0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} fb:hani.yassine.0 :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:34,718 --> 00:00:37,385 المسلسل خيالي وليس مرتبطاً" "بأشخاص أو منظمات أو حوادث فعلية 2 00:00:37,506 --> 00:00:40,570 تم التصوير مع مراعاة ظروف الجائحة" "وتم توفير استشارات للممثلين الأطفال 3 00:00:40,691 --> 00:00:42,930 "نادي (موغوان) للملاكمة" 4 00:00:43,997 --> 00:00:45,337 المكان مغلق 5 00:00:55,708 --> 00:00:57,253 إذاً اعتدت ممارسة الملاكمة 6 00:00:58,570 --> 00:00:59,913 لا عجب في ذلك 7 00:01:04,988 --> 00:01:06,108 عذراً 8 00:01:06,388 --> 00:01:07,617 من تكون؟ 9 00:01:10,257 --> 00:01:11,517 لماذا قتلتهم؟ 10 00:01:12,153 --> 00:01:13,283 أعني عائلتي 11 00:01:19,098 --> 00:01:20,699 هل تذكرت ذلك أخيراً؟ 12 00:01:21,177 --> 00:01:24,867 ولكن هذا ليس عدلاً لأنني لم أنسى وجود ولو للحظة 13 00:01:25,707 --> 00:01:27,808 كنت أبحث عنك طوال حياتي 14 00:01:28,478 --> 00:01:31,110 وقد أصبحت شرطياً ليسهل علي تعقبك 15 00:01:33,908 --> 00:01:37,588 وجهك وقبضتك كان ذلك كل ما أذكره منك 16 00:01:38,242 --> 00:01:39,673 مما جعل البحث عنك صعباً 17 00:01:41,957 --> 00:01:43,645 تعال إلى هنا وأرني مهارتك 18 00:02:28,952 --> 00:02:31,732 "الإنجيل" 19 00:02:44,686 --> 00:02:47,096 العين بالعين 20 00:02:47,858 --> 00:02:50,698 والسن بالسن 21 00:02:51,813 --> 00:02:54,114 هذا لضربك لوالدتي حتى الموت 22 00:02:54,985 --> 00:02:56,853 وهذا لشقيقي الأصغر الذي حُرق للموت 23 00:02:58,388 --> 00:03:00,017 وهذا لما فعلته بزوج والدتي 24 00:03:08,513 --> 00:03:11,666 "الفأر" 25 00:03:16,197 --> 00:03:17,366 "الحلقة 17" 26 00:03:17,487 --> 00:03:21,122 ما الذي تخططين لفعله الآن؟ أخبريني ما الذي تخططين لفعله؟ 27 00:03:22,911 --> 00:03:24,580 لا يمكنني العيش معه بعد الآن 28 00:03:25,167 --> 00:03:26,336 ...لقد 29 00:03:26,927 --> 00:03:29,468 لقد دفن شقيقه الأصغر 30 00:03:31,369 --> 00:03:35,140 علمت أنه مجنون منذ أن قتل (سمكتنا الذهبية و(شوكو 31 00:03:36,479 --> 00:03:39,579 سينتهي به المطاف بقتل شخص ما يوماً ما 32 00:03:40,049 --> 00:03:42,678 هذا يكفي، يمكنه سماعك 33 00:03:43,132 --> 00:03:44,202 تباً 34 00:03:45,111 --> 00:03:47,351 يا لهذه العينين اللعينتين 35 00:03:48,612 --> 00:03:50,922 توقف عن التحديق بي - عزيزي - 36 00:03:53,703 --> 00:03:54,874 يا إلهي 37 00:03:58,190 --> 00:03:59,900 جاي هون)، تعال إلى هنا) 38 00:04:01,130 --> 00:04:02,524 يجب أن تستحم 39 00:04:56,483 --> 00:04:57,817 لابد من أنك جائع 40 00:05:17,218 --> 00:05:19,658 أين (جاي مين)، و(جاي هي)؟ 41 00:05:21,342 --> 00:05:23,443 اصطحبهم والدك إلى حديقة الملاهي 42 00:05:36,353 --> 00:05:37,754 لا تسيئي فهمي 43 00:05:38,790 --> 00:05:40,890 (لم أكن أحاول قتل (جاي مين 44 00:05:41,989 --> 00:05:43,629 كان يشي بي دائماً 45 00:05:44,370 --> 00:05:46,010 لذلك أردت أن ألقنه درساً فحسب 46 00:05:47,448 --> 00:05:49,288 هذا كل ما كنت أرغب في فعله 47 00:05:51,727 --> 00:05:52,956 أعني ذلك يا أمي 48 00:05:55,847 --> 00:05:57,058 حسناً 49 00:05:58,116 --> 00:05:59,528 هيا تناول طعامك 50 00:06:42,206 --> 00:06:45,307 أمي، ما الذي تفعلينه هنا؟ 51 00:06:47,090 --> 00:06:50,614 مت أيها الوحش، مت 52 00:06:57,568 --> 00:06:58,853 (جاي هون) 53 00:07:07,417 --> 00:07:09,031 مت، مت 54 00:07:46,014 --> 00:07:47,143 أمي 55 00:07:49,036 --> 00:07:50,166 أمي 56 00:07:55,356 --> 00:07:56,456 أمي 57 00:07:58,664 --> 00:07:59,763 (جاي هون) 58 00:08:01,985 --> 00:08:04,714 إنني آسفة 59 00:08:07,342 --> 00:08:09,243 إنني آسفة لأنني لم أصدقك 60 00:08:11,658 --> 00:08:12,797 أمي 61 00:08:13,233 --> 00:08:14,634 ...لم يكن 62 00:08:15,582 --> 00:08:17,642 لدي خيار آخر 63 00:08:18,945 --> 00:08:20,084 ...لقد وُلدت 64 00:08:22,121 --> 00:08:25,790 بجينات خاصة 65 00:08:27,345 --> 00:08:28,445 لماذا؟ 66 00:08:29,877 --> 00:08:31,106 لماذا أنا فقط؟ 67 00:08:31,890 --> 00:08:32,960 لا 68 00:08:35,317 --> 00:08:36,557 هناك المزيد 69 00:08:38,623 --> 00:08:40,563 ...هناك طفل آخر 70 00:08:43,608 --> 00:08:46,118 وُلد مثلك 71 00:08:48,586 --> 00:08:52,485 يا بني المسكين 72 00:08:56,263 --> 00:08:58,963 أمي، اصمدي 73 00:08:59,537 --> 00:09:00,608 أمي 74 00:09:12,665 --> 00:09:14,162 بني 75 00:09:15,579 --> 00:09:17,819 إنك فتى طيب، أليس كذلك؟ 76 00:09:29,538 --> 00:09:31,038 ...أتمنى 77 00:09:32,027 --> 00:09:33,228 ...أن تعيش 78 00:09:34,363 --> 00:09:36,402 حياة لطيفة وجيدة 79 00:09:37,670 --> 00:09:38,971 يا بني 80 00:10:49,807 --> 00:10:51,807 يا للهول - يا إلهي - 81 00:10:52,067 --> 00:10:53,138 يا إلهي 82 00:10:54,117 --> 00:10:57,277 يا للفتى المسكين - ما الذي حدث بحق الجحيم؟ - 83 00:11:00,988 --> 00:11:02,659 ما الذي سيفعله؟ - بالضبط - 84 00:11:02,988 --> 00:11:05,026 "(قُتلت عائلة كاملة في (غوريونغ" 85 00:11:05,320 --> 00:11:07,296 إنه لا يبكي على الرغم من أن عائلته توفيت 86 00:11:07,417 --> 00:11:09,699 لا يجدر بك فعل ذلك بطفل 87 00:11:10,157 --> 00:11:14,557 هل رأيت أي شيء في ذلك اليوم؟ - لا، لم أر شيئاً - 88 00:11:15,148 --> 00:11:16,717 كيف تجرأ على قتل عائلتي؟ 89 00:11:17,363 --> 00:11:20,203 ...سأتعقبه وأفعل به 90 00:11:20,631 --> 00:11:22,097 كما فعل بعائلتي تماماً 91 00:11:27,907 --> 00:11:29,570 إنه قتل بدافع الانتقام 92 00:11:32,947 --> 00:11:34,760 إنني أتحدث عن الانتقام 93 00:11:39,388 --> 00:11:41,388 قومي بإعارتي هذه الصورة 94 00:11:41,887 --> 00:11:44,969 لماذا؟ من أجل ماذا؟ - أريد أن أبحث عن شيء معين - 95 00:11:45,477 --> 00:11:46,955 سأخبرك في المرة القادمة 96 00:11:48,383 --> 00:11:50,507 هل استمر (سو هو) في ممارسة الملاكمة؟ 97 00:11:50,760 --> 00:11:56,603 لا، لقد اعتزل الملاكمة بعد ما حدث لشقيقته بفترة قصيرة 98 00:11:57,554 --> 00:12:00,955 في ذلك الوقت عمل في شركة 99 00:12:02,407 --> 00:12:03,677 شركة؟ أين؟ 100 00:12:04,047 --> 00:12:06,177 كانت شركة أمنية 101 00:12:07,188 --> 00:12:09,397 كان يمر بوقت عصيب 102 00:12:10,547 --> 00:12:14,687 وتلقى المشورة في مقر حكومي 103 00:12:15,118 --> 00:12:19,085 وقد أوصوا به لذلك العمل في الشركة 104 00:12:19,858 --> 00:12:22,157 عمل هناك لمدة 10 سنوات تقريباً 105 00:12:22,897 --> 00:12:25,282 عمل بجد واجتهاد 106 00:12:25,868 --> 00:12:27,446 ثم في إحدى الليالي 107 00:12:28,537 --> 00:12:30,838 صرخ بصوت عالي 108 00:12:32,529 --> 00:12:34,517 سو هو)، ما خطبك؟) 109 00:12:34,638 --> 00:12:37,248 ...كانت تلك المرة الأولى - ما الأمر؟ - 110 00:12:37,369 --> 00:12:40,400 التي بكى فيها جهراً بعد أن توفيت شقيقته 111 00:12:41,947 --> 00:12:44,746 في اليوم التالي، بينما كنت أنظف غرفته 112 00:12:45,248 --> 00:12:49,260 "(وجدت إيصالاً من "بوابة (غوريونغ 113 00:12:49,557 --> 00:12:51,488 ...ترك العمل بعتد ذلك 114 00:12:51,828 --> 00:12:55,062 وساعد صديقه في نادي الملاكمة 115 00:12:55,968 --> 00:12:57,267 (غوريونغ) 116 00:12:58,927 --> 00:13:00,498 ألم يخبرك عما حدث إطلاقاً؟ 117 00:13:00,619 --> 00:13:03,646 سألته عن الأمر ذات مرة ولكنه لم يجبني 118 00:13:04,608 --> 00:13:07,671 وأيضاً، بعد مرور عدة أيام من تلك الليلة 119 00:13:07,792 --> 00:13:13,053 جاء محقق طرح عليه بضعة أسئلة 120 00:13:13,174 --> 00:13:14,612 ثم رحل 121 00:13:15,177 --> 00:13:16,447 محقق 122 00:13:20,657 --> 00:13:24,628 هذه بحيرة (غوريونغ)، صحيح؟ - ...لم يخبرني إطلاقاً - 123 00:13:25,657 --> 00:13:27,427 لماذا قتل عائلتي 124 00:13:30,197 --> 00:13:31,397 (برغلراي) 125 00:13:31,797 --> 00:13:33,868 لا، لقتلني معهم أيضاً 126 00:13:35,067 --> 00:13:38,537 لماذا أخرجني من المنزل ثم قام بحرقه؟ 127 00:13:40,037 --> 00:13:41,277 لماذا أنا فقط؟ 128 00:14:02,113 --> 00:14:03,383 ...يبدو هذا الرجل 129 00:14:04,514 --> 00:14:06,654 مألوفاً جداً 130 00:14:18,514 --> 00:14:20,406 كان يجب أن تتركني لأموت 131 00:14:21,107 --> 00:14:22,327 لماذا؟ 132 00:14:22,687 --> 00:14:23,888 أخبرني لماذا؟ 133 00:14:28,989 --> 00:14:31,718 لا عجب في ذلك، علمت أنه يبدو مألوفاً 134 00:14:34,640 --> 00:14:36,770 كان عليك أن تتركني لأموت 135 00:14:37,527 --> 00:14:39,738 لما ولد لو كان الأمر كذلك 136 00:14:44,037 --> 00:14:46,708 لماذا أنقذني أنا فقط؟ - لماذا أنقذني أنا فقط؟ - 137 00:14:59,126 --> 00:15:01,696 (ارتاد (سيونغ يو هان (المدرسة في (غوريونغ 138 00:15:05,897 --> 00:15:07,866 إذاً هذا الطفل يكون (سيونغ يو هان)؟ 139 00:15:08,866 --> 00:15:12,407 (حسناً، هذا يصله بـ(سونغ سو هو 140 00:15:23,917 --> 00:15:25,488 هل يمكنني مساعدتك؟ 141 00:15:28,757 --> 00:15:31,090 الشرطة، إنني أتحرى أمر بعض الأشياء 142 00:15:31,403 --> 00:15:34,474 ما الذي تريده الشرطة من هذا المنزل؟ 143 00:15:36,989 --> 00:15:39,699 هذا صحيح، إنك من الشرطة المحلية (الضابط (جونغ 144 00:15:40,139 --> 00:15:41,309 يا إلهي 145 00:15:41,696 --> 00:15:47,668 رأيتك في الأخبار لقد عانيت الكثير بسبب ذلك الوغد 146 00:15:51,282 --> 00:15:53,389 (إنك هنا من أجل (سيونغ يو هان 147 00:15:54,716 --> 00:15:55,849 سيونغ يو هان)؟) 148 00:15:55,970 --> 00:15:59,187 كدت أن أفقد وعيي في ذلك اليوم ...بعد أن رأيت الأخبار 149 00:15:59,308 --> 00:16:02,338 (لأنني ظننت أنه (جاي هون 150 00:16:02,908 --> 00:16:06,806 ماذا؟ - (في ذلك اليوم، جاء (سيونغ يو هان - 151 00:16:06,927 --> 00:16:10,004 وحدق في هذا المنزل لوقت طويل جداً 152 00:16:12,226 --> 00:16:14,102 هل كان (سيونغ يو هان) هنا؟ 153 00:16:15,236 --> 00:16:17,283 ...في ذلك اليوم، تعنين - كما تعلم - 154 00:16:17,404 --> 00:16:19,851 في اليوم الذي تعرض فيه لطلق ناري 155 00:16:20,236 --> 00:16:23,706 جاء خلال النهار ونظر مطولاً إليه 156 00:16:24,211 --> 00:16:25,781 نظرت لأرى من يكون؟ 157 00:16:26,161 --> 00:16:29,916 وقد كان في سن (جاي هون) تقريباً لذا ذهبت 158 00:16:30,886 --> 00:16:37,205 "هل هذا أنت يا (جاي هون)؟" فقال لا، وقال إنني مخطئة 159 00:16:37,326 --> 00:16:39,286 ثم هرب بعيداً 160 00:16:40,997 --> 00:16:43,497 حقاً؟ - أجل - 161 00:16:43,618 --> 00:16:46,447 ...بالمناسبة، لقد توقف وسألني 162 00:16:46,824 --> 00:16:49,193 عن توأم الفتيات اللتين سكنتا هنا 163 00:16:50,005 --> 00:16:51,205 عن (جاي هي)؟ 164 00:16:51,606 --> 00:16:57,376 لقد اختفت ابنتهم الأصغر كما ترى لقد وجدوا 3 جثث فقط 165 00:16:59,995 --> 00:17:01,195 ...يقول الجميع 166 00:17:01,512 --> 00:17:04,912 إن ابنهم الأكبر قتلهم غالباً 167 00:17:05,033 --> 00:17:09,547 إنه غالباً قتل شقيقته ودفن جثتها في مكان ما 168 00:17:09,894 --> 00:17:12,995 كان (جاي هون) غريباً جداً كما ترى 169 00:17:13,896 --> 00:17:18,497 أتساءل عن مكانه وعما يفعله أتساءل إن كان يحيى كإنسان محترم 170 00:17:22,596 --> 00:17:25,558 أرجو أن يكون قد أصبح فتى طيب بعد أن كبر 171 00:17:25,864 --> 00:17:28,064 مثلك يا بطلنا الوطني 172 00:17:29,106 --> 00:17:30,277 شكراً لك 173 00:17:34,116 --> 00:17:35,795 لماذا جاء إلى هنا؟ 174 00:17:37,116 --> 00:17:38,640 كيف كان يعرف (جاي هيي)؟ 175 00:17:39,736 --> 00:17:43,686 لقد اختفت في عام 2005 سيكون عمرها 22 عاماً الآن 176 00:17:43,826 --> 00:17:45,957 (كان اسمها عندما فُقدت (جيونغ جاي هي 177 00:17:46,371 --> 00:17:50,126 وقد كانت تعاني من متلازمة العباقرة كانت تتذكر أي شيء تسمعه لمرة واحدة 178 00:17:50,574 --> 00:17:54,936 لم يتم التبليغ عن فقدان أي طفل بحالة طبية كهذه 179 00:17:56,737 --> 00:18:00,606 سأتفقد قسم حقوق المعوقين - شكراً لك - 180 00:18:01,308 --> 00:18:05,676 من فضلك جد شقيقتي الصغرى - إنه (جاي هون) من الشعبة الثالثة - 181 00:18:06,364 --> 00:18:08,564 (ليس (يو هان - جاي هون)؟) - 182 00:18:08,818 --> 00:18:11,018 (أجل، (جونغ جاي هون 183 00:18:11,247 --> 00:18:14,057 ألم تسمع عن المذبحة التي حصلت لعائلة من (غوريونغ)؟ 184 00:18:14,257 --> 00:18:15,656 كان ابنهم الأكبر 185 00:18:17,426 --> 00:18:19,426 (المذبحة التي حصلت لعائلة من (غوريونغ 186 00:18:19,656 --> 00:18:21,906 "(وجدت إيصالاً من "بوابة (غوريونغ 187 00:18:22,027 --> 00:18:25,565 صرخ بصوت عالي ليلاً بعد مرور تلك الليلة بعدة أيام 188 00:18:25,727 --> 00:18:27,866 جاء محقق 189 00:18:28,567 --> 00:18:30,446 ما الذي حدث لهذا الطفل بعد الحادثة؟ 190 00:18:30,567 --> 00:18:33,007 أظن أنني سمعت أن أحد أقربائه أخذه 191 00:18:33,477 --> 00:18:35,809 اسأل مركز الشرطة، سيكون الأمر أسرع 192 00:18:36,248 --> 00:18:37,488 شكراً لك 193 00:18:42,546 --> 00:18:44,746 ما زال المنزل مسجلاً باسم الوالدين 194 00:18:45,602 --> 00:18:49,012 لهذا السبب لم يتم تدميره وبقي بهذا المظهر القبيح 195 00:18:49,186 --> 00:18:52,005 ماذا عن الفتاة التي اختفت؟ 196 00:18:52,126 --> 00:18:53,797 الابنة؟ - أجل - 197 00:18:55,058 --> 00:18:56,298 لم نجدها قط 198 00:18:56,881 --> 00:18:58,151 مرحباً 199 00:18:59,896 --> 00:19:01,207 (مرحباً يا (با ريوم 200 00:19:01,483 --> 00:19:04,487 (أيها المحقق (غو - لماذا لا تجيب على هاتفك؟ - 201 00:19:06,636 --> 00:19:09,846 كان علي التحري بشأن أمر ما ما الذي تفعله هنا؟ 202 00:19:10,041 --> 00:19:11,882 (إنني المحقق (غو مو تشي (من شرطة (موجين 203 00:19:12,574 --> 00:19:16,086 (هل المحقق الذي حقق بمذبحة (غوريونغ التي حصلت لتلك العائلة موجوداً؟ 204 00:19:16,358 --> 00:19:18,098 كانت تلك قضيتي 205 00:19:18,346 --> 00:19:19,487 جيد 206 00:19:20,328 --> 00:19:23,598 هل تتذكر هذا الصبي؟ 207 00:19:24,659 --> 00:19:27,810 إنه ابنهم الأكبر - (كان ذلك اليوم الذي أغرقت فيه (شوكو - 208 00:19:27,931 --> 00:19:29,611 هل كان مشتبهاً به حينها؟ 209 00:19:29,732 --> 00:19:33,576 جعل القائمة مختصرة (فذهبت إلى (موجين 210 00:19:33,697 --> 00:19:37,939 ماذا حدث؟ - مهلاً، علي تفقد ملفي - 211 00:19:40,207 --> 00:19:41,336 لم يكن هناك 212 00:19:41,459 --> 00:19:44,864 تحققت من أمر جميع المشتبه بهم في هذه القضية عندما أصبحت شرطياً 213 00:19:45,176 --> 00:19:46,412 ولم يكن موجوداً 214 00:19:47,924 --> 00:19:51,740 ليس موجوداً هذا غريب، لماذا ليس هنا؟ 215 00:19:52,149 --> 00:19:55,886 حضرت تقريراً بشأن التحقيق - هل اختفى؟ - 216 00:19:56,126 --> 00:19:58,257 هذا غريب، من من الممكن أن يقترف خطأ كهذا؟ 217 00:19:59,227 --> 00:20:02,197 الابن الأكبر هنا، ها هو التقرير الذي أعددته بشأن التحقيق 218 00:20:02,527 --> 00:20:03,952 الابن الأكبر؟ هذا؟ 219 00:20:04,727 --> 00:20:07,497 هل كان مستبهاً به أيضاً؟ ولكنه كان ابنهم 220 00:20:08,602 --> 00:20:11,205 حسناً، حتى بعد ما حدث لعائلته 221 00:20:11,333 --> 00:20:13,755 لم يظهر أي علامة من علامات الحزن بدا غير مبالي 222 00:20:13,876 --> 00:20:16,572 كان مثيراً للشك 223 00:20:16,693 --> 00:20:19,433 حتى أننا قمنا بفحص الكذب على ذلك الفتى سراً 224 00:20:19,723 --> 00:20:21,530 ثم ماذا؟ - كانت النتيجة سلبية - 225 00:20:21,651 --> 00:20:24,116 ليس من الممكن أن يقتل فتى عمرة 11 سنة عائلته 226 00:20:24,217 --> 00:20:28,404 قمنا بذلك لأن الأمر كان محبط بحق - هل تعلم أين هو الآن؟ - 227 00:20:29,157 --> 00:20:31,328 أخذته خالته 228 00:20:31,656 --> 00:20:34,231 خالته؟ هل يمكنني الحصول على معلومات اللازمة للتواصل معها؟ 229 00:20:34,352 --> 00:20:35,481 ها هي 230 00:20:36,067 --> 00:20:37,267 "الوصي، الخالة" 231 00:20:42,666 --> 00:20:44,936 الرقم المطلوب ليس موجوداً في الخدمة 232 00:20:48,570 --> 00:20:49,770 الرقم خارج الخدمة 233 00:20:50,646 --> 00:20:53,876 هل يمكننا البحث عن الخالة؟ - مهلاً - 234 00:20:56,727 --> 00:20:58,126 "رقم الهوية الوطني" 235 00:20:58,247 --> 00:20:59,661 لماذا لا يظهر أي شيء؟ 236 00:21:01,133 --> 00:21:04,270 هذا غريب أتذكر أنني بحثت عن هويتها 237 00:21:05,185 --> 00:21:06,971 هل يمكنك البحث عن هذا الفتى عوضاً عن ذلك؟ 238 00:21:07,092 --> 00:21:08,332 بالطبع، مهلاً 239 00:21:10,953 --> 00:21:13,374 (سيظهر هذا أنني (جونغ جاي هون 240 00:21:13,747 --> 00:21:14,947 ما الذي سأفعله؟ 241 00:21:16,832 --> 00:21:19,060 لقد انتهت مدة رقم التسجيل هذا 242 00:21:19,278 --> 00:21:20,978 انتهت مدته؟ - انتهت مدته؟ - 243 00:21:21,780 --> 00:21:24,550 هذا يعني إما أنه قد توفي أو خرج من البلاد 244 00:21:24,981 --> 00:21:28,436 هذا ليس رقمي قالت خالتي إنها قد تبنتني 245 00:21:29,358 --> 00:21:31,528 ولكنها قامت بتدمير رقمي فحسب 246 00:21:32,567 --> 00:21:34,837 إذاً رقم من الذي أحيا به الآن؟ 247 00:21:38,189 --> 00:21:39,824 إذاً، ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 248 00:21:42,556 --> 00:21:44,830 (خلال التحقيق في مقتل (شي كوك 249 00:21:45,608 --> 00:21:49,062 ألقيت نظرة على ملف قضيته لأرى إن كان لـ(سيونغ يو هان) علاقة بالأمر 250 00:21:49,817 --> 00:21:52,317 (عاش لفترة في (غوريونغ 251 00:21:53,106 --> 00:21:55,128 لذا ظننت أنني قد أجد شيئاً هنا 252 00:21:57,382 --> 00:22:00,811 بالمناسبة، من أين حصلت على صورة الطفل؟ 253 00:22:02,173 --> 00:22:03,880 (من مجموعة الصور الخاصة بـ(سونغ سو هو 254 00:22:04,296 --> 00:22:08,708 لقد وشم على يده (أوز) أيضاً لذا ذهبت إلى والدته للتأكد من الأمر 255 00:22:09,547 --> 00:22:12,556 أظن أن له علاقة بمقتل عائله هذا الطفل 256 00:22:12,677 --> 00:22:15,275 سونغ سو هو) متواطئ أيضاً؟) - (وفقاً لوالدة (سونغ سو هو - 257 00:22:15,396 --> 00:22:17,946 لقد بكى طوال الليل (بعد أن عاد من (غوريونغ 258 00:22:18,067 --> 00:22:20,553 وكان ذلك في الوقت الذي قُتلت فيه عائلة الطفل 259 00:22:20,674 --> 00:22:23,909 (لابد من أن منظمة (أوز ...التي كان موظفاً فيها 260 00:22:24,030 --> 00:22:27,651 (تساند ذلك المختل الذي قتل (ديوك سو (و(لي جاي شيك)، و(كيم بيونغ تاي 261 00:22:27,980 --> 00:22:30,707 لقد كان هامداً مؤخراً ولكنه سيظهر مجدداً قريباً 262 00:22:31,056 --> 00:22:34,127 لا يمكن للمختلين أمثاله أن يبقوا لفترة طويلة دون أن يقتلوا أحداً 263 00:22:37,928 --> 00:22:40,638 يجب أن نعود قبل أن يحل الظلام 264 00:22:50,340 --> 00:22:55,371 لقد وُلدت بجينات خاصة 265 00:22:55,662 --> 00:22:57,662 ...هناك طفل آخر 266 00:22:58,679 --> 00:23:01,240 وُلد بحالة مشابهة لحالتك 267 00:23:02,286 --> 00:23:04,786 كيف عرفت والدتي ذلك؟ 268 00:23:06,818 --> 00:23:08,258 جينات فريدة؟ 269 00:23:09,251 --> 00:23:12,203 هل كنت تعلم منذ البداية أنني وحش؟ 270 00:23:12,324 --> 00:23:15,004 هل كنت سأطلب منك العمل معي لو كنت أعلم؟ 271 00:23:15,125 --> 00:23:17,727 (كنت متأكداً من أنه (سيونغ يو هان - كيف كنت متأكداً؟ - 272 00:23:17,848 --> 00:23:21,320 لأنني قمت باختبار الحمض النووي (الخاص بالمختلين على جنين (سيو جون 273 00:23:43,858 --> 00:23:45,858 من أين بدأت تلك السيارة اللحاق بي؟ 274 00:23:58,562 --> 00:23:59,633 حسناً 275 00:24:01,258 --> 00:24:04,715 إن كان (سونغ سو هو) من قتل عائلة الطفل لأراد الصبي الانتقام 276 00:24:04,836 --> 00:24:06,402 (ولكن هذا الفتى ليس (سيونغ يو هان 277 00:24:06,523 --> 00:24:08,883 (ولكن (سيونغ يو هان قتل (سونغ سو هو) من أجل الانتقام 278 00:24:11,412 --> 00:24:12,718 ما الذي يحدث؟ 279 00:24:13,331 --> 00:24:15,376 (حاول (سيونغ يو هان) قتل (نا تشي كوك 280 00:24:15,497 --> 00:24:19,252 ولكن قام شخص ما بتهديده بعد (أن استيقظ وقضى عليه السيد (أوز 281 00:24:22,887 --> 00:24:24,117 هذا جنوني 282 00:24:25,669 --> 00:24:26,808 مهلاً 283 00:24:27,326 --> 00:24:29,654 ...أليس هذا دليلاً متعلقاً بقضية (سيونغ يو هان)؟ 284 00:24:29,775 --> 00:24:31,532 أجل - لماذا تبحث فيها؟ - 285 00:24:32,185 --> 00:24:36,086 Iلا يمكنني فعل شيء بينما يشك مو تشي)، أن (سيونغ يو هان) هو القاتل) 286 00:24:36,238 --> 00:24:41,436 لذا فكرت في البحث فيها لتقديم دليل قاطع 287 00:24:46,416 --> 00:24:47,477 تابع 288 00:24:47,936 --> 00:24:51,654 ما الذي توصلنا إليه بشأن البصمات على التقرير المكتوب؟ 289 00:24:51,775 --> 00:24:54,656 فحص المخبر المعلومات وأشارت النتيجة إلى شخص ثالث 290 00:24:54,777 --> 00:24:57,247 ولكن لم نتمكن من معرفة هويته بعد 291 00:25:05,447 --> 00:25:07,000 أين المحقق (لي) الآن؟ 292 00:25:13,096 --> 00:25:14,826 ...هل أفعل الصواب 293 00:25:15,942 --> 00:25:17,191 يا (جينيفر)؟ 294 00:25:24,667 --> 00:25:27,506 ما الذي جاء بك فجأة؟ 295 00:25:30,999 --> 00:25:32,329 لقد خدعتني 296 00:25:33,377 --> 00:25:35,407 تباً لهؤلاء الأوغاد المزعجين 297 00:25:35,863 --> 00:25:38,045 ما الأمر؟ - ...تتهمنا وحدة الإلكترونيات - 298 00:25:38,166 --> 00:25:41,876 بتدمير صور المراقبة التي شاهدناها منذ عدة أيام 299 00:25:41,997 --> 00:25:43,446 ماذا تعني بأنها قد دُمرت 300 00:25:43,567 --> 00:25:46,616 (يبدو أن (مو تشي أخذ تسجيل الفيديو معه 301 00:25:46,737 --> 00:25:48,176 ليتأكد إن تم تعديله 302 00:25:48,524 --> 00:25:50,625 ماالذي تتحدث عنه؟ 303 00:25:50,915 --> 00:25:54,541 أنني وُلدت بجينات فريدة وأن صبياً آخر وُلد مثلي 304 00:25:54,876 --> 00:25:58,116 كيف عرفت والدتي ذلك؟ هل هذا أنت؟ 305 00:25:59,086 --> 00:26:01,174 هل أنت ابن (مين كيو)؟ 306 00:26:01,295 --> 00:26:04,286 (هل أنت ابن (بارك مين كيو و(كيم هي جيونغ)؟ 307 00:26:04,407 --> 00:26:08,027 هذا صحيح، هذه أسماء والدي الحقيقيين 308 00:26:09,428 --> 00:26:12,404 ...كنت واثقاً من أن والدتك 309 00:26:13,147 --> 00:26:15,486 ستختار أن تخضع للإجهاض 310 00:26:16,391 --> 00:26:17,592 الإجهاض؟ 311 00:26:26,173 --> 00:26:27,498 هل هذا ما تبحث عنه؟ 312 00:26:33,887 --> 00:26:36,982 أين المحقق (لي) الآن؟ - ذهب لتدخين سيجارة على ما أظن - 313 00:26:39,590 --> 00:26:40,987 (نيوبي) - ماذا؟ - 314 00:26:41,280 --> 00:26:45,267 عندما يعود دعه يعلم بشكل غير ...مباشر أنني أعلم بشأن 315 00:26:45,388 --> 00:26:47,358 تسجيل كاميرات المراقبة بالردهة الذي تم تعديله 316 00:26:47,479 --> 00:26:49,910 عذراً - ...يجب أن أرى بنفسي - 317 00:26:50,354 --> 00:26:52,294 كيف ستكون ردة فعله 318 00:26:52,570 --> 00:26:54,039 هل هذا ما تبحث عنه؟ 319 00:26:54,903 --> 00:26:57,299 هل تشعر بالقلق أنني سأمسك بك تظهر في التسجيل أخيراً؟ 320 00:26:57,601 --> 00:26:59,427 ما الذي تتحدث عنه؟ 321 00:26:59,548 --> 00:27:02,818 إذاً لماذا كنت تبحث في مكتبي؟ تعال معي 322 00:27:03,909 --> 00:27:06,479 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 323 00:27:07,444 --> 00:27:09,144 يدك، دعني أرى يدك 324 00:27:11,736 --> 00:27:12,837 تباً 325 00:27:16,315 --> 00:27:17,386 ها هو 326 00:27:19,196 --> 00:27:22,958 يبدو أنك كنت على عجلة من أمرك لقد توترت 327 00:27:23,079 --> 00:27:25,283 ماذا تكونون أيها الناس؟ مجموعة من المختلين؟ 328 00:27:25,404 --> 00:27:28,076 اكشف عن نفسك - ما الذي تتحدث عنه؟ - 329 00:27:28,176 --> 00:27:31,146 أزلت أحرف صديقتي السابقة عن طريق الحرق بعد أن انفصلنا 330 00:27:32,705 --> 00:27:35,105 حقاً؟ إذاً فسر لي وجود تسجيل مراقبة مُعدل 331 00:27:35,226 --> 00:27:37,655 سمحت للسيد (أوز) يلقي نظرة (على بيان (كانغ ديوك سو 332 00:27:37,776 --> 00:27:40,577 ما الذي تتهمني بفعله تحديداً؟ 333 00:27:40,698 --> 00:27:43,898 تمكننا من استرجاع تسجيل المراقبة لذا يمكنك رؤية ذلك بنفسك 334 00:27:45,465 --> 00:27:46,881 أيمكن أن يكون هذا هو الأمر؟ 335 00:27:47,002 --> 00:27:50,985 أوقعت البيان في الردهة والتقطه شخص ما من أجلي 336 00:27:51,397 --> 00:27:54,012 وأيضاً لم أقم بالتعديل على أي تسجيل مراقبة 337 00:27:58,037 --> 00:27:59,285 فهمت 338 00:27:59,876 --> 00:28:04,676 لا نحصل على أجر كاف في هذا العمل نحصل على مبلغ ضئيل 339 00:28:05,778 --> 00:28:07,863 هل يدفع لك هؤلاء مالاً كثيراً؟ 340 00:28:09,475 --> 00:28:13,562 تباً، ما الذي تتحدث عنه؟ - إنك خائن وغد - 341 00:28:21,997 --> 00:28:23,338 المال؟ 342 00:28:25,188 --> 00:28:27,018 إحساسي بالواجب هو دافعي 343 00:28:35,136 --> 00:28:36,376 أنت 344 00:28:45,893 --> 00:28:48,059 أنت، من أين حصلت على هذه السترة؟ 345 00:28:48,180 --> 00:28:49,780 تبدو جميلة - تباً - 346 00:28:50,167 --> 00:28:52,637 ابتعد عني - دعني أرى ما علامتها التجارية - 347 00:28:54,920 --> 00:28:57,325 يا إلهي، هذا ساخن إنني آسف بشأن ذلك 348 00:28:57,446 --> 00:28:58,859 عليك أن تخلعها 349 00:28:58,980 --> 00:29:00,567 إنني آسف بشأن ذلك - هل أنت بخير؟ - 350 00:29:00,688 --> 00:29:02,705 (أيها المحقق (شين هل يجب أن تكون أخرقاً دائماً؟ 351 00:29:02,826 --> 00:29:07,080 يا إلهي، هل تأذيت؟ أيها المحقق (لي)، لقد تعرضت للحرق 352 00:29:08,185 --> 00:29:09,497 قلت إنني بخير 353 00:29:09,618 --> 00:29:12,386 هذا صحيح - لابد من أنها مقاومة للماء - 354 00:29:12,507 --> 00:29:14,451 من المؤسف أن رائحتها أصبحت كرائحة القهوة الآن 355 00:29:14,572 --> 00:29:16,196 ما رأيك أن تبيعها لي بسعر زهيد؟ 356 00:29:16,317 --> 00:29:19,276 انس الأمر - إنني آسف، حسناً؟ - 357 00:29:20,967 --> 00:29:22,233 هل ألقيت نظرة عليها؟ 358 00:29:22,354 --> 00:29:23,957 (مو تشي) - ماذا؟ - 359 00:29:24,086 --> 00:29:25,222 كنت محقاً بأن هاتفه مؤقت 360 00:29:25,343 --> 00:29:27,275 المكالمة من وزارة العلم وتكنولوجيا المعلومات 361 00:29:27,396 --> 00:29:28,699 حقاً؟ - أجل - 362 00:29:28,820 --> 00:29:30,680 ألا يجب أن نحقق في أمر المحقق (لي)؟ 363 00:29:30,801 --> 00:29:34,335 بشأن ماذا؟ حرقة لوشمه؟ أم بشأن استخدامه لهاتف مؤفت؟ 364 00:29:34,456 --> 00:29:37,886 قام بتعديل التسجيل الأمني - ليس هناك دليل على أنه عبث به حقاً - 365 00:29:38,007 --> 00:29:42,584 لا يثبت التسجيل وحده (أنه يعمل مع السيد (أوز 366 00:29:42,807 --> 00:29:46,207 ملاحقته بسبب حدس فقط قد تجعل الأمور أسوأ 367 00:29:46,328 --> 00:29:48,898 لماذا قمت باتهامه إذاً؟ سيعرضك الأمر للخطر فحسب 368 00:29:49,990 --> 00:29:52,170 على الأقل أصبحت متأكداً من الأمر لذا لنراقبه بحذر 369 00:29:52,291 --> 00:29:53,817 راقبوا مع من يلتقي 370 00:29:53,938 --> 00:29:55,668 ومع من يتحدث - حسناً - 371 00:29:55,789 --> 00:29:58,102 هل ما زلت تبحث عن السيارة غير المسجلة التي رقمها 6264؟ 372 00:29:58,223 --> 00:30:03,666 أجل، ولكن من المستحيل إيجادها إلا إن تعرضت لحادث 373 00:30:04,214 --> 00:30:06,954 بالمناسبة، أين هو الضابط (جونغ)؟ 374 00:30:08,540 --> 00:30:11,267 سنعمل نحن الـ3 فقط في الوقت الراهن - لماذا؟ - 375 00:30:11,967 --> 00:30:14,037 هناك شيء مثير للشك 376 00:30:19,330 --> 00:30:21,929 كان والدك أحد أفراد فريق التحري الخاص بي 377 00:30:22,050 --> 00:30:27,196 من أجل المساعدة بالتحري، أقنع والدتك وفحص جينات طفلهم 378 00:30:29,196 --> 00:30:31,433 تبين أنه لدى الطفل جينات المختلين 379 00:30:34,968 --> 00:30:36,741 لم يكن لدي خيار آخر سوى أن أقول الحقيقة 380 00:30:36,862 --> 00:30:40,085 نضحتهما بالإجهاض ...وقد وافقا على ذلك، لذا 381 00:30:41,939 --> 00:30:45,248 لم أكن أعلم أنهما قد أنجبا الطفل 382 00:30:47,757 --> 00:30:49,955 قلت إن المختلين أشخاص أنانيون 383 00:30:50,076 --> 00:30:52,146 ولكن حقيقة أنني انتقمت (من (سونغ سو هو 384 00:30:53,643 --> 00:30:56,082 يثبت أنني أحببت عائلتي 385 00:30:57,829 --> 00:31:00,787 لم يكن ذلك بدافع الحب "كيف تجرأت على العبث بما يخصني؟" 386 00:31:01,017 --> 00:31:04,356 "كيف تجرأت على اقتحام منطقتي؟" كان هذا ما دفعك لفعل ذلك 387 00:31:06,896 --> 00:31:09,356 "(سونغ سو هو)، (أوز 1)" 388 00:31:16,800 --> 00:31:19,040 توجب علي قتل رجل بريء بسببك 389 00:31:20,737 --> 00:31:23,237 فحصتها في قاعدة بيانات المُدانين السابقين ووجدته 390 00:31:24,876 --> 00:31:26,477 "كتف، إصبع، عانة" 391 00:31:28,316 --> 00:31:30,697 إنني خالتك - لم يكن لدى والدتي شقيقة - 392 00:31:30,818 --> 00:31:32,957 انتهت صلاحية رقم تسجيله 393 00:31:34,356 --> 00:31:36,166 "سونغ سو هو)، (أوز 1)، خال، خالة)" 394 00:31:48,201 --> 00:31:51,141 الرجل الذي شاهد مقتلي وهرب 395 00:32:01,846 --> 00:32:05,846 كنت مصمما على إيجاده والتخلص منه - (أيها الضباط (جونغ - 396 00:32:06,616 --> 00:32:09,457 (المحقق (غو - (ولكنني التقيت بالمحقق (غو - 397 00:32:09,656 --> 00:32:11,727 وفشلت في إيجاد الشاهد 398 00:32:13,426 --> 00:32:17,188 (ولكنني بمجرد أن رأيت سترة المحقق (غو تذكرت السترة التي رأيتها 399 00:32:28,336 --> 00:32:31,086 (مغسلة (شينارا)، (نام غو" "(مدينة (موجين 400 00:32:31,207 --> 00:32:34,162 "(مغسلة (شينارا" 401 00:33:29,067 --> 00:33:32,166 أجل، هذا صحيح، لقد أخذت حاسوب كيم جون سونغ) المحمول) 402 00:33:46,282 --> 00:33:48,575 التقطت صوراً للضحايا عندما كانوا على قيد الحياة 403 00:33:48,696 --> 00:33:50,858 ولكن هذه الصور التُقطت بعد أن ماتوا 404 00:33:59,186 --> 00:34:01,456 إنها تشبه الصور التي كانت في منزل (سيونغ يو هان) 405 00:34:04,237 --> 00:34:07,954 إذاً، لقد شاهدني أقتل الضحايا والتقط صوراً لهم بعد أن ماتوا 406 00:34:08,075 --> 00:34:09,828 من دون أن يتصل بالشرطة حتى؟ 407 00:34:12,293 --> 00:34:13,778 كان أيضاً واحداً منهم 408 00:34:17,317 --> 00:34:19,144 "(أوز 1)، خال، خالة، (سيونغ يو هان)" 409 00:34:23,847 --> 00:34:25,086 لا 410 00:34:25,966 --> 00:34:28,041 حاول (سيونغ يو هان) قتلي 411 00:34:28,697 --> 00:34:32,126 لماذا حاول أن يقتلني على عكس باقي أفراد (أوز)؟ 412 00:34:35,041 --> 00:34:38,107 قتل (سونغ سو هو) والدتي لكي ينقذني 413 00:34:38,845 --> 00:34:40,915 (ولكن لماذا حاول (سيونغ يو هان أن يقتلني؟ 414 00:34:41,036 --> 00:34:44,407 قم بإنقاذ الطفل أولاً هان هوك) الذي تحت أقدامك) 415 00:34:44,769 --> 00:34:46,880 (كان يحاول إنقاذ (هان هوك 416 00:34:47,777 --> 00:34:49,156 (إن كان أحد أفراد (أوز 417 00:34:49,277 --> 00:34:52,617 (كان ليتدبر أمر جثة (هان هوك ليغطي علي 418 00:35:03,626 --> 00:35:04,726 ...