1
00:00:18,313 --> 00:00:19,415
تعال يا رفاق ، توقف!

2
00:00:21,887 --> 00:00:23,457
يا. 
-أهلاً.

3
00:00:23,491 --> 00:00:24,693
أنت بخير يا صديقي؟

4
00:00:24,726 --> 00:00:26,062
-نعم. 
نعم؟

5
00:00:26,429 --> 00:00:27,532
همم. 
-نعم.

6
00:00:35,314 --> 00:00:37,652
-أنا أحبك أيها الدب. 
-أنا أحبك أيضًا أيها الدب.

7
00:00:40,892 --> 00:00:43,297
ربما فقط ، مثل ،

8
00:00:43,330 --> 00:00:45,133
مثل ، لا تفعل ذلك بنفسك؟

9
00:00:47,171 --> 00:00:49,509
ليس الأمر كما لو كنت أحاول.

10
00:00:50,611 --> 00:00:53,450
لكن ، كما تعلم ، 
عندما تفعل ذلك ، 
يكون ذلك نوعًا ما ، مثل ...

11
00:00:53,483 --> 00:00:55,187
هل هذا لنا جميعا؟

12
00:00:55,220 --> 00:00:56,857
-ميخائيل. 
-ناتالي.

13
00:00:58,360 --> 00:01:00,698
فقط لا تسألها.

14
00:01:01,900 --> 00:01:03,370
ليس الأمر كما لو أنني أريد أن أسألها.

15
00:01:03,403 --> 00:01:05,608
أعلم ، أعلم ، 
لكن هذا الشيء ، كما تعلم.

16
00:01:06,910 --> 00:01:08,514
تسأل شخصًا 
ما إذا كان بخير ،

17
00:01:08,547 --> 00:01:10,818
بدأوا على الفور في التفكير 
بأنهم لا يتصرفون بشكل جيد ...

18
00:01:11,553 --> 00:01:14,659
وهذا يجعلهم على الفور 
يبدؤون في عدم التصرف بشكل جيد.

19
00:01:16,930 --> 00:01:19,302
لا أحد يستطيع أن يجعل أي شخص آخر 
يتصرف بطريقة معينة.

20
00:01:21,907 --> 00:01:23,745
تمام.

21
00:01:23,778 --> 00:01:25,582
-تذكر العام الماضي؟ 
همم.

22
00:01:25,615 --> 00:01:27,552
-و العام السابق؟ 
-نعم.

23
00:01:27,585 --> 00:01:28,654
لذلك أنا لست مجنونًا.

24
00:01:28,687 --> 00:01:30,725
لا أحد يعتقد أنك مجنون. 
لا أحد يقول ذلك.

25
00:01:30,758 --> 00:01:31,593
حسنًا ، هي كذلك.

26
00:01:31,627 --> 00:01:33,429
نعم ، لقد فقدت 
عقلها.

27
00:01:34,800 --> 00:01:37,471
وها أنا ، 
فقط سخيف في المنتصف

28
00:01:37,505 --> 00:01:40,310
لأنك أنت 
وكارمي كارمي.

29
00:01:40,343 --> 00:01:43,818
حسنًا ، إذن ، فقط ، كما 
تعلم ، دعنا نتعامل مع الأمر.

30
00:01:43,851 --> 00:01:45,755
-لن تتعامل معها. 
لا ، لن نفعل ذلك. بالضبط.

31
00:01:45,788 --> 00:01:46,857
هذا ما أقصده.

32
00:01:46,890 --> 00:01:48,728
معها ، لا تتعامل معها ،

33
00:01:48,761 --> 00:01:50,498
إنها أفضل طريقة للتعامل معها.

34
00:01:51,366 --> 00:01:52,869
أعني أين تعتقد 
أنها الآن؟

35
00:01:52,902 --> 00:01:55,374
ماذا ، مثل في الرابعة؟ 
خمسة؟

36
00:01:55,407 --> 00:01:56,744
إنها ليست في السادسة ، أليس كذلك؟

37
00:01:56,777 --> 00:01:58,346
همم. لا.

38
00:01:58,881 --> 00:02:01,520
سمعت أنك تسألها 
ثلاث مرات الليلة 
إذا كانت بخير.

39
00:02:01,553 --> 00:02:03,791
ليس عليك أن تسألها 
كل عشر دقائق إذا كانت بخير.

40
00:02:03,824 --> 00:02:04,893
هذا لن يساعد أي شيء.

41
00:02:04,926 --> 00:02:06,229
هل تعرف كم 
سأحب

42
00:02:06,262 --> 00:02:07,398
لأشعر أنني لا 
يجب أن أسألها؟

43
00:02:07,431 --> 00:02:08,735
أراهن أنك 
ستحب ذلك كثيرًا جدًا.

44
00:02:08,768 --> 00:02:09,937
-نعم، الكثير. 
-نعم. نعم.

45
00:02:09,970 --> 00:02:11,339
-أحب ذلك كثيرا. 
-أنا متأكد.

46
00:02:12,374 --> 00:02:13,476
يا رفاق اتصلوا بي؟

47
00:02:13,811 --> 00:02:15,815
لا ، أنا فقط قلت أنك أنت.

48
00:02:15,848 --> 00:02:17,786
مرحبًا ، يا ميكي ، هل يمكنك الدخول 
لتكون سريعًا؟

49
00:02:17,819 --> 00:02:18,955
لا أعرف كيف أتعامل 
مع هؤلاء الناس.

50
00:02:18,988 --> 00:02:20,290
أجل ، سأكون هناك.

51
00:02:23,931 --> 00:02:25,300
دعنى ارى.

52
00:02:25,333 --> 00:02:26,402
شكرًا.

53
00:02:27,806 --> 00:02:29,910
-يو.

54
00:02:29,943 --> 00:02:31,580
هل هذا نوع من القرف العائلي 
الذي يجب أن أعرفه؟

55
00:02:31,613 --> 00:02:32,682
لا ليست كذلك.

56
00:02:32,715 --> 00:02:34,251
امنحنا ثانية ، 
حسنا ، ابن عم؟

57
00:02:35,555 --> 00:02:36,489
على ما يرام.

58
00:02:42,802 --> 00:02:44,371
سعيد أنك في المنزل ، الدب.

59
00:02:48,881 --> 00:02:50,350
هل ستقتلك 
عندما تلتقط الهاتف؟

60
00:02:52,889 --> 00:02:53,891
كارم.

61
00:02:54,793 --> 00:02:56,395
أنا سعيد أنك في المنزل.

62
00:02:59,903 --> 00:03:00,805
تمام؟

63
00:03:05,915 --> 00:03:07,919
لن أسأل 
إذا كانت بخير.

64
00:03:08,353 --> 00:03:09,723
-هذا جيد. 
-نعم.

65
00:03:09,756 --> 00:03:11,827
نعم.

66
00:03:11,860 --> 00:03:12,929
كارم ، هل ستتعامل مع أمي؟

67
00:03:12,962 --> 00:03:14,332
نعم. سوف أتعامل معها.

68
00:03:14,365 --> 00:03:15,400
ميكي ، لهم؟

69
00:03:15,433 --> 00:03:16,503
سوف أتعامل معهم.

70
00:03:17,605 --> 00:03:19,208
أم النصر.

71
00:03:19,776 --> 00:03:20,845
ادعو لنا.

72
00:03:33,069 --> 00:03:35,407
كارول ، ماذا تريد مني 
أن أفعل بهذا؟

73
00:03:35,440 --> 00:03:36,644
انحنى وسوف أريك.

74
00:03:36,677 --> 00:03:37,779
حسنًا ، إنه سخيف يحرقني.

75
00:03:37,812 --> 00:03:39,282
مرحبا ، شخص جديد ، خذ هذا.

76
00:03:39,315 --> 00:03:41,052
إنه ستيفن ، لقد قابلتني 
مليون مرة.

77
00:03:41,085 --> 00:03:42,689
تعال يا لي ، 
لقد قابلته مليون مرة.

78
00:03:42,722 --> 00:03:43,891
-لي ، أنا لا ألمسها. 
جيمي!

79
00:03:43,924 --> 00:03:46,329
قل ، أخبر كارول 
أن تتوقف عن الصراخ في وجهي.

80
00:03:46,362 --> 00:03:47,632
يا أخي ، لماذا تصرخ؟

81
00:03:47,665 --> 00:03:48,868
هل سبق لك أن أحرقت 
بفرن هولندي سخيف؟

82
00:03:48,901 --> 00:03:49,803
هنا ، يا سكر ، خذ هذا.

83
00:03:49,836 --> 00:03:51,039
اللعنة ، لا أريد أن آخذ هذا.

84
00:03:51,072 --> 00:03:52,909
أوه ، أنت قاسي للغاية ، 
سأضعك في الخارج.

85
00:03:52,942 --> 00:03:54,479
مهلا ، هل ستضعني خارجا؟

86
00:03:54,513 --> 00:03:55,849
هل هذا ، مثل ، 
ما ستفعله؟

87
00:03:55,882 --> 00:03:57,953
كافٍ. 
طريقة التعامل معهم ، مايكي.

88
00:04:39,703 --> 00:04:40,672
أعتقد أن لدي 
أعظم

89
00:04:40,705 --> 00:04:42,107
فرصة مالية 
سمعتها من قبل.

90
00:04:42,140 --> 00:04:44,078
بطاقات البيسبول عادت.

91
00:04:44,111 --> 00:04:45,949
-أقول لك المال. 
نحن نجني النقود ... 
لدينا صندوق كامل.

92
00:04:45,982 --> 00:04:47,986
كل ما نحتاجه هو 500 دولار 
لشراء علبة.

93
00:04:48,019 --> 00:04:50,424
يضيء موقع ئي باي الخاص بي. 
إشعارات. تنبيهات.

94
00:04:51,459 --> 00:04:52,495
هل يمكنني منعك ثانية واحدة؟

95
00:04:52,528 --> 00:04:53,631
نعم نعم نعم. 
نعم.

96
00:04:53,664 --> 00:04:54,867
كم عدد Faks سخيف 
هناك؟

97
00:04:54,900 --> 00:04:56,704
حسنًا ، هناك كيني 
وسامي وسوزان ،

98
00:04:56,737 --> 00:04:58,073
ثم فرانك ، فرانسي ،

99
00:04:58,106 --> 00:04:59,543
-ومن ثم هناك دوغ. 
كمية لا بأس بها منا.

100
00:04:59,576 --> 00:05:00,912
-غاري. 
-كثيراً. تمام. 
العودة الى الملعب.

101
00:05:00,945 --> 00:05:02,749
اسمع ، لا ، عد إلى الملعب. 
لقد حصلنا ، وحصلنا ، وحصلنا ،

102
00:05:02,782 --> 00:05:03,918
لدينا كين جريفي.

103
00:05:03,951 --> 00:05:05,020
هناك ليني ديكسترا.

104
00:05:05,053 --> 00:05:06,422
لدينا ، 
كما تعلم ، جاي بوهنر.

105
00:05:06,455 --> 00:05:07,959
لدينا فانس لو.

106
00:05:07,992 --> 00:05:09,428
-يا إلهي. 
نعم.

107
00:05:09,461 --> 00:05:10,765
أخبرني أنك حصلت على 
ميكي فوكين مورانديني.

108
00:05:10,798 --> 00:05:12,535
بالطبع! بالطبع نقوم به.

109
00:05:12,568 --> 00:05:13,804
-كلهم في الصندوق!

110
00:05:13,837 --> 00:05:15,440
لكننا نحتاج ، نحتاج 500 دولار.

111
00:05:15,473 --> 00:05:16,577
-لديك مورانديني؟ 
500 دولار.

