 --> 01:20:14,276 شوكو)؟) 880 01:20:18,576 --> 01:20:20,616 لم تتمكن من توديعه 881 01:20:32,556 --> 01:20:33,856 (شوكو) 882 01:20:35,596 --> 01:20:37,126 أغمض عينيك وصلّي 883 01:20:38,096 --> 01:20:39,766 حتى يذهب إلى الجنة 884 01:20:50,376 --> 01:20:52,087 الثرثرة سيئة 885 01:20:52,576 --> 01:20:55,086 لكنني لم أخبره بأي شيء 886 01:20:55,616 --> 01:20:58,496 لم أخبره بأي شيء 887 01:20:58,616 --> 01:21:00,386 الآن أنت تكذب أيضاً 888 01:21:01,226 --> 01:21:02,626 يجب أن تُعاقب 889 01:21:26,676 --> 01:21:27,986 اذهب إلى المنزل 890 01:21:33,756 --> 01:21:36,175 مت، مت 891 01:21:36,526 --> 01:21:39,318 على الوحوش مثلك أن تموت أنت وحش مريع 892 01:21:41,518 --> 01:21:43,263 لم يكن يجب أن أنجبك 893 01:21:44,936 --> 01:21:47,174 لم يكن يجب أن أنجبك أبداً 894 01:21:53,836 --> 01:21:54,876 وحش 895 01:22:05,486 --> 01:22:07,216 ...سيدي، هل أبدو مختلفاً 896 01:22:08,226 --> 01:22:09,826 بالنسبة لك أيضاً؟ 897 01:22:12,826 --> 01:22:14,696 قالوا إنني مختلف منذ البداية 898 01:22:15,766 --> 01:22:19,766 يقولون إنني وُلدت مختلفاً 899 01:22:26,906 --> 01:22:28,098 ...يقولون 900 01:22:29,776 --> 01:22:31,476 إنني وُلدت وحشاً 901 01:22:42,056 --> 01:22:43,186 ...ذلك اليوم 902 01:22:44,296 --> 01:22:45,856 صليت إلى الله 903 01:22:47,726 --> 01:22:48,926 ...كي 904 01:22:49,896 --> 01:22:51,836 لا أصبح وحشاً 905 01:22:54,928 --> 01:22:58,916 عُثر فجر اليوم في كرم عنب قرب مقاطعة" "غيونغي) على جثة طالبة جامعية) 906 01:22:59,099 --> 01:23:00,156 "بعد 15 عاماً، الآن" 907 01:23:00,276 --> 01:23:02,686 عندما لم تعد الطالبة من نزهة" "...في الـ5 من هذا الشهر 908 01:23:02,806 --> 01:23:04,926 تقدمت العائلة ببلاغ" "عن فقدانها إلى الشرطة 909 01:23:05,046 --> 01:23:08,186 مع ذلك، لم يُعثر عليها" "إلا بعد فقدانها لحياتها 910 01:23:09,046 --> 01:23:11,736 تنظر الشرطة إلى هذه القضية" "كجزء من عمليات القتل المتسلسلة 911 01:23:11,856 --> 01:23:13,630 "وسيوسعون تحقيقاتهم" 912 01:23:16,486 --> 01:23:18,296 "رحلة ميدانية، دار الرعاية النهارية" 913 01:23:19,186 --> 01:23:20,526 ...لكن الله 914 01:23:21,596 --> 01:23:23,726 لم يستجب أبداً لصلاتي 915 01:23:25,766 --> 01:23:26,996 ...انتهى بي الأمر 916 01:23:28,536 --> 01:23:30,036 كقاتل 917 01:24:34,536 --> 01:24:36,956 "الفأر" 918 01:24:37,266 --> 01:24:40,146 تحياتي - لطيف ووسيم - 919 01:24:40,266 --> 01:24:41,566 إنه مهذب جداً 920 01:24:41,766 --> 01:24:45,956 فاز بجائزة المواطن التي قدمتها الحكومة، صحيح؟ 921 01:24:46,076 --> 01:24:47,926 ...سيدتي، أرجوك، أنا 922 01:24:48,046 --> 01:24:49,126 ...أنا - هيا - 923 01:24:49,246 --> 01:24:50,956 يمكن أن أُعتقل بسبب هذا 924 01:24:51,076 --> 01:24:53,916 تبلغ الـ18 عاماً فقط - يو بونغ يي)، انتظري) - 925 01:24:54,076 --> 01:24:56,396 هل تريدني أن أصنع حبالاً من لسانك هذا؟ 926 01:24:56,516 --> 01:24:59,536 (لقبي ليس (أو) بل (أوه (إنه (أوه بونغ يي 927 01:24:59,656 --> 01:25:02,411 سأختصر هذا - حقاً؟ هل أنت ثمل؟ - 928 01:25:02,786 --> 01:25:05,136 أنت مجنون لا يجب على الشرطي أن يفعل هذا 929 01:25:05,256 --> 01:25:08,126 نعم، أنا مجنون، أنا مجنون تماماً 930 01:25:08,266 --> 01:25:11,216 إن قفزت من هنا ستتناثر أمعاؤك في جميع أنحاء الأرض 931 01:25:11,336 --> 01:25:12,536 ستنفجر مثل منطاد 932 01:25:14,606 --> 01:25:15,746 هل ستقفز حقاً؟ 933 01:25:15,866 --> 01:25:17,268 ابتعد 934 01:25:17,606 --> 01:25:18,716 لماذا يجب أن أعتذر؟ 935 01:25:18,836 --> 01:25:20,227 ...لماذا أنت - توقف - 936 01:25:20,406 --> 01:25:21,546 لا 937 01:25:22,276 --> 01:25:25,092 أنت تعرف أنني أتحول إلى وحش حالما أشم رائحة الدم 938 01:25:26,216 --> 01:25:27,525 اغربي عن وجهي 939 01:25:28,386 --> 01:25:33,336 حقيقة أنه احتفظ بالكأس يعني أن هذا القاتل مختل عقلي خطير 940 01:25:33,456 --> 01:25:35,506 ستفشل في النهاية 941 01:25:35,626 --> 01:25:37,466 ماذا؟ - لن تتمكن من القتل - 942 01:25:37,586 --> 01:25:41,266 مطاردة؟ - ربما يصيد بينما نحن نتكلم - 943 01:25:45,766 --> 01:25:48,836 لا كنيسة أو أي شيء يمكنه المساعدة في هذه المسألة 944 01:25:49,206 --> 01:25:51,141 لا يوجد دليل على أنه تم نقله 945 01:25:55,046 --> 01:25:57,327 "إنه هو، "صائد الرؤوس 946 01:25:57,476 --> 01:26:00,226 يعيش وراء هذه الجدران وحش