إننا 419 00:35:07,237 --> 00:35:08,339 ...نكون 420 00:35:09,996 --> 00:35:11,237 ماذا قال؟ 421 00:35:12,266 --> 00:35:13,507 ماذا قال؟ 422 00:35:17,746 --> 00:35:18,806 ...إننا 423 00:35:20,976 --> 00:35:22,117 ...نكون 424 00:35:30,757 --> 00:35:32,126 علي تفقد ذلك 425 00:35:37,226 --> 00:35:40,836 (سونغ سو هو)، (أوز 1)") "(خال، خالة، (سيونغ يو هان 426 00:35:40,967 --> 00:35:43,683 اتصل بشخص ما هنا، ولكن من قد يكون؟ 427 00:35:46,755 --> 00:35:48,881 هل للأمر علاقة بحقيقة ...(أن (كيم جون سونغ 428 00:35:49,002 --> 00:35:51,471 عمل لصالح وزارة العلوم والتكنولوجيا؟ 429 00:35:51,849 --> 00:35:54,275 (هل هذا يعني أن (كيم جون سونغ كان أحد أفراد (أوز) أيضاً؟ 430 00:35:54,396 --> 00:35:55,697 لم أر شيئاً 431 00:35:56,618 --> 00:35:57,878 هل أنت متأكد؟ 432 00:35:58,476 --> 00:36:01,865 (أيها الضابط (جونغ ينص عملي على فحص الجثث 433 00:36:02,118 --> 00:36:05,126 إنني متأكد من أنني أتذكر ذلك بشكل صحيح، لم يكن هناك شيء 434 00:36:05,757 --> 00:36:08,596 هل قمت بالمصادفة بتشريح جثة (سيونغ يو هان)؟ 435 00:36:08,717 --> 00:36:11,136 لا، لم ترغب والدته في ذلك 436 00:36:16,442 --> 00:36:18,465 (هل يعني هذا أن (كيم جون سونغ لم يكن أحدهم؟ 437 00:36:21,077 --> 00:36:22,932 إذاً ماذا عن (سيونغ يو هان)؟ 438 00:36:35,356 --> 00:36:37,126 (أيها الضابط (جونغ - ماذا؟ - 439 00:36:37,247 --> 00:36:38,849 لقد طرح ذات السؤال الذي طرحته 440 00:36:39,228 --> 00:36:42,359 سألني إن كان لدى كيم جون سونغ) وشم بأحرف) 441 00:36:44,496 --> 00:36:47,197 ما الذي يحاول الوصول إليه؟ 442 00:36:47,887 --> 00:36:49,500 لم يكن لدي متسع من الوقت للبحث عن ذلك 443 00:36:49,621 --> 00:36:52,346 أُصيب بطلق ناري في المعدة لذا استحوذ ذلك على كل تركيزي 444 00:36:52,467 --> 00:36:55,355 هل هناك أي شخص مقرب (لمعرفة إن كان لدى (سيونغ يو هان 445 00:36:55,476 --> 00:36:59,078 أي شيء على جسده؟ - لا، ليس حقاً، فقد كانت شخصيته غامضة - 446 00:36:59,199 --> 00:37:01,177 ولم يتحدث عن نفسه مع أي أحد 447 00:37:06,050 --> 00:37:07,550 أين يمكنني التأكد من هذا؟ 448 00:37:13,105 --> 00:37:16,456 لا، ليس لدينا أي تسجيل للعملية - ليس لديكم؟ - 449 00:37:16,597 --> 00:37:18,875 كانت أول عملية زرع دماغ في التاريخ البشري 450 00:37:19,043 --> 00:37:21,049 إنني متأكد من أنكم قمتم بتصوير فيديو 451 00:37:21,170 --> 00:37:25,165 أراد (هان سيو جون) إبقاء الأمر سرياً لم يرفض التصوير فحسب 452 00:37:25,286 --> 00:37:27,896 ولكنه لم يرد أن يكون هناك أحد غيره في غرفة العمليات 453 00:37:28,017 --> 00:37:30,265 لم يرد أن يعرف أحد كيف تمت العملية 454 00:37:30,554 --> 00:37:33,894 ما زلت لا أفهم السبب بما أنه مُدان محكوم عليه بالإعدام 455 00:37:34,146 --> 00:37:37,076 يجب مشاركة هذا النوع من التقنيات الطبية مع الجميع 456 00:37:37,317 --> 00:37:38,766 لذا، إنه أمر مؤسف 457 00:37:38,887 --> 00:37:42,623 بالإضافة إلى أنه حتى وإن صورنا تسجيل فيديو 458 00:37:42,817 --> 00:37:46,226 لم نكن سنصور أي جزء آخر من الجسد لأنها كانت عملية للدماغ 459 00:37:47,956 --> 00:37:49,157 حسناً 460 00:37:50,432 --> 00:37:51,562 مهلاً 461 00:37:52,082 --> 00:37:54,152 ألم تعد تعاني من الصداع الحاد؟ 462 00:37:54,737 --> 00:37:57,706 سأقوم بوصف بعض الأدوية لك اذهب واحصل على بعضها من الصيدلية 463 00:38:46,317 --> 00:38:49,786 إنه مجنون بالفعل لا أصدق أنه فعل هذا 464 00:38:51,027 --> 00:38:52,417 يا لها من خسارة 465 00:38:52,626 --> 00:38:56,088 لو لم يكن قاتلاً ...لأصبح مشهوراً عالمياً 466 00:38:56,726 --> 00:39:00,871 ولكن ربما حقق النجاح لأنه قتل كل هؤلاء الأشخاص 467 00:39:01,152 --> 00:39:02,351 يا للسخرية 468 00:39:22,556 --> 00:39:24,075 لا تبذل جهداً في محاولتك للموت 469 00:39:24,196 --> 00:39:27,367 لم يعد لديك الكثير من الوقت على أي حال، ستموت أيضاً 470 00:39:45,476 --> 00:39:46,691 (با ريوم) 471 00:39:49,415 --> 00:39:50,658 إنني متعب 472 00:39:51,676 --> 00:39:53,114 لماذا تتصرف بهذا الشكل؟ 473 00:39:54,713 --> 00:39:57,412 إنك غبية جداً، ما السبب برأيك؟ 474 00:39:57,995 --> 00:40:00,566 لم أعد معجباً بك إنك تشعرينني بعدم الراحة 475 00:40:03,056 --> 00:40:06,355 اذهبي إلى المنزل فحسب - أعلم أن (كانغ ديوك سو) هو السبب - 476 00:40:07,536 --> 00:40:09,047 أعلم ذلك بالفعل 477 00:40:13,190 --> 00:40:16,806 (أعلم أنك قتلت (كانغ ديوك سو لهذا السبب تستمر في التهرب مني 478 00:40:18,169 --> 00:40:19,329 ...إنك 479 00:40:24,055 --> 00:40:26,685 با ريوم)، لا يهمني الأمر) 480 00:40:27,516 --> 00:40:31,056 استحق (كانغ ديوك سو) الموت 481 00:40:31,341 --> 00:40:34,882 لو لم تقتله لماتت (يو نا) بدلاً عنه 482 00:40:36,097 --> 00:40:37,815 ...لذا - أجل، هذا صحيح - 483 00:40:38,427 --> 00:40:40,154 (لقد قتلت (كانغ ديوك سو 484 00:40:43,298 --> 00:40:46,567 فعلت ذلك بسببك قتلته لأنني ظننت أنك ستكونين خطرة 485 00:40:48,277 --> 00:40:49,685 انظري ما الذي دفعتني لفعله 486 00:40:49,806 --> 00:40:53,325 كان يجدر بي تركه وشأنه ولكنك حولتني إلى قاتل 487 00:40:55,304 --> 00:40:57,674 (با ريوم) - إنك تذكرينني بذلك اليوم - 488 00:40:58,038 --> 00:41:00,130 هذا سيئ للغاية 489 00:41:01,067 --> 00:41:04,237 لذا ابتعدي عني من فضلك 490 00:41:04,987 --> 00:41:06,366 (با ريوم) 491 00:41:07,614 --> 00:41:10,583 ...إن رأيت وجهك مجدداً 492 00:41:11,538 --> 00:41:14,308 (سأعترف بقتل (كانغ ديوك سو وأدخل السجن 493 00:41:15,001 --> 00:41:17,470 إن كنت لا تريدين رؤيتي أقضي بقية حياتي في السجن 494 00:41:18,948 --> 00:41:21,678 لا تدعيني أراك مجدداً 495 00:41:40,923 --> 00:41:42,593 أتذكر كل شيء الآن 496 00:41:43,986 --> 00:41:46,986 من فضلك ساعدني، ساعدني 497 00:41:47,700 --> 00:41:50,459 من فضلك ساعدني 498 00:41:50,964 --> 00:41:52,277 ...في ذلك اليوم 499 00:41:59,657 --> 00:42:00,826 (بونغ يي) 500 00:42:01,117 --> 00:42:02,717 ساعدني 501 00:42:03,516 --> 00:42:05,416 من فضلك ساعدني 502 00:42:06,760 --> 00:42:08,082 ...لو كان لدي 503 00:42:09,312 --> 00:42:10,883 من فضلك ساعدني 504 00:42:17,375 --> 00:42:19,375 ما الذي علي فعله يا (بونغ يي)؟ 505 00:42:21,726 --> 00:42:23,218 ما الذي يجب أن أفعله؟ 506 00:42:27,617 --> 00:42:30,716 إن كان هذا الطفل وليس (سيونغ يو هان) القاتل 507 00:42:31,504 --> 00:42:34,214 علم (تشي كوك) ذلك لذلك قام بتهديده وقتله 508 00:42:35,733 --> 00:42:38,246 (لماذا حاول (سيونغ يو هان قتل الضابط (جونغ) إذاً؟ 509 00:42:38,367 --> 00:42:41,338 ماذا عن صور الضحايا في منزله؟ 510 00:42:48,375 --> 00:42:50,336 "(كان يحمل ضغينة نحو (سونغ سو هو" 511 00:42:50,457 --> 00:42:52,502 (كانغ ديوك سو)، ((لي جاي شيك)" "(كيم بيونغ تاي) 512 00:42:52,623 --> 00:42:55,097 بيان والدة (كانغ ديوك سو)؟" "مقابلة حصرية 513 00:42:55,236 --> 00:42:57,531 سيارة سوداء متوسطة الحجم" "(من نوع (سيدان)، (أوز 514 00:42:57,806 --> 00:43:00,237 "المخبأ، فندق في المقاطعة الشمالية" 515 00:43:00,358 --> 00:43:01,457 مهلاً 516 00:43:02,463 --> 00:43:05,373 هل اكتشفت (هونغ جو) شيئاً ما؟ 517 00:43:05,899 --> 00:43:09,425 لماذا تحقق بشأن جرائم القتل المتسلسل الخاصة بـ(موجين) بشكل خاص فجأة؟ 518 00:43:09,546 --> 00:43:11,577 لقد تم الإمساك بالقاتل بالفعل 519 00:43:19,564 --> 00:43:20,697 ماذا؟ 520 00:43:20,818 --> 00:43:23,225 لماذا تحققين بشأن جرائم القتل المتسلسل الخاصة بـ(موجين)؟ 