112
00:05:16,610 --> 00:05:17,979
-نعم! 
لدينا مورانديني.

113
00:05:18,012 --> 00:05:19,650
- نحتاج 500 دولار. 
نسخ و لصق.

114
00:05:19,683 --> 00:05:22,656
ليتحول إلى 1500 دولار

115
00:05:22,689 --> 00:05:24,091
- في غضون شهرين. 
بضعة اشهر.

116
00:05:24,124 --> 00:05:25,093
-نفذ الوقت. 
نعم نعم.

117
00:05:25,126 --> 00:05:26,664
امسك هذا حتى أتمكن من صفعتك.

118
00:05:26,697 --> 00:05:28,400
فكرة أغبى سخيف 
سمعتها من قبل.

119
00:05:28,433 --> 00:05:30,805
عيد ميلاد مجيد.

120
00:05:30,838 --> 00:05:32,876
هل تعتقد أنه موجود؟ 
هل تعتقد أنه موجود؟

121
00:05:32,909 --> 00:05:34,546
هل كانت تلك صفعة تجارية؟

122
00:05:34,579 --> 00:05:36,115
نعم.

123
00:05:47,070 --> 00:05:49,910
-ما.

124
00:05:49,943 --> 00:05:51,478
كارمن.

125
00:05:51,913 --> 00:05:53,183
أنا أسكب القرف في كل مكان.

126
00:05:53,216 --> 00:05:54,786
وأنا في الخلف على جراد البحر.

127
00:05:54,819 --> 00:05:55,821
كارمن ، لدي سؤال.

128
00:05:55,854 --> 00:05:58,995
هل ستيفن صديق ابن العم ميشيل 
، هل هو مثلي الجنس؟

129
00:05:59,028 --> 00:06:00,397
Is who gay? Ma. Ma, Ma, Ma.

130
00:06:00,430 --> 00:06:01,465
لماذا تفعل 
شيء الأسماك السبعة؟

131
00:06:01,500 --> 00:06:02,502
- لا أحد يأكل هذا القرف. 
لا لا لا.

132
00:06:02,535 --> 00:06:04,640
ستيفن ، هل هو شاذ؟ 
أعني ، يبدو أنه مثلي الجنس نوعًا ما.

133
00:06:04,673 --> 00:06:05,775
كما تعلم ، هو متطفل على الفن و ...

134
00:06:05,808 --> 00:06:06,777
أعني ، 
أنا أحبه وكل شيء ،

135
00:06:06,810 --> 00:06:07,912
لكنه شاذ ، على ما أعتقد.

136
00:06:07,945 --> 00:06:08,881
وهذا تقليد.

137
00:06:08,914 --> 00:06:10,017
تقليد أنه مثلي الجنس؟

138
00:06:10,050 --> 00:06:12,021
رقم الأسماك السبعة.

139
00:06:12,054 --> 00:06:13,189
ماذا تعتقد أنني 
كنت أفعل هذا بحق الجحيم

140
00:06:13,222 --> 00:06:14,693
منذ 4:00 هذا الصباح؟

141
00:06:14,726 --> 00:06:16,530
تمام. أماه ، كيف يمكنني المساعدة؟

142
00:06:16,563 --> 00:06:18,033
أه يمكنك إصلاح الشوكات.

143
00:06:18,066 --> 00:06:20,838
اممم ، أنا فقط بحاجة 
لبعض الزيتون للمشروبات.

144
00:06:20,871 --> 00:06:22,775
لن ألمس شيئًا.

145
00:06:23,076 --> 00:06:25,982
يا إلهي. 
ما هي الرائحة الطيبة؟

146
00:06:26,015 --> 00:06:27,519
-يا إلهي. 
سيكون هذا أنا.

147
00:06:27,552 --> 00:06:28,219
هل هذا انت؟ 
-يفحص.

148
00:06:28,252 --> 00:06:29,221
تعال الى هنا.

149
00:06:29,254 --> 00:06:30,825
-أوه ، هذا أنت.

150
00:06:30,858 --> 00:06:31,994
-يا. يا. 
-كيف حالك؟

151
00:06:32,027 --> 00:06:33,698
-ماذا هناك للتحلية؟ 
-لا لا لا لا.

152
00:06:33,731 --> 00:06:34,933
أحضرت الكعكة.

153
00:06:34,966 --> 00:06:36,069
احصل على اللعنة.

154
00:06:39,208 --> 00:06:40,811
مرحبًا يا من هناك. 
نعم.

155
00:06:42,114 --> 00:06:43,149
مرحباً كارمن. 
نعم.

156
00:06:43,182 --> 00:06:44,151
توقف عن إعطائي الهراء حيال ذلك.

157
00:06:44,184 --> 00:06:45,521
ماذا؟ ماذا؟

158
00:06:45,554 --> 00:06:46,657
أنا فقط أحاول 
أن أفعل شيئًا لطيفًا ، يا عزيزتي.

159
00:06:46,690 --> 00:06:48,661
فقط توقف ، مثل ، 
سخيف معها.

160
00:06:48,694 --> 00:06:49,997
على ما يرام. على ما يرام. 
انسى ذلك. نعم. 
افعل ذلك.

161
00:06:50,030 --> 00:06:51,500
-السّيدة. ب ، هل 
ألواح التزلج لدينا هنا؟ 
لا!

162
00:06:51,533 --> 00:06:52,502
لا لا لا لا لا لا!

163
00:06:52,535 --> 00:06:54,105
-Faks ، الخروج ، الخروج ، الخروج. 
ما الأمر يا كارم؟

164
00:06:54,138 --> 00:06:55,641
قال مايكل أن ألواح التزلج لدينا 
كانت هنا.

165
00:06:55,674 --> 00:06:57,211
-كيف حالك يا أماه؟ 
-اخرج.

166
00:06:57,244 --> 00:06:58,480
هذه عملية دقيقة.

167
00:06:58,514 --> 00:07:00,050
حصلنا بيج نيل على ألواح تزلج.

168
00:07:00,083 --> 00:07:02,021
أنت تجعلني مثيرًا. 
أنت تجعلني حار جدا.

169
00:07:02,054 --> 00:07:03,691
هل تعتقد 
أنه يمكننا النوم -

170
00:07:03,724 --> 00:07:05,027
ليس هناك منام 
في عيد الميلاد. 
ماذا بحق الجحيم؟

171
00:07:05,060 --> 00:07:05,895
لا ، يمكننا النوم.

172
00:07:05,929 --> 00:07:07,231
لا ، لا يمكنك النوم 
في عيد الميلاد.

173
00:07:07,264 --> 00:07:08,534
-لا. مم-مم. 
لا؟ لا.

174
00:07:08,567 --> 00:07:09,468
حصلنا بيج نيل على ألواح تزلج.

175
00:07:09,502 --> 00:07:10,538
أتعلم؟ اسكت.

176
00:07:10,571 --> 00:07:11,974
-ميخائيل! 
- مايكل اختبأ.

177
00:07:12,007 --> 00:07:13,844
مرحبًا ، مايكل. 
ادخل هنا. مايك؟

178
00:07:13,877 --> 00:07:15,147
مايك. 
-الفاكس يسألونني 
أشياء غبية--

179
00:07:15,180 --> 00:07:16,684
هل أنت بخير؟ 
أجل ، أجل ، نحن بخير.

180
00:07:16,717 --> 00:07:17,652
-Ma ، أنت- 
مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا.

181
00:07:17,686 --> 00:07:19,088
أيمكنك أه يمكنك 
أخذ بعض المناشف الورقية

182
00:07:19,121 --> 00:07:20,491
من المرآب ، سوج؟

183
00:07:22,060 --> 00:07:23,864
-أيها مايك ، ما الأمر؟

184
00:07:23,897 --> 00:07:24,932
كيف حالك؟ 
ما الأمر يا مايك؟

185
00:07:24,966 --> 00:07:26,804
-Yo، ما الأمر يا مايك؟ 
-أنت مثل رجل ناضج ،

186
00:07:26,837 --> 00:07:28,206
لماذا تبحث 
عن لوح تزلج فوكين؟

187
00:07:28,239 --> 00:07:29,509
-لدي القليل من الزحام الجانبي. 
أعمل لي معروفا.

188
00:07:29,542 --> 00:07:30,878
اذهب واحضر بعض الثلج 
من المرآب.

189
00:07:30,911 --> 00:07:32,181
-عليه. 
تمام. 
ماذا كنت افعل؟

190
00:07:32,214 --> 00:07:33,617
-تمام. 
انتظر ، انتظر ، 
انتظر ، انتظر ، انتظر.

191
00:07:33,650 --> 00:07:34,685
أين الكعكة؟

192
00:07:34,719 --> 00:07:36,724
-أين الكعكة؟ 
-إنه إزالة الجليد ، ما ، لا بأس.

193
00:07:36,757 --> 00:07:38,026
ما ، لماذا لا 
تدعيه يساعدك؟ 
-تمام. تمام.

194
00:07:38,059 --> 00:07:39,195
كل ما يفعله سخيف.

195
00:07:39,228 --> 00:07:40,598
سيكون رائعا. 
-ماذا كان هذا؟

196
00:07:40,631 --> 00:07:41,734
ماذا كان هذا؟ 
مثل a ، كانت تلك طلقة أو ...

197
00:07:41,767 --> 00:07:42,836
ميكي ، إنه يساعدني. 
تراجع.

198
00:07:42,869 --> 00:07:43,871
-هل هذه لقطة؟ 
ماذا؟ نعم.

199
00:07:43,904 --> 00:07:45,040
أنا الرجل الذي يصنع الطعام.

200
00:07:45,073 --> 00:07:46,109
أنت الرجل ماذا؟ 
أنت-أنت ، آه ...

201
00:07:46,142 --> 00:07:47,746
تبدأ 
100 شركة مختلفة

202
00:07:47,779 --> 00:07:48,981
ولا يوجد أي متابعة.

203
00:07:49,015 --> 00:07:50,551
كارمن ، أريدك 
أن تتحقق من البرانزينو. 
-رائع.

204
00:07:50,584 --> 00:07:52,020
أشعر أن 
هذه كانت رصاصة ، كارم.

205
00:07:52,053 --> 00:07:53,691
حسنًا ، هذا هو السبب ، لهذا 
لم أرغب في العودة إلى المنزل.

206
00:07:53,724 --> 00:07:55,293
-هذا هو السبب. 
تبا لك.

207
00:07:55,326 --> 00:07:57,665
-ماذا بحق الجحيم؟ ماذا؟ -لماذا ستقول ذلك 
بحق الجحيم ؟

208
00:07:57,698 --> 00:07:59,168
إنه عيد الميلاد اللعين. 
لماذا تقول 
أنك لا تريد العودة؟

209
00:07:59,201 --> 00:08:00,270
أيا كان ، حسنا؟ أيا كان.

210
00:08:00,303 --> 00:08:01,607
أيا كان. تمام.

211
00:08:01,640 --> 00:08:03,109
نحن سعداء للغاية 
لأنك في المنزل ، كارم.

212
00:08:03,142 --> 00:08:04,846
نعم نحن. 
-نحن جميعًا 
فخورون جدًا بكم.

213
00:08:04,879 --> 00:08:06,784
-نحن جميعًا نحبك حقًا. 
- أنا لست رضيعًا سخيفًا.

214
00:08:06,817 --> 00:08:08,721
ثم توقف عن أن تكون 
كسًا سخيفًا 
وقل الكلمات.

215
00:08:08,754 --> 00:08:10,658
-توقف عن كونك كس. 
فقط قل الكلمات اللعينة. 
يقول الكلمات.