521 00:43:23,346 --> 00:43:26,038 لقد اكتشفت شيئاً ما، أليس كذلك؟ - مثل ماذا؟ - 522 00:43:26,159 --> 00:43:28,846 (الشخص الذي قتل (كانغ ديوك سو (و(لي جاي شيك)، و(كيم بيونغ تاي 523 00:43:28,967 --> 00:43:32,036 يترك توقيعاً مشابهاً (لما كان في مقتل (سونغ سو هو 524 00:43:32,206 --> 00:43:34,113 لهذا السبب أردت التحقيق في الأمر من البداية 525 00:43:34,510 --> 00:43:35,939 إذاً هناك شيء ما 526 00:43:36,424 --> 00:43:37,677 هذا صحيح 527 00:43:38,068 --> 00:43:39,228 فهمت 528 00:43:45,343 --> 00:43:49,300 صنعت هذه بنفسي علقها في سيارتك، حسناً؟ 529 00:43:49,904 --> 00:43:54,102 أردت التأكد من عدم وجود ضحية أخرى مثلك مجدداً 530 00:43:55,633 --> 00:43:57,533 ...ولكن انتهى المطاف بشقيقك الأكبر 531 00:44:16,217 --> 00:44:18,746 "(المحقق (غو مو تشي" 532 00:44:23,010 --> 00:44:25,645 مرحباً، مرحباً 533 00:44:28,139 --> 00:44:30,599 ماذا؟ من الذي يتصل اتصالاً كاذباً في هذا الوقت؟ 534 00:45:07,273 --> 00:45:08,303 مرحباً 535 00:45:10,430 --> 00:45:12,727 تمالك نفسك، لا يمكنك أن تخسر هذا 536 00:45:12,848 --> 00:45:15,319 هذا حيث كانت، إنني خارج الأمر كلياً 537 00:45:16,067 --> 00:45:17,700 ماذا؟ مرحباً 538 00:45:18,081 --> 00:45:22,136 لدي شيء علي القيام به اليوم لذا سأحضره غداً 539 00:45:29,776 --> 00:45:32,976 (يبدو أن (جونغ با ريوم "يستخدم هاتفاً مؤقتاً 540 00:45:33,290 --> 00:45:36,406 حدد موقع الإشارة اكتشف من الذي يتواصل معهم 541 00:45:38,485 --> 00:45:39,947 سيغادر إلى العمل الآن 542 00:45:44,717 --> 00:45:46,317 (ذهب ليعمل في (موجين 543 00:45:47,732 --> 00:45:49,865 وجدت موقع الإشارة 544 00:46:07,083 --> 00:46:09,753 لقد وقعتم بالفخ أيها الأوغاد 545 00:46:12,707 --> 00:46:14,069 مرحباً 546 00:46:17,375 --> 00:46:19,333 لا يمكنني سماعك أيها المحقق - أين أنت؟ - 547 00:46:19,454 --> 00:46:20,554 مرحباً 548 00:46:22,303 --> 00:46:23,690 لماذا لا يمكنني سماعه؟ 549 00:46:26,351 --> 00:46:28,177 تم استنساخ هاتفي 550 00:46:28,325 --> 00:46:31,387 نصحتهما بالإجهاض وقد وافقا على ذلك ...لذا لم أكن أعلم 551 00:46:32,212 --> 00:46:35,451 أنهما قد أنجبا الطفل 552 00:46:38,157 --> 00:46:40,598 علم أن والدتي أنجبتني 553 00:46:42,400 --> 00:46:44,670 قمت بفحص الحمض النووي الخاص بي 554 00:46:46,065 --> 00:46:48,137 وإن كان (أوز) على علم أنني أحمل جينات المختلين 555 00:46:48,258 --> 00:46:52,336 وقام باللحاق بي منذ أن كنت طفلاً هذا يعني أنك كنت تعمل معه 556 00:46:52,701 --> 00:46:58,316 إذاً علي معرفة لماذا تسكن في الخفاء وتدعي أنك ميت 557 00:46:58,947 --> 00:47:00,847 إن كان (أوز) يبحث عنك 558 00:47:01,696 --> 00:47:03,466 سأستخدمك كطعم 559 00:47:04,650 --> 00:47:06,820 ...أفضل طريقة للإمساك بالفأر 560 00:47:07,264 --> 00:47:09,804 هو أن تحضر فخاً بطعم مغري 561 00:47:10,090 --> 00:47:12,760 هذا حيث كانت، إنني خارج الأمر كلياً 562 00:47:13,045 --> 00:47:15,354 ...لدي عمل يجب أن أقوم به اليوم لذا 563 00:48:18,987 --> 00:48:23,157 أخبروني من تكونون؟ تعرفونني، أليس كذلك؟ 564 00:48:23,662 --> 00:48:25,994 لابد من أنكم تعرفون أي نوع من الوحوش أكون 565 00:48:26,390 --> 00:48:32,348 إن لم تخبروني، سأقتله وأذبحه وسأتناول دماغه 566 00:48:33,047 --> 00:48:34,248 1 567 00:48:36,210 --> 00:48:37,411 2 568 00:48:39,888 --> 00:48:41,618 3 - مهلاً - 569 00:48:42,425 --> 00:48:45,465 (هل سيتم أخذ (أوه بونغ يي وإيجادها كجثة؟ 570 00:48:45,689 --> 00:48:47,808 أم سيتم إيصالها بسلام إلى وجهتها؟ 571 00:48:48,538 --> 00:48:50,007 قم باختيار ذلك 572 00:48:50,843 --> 00:48:52,113 تباً 573 00:49:06,927 --> 00:49:08,412 سيكون بأمان، صحيح؟ 574 00:49:11,495 --> 00:49:12,666 حسناً 575 00:49:22,323 --> 00:49:23,423 أين هي؟ 576 00:49:28,336 --> 00:49:29,716 لقد تركتها هنا 577 00:49:32,327 --> 00:49:33,467 لا 578 00:49:39,536 --> 00:49:40,928 كيف جرى الأمر؟ 579 00:49:42,935 --> 00:49:44,117 لقد فقدتهم 580 00:49:48,113 --> 00:49:49,509 ما الأمر؟ - ماذا؟ - 581 00:49:51,082 --> 00:49:52,952 أظن أنني تركت صورة 582 00:49:53,248 --> 00:49:54,419 صورة؟ 583 00:49:54,983 --> 00:49:56,291 صورة ماذا؟ 584 00:49:56,690 --> 00:50:00,579 (صورة شقيقتي (جينيفر ...إن وجدوها 585 00:50:01,101 --> 00:50:02,230 سأجدها 586 00:50:03,536 --> 00:50:06,205 سأحصل عليها، ابق هنا 587 00:50:08,094 --> 00:50:10,734 إنه مُستهدف من قبلهم بالتأكيد 588 00:50:11,541 --> 00:50:13,871 إنهم يعرفون عائلته حتى 589 00:50:33,848 --> 00:50:34,948 ما هذا؟ 590 00:50:36,726 --> 00:50:39,095 "سجل المكالمات" 591 00:50:49,137 --> 00:50:51,347 "(الطبيب (دانيال لي" 592 00:50:51,762 --> 00:50:53,162 الطبيب (دانيال لي)؟ 593 00:50:56,476 --> 00:50:57,847 "البريد الصوتي" 594 00:50:58,547 --> 00:51:01,016 الرسالة الأولى 595 00:51:01,137 --> 00:51:04,387 (يو هان)، إنني (جون سونغ) - (هذا هاتف (سيونغ يو هان - 596 00:51:04,918 --> 00:51:08,406 (كان (دانيال (على تواصل مع (سيونغ يو هان 597 00:51:08,527 --> 00:51:11,963 ما طلبت مني البحث عنه أشعرني بالخوف 598 00:51:12,166 --> 00:51:14,066 أظن أنني سمعت الأمر بشكل خاطئ 599 00:51:14,380 --> 00:51:17,350 (اسم المنظمة (أوز على أي حال، دعينا نتحدث وجهاً لوجه 600 00:51:21,177 --> 00:51:22,412 ما هذا؟ 601 00:51:23,369 --> 00:51:26,802 (لم يكن (سيونغ يو هان (أو (كيم جون سونغ) أفراداً من (أوز 602 00:51:40,487 --> 00:51:42,062 ما الذي جاء بهذا إلى هنا؟ 603 00:51:47,813 --> 00:51:49,284 ...ثم في ذلك اليوم 604 00:51:49,855 --> 00:51:52,196 تفضلي، اجلسي 605 00:52:18,027 --> 00:52:20,597 اكتشفت حينها أنني فقدت مذكراتي 606 00:52:28,871 --> 00:52:30,315 "15 من تشرين الأول في عام 2019" 607 00:52:30,436 --> 00:52:33,613 "مغطى بالدماء كلياً" 608 00:52:37,217 --> 00:52:39,686 "العين بالعين والسن بالسن" 609 00:52:56,004 --> 00:52:59,134 الـ17 من تشرين الأول الطقس صحو، لقد قتلت أرنباً 610 00:52:59,436 --> 00:53:03,085 لأرى إن كان وزنها قد ازداد أم أنها حامل 611 00:53:06,117 --> 00:53:08,156 خسرت كوني متفوقاً في الصف لشخص آخر 612 00:53:08,277 --> 00:53:10,847 "...هذه الجائزة من أجل تكريم" 613 00:53:10,968 --> 00:53:14,481 الإنجاز العظيم الذي قام به" "حاملها في مسابقة الرياضيات 614 00:53:18,056 --> 00:53:21,015 الطالب المنقول الذي أزعجني كثيراً 615 00:53:25,496 --> 00:53:27,867 كان غريباً بالتأكيد 616 00:53:28,883 --> 00:53:32,383 يتجاهلني الآخرون، ولكن هو لا يفعل 617 00:53:33,166 --> 00:53:35,006 هذا كان أكثر ما يزعجني 618 00:53:36,677 --> 00:53:40,146 ولكنني أتمنى أن أكون مثله 619 00:53:41,617 --> 00:53:43,347 أريد أن أكون مثله 620 00:53:52,958 --> 00:53:54,617 الطالب المنقول المزعج 621 00:53:55,594 --> 00:53:57,701 ما الفائدة التي يجنيها المرء من الدرجات العالية 622 00:53:58,299 --> 00:54:01,098 عندما لا تعلم أنك مُلاحق؟ 623 00:54:02,637 --> 00:54:03,981 هذا صحيح 624 00:54:04,436 --> 00:54:06,456 كان شخص ما يلحق بي 625 00:54:07,536 --> 00:54:09,936 كان مُراقباً 626 00:54:11,926 --> 00:54:13,469 ...هل من الممكن 627 00:54:18,976 --> 00:54:21,747 (مضى عام منذ حادثة جرائم (موجين 628 00:54:22,146 --> 00:54:23,387 كيف حالك؟ 629 00:54:24,025 --> 00:54:26,450 إنني بخير 630 00:54:31,447 --> 00:54:35,663 في الحقيقة، لا حاولت قتل نفسي عدة مرات 631 00:54:36,047 --> 00:54:38,078 لم أتمكن من التنفس 632 00:54:38,487 --> 00:54:41,462 ما هي الخطايا التي اقترفتها في حياتي السابقة؟ 633 00:54:42,045 --> 00:54:44,514 ...لكي يكون كلا طفلي 634 00:54:45,852 --> 00:54:47,514 ولكنني أفضل حالاً الآن 635 00:54:48,023 --> 00:54:51,304 تمكنت من المضي قدما ببطء 636 00:54:51,834 --> 00:54:53,834 وذلك بفضله 637 00:54:55,297 --> 00:54:56,529 من هو؟ 638 00:54:56,668 --> 00:55:01,237 الشخص الرائع الذي أعاد لي الرغبة في الحياة 639 00:55:07,427 --> 00:55:08,566 هذا صحيح 640 00:55:09,141 --> 00:55:14,209 كان من الخطأ أن أتحدث بالسوء عن الطفل لذا سأعتذر عن ذلك فحسب 641 00:55:16,688 --> 00:55:18,929 كيف يمكنك أن تبقي كلبك مربوط هنا 642 00:55:19,050 --> 00:55:20,750 عندما لا تسكنين هنا حتى؟ - إنني آسفة - 643 00:55:20,871 --> 00:55:22,772 ولكن لا يمكنني تركه في المنزل وحده 644 00:55:22,927 --> 00:55:27,409 يكون (بوكسيل) لطيفاً عادة - هذا لا يُصدق، خذيه بعيداً، تباً - 645 00:55:27,530 --> 00:55:30,766 ألا ترين أن طفلي خائف؟ وكل ذلك بسبب كلبك الأعرج 646 00:55:30,887 --> 00:55:33,625 هل قلت ذلك حقاً؟ 647 00:55:33,746 --> 00:55:36,308 ماذا؟ - ...من كان يدري أن شخصاً ما يمكنه - 648 00:55:36,429 --> 00:55:38,070 أن يكون وقحاً إلى هذا الحد؟ 649 00:55:39,872 --> 00:55:41,316 التقينا مجدداً يا سيدتي 650 00:55:41,586 --> 00:55:45,843 ذهبت لرؤيتك في اليوم التالي مباشرة ولكنك قد انتقلت 651 00:55:46,518 --> 00:55:47,755 أجل، كنت مُجبرة على ذلك 652 00:55:47,876 --> 00:55:51,951 أخبرها أن ترحل معه فحسب - هل تتحدث بجدية؟ - 653 00:55:54,240 --> 00:55:57,071 كيف حالك؟ - عليك أن ترحلي - 654 00:55:57,192 --> 00:56:00,368 لا أريد أن أتعرض لموقف حرج مع اتحاد ملاك المنازل 655 00:56:00,489 --> 00:56:03,038 ولكن ستكون والدة الطفل في المنزل خلال نصف ساعة 656 00:56:03,162 --> 00:56:04,919 هل يمكنه البقاء هنا لمدة 30 دقيقة فقط 657 00:56:05,040 --> 00:56:07,308 لا يمكنني، لذا من فضلك خذيه بعيداً 658 00:56:07,487 --> 00:56:11,291 (لم لا آخذ (بوكسيل للتنزه لمدة 30 دقيقة؟ 659 00:56:11,713 --> 00:56:13,639 تعالي يا (بوكسيل) لنذهب في نزهة 660 00:56:13,760 --> 00:56:16,269 يا إلهي، شكراً جزيلاً لك هل يمكنك فعل هذا من أجلي؟ 661 00:56:16,390 --> 00:56:19,418 ستأتي والدة الطفل قريباً - بالطبع، لا تقلقي - 662 00:56:19,539 --> 00:56:20,639 شكراً لك مجدداً 663 00:56:23,987 --> 00:56:29,041 سيدي، هل يمكنك أن تعطي هذه للوحدة 805 عندما تصل إلى هنا؟ 664 00:56:29,162 --> 00:56:30,562 الوحدة 805؟ - أجل - 665 00:56:31,367 --> 00:56:32,677 من هنا، لنذهب 666 00:56:40,085 --> 00:56:41,396 (بوكسيل) 667 00:56:41,517 --> 00:56:43,316 هل أنت بخير؟ - إنني بخير - 668 00:56:43,748 --> 00:56:45,018 (لا بأس يا (بوكسيل 669 00:56:45,139 --> 00:56:47,970 ألا يجب أن تذهبي إلي الطبيب؟ - إنني بخير - 670 00:56:58,527 --> 00:57:00,762 بوكسيل)، كيف كانت رحلتك؟) 671 00:57:01,228 --> 00:57:02,768 شكراً لك - على الرحب والسعة - 672 00:57:02,889 --> 00:57:05,673 بفضلها حصلت على نزهة جيدة أيضاً 673 00:57:05,931 --> 00:57:08,030 سأذهب إذاً - مهلاً - 674 00:57:08,549 --> 00:57:11,938 دعيني أعد الغداء لك - لا، هذا ليس ضرورياً - 675 00:57:12,059 --> 00:57:15,578 إنني أسكن في مكان قريب وسيتوجب علي تناول الطعام وحدي على أي حال 676 00:57:15,699 --> 00:57:17,540 انضمي إلي إن كنت لا تمانعين من فضلك 677 00:57:20,752 --> 00:57:22,254 يا لك من كلب لطيف 678 00:57:39,193 --> 00:57:42,005 يبدو ذات الكلب 679 00:57:47,749 --> 00:57:50,877 الغداء جاهز، هيا - حسناً - 680 00:57:57,412 --> 00:57:59,518 أتناول الطعام وحدي لذا أعتذر عن عدم وجود المقبلات 681 00:57:59,639 --> 00:58:04,800 يا إلهي، لا تفعلي مر وقت طويل منذ أن طهى لي أحد 682 00:58:12,987 --> 00:58:14,057 ...إذاً 683 00:58:14,953 --> 00:58:19,951 ذكرت أن ابنك وجد (بوكسيل) على الجسر 684 00:58:20,255 --> 00:58:22,314 هل يمكنني أن أسأل أي جسر؟ 685 00:58:25,533 --> 00:58:27,109 (الجسر الذي في (أنشين دونغ 686 00:58:27,525 --> 00:58:30,015 كنا نعيش هناك لفترة قصيرة منذ مدة 687 00:58:34,428 --> 00:58:37,017 ...ألم يكن ذلك 688 00:58:37,239 --> 00:58:41,214 في وقت حدوث الحادثة في الحي؟ 689 00:58:41,958 --> 00:58:44,617 (أجل، قضية (كانغ ديوك سو 690 00:58:45,570 --> 00:58:47,400 كيف تعرفين ذلك؟ 691 00:58:49,376 --> 00:58:51,307 ...ذلك الصبي إذاً 692 00:58:52,371 --> 00:58:55,932 كان ابنك؟ أين هو الآن؟ 693 00:58:58,636 --> 00:58:59,705 حسناً 694 00:59:02,089 --> 00:59:04,541 فقدته بسبب حادث 695 00:59:15,252 --> 00:59:17,223 شكراً لك على كل شيء 696 00:59:17,553 --> 00:59:19,882 بل إنني ممتنة لتناولك الطعام معي 697 00:59:20,622 --> 00:59:22,962 اذهبي إلى المنزل بأمان - بالطبع، سأذهب إذاً - 698 00:59:46,627 --> 00:59:47,797 "(مركز شرطة (موجين بوكبو" 699 00:59:48,376 --> 00:59:49,649 (بونغ يي) 700 00:59:49,977 --> 00:59:51,199 سيدي 701 00:59:51,716 --> 00:59:54,017 في ليلة الحادث الذي تعرضت له 702 00:59:54,240 --> 00:59:57,333 ألم تكن الشخص الذي أسعفني إلى المستشفى؟ 703 00:59:59,697 --> 01:00:02,407 لقد حملتك على ظهري وركضت إلى المستشفى بالفعل 704 01:00:03,280 --> 01:00:06,260 ولكنني لم أكن الشخص الذي وجدك لقد وردتني مكالمة في الحقيقة 705 01:00:06,703 --> 01:00:08,118 (مرحباً، هذه منطقة (أنشين دونغ 706 01:00:08,239 --> 01:00:10,491 (إنني أسفل جسر (أنشين دونغ 707 01:00:10,612 --> 01:00:14,058 فهمت، هل تعرض شخص ما للأذى يا صغيري؟ 708 01:00:14,244 --> 01:00:16,587 أسرع من فضلك، أسرع 709 01:00:19,569 --> 01:00:21,399 هل هي بخير؟ سأحملها 710 01:00:26,903 --> 01:00:28,034 هل أنت بخير؟ 711 01:00:36,819 --> 01:00:39,859 لقد تأذت كثيراً أيها الطبيب - تعال من هنا - 712 01:00:42,849 --> 01:00:44,567 أحضروا لي مناشفاً وغطاء 713 01:00:44,688 --> 01:00:46,501 اتصلوا بالجراح أيضاً - حسناً أيها الطبيب - 714 01:00:55,328 --> 01:00:56,927 "مدرسة (غوون) الإعدادية" 715 01:01:06,030 --> 01:01:10,348 أخذنا أنا وجدتك الزي إلى تلك المدرسة ولكن لم يعترف أحد ليقول إنه ملك له 716 01:01:10,606 --> 01:01:13,799 لذا لم نعرف من كان إطلاقاً ولكن لماذا تسألين عن ذلك فجأة؟ 717 01:01:16,898 --> 01:01:19,637 التقيت بوالدة ذلك الفتى 718 01:01:20,027 --> 01:01:22,527 مصادفة - حقاً؟ - 719 01:01:23,510 --> 01:01:25,370 يا إلهي، يا لها من مصادفة 720 01:01:25,956 --> 01:01:27,086 ...ولكن 721 01:01:28,039 --> 01:01:30,209 قالت لي إن ابنها قد توفي 722 01:01:31,450 --> 01:01:32,620 يا إلهي 723 01:01:35,914 --> 01:01:37,216 مرحباً - لقد وجدناها - 724 01:01:37,337 --> 01:01:38,986 وجدنا السيارة التي رقمها "6264 دي 67" 725 01:01:39,107 --> 01:01:41,237 حسناً، إنني آسف، علي الذهاب 726 01:01:41,358 --> 01:01:42,998 "(مركز شرطة (موجين بوكبو" 727 01:02:12,208 --> 01:02:13,557 "6264 دي 67" 728 01:02:18,046 --> 01:02:19,473 هل تعلم من يكون؟ 729 01:02:19,788 --> 01:02:23,159 لم يكن معه أي هوية أو هاتف نقال لذا قمنا بفحص بصمات أصابعه 730 01:02:23,280 --> 01:02:24,873 أخبرني بمجرد أن تعرف من يكون؟ 731 01:02:27,782 --> 01:02:30,030 هل تخلص من شريط مقدمة السيارة؟ 732 01:02:30,886 --> 01:02:33,085 لم يقتل نفسه، ولكن شخص ما جعل الأمر يبدو كذلك 733 01:02:43,257 --> 01:02:46,427 الرقم المطلوب مغلق سيتم تحويلك إلى البريد الصوتي 734 01:02:53,908 --> 01:02:58,269 أيها المحقق (سين)، سأرسل لك رقماً تأكد منه، أحتاج للمحطة الرئيسية أيضاً 735 01:03:11,969 --> 01:03:15,264 لماذا علق شيئاً يخصه إن كانت هذه ليست سيارته حتى؟ 