216
00:08:10,691 --> 00:08:12,061
-كارمن ، هيا. 
-فقط قل الكلمات.

217
00:08:12,094 --> 00:08:13,195
فقط قلها.

218
00:08:15,166 --> 00:08:16,770
-أحبك. 
أوهه!

219
00:08:16,803 --> 00:08:18,941
شكرًا لك. شكرًا لك. 
شكرًا لك.

220
00:08:18,974 --> 00:08:20,945
-شكرًا لك. 
تمام.

221
00:08:20,978 --> 00:08:22,715
سعيد جدا منزل الدب.

222
00:08:22,748 --> 00:08:24,953
نعم انا سعيد. 
تعال الى هنا. أنا سعيد.

223
00:08:24,986 --> 00:08:26,021
-أهلاً. نعم. تمام. 
سعيد سعيد.

224
00:08:26,055 --> 00:08:28,059
شكرًا لك. 
-تعلم ، من الجميل أنه عاد.

225
00:08:28,092 --> 00:08:29,027
نحصل عليه مرة واحدة فقط في السنة.

226
00:08:29,061 --> 00:08:31,733
أم. 
إنه خيالي جدًا بالنسبة لنا.

227
00:08:32,201 --> 00:08:33,804
حسنًا ، كارمن ، 
أريدك أن تنتبه.

228
00:08:34,205 --> 00:08:35,875
نعم نعم. 
-على ما يرام؟ لا ، تعال هنا.

229
00:08:35,908 --> 00:08:37,645
ماذا؟ 
-لذا عندما ينطلق هذا المؤقت ...

230
00:08:37,678 --> 00:08:39,215
-اهاه. 
-... أريدك أن تتذكر

231
00:08:39,248 --> 00:08:40,785
لوضع عائلة روكفلر فيها ،

232
00:08:40,818 --> 00:08:43,323
أم ، وأخرجوا 
الأرضي شوكي ،

233
00:08:43,356 --> 00:08:44,659
مما يترك الفرن مفتوحا.

234
00:08:44,692 --> 00:08:46,162
توقف عن فعل شيء 
واستمع فقط.

235
00:08:46,195 --> 00:08:47,565
تمام. حسنًا ، 
أنا أسمعك ، أنا أسمعك.

236
00:08:47,598 --> 00:08:48,868
-ماذا كنت أقول؟ 
ماذا؟ ماذا؟

237
00:08:48,901 --> 00:08:50,805
كنا نقول إنه يجب 
تحرير إحدى الفتحات

238
00:08:50,838 --> 00:08:52,074
-في الفرن صح؟ نعم. تمام. 
على اليمين ، فتحة الفرن.

239
00:08:52,107 --> 00:08:53,744
ثم نخرج 
الخرشوف.

240
00:08:53,777 --> 00:08:56,315
لذا فأنا أريدك أن تضع 
البرانزينو في الأعلى

241
00:08:56,348 --> 00:08:57,685
ودعها تشوي 
واحصل على ذلك

242
00:08:57,718 --> 00:08:59,188
قليلا مقرمش لطيف قليلا في الأعلى.

243
00:08:59,221 --> 00:09:01,092
-اهاه. 
-ومن ثم علي أن أتذكر 
إعادة ضبط هذا المؤقت

244
00:09:01,125 --> 00:09:03,631
لمدة دقيقتين 
لإسقاط الكركند مرة أخرى.

245
00:09:03,664 --> 00:09:05,200
وبعد ذلك عندما يحدث ذلك ،

246
00:09:05,233 --> 00:09:06,837
أريدك 
أن تخرج البرانزينو.

247
00:09:06,870 --> 00:09:08,941
ولا تنس 
أن تقلب المرق.

248
00:09:08,974 --> 00:09:11,212
-يا إلهي. 
-لماذا؟ ما الذي حصلنا عليه من المرق؟

249
00:09:11,245 --> 00:09:13,082
لأن لا أحد يحصل على هذا القرف.

250
00:09:13,115 --> 00:09:15,755
كان ذلك غير سار. 
تقيأت على سترتي.

251
00:09:15,788 --> 00:09:16,890
هل هو بخير 
لقد استعرت رداءك؟

252
00:09:16,924 --> 00:09:18,694
نعم، بالتأكيد. 
أتعلم؟ 
-أنا آسف.

253
00:09:18,727 --> 00:09:20,030
انها تبدو جميلة جدا عليك. 
يجب عليك الاحتفاظ بها.

254
00:09:20,063 --> 00:09:21,767
-أوه ، أنت لطيف للغاية. 
-لا لا لا. بجد.

255
00:09:21,800 --> 00:09:23,002
مرحبًا كارمن. مرحبا 
يا تيف.

256
00:09:23,035 --> 00:09:24,171
-أهلاً. كيف حالك؟ 
-كيف حالك؟ هل انت بخير؟

257
00:09:24,204 --> 00:09:25,239
أعني ، 
أنا أتقيأ في كل مكان.

258
00:09:25,273 --> 00:09:26,776
لكني بخير. أنا حامل. 
هل تعرف هذا؟

259
00:09:26,810 --> 00:09:28,981
نعم نعم. 
تهانينا. أنا أعرف. 
- لدينا طفل. شكرًا لك.

260
00:09:29,014 --> 00:09:30,350
-هي ليست بخير. 
-لماذا؟

261
00:09:30,383 --> 00:09:31,820
ماذا؟ أعني ... - 
إنها تتقيأ.

262
00:09:31,853 --> 00:09:34,158
أحضر لها بعض البريوشى. 
أعني ... أتعلم ماذا؟

263
00:09:34,191 --> 00:09:35,862
مرحبًا ، ري ، ري.

264
00:09:35,895 --> 00:09:37,632
-احصل على مؤخرتك اللعينة هنا. 
ماذا؟

265
00:09:37,665 --> 00:09:39,401
احصل على Tiff 
بعض Brioschi الآن.

266
00:09:39,434 --> 00:09:41,038
-يا إلهي. ماذا يحدث هنا؟ 
- هذا كل شيء ، هذا كل شيء ، لقد فهمته.

267
00:09:41,071 --> 00:09:42,340
كيف كانت أيرلندا؟ 
-أه ، كوبنهاغن.

268
00:09:42,373 --> 00:09:44,378
أه آسف. 
اين كوبنهاجن؟ 
-نعم. آسف آسف.

269
00:09:44,411 --> 00:09:45,781
هاه؟ 
اين كوبنهاجن؟

270
00:09:45,814 --> 00:09:46,749
العمة ديدي ،

271
00:09:46,783 --> 00:09:49,088
لماذا تصرخ 
في وجهي 
مثل المجنون؟

272
00:09:49,121 --> 00:09:50,992
لماذا تصرخ في وجهي 
مثل مجنون؟

273
00:09:51,025 --> 00:09:52,394
توقف عن دغدغة! 
هل...

274
00:09:52,427 --> 00:09:53,831
توقف عن هذا الان!

275
00:09:53,864 --> 00:09:55,400
لماذا تصرخ 
مثل مجنون؟

276
00:09:55,433 --> 00:09:57,171
-أنا هنا. 
-أنت تعرف. أنت تعرف 
أنني حساس حقًا.

277
00:09:57,204 --> 00:09:58,139
حسنا حسنا. 
-قف.

278
00:09:58,172 --> 00:09:59,141
احترس. احترس.

279
00:09:59,174 --> 00:10:01,345
-ريتشي. المسيح عيسى. 
-هي بخير. انها بخير.

280
00:10:01,378 --> 00:10:02,916
كيف تعرف أنني بخير؟ 
هي بخير.

281
00:10:02,949 --> 00:10:04,351
- إنها تشعر بالغثيان قليلاً. 
-كن سيد محترم

282
00:10:04,384 --> 00:10:05,587
- وتعتني بها. 
- إنها تشعر بالغثيان قليلاً.

283
00:10:05,621 --> 00:10:08,159
- في الواقع - 
- ماذا لديك بحق الجحيم 
على كمك؟

284
00:10:08,192 --> 00:10:10,397
-لا تقلق بشأن هذا. 
يا يسوع ، هذه سترتك 
الجميلة. حصلت عليه من أجلك.

285
00:10:10,430 --> 00:10:12,769
في الواقع ، الغثيان مفيد للطفل 
لأنه يتيح لك 
معرفة أنه يتمتع بصحة جيدة.

286
00:10:12,802 --> 00:10:14,438
- قرأ كتابا واحدا. نعم. 
حسنًا ، أنت تعرف ماذا.

287
00:10:14,471 --> 00:10:16,743
-هل تريد الذهاب مستلقيا 
في الطابق العلوي في سريري؟ 
-سيكون هذا لطيفا.

288
00:10:16,776 --> 00:10:18,279
-أوه شكرا د- 
بالطبع.

289
00:10:18,312 --> 00:10:20,217
-د ، لقد حصلت على القليل من 
اللون الأخضر عليك. 
-هذا لطف منك.

290
00:10:20,250 --> 00:10:22,187
حسنا. شكرًا لك. 
أتعلم؟ اذهب و استلقي.

291
00:10:22,220 --> 00:10:23,089
تريد 
سبرايت أو شيء من هذا القبيل؟

292
00:10:23,122 --> 00:10:24,659
اصعد ، سأحضر 
لك سبرايت.

293
00:10:24,692 --> 00:10:25,895
-على ما يرام. 
هل تريد أي شيء آخر يا حبيبي؟

294
00:10:25,928 --> 00:10:27,064
-لا أعرف. 
أنت جيد أيها الدب؟

295
00:10:27,097 --> 00:10:28,132
نعم نعم. 
أنا بخير ، أنا بخير.

296
00:10:28,165 --> 00:10:29,235
طلبت منك ألا تفعل هذا.

297
00:10:29,268 --> 00:10:30,705
لم أفعل أي شيء. 
-نعم.

298
00:10:30,738 --> 00:10:31,673
-ماذا؟ 
- تبدين خضراء قليلا.

299
00:10:31,707 --> 00:10:32,609
هل تريد سبرايت؟ 
-شكرا لك ، أشعر--

300
00:10:32,642 --> 00:10:34,779
أوه ، نعم ، سيكون ذلك لطيفًا. 
شكرًا لك.

301
00:10:34,812 --> 00:10:36,315
نعم. 
-ما هو شعورك؟

302
00:10:36,348 --> 00:10:38,052
ليس عظيما. 
-II يشعر بشعور رهيب.

303
00:10:38,486 --> 00:10:39,789
حسنًا ، أشعر بتحسن.

304
00:10:40,323 --> 00:10:41,994
هنا مناشف ورقية. 
-شكرا شكرا سوج.

305
00:10:42,027 --> 00:10:43,162
يو ، عمتي د. 
ماذا؟

306
00:10:43,731 --> 00:10:45,033
أه ، هل نتغلب على العفريت؟

307
00:10:45,066 --> 00:10:46,335
ليس لدينا سبرايت.

308
00:10:46,368 --> 00:10:48,106
ليس لدينا سبرايت؟ 
أماه! أماه!

309
00:10:48,139 --> 00:10:50,210
ابن عم ... فهمت. 
حصلت عليه. حصلت عليه.

310
00:10:50,243 --> 00:10:51,980
حسنًا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا. 
لا يمكنك الذهاب إلى المتجر.

311
00:10:52,013 --> 00:10:53,349
هل ستذهب 
إلى المتجر الآن؟

312
00:10:53,382 --> 00:10:54,886
- أجهزة ضبط الوقت الخاصة بي تنطفئ. 
-أم ، أعرف.

313
00:10:54,919 --> 00:10:55,988
-كارمن. أنا بحاجة إليك. 
اعلم اعلم.