736 01:03:21,763 --> 01:03:23,100 ما هذا؟ 737 01:03:25,431 --> 01:03:27,460 إذاً أخفى جهازي تخزين؟ 738 01:03:30,748 --> 01:03:34,774 يا له من شاب ذكي احتفظ بنسخة احتياطية للحيطة 739 01:03:36,209 --> 01:03:38,709 هل كنت تلك الفتاة؟ 740 01:03:39,180 --> 01:03:42,720 أجل، ذهبت إلى مركز الشرطة وأكدت الأمر 741 01:03:44,251 --> 01:03:46,450 بعد أن وجدني في موقف مقارب للموت 742 01:03:47,351 --> 01:03:51,090 اتصل بالشرطة وركض يحملني على ظهره 743 01:03:51,912 --> 01:03:55,383 أنقذ ابنك حياتي 744 01:03:57,422 --> 01:03:58,582 فهمت 745 01:03:59,875 --> 01:04:01,105 ...لم يخبرني 746 01:04:02,316 --> 01:04:04,446 ابني عن ذلك قط 747 01:04:04,728 --> 01:04:06,383 لذا لم أعرف إطلاقاً 748 01:04:08,163 --> 01:04:09,332 شكراً لك 749 01:04:09,848 --> 01:04:12,949 كان يجدر بي شكرك في وقت سابق 750 01:04:14,569 --> 01:04:18,808 لكان الأمر ألطف لو كان على قيد الحياة 751 01:04:19,264 --> 01:04:20,747 لأتمكن من شكره مباشرة 752 01:04:22,237 --> 01:04:23,479 ...ابني 753 01:04:24,850 --> 01:04:28,808 كان ابني شخصاً طيباً كان طفلاً طيباً للغاية 754 01:04:50,781 --> 01:04:52,781 أتساءل لماذا أزالت كل صوره؟ 755 01:04:55,486 --> 01:04:58,652 لقد أزالت صور ابنها في ذلك اليوم أيضاً 756 01:05:00,142 --> 01:05:01,573 أتساءل ما السبب؟ 757 01:05:07,419 --> 01:05:09,713 أشعر أن هناك أمر ما خلف ذلك 758 01:05:13,927 --> 01:05:16,756 إنني متأكدة من أنه في مكان قريب 759 01:05:18,333 --> 01:05:19,463 ها هو 760 01:05:38,728 --> 01:05:40,741 كُتب شيء ما هنا 761 01:05:48,213 --> 01:05:51,632 إنني بخير الآن إنني على ما يرام 762 01:05:51,777 --> 01:05:53,411 أتناول الطعام بشكل جيد 763 01:05:53,870 --> 01:05:56,828 كل ذلك بفضله - من هو؟ - 764 01:05:57,568 --> 01:06:01,992 أعطاني الرغبة في الحياة إنني ممتنة له كثيراً 765 01:06:04,146 --> 01:06:07,046 (إنني أتحدث عن الطبيب (سيونغ يو هان 766 01:06:13,457 --> 01:06:15,326 "(سيونغ يو هان)" 767 01:06:15,708 --> 01:06:16,848 ماذا؟ 768 01:06:20,618 --> 01:06:24,458 هل كان (سيونغ يو هان) من أنقذ حياتي؟ 769 01:06:24,587 --> 01:06:27,228 "سيونغ يو هان)، القاتل، يسكن هنا)" 770 01:06:27,601 --> 01:06:29,293 كيف يمكن للشاب الذي أنقذ حياتي 771 01:06:29,717 --> 01:06:32,427 وأخذ كلباً مجروحاً إلى منزله وقام بمعالجته 772 01:06:33,604 --> 01:06:35,264 أن يقتل جدتي بوحشية؟ 773 01:06:36,794 --> 01:06:37,965 ...أعني 774 01:06:40,133 --> 01:06:42,742 إنه مختل 775 01:06:43,798 --> 01:06:46,127 ربما كان ذلك مجرد ادعاء قام بالادعاء أنه لطيف 776 01:06:46,351 --> 01:06:48,018 ربما قام بالادعاء أنه فتى طيب 777 01:06:48,266 --> 01:06:49,407 لا تموتي 778 01:06:50,013 --> 01:06:51,310 ابق مستيقظة 779 01:06:51,653 --> 01:06:53,201 لا تموتي من فضلك 780 01:06:53,943 --> 01:06:55,844 اصمدي من أجل عائلتك 781 01:06:56,508 --> 01:07:00,048 فكري كم ستكون عائلتك حزينة إن مت 782 01:07:00,862 --> 01:07:03,063 والدتك ووالدك 783 01:07:04,897 --> 01:07:06,397 جدتك 784 01:07:11,477 --> 01:07:12,647 لا 785 01:07:14,104 --> 01:07:15,774 لم يكن ذلك ادعاءً 786 01:07:17,377 --> 01:07:19,037 لقد عنى ذلك حقاً 787 01:07:21,774 --> 01:07:23,814 لا يمكن للمختل أن يكون هكذا 788 01:07:24,447 --> 01:07:25,676 هذا ليس منطقياً 789 01:07:26,507 --> 01:07:31,181 بمرور الوقت، بدأت أفكر أن الطبيب (سونغ) قد لا يكون قاتلاً 790 01:07:32,508 --> 01:07:34,269 لا، هذا غريب 791 01:07:34,897 --> 01:07:36,210 هذا جنوني 792 01:07:37,419 --> 01:07:39,119 هناك دليل قاطع 793 01:07:40,355 --> 01:07:42,754 (حاول (سيونغ يو هان)، قتل (با ريوم 794 01:07:44,075 --> 01:07:46,745 إنني متأكدة من أنه ضرب (با ريوم) بمطرقة 795 01:07:52,871 --> 01:07:54,474 (إن لم يكن ذلك (سيونغ يو هان 796 01:07:57,736 --> 01:07:59,935 من قتل جدتي؟ 797 01:08:06,697 --> 01:08:09,466 ...أجل، المحطة الرئيسية 798 01:08:10,055 --> 01:08:11,385 في (يونجا دونغ)؟ 799 01:08:13,327 --> 01:08:14,387 حسناً 800 01:08:15,576 --> 01:08:16,715 لقت تعرض للقتل 801 01:08:17,090 --> 01:08:19,690 عندما كان يحاول الاتصال بي البارحة 802 01:08:51,891 --> 01:08:53,292 أظن أنه هو 803 01:08:55,810 --> 01:08:58,878 ألق نظرة - شكراً لك - 804 01:08:59,896 --> 01:09:01,457 "سجل الطلبة" 805 01:09:01,578 --> 01:09:03,216 "(الاسم، (سيونغ يو هان" 806 01:09:03,497 --> 01:09:04,879 سيونغ يو هان)؟) 807 01:09:05,893 --> 01:09:07,133 ...الطفل 808 01:09:07,932 --> 01:09:10,372 الذي قام بمداواة جروحي كان (سيونغ يو هان)؟ 809 01:09:11,872 --> 01:09:14,611 كان طفلاً ذكياً عندما كان صغيراً 810 01:09:15,339 --> 01:09:18,571 لا أعلم ماذا حدث له أظن أنه لا يمكنك معرفة الشخص حقاً 811 01:09:22,137 --> 01:09:24,081 وظيفة المعلم الفصلية" "يبدو مهووساً قليلاً 812 01:09:25,371 --> 01:09:28,445 مكتوب هنا أنه كان مهووساً ماذا يعني هذا؟ 813 01:09:28,566 --> 01:09:31,566 لا أعلم، هذا النوع من الوظائف ليس مشهوراً 814 01:09:35,005 --> 01:09:37,906 هل ما زالت هذه المعلمة تعمل هنا؟ 815 01:09:38,847 --> 01:09:40,026 ما هذا؟ 816 01:09:41,415 --> 01:09:43,255 استمر في ملاحقة الضابط (جونغ)؟ 817 01:09:44,481 --> 01:09:46,682 هذا قريب من الجسر (حيث تم إيجاد (بونغ يي 818 01:09:55,425 --> 01:09:56,670 ما هذا؟ 819 01:10:14,888 --> 01:10:15,958 ...من 820 01:10:16,506 --> 01:10:19,397 مرحباً، لقد كنت معلمة الصف (الذي كان فيه (سيونغ يو هان 821 01:10:19,518 --> 01:10:21,758 صحيح؟ - إنني مشغولة - 822 01:10:22,101 --> 01:10:24,837 سيقيم أطفال صف العلوم معرضاً قريباً 823 01:10:26,397 --> 01:10:28,145 عذراً، ولكنني من الشرطة 824 01:10:28,993 --> 01:10:31,221 دعيني أطرح عليك سؤالاً واحداً فقط 825 01:10:32,637 --> 01:10:36,371 "هنا، لقد كتبت "مهووساً هل كنت تعنين ذلك؟ 826 01:10:40,483 --> 01:10:44,653 (قال (يو هان إنه يظن أن شخصاً ما كان يلاحقه دائماً 827 01:10:44,774 --> 01:10:48,834 استمر في قول ذلك دائماً لذا تلقى إرشاداً نفسياً 828 01:10:49,187 --> 01:10:52,697 (كان شخص ما يلحق بـ(يو هان عندما كان طفلاً كما حدث معي 829 01:10:54,399 --> 01:10:56,499 يجب أن يصل الأطفال قريباً من فضلك ارحل 830 01:10:59,944 --> 01:11:01,250 شكراً لك 831 01:11:10,508 --> 01:11:12,847 من أجل ماذا هذه الفئران؟ 832 01:11:14,166 --> 01:11:17,680 إنها فئران مختبر سيستخدمها الأطفال في المعرض 833 01:11:18,248 --> 01:11:20,817 (أطعمنا أحدها الـ(كاربوهيدرات (والآخر الـ(بروتينات 834 01:11:20,938 --> 01:11:22,139 مهلاً 835 01:11:24,674 --> 01:11:26,084 ماذا قلت؟ 836 01:11:27,998 --> 01:11:29,328 ...إننا 837 01:11:52,752 --> 01:11:54,021 (با ريوم) 838 01:11:55,288 --> 01:11:59,473 (لماذا أنت في موقع مقتل (كانغ ديوك سو و(لي جاي شيك)، و(كيم بيونغ تاي)؟ 839 01:12:02,097 --> 01:12:03,413 (با ريوم) 840 01:12:04,549 --> 01:12:05,855 هل كان ذلك أنت؟ 841 01:12:06,364 --> 01:12:07,465 ماذا؟ 842 01:12:08,137 --> 01:12:09,400 ...إننا 843 01:12:09,747 --> 01:12:11,407 فئران مختبر 844 01:12:11,620 --> 01:12:13,019 فئران مختبر 845 01:12:16,578 --> 01:12:18,027 فئران مختبر 846 01:12:22,976 --> 01:12:24,199 ...إننا 847 01:12:25,230 --> 01:12:26,817 فئران مختبر 848 01:12:35,727 --> 01:12:36,968 ...إننا 849 01:12:41,468 --> 01:12:42,708 فئران مختبر