314
00:10:56,021 --> 00:10:57,124
لا ، لا ، سأفعل ذلك.

315
00:10:57,157 --> 00:10:58,159
أنا ستعمل جعله. 
لا بأس.

316
00:10:58,192 --> 00:10:59,294
أوه ، ستفعل ذلك.

317
00:10:59,328 --> 00:11:01,032
نعم. 
ستصنع 
سبرايت؟

318
00:11:01,065 --> 00:11:02,434
نعم ، سأصنع 
العفريت اللعين ، نعم.

319
00:11:02,467 --> 00:11:04,471
هل أنت آلة بوب فوكين؟

320
00:11:04,505 --> 00:11:05,908
نعم ، أنا آلة بوب فوكين.

321
00:11:05,941 --> 00:11:07,444
مرحبًا يا أماه ، 
هل أنت متأكد من أنك بخير؟

322
00:11:07,477 --> 00:11:10,350
اسمع ، أعلم أنك تستمر في التفكير 
وكأنك تريد محاولة المساعدة.

323
00:11:10,383 --> 00:11:12,220
هل تريد فقط 
تحضير العشاء كله؟

324
00:11:12,253 --> 00:11:13,256
اريد مساعدتك. 
كيف تعرف كيف 
تصنع سبرايت؟

325
00:11:13,289 --> 00:11:15,293
توقف. تمام؟ 
توقف.

326
00:11:15,326 --> 00:11:16,763
كيف اللعنة هل تعرف 
كيف تصنع سبرايت؟

327
00:11:16,796 --> 00:11:17,899
تعرف كيف يعرف 
كيف يصنع سبرايت؟

328
00:11:17,932 --> 00:11:19,068
لأنه طاهي كبير.

329
00:11:19,101 --> 00:11:20,003
-أوه. فهمت ، فهمت. 
-هكذا.

330
00:11:20,036 --> 00:11:22,107
-هكذا أعرف. 
بطريقة ما نسيت.

331
00:11:22,140 --> 00:11:23,142
ناتي ، أقدر لك. 
شكرا لسؤالك.

332
00:11:23,175 --> 00:11:24,010
تمام. 
شكرًا لك.

333
00:11:24,044 --> 00:11:25,480
يو ، عمتي د. 
ماذا؟

334
00:11:25,514 --> 00:11:27,284
-لماذا الأسماك السبعة؟ 
يا إلهي.

335
00:11:27,317 --> 00:11:29,288
ما خطب الجميع اليوم؟

336
00:11:29,321 --> 00:11:30,758
أنا فقط أحاول صنع 
شيء لطيف.

337
00:11:30,791 --> 00:11:32,160
أعني فقط لماذا 
يفعل الناس ذلك بحق الجحيم؟

338
00:11:32,193 --> 00:11:36,002
لأنها تستند 
إلى الأشخاص الذين غادروا إيطاليا

339
00:11:36,035 --> 00:11:39,308
للعثور على أحلام 
ومنازل جديدة مع أشخاص جدد.

340
00:11:39,341 --> 00:11:41,112
وجلبوا لهم 
أفضل سبعة أشياء

341
00:11:41,145 --> 00:11:43,449
من بحرهم 
إلى منازلهم الجديدة ،

342
00:11:43,482 --> 00:11:45,120
وليس هكذا ينتهي الأمر بعائلاتهم

343
00:11:45,153 --> 00:11:46,757
كونها حفنة 
من jagoffs فوكين.

344
00:11:46,790 --> 00:11:47,992
- هذا ليس قريبًا. 
-ما هو ليس قريبًا حتى؟

345
00:11:48,025 --> 00:11:49,194
لماذا أتيت 
إلى هنا تتحدث الهراء؟

346
00:11:49,227 --> 00:11:50,363
أنا لا أتحدث عن الهراء. 
أنا فقط أقول،

347
00:11:50,396 --> 00:11:52,467
أسطورة أسماكها السبعة 
ليست قريبة حتى.

348
00:11:52,501 --> 00:11:54,337
هناك سبعات 
في جميع أنحاء الكتاب المقدس.

349
00:11:54,739 --> 00:11:59,081
تحصل على الأسرار المقدسة ، والفضائل ، 
والأيام ، والشعور بالذنب ، على الأرجح.

350
00:11:59,114 --> 00:12:01,018
كما تعلم ، 
جعل الناس يشعرون وكأنهم قذرة ،

351
00:12:01,051 --> 00:12:03,824
الاحتفاظ بكل شيء 
ثم تركه خارجًا 
بشكل غير لائق ،

352
00:12:03,857 --> 00:12:06,262
الهائج ، العبوس ، 
الصراخ ، صنع المشاهد.

353
00:12:06,295 --> 00:12:07,999
تعلمون ، 
كل الكلاسيكيات الإيطالية.

354
00:12:08,032 --> 00:12:09,368
أنت لست 
إيطاليًا يا أخي.

355
00:12:09,401 --> 00:12:11,906
أنا أعرف. بولندي ، حبيبي. 
تلميع.

356
00:12:13,577 --> 00:12:15,246
-أحب نسختك أفضل. 
-شكرًا.

357
00:12:15,279 --> 00:12:16,550
يا كارمن ، اخرجي

358
00:12:16,583 --> 00:12:18,219
الدعوى والملاط 
، من فضلك.

359
00:12:18,252 --> 00:12:19,321
نعم ، لقد حصلت عليك.

360
00:12:19,354 --> 00:12:20,456
يو كارم.

361
00:12:20,724 --> 00:12:22,227
يو؟ تفضل ، سبرايت.

362
00:12:22,260 --> 00:12:23,530
شبح؟ شبح. اللعنة. 
شبح.

363
00:12:23,563 --> 00:12:25,400
لماذا لا 
يستمع لي أحد؟

364
00:12:25,433 --> 00:12:26,636
ماذا؟ أنا أستمع. 
-لا لا لا.

365
00:12:26,670 --> 00:12:29,174
-لماذا لا يستمع لي أحد؟ 
أنا أستمع. ماذا؟

366
00:12:29,207 --> 00:12:31,012
-ماذا؟ ماذا؟ 
-قلت حرك الوعاء.

367
00:12:31,045 --> 00:12:34,084
-متى؟ 
قلت حرك الوعاء.

368
00:12:34,117 --> 00:12:35,988
الآن؟ سأحرك الوعاء. 
تريد مني أن أحرك الوعاء؟

369
00:12:36,021 --> 00:12:37,892
-قلت حرك القدر اللعين. 
تمام! على ما يرام!

370
00:12:37,925 --> 00:12:39,260
هنا هنا. ها هو القدر.

371
00:12:39,528 --> 00:12:42,401
وهي تتحرك. 
وهي تسير هنا.

372
00:12:42,434 --> 00:12:44,071
-شكرًا لك. 
-تمام؟ ها أنت ذا.

373
00:12:44,104 --> 00:12:45,407
-أنا آسف. 
أنا فقط بحاجة إلى ثانية. 
-شكرًا لك.

374
00:12:45,440 --> 00:12:46,843
أنا فقط بحاجة 
إلى إلقاء نظرة على هذا ...

375
00:12:47,477 --> 00:12:49,281
شكرًا لك.

376
00:12:49,314 --> 00:12:51,185
ثانية واحدة ، 
يجب أن أجد ريتش. ابن عم! 
يسوع سخيف ...

377
00:12:51,218 --> 00:12:52,522
-ابن عم! 
يو.

378
00:12:52,555 --> 00:12:53,824
-هل أخبرته؟ 
-ماذا؟

379
00:12:53,857 --> 00:12:54,993
هل أخبرته فوكين؟

380
00:12:55,026 --> 00:12:56,162
WH-WH-WH-What؟ ماذا؟

381
00:12:56,195 --> 00:12:57,965
-أوه ، تبا لي! دوج! 
-أخ...

382
00:12:57,998 --> 00:12:59,435
عيد ميلاد مجيد يا أخي.

383
00:12:59,468 --> 00:13:00,571
-ماذا؟ ماذا تقصد؟ 
-عيد ميلاد ميري فوكين

384
00:13:00,604 --> 00:13:01,573
يا رفاق ، لا تضاجعني 
الآن.

385
00:13:01,606 --> 00:13:02,942
لا أحد معك.

386
00:13:02,975 --> 00:13:04,111
ماذا بحق الجحيم؟ 
لماذا تعتقد هذا؟

387
00:13:04,144 --> 00:13:05,179
لأنك دائما 
معي

388
00:13:05,213 --> 00:13:06,181
لهذا السبب أعتقد ذلك فوكين. 
ماذا تقصد؟

389
00:13:06,215 --> 00:13:08,620
لن تصدق 
من رأيناه للتو.

390
00:13:08,653 --> 00:13:09,923
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا. 
هذا أمر جيد.

391
00:13:09,956 --> 00:13:11,392
هذا أمر جيد. 
فقط استمع.

392
00:13:11,425 --> 00:13:12,327
-ماذا تقصد؟ 
لا تكن 
موبى القليل اللعنة.

393
00:13:12,360 --> 00:13:13,664
ماذا؟ أنا لا أكون 
ضاجعًا صغيرًا.

394
00:13:13,697 --> 00:13:16,168
فقط خذ استراحة. 
خذ قسطًا من الراحة من كونك 
مجنونًا صغيرًا.

395
00:13:16,201 --> 00:13:17,538
-نحن نحاول إخبارك ... 
أغلق فمك. 
فقط استمع.

396
00:13:17,571 --> 00:13:19,308
نحن نحاول إخبارك أننا 
واجهنا

397
00:13:19,341 --> 00:13:20,377
حب حياتك اللعينة.

398
00:13:20,410 --> 00:13:21,479
ليس لدي حب حياتي.

399
00:13:21,513 --> 00:13:23,249
فقط أخبره سخيف. 
كلير بير.

400
00:13:23,282 --> 00:13:24,519
كلير بير! 
كلير بير.

401
00:13:24,552 --> 00:13:26,422
-رأيت كلير؟ 
-رأينا كلير بير!

402
00:13:26,455 --> 00:13:29,461
تلك العبقرية الصغيرة السمين اللعين 
في الشارع ، 
إنها جميلة.

403
00:13:29,495 --> 00:13:31,332
-الجسم يضرب! 
-Banging ، يو. ضجيجا.

404
00:13:31,365 --> 00:13:32,969
يو ، إنها مثيرة مثل الكرات.

405
00:13:33,002 --> 00:13:34,204
حار مثل كرات فوكين ، يا صاح. 
-يو.

406
00:13:34,237 --> 00:13:35,473
أوه ، يا إلهي ، 
انطلقت النظارات.

407
00:13:35,507 --> 00:13:38,279
خرجت النظارات اللعينة ، G!

408
00:13:38,312 --> 00:13:39,949
مثل أمين مكتبة 
في الإباحية اللعينة.

409
00:13:39,982 --> 00:13:41,318
إنها كل ذلك 
وسلة البسكويت اللعينة 
، يا أخي.

410
00:13:41,351 --> 00:13:42,522
وبالمناسبة ، هي مثل ،

411
00:13:42,555 --> 00:13:44,291
إنها مثل 
ساحر سخيف شرعي.

412
00:13:44,324 --> 00:13:45,995
-نعم. أوه نعم. هذا صحيح. 
إنها مثل ساحر.

413
00:13:46,028 --> 00:13:47,063
اعتادت تيفاني على رعايتها.

414
00:13:47,097 --> 00:13:48,199
- إنها مهووسة بالعلم. 
-ما الذي فعلته؟

415
00:13:48,232 --> 00:13:49,969
- إنها مهووسة بالعلم. 
-إنها في مدرسة الطب.

416
00:13:50,002 --> 00:13:51,205
-إنها في مدرسة الطب. 
-ما الذي فعلته؟

417
00:13:51,238 --> 00:13:52,642
-ما الذي فعلته؟ 
- نحن لم نفعل أي شيء.

418
00:13:52,675 --> 00:13:54,311
ماذا تقصد؟ 
- لقد قمنا فقط بتدليك اللعين ...

419
00:13:54,344 --> 00:13:56,082
أخي ، هذه 
فرصة تأتي مرة واحدة في المليون

420
00:13:56,115 --> 00:13:57,217
لكي تسجل مع امرأة

421
00:13:57,250 --> 00:13:58,887
هذا مكدس 
جسديًا وعقليًا.

422
00:13:58,920 --> 00:14:00,558
هومي ، لديك طفل. 
مثل ، ماذا بحق الجحيم؟

423
00:14:00,591 --> 00:14:01,960
لماذا تتحدث هكذا؟

424
00:14:01,993 --> 00:14:03,096
انها ليست عني.

425
00:14:03,129 --> 00:14:04,398
كارمن ، ما الذي 
تتحدث عنه؟

426
00:14:04,431 --> 00:14:06,168
-تم التنفيذ. 
- من الذي طلب منك 
فعل ذلك؟

427
00:14:06,201 --> 00:14:07,605
من طلب منك أن تفعل ذلك؟ 
هذا ما اقوله.

428
00:14:07,638 --> 00:14:09,108
انه الكريسماس. 
أنا اللعنة على كلمة طيبة.

429
00:14:09,141 --> 00:14:10,243
لم يطلب منك أحد أن تفعل ذلك.

430
00:14:10,276 --> 00:14:12,080
أخبرتها عن نابا 
وكوبين ...

431
00:14:12,113 --> 00:14:13,316
أشعر وكأنك 
تكسر خصيتي. 
هذا ما تفعله.

432
00:14:13,349 --> 00:14:14,451
لا أفهم 
لماذا تفعل ذلك دائمًا.

433
00:14:14,484 --> 00:14:15,319
مثل ، لماذا أنت هكذا؟

434
00:14:15,353 --> 00:14:17,324
لكنها ساخنة الآن ، كارم. 
إنها ساخنة الآن.

435
00:14:17,357 --> 00:14:19,094
-أنا فقط مثل ... 
-ستيفي كان معنا.

436
00:14:19,127 --> 00:14:19,996
مرحبًا ستيفن ، 
احصل على اللعنة هنا ، من فضلك.

437
00:14:20,029 --> 00:14:21,398
لست بحاجة إلى 
أن يأتي ستيفن إلى هنا.

438
00:14:21,431 --> 00:14:22,968
مرحبًا ، ستيفن ، 
احصل على اللعنة هنا.

439
00:14:23,001 --> 00:14:25,173
-هل 
تخبره من فضلك بمن التقينا؟ 
لا يصدقنا.

440
00:14:25,206 --> 00:14:26,375
أوه ، لقد رأينا كلير بير.

441
00:14:26,408 --> 00:14:27,612
-فقاعة! 
هل ترى؟

442
00:14:27,645 --> 00:14:30,049
في عطلة نهاية الأسبوع ، 
تقوم هذه المرأة بتدريس الإنعاش القلبي الرئوي

443
00:14:30,082 --> 00:14:31,452
لأطفال الكلية ذوي القدرات المختلفة .

444
00:14:31,485 --> 00:14:32,588
نعم ، مثل ، هل هذا مثل ، فاك؟

445
00:14:32,621 --> 00:14:33,556
-مثل نيل؟ 
هل ترى؟

446
00:14:33,590 --> 00:14:35,494
- إنها شخص جيد للغاية. 
فقاعة!

447
00:14:35,527 --> 00:14:36,630
أستطيع أن أرى لماذا 
تحبها.

448
00:14:36,663 --> 00:14:37,632
أنا لا أحبها 
، رغم ذلك.

449
00:14:37,665 --> 00:14:38,332
هذا ما اقوله.

450
00:14:38,366 --> 00:14:39,502
من أين حصلت على هذا يا رفاق

451
00:14:39,535 --> 00:14:40,469
انني مغرم بها؟

452
00:14:40,504 --> 00:14:42,107
لقد اعتدت أن يكون لديك 
كل تلك الرسومات.

453
00:14:42,140 --> 00:14:43,409
هذا ما أتحدث 
عنه ، على الرغم من ذلك.

454
00:14:43,442 --> 00:14:44,411
هذا ما 
أتحدث عنه سخيف.

455
00:14:44,444 --> 00:14:46,115
هل لي أن أقول ... 
- هذا ما أقوله.

456
00:14:46,148 --> 00:14:47,150
لهذا أعتقد 
أنك تمارس الجنس معي.

457
00:14:47,183 --> 00:14:48,252
أنت 
تطرح هذا الشيء

458
00:14:48,285 --> 00:14:49,989
كنت تعطيني 
وقتًا عصيبًا حيال ذلك.

459
00:14:50,022 --> 00:14:51,158
لقد اعتدت أن تعطيني 
وقتًا عصيبًا حيال ذلك.

460
00:14:51,191 --> 00:14:52,160
-يستريح. 
-لا أحد يعطيك ...

461
00:14:52,193 --> 00:14:53,262
لا تلمسني.

462
00:14:53,295 --> 00:14:55,033
تعامل أخوك معها.

463
00:14:55,066 --> 00:14:56,235
-اريد ان المسك.

464
00:14:56,268 --> 00:14:58,005
-لا تلمسني.

465
00:14:58,038 --> 00:14:59,576
مايكي ، لا تلمسني فوكين. 
أنا جادة.

466
00:14:59,609 --> 00:15:01,546
-اريد ان المسك.

467
00:15:01,579 --> 00:15:03,249
لا تلمسني. 
ميكي. قف.

468
00:15:03,282 --> 00:15:04,318
يا! 
مايكي!

469
00:15:04,351 --> 00:15:05,588
-ماذا بحق الجحيم؟ 
يو!

470
00:15:05,621 --> 00:15:07,457
عمتي د ، هل رميتني 
بالملعقة للتو؟

471
00:15:07,490 --> 00:15:09,596
نعم ، لقد فعلت. 
أنت ، ريتشارد ، أحضر لها البوب.

472
00:15:09,629 --> 00:15:11,165
- ديدي - 
كارمن ، أحتاجك.

473
00:15:11,198 --> 00:15:13,035
هل يمكنك أن تهدأ فقط؟ 
-ما ، يجب أن تستريح يا أمي.

474
00:15:13,068 --> 00:15:14,404
أماه ، فلا بد لك من البرد.

475
00:15:14,437 --> 00:15:16,141
لا لا لا. 
لا تستطيع قول ذلك.

476
00:15:16,174 --> 00:15:17,377
لم ننتهي من شيء 
كلير بير هذا.

477
00:15:17,410 --> 00:15:19,147
أنت سخيف 
تكسر خصيتي.

478
00:15:19,180 --> 00:15:21,318
لا ، أعتقد أنه مجرد 
سوء فهم كبير.

479
00:15:21,351 --> 00:15:23,557
كارم ... هذا شيء جيد.

480
00:15:23,590 --> 00:15:26,061
أنت يا كارمن تعالي. 
انا بحاجة الى مساعدة.

481
00:15:26,094 --> 00:15:28,032
يو ، ديدي ، هل يمكنك أن 
تهدأ قليلاً ...

482
00:15:28,065 --> 00:15:29,602
مهلا لا انت لا تخبرني ...

483
00:15:36,215 --> 00:15:37,585
مرحبًا - ريتشي: مرحبًا.

484
00:15:37,618 --> 00:15:38,553
أهلاً.

485
00:15:41,693 --> 00:15:42,762
كيف حالك؟

486
00:15:42,795 --> 00:15:43,963
أنا بخير.

487
00:15:44,665 --> 00:15:45,634
أنا بخير.

488
00:15:47,671 --> 00:15:49,609
هذه الغرفة مجنونة جدا.

489
00:15:49,642 --> 00:15:52,247
نعم ، هذا كثير. نعم.

490
00:15:52,280 --> 00:15:54,250
اممم ، لقد نفدنا من العفريت ، ولكن ...

491
00:15:55,520 --> 00:15:58,159
صنع كارمي هذا من أجلك.

492
00:15:58,192 --> 00:15:59,361
ماذا تقصد 
أنه صنعها لي؟

493
00:15:59,394 --> 00:16:00,564
لقد صنعها لك.

494
00:16:00,597 --> 00:16:02,066
إنه مثل 
آلة البوب ​​اللعينة ، هذا الرجل.

495
00:16:03,235 --> 00:16:04,505
إنه رجل صغير غريب.

496
00:16:09,047 --> 00:16:10,216
-يو. 
-يمين؟

497
00:16:11,051 --> 00:16:12,053
يمين؟

498
00:16:12,086 --> 00:16:13,089
ما الأمر معه ، رغم ذلك؟

499
00:16:13,122 --> 00:16:14,558
إنه كذلك ، مثل ...

500
00:16:14,892 --> 00:16:17,397
لا أعرف. 
إنه صغير ... أجل.

501
00:16:17,430 --> 00:16:20,035
انه قلق.

502
00:16:21,839 --> 00:16:23,108
نحن أم ...

503
00:16:24,779 --> 00:16:26,583
نحاول ربطه 
مع كلير بير ،

504
00:16:26,616 --> 00:16:28,352
كما تعلم ، 
قم بفكه قليلاً.

505
00:16:28,385 --> 00:16:29,488
مع كلير؟ 
نعم.

506
00:16:29,522 --> 00:16:31,258
لماذا تفعل ذلك؟ 
انها جد لطيفة.

507
00:16:33,697 --> 00:16:34,698
هل انت مازلت مستاء منى؟

508
00:16:38,439 --> 00:16:39,440
لا.

509
00:16:40,711 --> 00:16:42,080
لقد تقيأت مرات عديدة ،

510
00:16:42,113 --> 00:16:43,717
لقد نسيت بصدق 
ما كنت مجنونًا به.

511
00:16:43,750 --> 00:16:45,186
هل تتقيأ 
كل هذا الغضب؟

512
00:16:45,219 --> 00:16:46,488
فقط حصلت على كل شيء منك؟

513
00:16:50,229 --> 00:16:52,367
أنا أعتبر.

514
00:16:52,400 --> 00:16:54,539
مرحبًا ، هل ذهبت 
ونظرت إلى المكان؟

515
00:16:54,572 --> 00:16:56,374
مم-همم. نعم.

516
00:16:57,377 --> 00:16:58,445
ما رأيك؟

517
00:17:02,521 --> 00:17:04,091
أعتقد أنها باهظة الثمن.

518
00:17:04,124 --> 00:17:06,128
لكنه شيء لطيف.

519
00:17:06,161 --> 00:17:07,564
والمدارس جميلة.

520
00:17:09,134 --> 00:17:10,302
إنها مدرسة عامة.

521
00:17:12,808 --> 00:17:14,477
يمكنك المشي إلى المدرسة.

522
00:17:31,144 --> 00:17:32,413
-أهلاً. 
-يا.

523
00:17:37,290 --> 00:17:38,191
أهلاً.

524
00:17:41,566 --> 00:17:43,168
-كان لدي حلم. 
-مم-همم.

525
00:17:43,803 --> 00:17:45,740
أننا نرتدي 
ملابس خضراء فقط.

526
00:17:46,441 --> 00:17:48,713
كانت ملابسنا ، 
لكنها كانت كلها خضراء.

527
00:17:49,281 --> 00:17:50,851
مم-همم. 
- ثم الطفل

528
00:17:50,884 --> 00:17:52,453
كانوا يرتدون ملابس حمراء فقط.

529
00:17:53,155 --> 00:17:55,360
مثلما ذهبت إلى المتجر واشتريت 
كل هذه الألوان الأخرى

530
00:17:55,393 --> 00:17:57,898
وأعدتهم إلى المنزل 
وبعد ذلك كانوا جميعًا أحمر.

531
00:17:57,931 --> 00:17:59,100
ماذا تعتقد؟

532
00:18:00,403 --> 00:18:02,240
أعتقد أن هذا 
مخدر جميل.

533
00:18:02,273 --> 00:18:03,408
هذا ما اعتقدته.

534
00:18:14,932 --> 00:18:16,502
هل تعتقد 
أنها سوف تحبنا؟

535
00:18:22,948 --> 00:18:24,686
لا أعرف.

536
00:18:24,719 --> 00:18:25,820
أتمنى ذلك.

537
00:18:27,490 --> 00:18:29,495
-نعم انا ايضا. 
-لدينا فقط ...

538
00:18:30,864 --> 00:18:32,701
لا تكن مثل والدينا ، 
كما تعلم.

539
00:18:34,605 --> 00:18:36,141
حسنًا ، أنت لست مثل ...

540
00:18:37,945 --> 00:18:41,385
مصاص دماء نفسية ...

541
00:18:41,418 --> 00:18:42,721
مدمن على الكحول.

542
00:18:43,088 --> 00:18:45,193
-... الكلبة ، مثل ... 
لا جريمة ، ولكن. 
- انتقامي.

543
00:18:45,226 --> 00:18:47,129
لا ، إنها دقيقة.

544
00:18:49,835 --> 00:18:51,305
أنا هنا بالفعل.

545
00:18:51,338 --> 00:18:52,674
هذه بداية.

546
00:18:55,814 --> 00:18:58,285
-هل أنا أسحقك؟ 
-لا لا ، هذا جيد. إنه جيد.

547
00:18:58,318 --> 00:18:59,287
أحبها.

548
00:19:01,358 --> 00:19:02,527
انت لطيف جدا.

549
00:19:04,297 --> 00:19:06,201
سوف تكون 
مثل هذا الأب اللطيف.

550
00:19:17,457 --> 00:19:19,260
أنا حقا لا أريد 
التقيؤ مرة أخرى.

551
00:19:22,333 --> 00:19:23,703
لا تشم رائحة مثل بارف.

552
00:19:25,372 --> 00:19:26,241
هذا جيد.

553
00:19:26,274 --> 00:19:28,746
أنا أحب ليسترين المزعجة.

554
00:19:36,294 --> 00:19:38,767
الجانب الإيجابي في Barf هو أنك 
تحصل على بعض الهدوء والسكينة.

555
00:19:38,800 --> 00:19:41,506
-هذا صحيح.

556
00:19:41,539 --> 00:19:44,477
يجب أن أكون بعيدًا عن 
كل هؤلاء النفسيين في الطابق السفلي.

557
00:19:45,680 --> 00:19:47,016
هل تعتقد أن 
دونا ستقتلني

558
00:19:47,049 --> 00:19:48,753
إذا تقيأت على رداءها؟

559
00:19:49,287 --> 00:19:51,324
-لا أعتقد أنها ستلاحظ.

560
00:20:15,974 --> 00:20:17,343
أنا أحبك جداً.

561
00:20:17,376 --> 00:20:18,880
أنا أحبك جداً.

562
00:20:21,919 --> 00:20:23,957
لدي سؤال واحد سريع 
لك.

563
00:20:23,990 --> 00:20:26,361
مم-همم. 
-هل هذا نمر

564
00:20:26,729 --> 00:20:29,467
أم هو فهد 
أم نمر؟

565
00:20:30,436 --> 00:20:31,505
هذا نمر.

566
00:20:31,939 --> 00:20:33,510
نحن في غرفة نوم دونا.

567
00:20:33,543 --> 00:20:34,946
-لا يكون هناك 
فهد فوكين.

568
00:20:38,352 --> 00:20:39,755
حسنًا ، يجب أن أعود للأسفل.

569
00:20:39,788 --> 00:20:40,790
تمام.

570
00:20:41,659 --> 00:20:43,896
سأعود واطمئن عليك 
بعد بضع دقائق.

571
00:20:48,438 --> 00:20:50,710
-أنا أحبك جداً. 
-أحبك.

572
00:20:54,117 --> 00:20:55,086
عيد ميلاد مجيد.

573
00:20:55,119 --> 00:20:56,822
عيد ميلاد سعيد.

574
00:21:04,638 --> 00:21:06,876
اللعنة! الله - اللعنة!

575
00:21:06,909 --> 00:21:09,582
-مرحبًا ، لقد حصلت على هذا. حصلت على هذا. 
-لا الامور بخير. لا بأس.

576
00:21:09,615 --> 00:21:10,884
نعم. 
لا إنتظار.

577
00:21:11,385 --> 00:21:14,090
لاف هنا. دعني أساعد. 
اللعنة! شكرًا.

578
00:21:14,123 --> 00:21:15,593
مرحبًا ، هل حصلت على 
هذا الشيء الذي أرسلته لك؟

579
00:21:16,061 --> 00:21:17,363
لا. ماذا كنت سترسل لي؟

580
00:21:17,396 --> 00:21:18,800
إنه مبنى في ويلميت.

581
00:21:18,833 --> 00:21:21,004
سأشتريه ، 
سأؤجره.

582
00:21:21,037 --> 00:21:22,340
-إنها قطعة من الهراء.

583
00:21:22,373 --> 00:21:23,577
لديها ، مثل ، سبعة شقوق

584
00:21:23,610 --> 00:21:24,946
-في الأساس. 
-تهانينا.

585
00:21:24,979 --> 00:21:27,518
نعم ، ولكن الشيء هو أن 
الرجل ليس لديه سمسار عقارات.

586
00:21:27,551 --> 00:21:30,557
مرحبًا ، اعتقدت إذا 
كنت بحاجة إلى مساعدة مرة أخرى. 
-أوه لا. لا لا لا. لا.

587
00:21:30,590 --> 00:21:31,926
نعم ، ولكن قد تكون هذه 
فرصة لنا -

588
00:21:31,959 --> 00:21:33,630
لا ، لا أحتاجه. 
لا أحتاجه.

589
00:21:33,663 --> 00:21:35,366
شكرا لك على الرغم من. 
أنا أقدر ذلك. 
لقد تم التعامل معها.

590
00:21:35,399 --> 00:21:37,370
-حسناً ، لكن الجميع 
يفوز ، كما تعلم. 
اعذرني.

591
00:21:37,403 --> 00:21:39,942
نعم. لا أحد يفوز. 
-أنت تعقد صفقة ، 
سأبرم صفقة ...

592
00:21:40,476 --> 00:21:42,815
-نصل إلى 
القيام بذلك معًا. 
أوه نعم.

593
00:21:42,848 --> 00:21:44,785
-نعم. شكرا على كل حال. 
-إنها فكرةجيدة.

594
00:21:44,818 --> 00:21:46,990
-فكر في الأمر ، حسنًا؟ 
تمام.

595
00:21:47,023 --> 00:21:48,926
إذن ، يا رفاق ، هل سنفعل 
هذا مرة أخرى حقًا؟

596
00:21:49,728 --> 00:21:51,932
أنا فقط ، 
أنا أنظف الفوضى هنا.

597
00:21:53,870 --> 00:21:55,607
نعم ، أنت في حالة من الفوضى ، لي.

598
00:21:55,640 --> 00:21:56,842
أوه ، أتعلم ماذا ، مايكل؟ 
-ماذا؟

599
00:21:56,876 --> 00:21:59,414
-هذا ليس لطيفا جدا. ميخائيل. 
أليس هذا لطيف جدا؟

600
00:21:59,447 --> 00:22:01,151
ماذا حدث لروح 
عيد الميلاد في هذا المنزل؟

601
00:22:01,184 --> 00:22:03,388
لا أعرف. 
-انتهى. لا يمكنني العثور عليه.

602
00:22:08,900 --> 00:22:10,637
أنا. أنا أنا. أوه.

603
00:22:10,670 --> 00:22:11,872
العم ج.

604
00:22:12,373 --> 00:22:13,308
لماذا نهمس؟

605
00:22:13,342 --> 00:22:15,379
أوه ، أردت فقط التحدث إليك

606
00:22:15,412 --> 00:22:16,649
عن هذا الشيء من قبل.

607
00:22:17,050 --> 00:22:18,052
ما الشيء من قبل؟

608
00:22:18,085 --> 00:22:21,391
الوظيفة ... 
الشيء الوظيفة.

609
00:22:21,424 --> 00:22:22,695
أوه ، العمل من قبل!

610
00:22:22,728 --> 00:22:23,863
تعال ، لا تكن أحمق.

611
00:22:23,896 --> 00:22:26,636
تعال. 
أنا-أنا حقيقي معك.

612
00:22:26,669 --> 00:22:31,512
أوه. تمام. في هذه الحالة ، 
يجب أن أضع وجهي الحقيقي.

613
00:22:31,545 --> 00:22:33,549
جيمي. 
ماذا قلت سابقا؟

614
00:22:34,250 --> 00:22:35,654
قلت أننا سنتحدث 
عن ذلك لاحقًا.

615
00:22:35,687 --> 00:22:36,789
والآن حان وقت لاحق.

616
00:22:37,123 --> 00:22:38,759
جيد جدًا. لذلك أطلق النار.

617
00:22:39,495 --> 00:22:40,731
على ما يرام.

618
00:22:40,764 --> 00:22:41,933
أنا على وشك إنجاب هذا الطفل.

619
00:22:41,966 --> 00:22:44,538
لا أريد أن 
أختتم السندويشات

620
00:22:44,571 --> 00:22:45,405
لبقية حياتي.

621
00:22:45,439 --> 00:22:46,709
كما تعلم ، لا أريد 
العودة إلى المنزل

622
00:22:46,742 --> 00:22:48,112
ويدي مغطاة بالدهن ،

623
00:22:48,145 --> 00:22:50,617
تحاول تغيير 
الحفاضات والأشياء. أنا...

624
00:22:52,921 --> 00:22:57,063
أنت ، أم ، شخص 
لديه الكثير يحدث.

625
00:22:57,096 --> 00:22:59,100
ربما يمكنك 
استخدام بعض المساعدة.

626
00:22:59,133 --> 00:23:00,135
لقد كنت أبحث...

627
00:23:00,937 --> 00:23:03,042
ليس هناك الكثير 
مما يحدث هناك.

628
00:23:03,075 --> 00:23:04,110
أنت تعرف؟

629
00:23:04,645 --> 00:23:08,720
أنت شخص ما ... 
هذا يعرف شيئًا.

630
00:23:08,753 --> 00:23:09,688
و...

631
00:23:17,537 --> 00:23:19,474
لا أريد أن أكون 
في The Beef كل يوم.

632
00:23:19,508 --> 00:23:20,844
هذا منطقي ، صحيح؟

633
00:23:20,877 --> 00:23:22,581
أشعر وكأنني 
أهدر إمكاناتي.

634
00:23:22,614 --> 00:23:23,950
ما نوع الإمكانات؟

635
00:23:23,983 --> 00:23:26,021
لا أعرف. اه ... 
انا جيد مع الناس.

636
00:23:26,054 --> 00:23:28,458
أنا ... آه ، ليس لدي 
منفذ لذلك ، رغم ذلك.

637
00:23:29,962 --> 00:23:32,668
ولم يكن لدي معلم من قبل. 
لم يكن لدي عم قط -

638
00:23:32,701 --> 00:23:34,204
أوه ، وأنا لست 
من هذه الأشياء.

639
00:23:34,237 --> 00:23:36,207
نعم ، لكنك تفهم 
ما أقوله ، أليس كذلك؟

640
00:23:36,909 --> 00:23:39,915
-لا انا لا افعل. 
أنا لا 
أطلب منك المال.

641
00:23:40,216 --> 00:23:41,518
انا اريد ان اتعلم.

642
00:23:42,621 --> 00:23:44,825
إذا علمتني ، فسوف أتعلم.

643
00:23:44,858 --> 00:23:45,994
ويمكنك أن تثق بي.

644
00:23:48,766 --> 00:23:50,804
تريدني أن 
أعلمك الأشياء؟

645
00:23:50,837 --> 00:23:51,839
نعم.

646
00:23:52,407 --> 00:23:54,878
نعم. كما تعلم ، الأشياء التجارية.

647
00:23:57,016 --> 00:23:59,555
أوه. أوهه

648
00:23:59,588 --> 00:24:00,957
اوه انت تريد عملا.

649
00:24:01,626 --> 00:24:03,763
أحصل عليه. استلمتها الان. 
أنا أقرأ لك.

650
00:24:05,834 --> 00:24:06,969
هل ستفكر في ذلك؟

651
00:24:08,740 --> 00:24:09,641
ربما.

652
00:24:11,679 --> 00:24:12,647
أنت طفل جيد.

653
00:24:14,818 --> 00:24:15,887
عيد ميلاد مجيد ، Unc.

654
00:24:16,288 --> 00:24:17,957
أنت أيضًا ، اللعنة.

655
00:24:28,713 --> 00:24:29,749
-نعم ... حصلت-- 
-رش بالطريقة الأخرى.

656
00:24:29,782 --> 00:24:31,819
نيل ، لدي حساسية يا رجل.

657
00:24:31,852 --> 00:24:33,188
-شانيل.

658
00:24:33,957 --> 00:24:36,562
هل اشترى لك والدك 
هذه الملابس المتطابقة؟

659
00:24:36,595 --> 00:24:37,564
نعم. 
-نعم؟

660
00:24:37,597 --> 00:24:38,600
حصلت بيغ نيل 'م بالنسبة لنا.

661
00:24:38,633 --> 00:24:39,869
نعم. كولز كاش.

662
00:24:39,902 --> 00:24:41,773
-كول كاش. 
انت تعلم ما اقول؟

663
00:24:41,806 --> 00:24:42,908
نعم ، أنا أعلم 
ما تقوله.

664
00:24:42,941 --> 00:24:44,110
أوه نعم.

665
00:24:44,143 --> 00:24:45,179
أختك قادمة 
-لا.

666
00:24:45,212 --> 00:24:46,949
غير مسموح بفرانسي.

667
00:24:47,316 --> 00:24:48,853
-لا. نعم. 
-لماذا؟

668
00:24:48,886 --> 00:24:50,055
'Cause ...' Cause Nat. لأن ... سبب نات. 
-أوه.

669
00:24:50,088 --> 00:24:50,990
إنها جنونية مثل الجحيم. 
-أوه.

670
00:24:51,023 --> 00:24:52,561
هي غاضبة. 
-``سبب الشئ.

671
00:24:52,594 --> 00:24:53,696
-نعم. 
-نعم.

672
00:24:54,197 --> 00:24:55,232
-نعم. 
-لا يزال ، أليس كذلك؟

673
00:24:55,265 --> 00:24:56,301
ما زال.

674
00:24:56,334 --> 00:24:59,975
-يحب...

675
00:25:00,008 --> 00:25:01,044
نعم.

676
00:25:01,077 --> 00:25:02,113
-أه ... 
-نعم.

677
00:25:02,146 --> 00:25:03,048
نعم.

678
00:25:03,081 --> 00:25:05,987
أنا آسف. هذا صعب حقًا.

679
00:25:06,020 --> 00:25:07,591
-نعم. 
نعم.

680
00:25:07,624 --> 00:25:09,628
فرانسي هو مغرم ، رغم ذلك.

681
00:25:10,029 --> 00:25:11,999
-تماما. 
- أعني بالتأكيد.

682
00:25:12,032 --> 00:25:13,636
تمامًا مثل وجه اللعنة الكلي.

683
00:25:13,669 --> 00:25:15,172
-أوه نعم. طوال الطريق. 
-تماما.

684
00:25:15,707 --> 00:25:17,678
إنها لطيفة ، 
لكنها ...

685
00:25:17,711 --> 00:25:20,182
-ليس لطيف. 
-لا. لا.

686
00:25:20,215 --> 00:25:21,318
الأسوأ.

687
00:25:21,351 --> 00:25:22,754
سيء. نعم.

688
00:25:22,787 --> 00:25:23,823
هل مدينة نيويورك هي الأفضل؟

689
00:25:23,856 --> 00:25:25,359
أوه ، إنه الأفضل.

690
00:25:25,392 --> 00:25:28,198
كما تعلم ، 
يبدو الأمر كما لو كنت على قيد الحياة.

691
00:25:28,231 --> 00:25:31,037
ثم أتيت إلى هنا وأنت 
ميت ، كما تعلم ، إنه ...

692
00:25:31,070 --> 00:25:32,340
أوه.

693
00:25:32,373 --> 00:25:35,079
هل تعتقد أن دونا 
ستفعل شيئًا مجنونًا؟

694
00:25:35,112 --> 00:25:36,883
عضلات المعدة...

695
00:25:36,916 --> 00:25:38,251
نعم.

696
00:25:38,653 --> 00:25:40,590
-نعم. 
نعم. هل أنت؟

697
00:25:41,257 --> 00:25:43,027
-نعم. 
-نعم.

698
00:25:54,818 --> 00:25:56,755
أوه.

699
00:25:58,926 --> 00:26:00,964
-ما ، هل يمكنني المساعدة من فضلك؟ 
همم؟ مم-مم.

700
00:26:00,997 --> 00:26:02,901
هل يمكنني أن آخذ 
- - لا ، يا عسل.

701
00:26:02,934 --> 00:26:04,905
لا أريد أن 
أشرح للجميع

702
00:26:04,938 --> 00:26:06,374
لماذا أسميك سكر مرة أخرى.

703
00:26:06,407 --> 00:26:07,945
الجميع يعرف لماذا بالفعل.

704
00:26:07,978 --> 00:26:09,347
أنا في الواقع لا أعرف لماذا.

705
00:26:09,380 --> 00:26:10,984
لم اسمع هذه القصة من قبل.

706
00:26:11,017 --> 00:26:13,222
هل تعرف 
ما هو الجنون حقًا؟

707
00:26:13,255 --> 00:26:14,725
عندما تحاول الطهي

708
00:26:14,758 --> 00:26:16,929
والناس فقط ، 
يتدفقون على المطبخ.

709
00:26:16,962 --> 00:26:18,700
كما تعلم ، 
إنه غليان فوكين هنا.

710
00:26:18,733 --> 00:26:20,102
هل هذه 
طريقة عدوانية سلبية ...

711
00:26:20,135 --> 00:26:21,070
-أوه. 
... منك تطلب مني المغادرة؟

712
00:26:21,104 --> 00:26:23,408
لا لا لا لا لا. 
إنها عدوانية ...

713
00:26:23,441 --> 00:26:26,113
طريقة عدوانية لمطالبتك 
بالذهاب إلى نقطة الصفر.

714
00:26:26,515 --> 00:26:28,987
-يخدش. 
هل تعرف 
كم أنت مثير للغاية

715
00:26:29,020 --> 00:26:30,222
عندما تدغم في كلامك؟

716
00:26:30,255 --> 00:26:32,126
أوه ، يا إلهي ، 
إنه مثل المسك اللعين.

717
00:26:33,996 --> 00:26:35,934
أنا ... بالمناسبة ، 
لا أعرف القصة.

718
00:26:35,967 --> 00:26:38,706
أوه ، لأنها 
أضافت كوب سكر .. 
أضفت كوب سكر

719
00:26:38,739 --> 00:26:40,142
- بدلا من كوب ملح. 
-... بدلا من كوب ملح.

720
00:26:40,175 --> 00:26:43,348
ثم تذوق المرق 
مثل نكهة هاواي بانش.

721
00:26:43,917 --> 00:26:46,354
أنا سعيد للغاية 
لأننا قضينا هذا الوقت معًا. 
الآن أنا أعلم.

722
00:26:47,857 --> 00:26:49,828
أوه ، اللعنة. 
اللعنة ، اللعنة ، اللعنة.

723
00:26:49,861 --> 00:26:51,097
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ 
-لا بأس.

724
00:26:51,130 --> 00:26:53,970
أم ... أوه ، هل حصلت 
على تيف تلك الملح؟

725
00:26:54,003 --> 00:26:55,005
-لا. تمام. على ما يرام. 
احصل عليها لها.

726
00:26:55,038 --> 00:26:56,274
لا أتذكر 
سبب ذلك.

727
00:26:56,307 --> 00:26:57,209
نعم بالتأكيد!

728
00:26:57,242 --> 00:26:59,748
سكر ، عليك أن 
تتذكر أن تذكرني ...

729
00:26:59,781 --> 00:27:01,451
-ماذا علي أن أتذكر؟ 
-... أن الخبز ليس ...

730
00:27:01,484 --> 00:27:02,219
لا ، لا ، لم يكن الخبز.

731
00:27:02,253 --> 00:27:03,723
- كان الفلفل.

732
00:27:03,756 --> 00:27:05,125
الفلفل. 
يمين. الفلفل.

733
00:27:05,158 --> 00:27:06,696
-سكر؟ 
-نعم.

734
00:27:06,729 --> 00:27:08,833
سيتعين عليك تذكيرني 
بوضع الخبز فيه.

735
00:27:08,866 --> 00:27:09,701
تمام. 
- قبل العشاء مباشرة.

736
00:27:09,735 --> 00:27:11,037
- سأفعل ذلك. نعم. 
تمام؟

737
00:27:11,070 --> 00:27:12,173
-تمام. 
-لا تقلق.

738
00:27:12,206 --> 00:27:13,442
لأن الفلفل 
يطبخ.

739
00:27:13,475 --> 00:27:15,078
والقرف. 
البطاطا...

740
00:27:15,479 --> 00:27:17,383
ستدخل البطاطس 
لتسخن مرة أخرى.

741
00:27:17,416 --> 00:27:18,452
حسنًا ، كن حذرًا.

742
00:27:18,485 --> 00:27:19,387
تمام؟ 
-لا تحرق نفسك.

743
00:27:20,957 --> 00:27:22,260
-لم فزت؟

744
00:27:22,293 --> 00:27:23,496
- لا ، لا ، اشرحه له. 
-بالطبع لا.

745
00:27:23,530 --> 00:27:25,399
- اشرحها له. 
-دعني أخبرك فقط 
كيف ستسير الأمور.

746
00:27:25,432 --> 00:27:27,270
أنت تأخذ ... حسنًا ، اختر الرقم 
من واحد إلى ستة مرة أخرى.

747
00:27:27,303 --> 00:27:28,907
-خمسة. 
-خمسة. خمسة. خذ خمسة.

748
00:27:28,940 --> 00:27:30,442
لديك عشرة نردات هنا ، حسنًا؟

749
00:27:30,475 --> 00:27:34,450
تقوم بتدويرها 13 مرة 
على أمل الحصول على خمس مرات 26.

750
00:27:34,483 --> 00:27:35,953
-انظر ، هذا هو المكان الذي كنت مخطئًا فيه. 
لا ، أنا لست مخطئا.

751
00:27:35,987 --> 00:27:39,394
أجل ، أنت كذلك. 
تأخذ النرد العشرة 
وأول شخص يحصل على 26 فوزًا.

752
00:27:39,427 --> 00:27:40,864
لا ، لقد علمتك 
كيف تلعب اللعبة.

753
00:27:40,897 --> 00:27:42,166
- أنت لم تعلمني كيف - 
نعم ، فعلت.

754
00:27:42,199 --> 00:27:43,736
لا ، فعل ابن العم غاري. 
نعم فعلت.

755
00:27:43,769 --> 00:27:45,172
- لا ، لم يفعل. 
- كان يأخذني إلى النادي

756
00:27:45,205 --> 00:27:46,742
- مع الفتيات المثيرات و - 
- ابن العم غاري لا يفعل القرف.

757
00:27:46,775 --> 00:27:48,145
لم ترَ فتاة مثيرة أبدًا 
في حياتك.

758
00:27:48,178 --> 00:27:49,280
حسنًا ، اسمع يا ستيفن.

759
00:27:50,449 --> 00:27:51,752
هل حصلت على 500 دولار عليك؟

760
00:27:51,785 --> 00:27:53,155
هل تحب بطاقات البيسبول؟

761
00:27:53,188 --> 00:27:54,324
هل يمكنني أخذ هذه واحدة في وقت واحد؟

762
00:27:54,357 --> 00:27:55,827
تفضل. 
-أنا...

763
00:27:55,860 --> 00:27:58,231
هل يمكنني الوصول إلى 500 دولار؟ 
أنا أفعل بالتأكيد.

764
00:27:58,264 --> 00:27:59,969
-عظيم. هذا ممتاز. 
- أنا رجل يبلغ من العمر 43 عامًا.

765
00:28:00,002 --> 00:28:01,171
-ذلك رائع. 
-جيد جيد.

766
00:28:01,204 --> 00:28:03,776
أنا غير مبال 
ببطاقات البيسبول.

767
00:28:03,809 --> 00:28:05,479
-حسنا ، اسمع ، 
بطاقات البيسبول عادت. 
-حسنا. حسنا.

768
00:28:05,513 --> 00:28:07,316
-حسنا. 
-نعم ، نحن فقط 
نشتري ،

769
00:28:07,349 --> 00:28:09,187
نحن نشتري صناديق 
من بطاقات البيسبول.

770
00:28:09,220 --> 00:28:10,957
- الكثير من صناديق البطاقات. 
-و- ونحن نقلبهم.

771
00:28:10,990 --> 00:28:13,028
وهناك 
صندوق واحد على موقع eBay. 
بطاقات البيسبول عادت؟

772
00:28:13,061 --> 00:28:14,965
تنبيهاتي تنطلق ... 
بطاقات البيسبول عادت.

773
00:28:14,998 --> 00:28:16,502
-إذن هم قيمة الآن؟ 
إنها قيمة 
الآن.

774
00:28:16,535 --> 00:28:18,205
تمام. 
- 500 دولار ...

775
00:28:18,238 --> 00:28:20,141
نعم؟ 
-... يمكن أن تجعلك ...

776
00:28:20,576 --> 00:28:22,848
- خمسمائة دولار. 
- خمسمائة دولار.

777
00:28:22,881 --> 00:28:24,350
ثلاثة أضعاف أموالي؟ 
-نعم.

778
00:28:24,383 --> 00:28:25,987
-في غضون ستة ... 
زوجان ، شهرين.

779
00:28:26,020 --> 00:28:26,822
شيشرون موجود بالفعل.

780
00:28:26,855 --> 00:28:28,458
- أعطانا شرابه. 
-في على ماذا؟

781
00:28:28,491 --> 00:28:31,197
العائد على الاستثمار هو RBIs.

782
00:28:31,230 --> 00:28:33,101
هذا نوع منا ، 
هذا نوع منا ، 
هذا هو العمل.

783
00:28:33,134 --> 00:28:36,040
هل تعلم ماذا؟ 
سأعطيك 500 دولار.

784
00:28:36,274 --> 00:28:37,944
-يتمسك. يتمسك. 
مم-همم.

785
00:28:39,046 --> 00:28:42,253
لأن مهما 
فعلت مع ذلك

786
00:28:42,286 --> 00:28:44,357
سيكون 
ممتعًا جدًا بالنسبة لي.

787
00:28:44,390 --> 00:28:46,127
نعم. 
- وأنا ، كل ما أطلبه ...

788
00:28:46,160 --> 00:28:47,363
-نعم. نعم. 
تمام؟

789
00:28:47,396 --> 00:28:49,501
... يجب أن يتصل بي أحدكم أسبوعيًا.

790
00:28:49,534 --> 00:28:51,104
تمام. 
نحن نجني المال.

791
00:28:51,137 --> 00:28:52,808
أريد أن أسمع 
عندما تفتح الصناديق

792
00:28:52,841 --> 00:28:54,410
وعندما تتصفح 
البطاقات ،

793
00:28:54,443 --> 00:28:56,949
-أريد أن أسمع 
ماذا يوجد بداخلها ... 
الجرد. جرد.

794
00:28:56,982 --> 00:28:58,485
... والأهم من ذلك ، 
ما الذي قد لا يحتويه.

795
00:28:58,519 --> 00:29:01,859
أنا في الواقع ... والدي 
كان لديه روبرتو كليمنتي

796
00:29:01,892 --> 00:29:03,128
من ... من 
بيتسبرغ بايرتس؟

797
00:29:03,161 --> 00:29:04,196
بالطبع. 
- بطاقة الصاعد.

798
00:29:04,230 --> 00:29:06,167
لكن ميشيل وأنا ، 
ألقينا بها عندما انتقلنا.

799
00:29:06,200 --> 00:29:07,504
-ما أنت أيها الغبي اللعين؟ 
هذا هو أغبى شيء

800
00:29:07,537 --> 00:29:08,706
-فعلت من أي وقت مضى. 
كان خلف الزجاج.

801
00:29:08,739 --> 00:29:10,510
هل تعرف ما يمكن أن 
تحصل عليه من أجل ذلك الآن؟ 125 دولارًا.

802
00:29:10,543 --> 00:29:12,313
125000 دولار؟

803
00:29:12,346 --> 00:29:14,384
125 دولارًا.

804
00:29:14,417 --> 00:29:17,023
-أنتم تبا ... 
-أنا حقاً ... أحب 
رؤيتكم يا رفاق كل عام.

805
00:29:17,056 --> 00:29:18,291
أنت فوكين 'تسليم.

806
00:29:18,324 --> 00:29:19,961
ما هذا 
قميص البولينج؟

807
00:29:26,575 --> 00:29:28,846
كارم ، 
أين اللعنة هي ملح الطعام الخاص بي؟

808
00:29:28,879 --> 00:29:30,382
نعم ، لقد حصلت عليه ، أماه. 
حصلت عليه. حصلت عليه.

809
00:29:30,951 --> 00:29:32,554
-يو. 
أوه اللعنة ، آسف ، 
كارمي. أنا في طريقك.

810
00:29:32,587 --> 00:29:33,923
-آسف. 
-نعم نعم.

811
00:29:33,956 --> 00:29:35,527
هل يمكنني فقط ... 
يجب أن أحصل على الملح.

812
00:29:35,560 --> 00:29:36,862
مملحات؟

813
00:29:37,764 --> 00:29:39,901
أنت تتصرف كنوع من 
الملح ، هل تعرف ذلك؟

814
00:29:40,435 --> 00:29:42,273
-لماذا؟ 
-أنا لست ملح.

815
00:29:42,306 --> 00:29:45,412
لماذا؟ أنت تتصرف 
مثل ملح. لماذا؟

816
00:29:45,445 --> 00:29:47,283
لماذا؟ لماذا؟ 
ماذا يحدث معك؟

817
00:29:47,316 --> 00:29:49,087
أعلم أن هناك شيئًا ما. 
فقط أخبرني.

818
00:29:49,120 --> 00:29:50,890
-هيا ، كارم ، 
أنا هنا.

819
00:29:50,923 --> 00:29:53,529
ماذا يحدث هنا؟ 
علي أن أسحبها منك؟

820
00:29:53,562 --> 00:29:55,065
-ما الذي يجري؟ ماذا؟ 
-أنا فقط ... يو.

821
00:29:55,098 --> 00:29:56,535
ظننت أنني فقط 
عندما عدت ،

822
00:29:56,568 --> 00:29:59,040
يمكنني العمل معك ، حسنا؟ 
في البقعة.

823
00:29:59,073 --> 00:30:00,275
يمكننا التحدث عن المتجر ،

824
00:30:00,308 --> 00:30:01,343
لأنني كنت 
أتعلم الكثير من الهراء ،

825
00:30:01,377 --> 00:30:03,583
ولا أعرف ، 
أشعر أن لدي بعض الأفكار.

826
00:30:03,616 --> 00:30:05,419
أجل ، لكن ...

827
00:30:05,452 --> 00:30:07,189
المكان ليس جيدًا يا كارمي.

828
00:30:07,222 --> 00:30:08,458
إنه كابوس سخيف.

829
00:30:08,491 --> 00:30:09,895
-مثل ، صدقني ، 
أنا أقدم لك معروفًا. 
-يو.

830
00:30:09,928 --> 00:30:12,333
وأود أن أسمع أفكارك. 
أود.

831
00:30:12,366 --> 00:30:14,203
أنا أريد أن أسمع 
عنك ، أنا أفعل.

832
00:30:14,236 --> 00:30:15,439
كما أنني لست بحاجة 
إليك يا فوكين ...

833
00:30:15,472 --> 00:30:17,042
لا أريدك 
أن تتحدث مع كلير

834
00:30:17,075 --> 00:30:18,579
والتصرف بشكل لطيف إذا 
لم تكن مهتمًا حقًا.

835
00:30:18,612 --> 00:30:19,614
أنت تعرف؟

836
00:30:20,415 --> 00:30:21,417
ما - ماذا؟

837
00:30:22,319 --> 00:30:24,925
ما الذي تتحدث عنه 
أنا - أنا لا أبالي؟

838
00:30:24,958 --> 00:30:26,293
لماذا تقول ذلك لي؟

839
00:30:27,497 --> 00:30:29,100
كارمي ، أعطي مثل ...

840
00:30:29,133 --> 00:30:30,569
أعطي مثل اللعنة الضخمة.

841
00:30:32,206 --> 00:30:33,509
-نعم؟ 
-نعم. اللعنة ، أجل.

842
00:30:33,542 --> 00:30:34,912
اللعنة عليك!

843
00:30:34,945 --> 00:30:36,347
أعني أعطي ... أنا ...

844
00:30:37,483 --> 00:30:39,420
أعطي مثل أكبر اللعنة.

845
00:30:43,361 --> 00:30:44,665
-على ما يرام. 
-على ما يرام؟

846
00:30:44,698 --> 00:30:45,633
تمام.

847
00:30:46,434 --> 00:30:47,504
نعم.

848
00:30:47,537 --> 00:30:48,505
مهلا ، لا ...

849
00:30:49,708 --> 00:30:51,679
أنا أمسك بك ...

850
00:30:51,712 --> 00:30:53,481
لدي ، آه ، إنه غبي. 
حصلت عليك...

851
00:30:53,849 --> 00:30:55,987
-ماذا؟ 
في الواقع ، لقد حصلت لك على شيء.

852
00:30:56,020 --> 00:30:58,024
هل أستطيع أن أعطيها لك؟ 
-ماذا حصلت لي على هدية؟

853
00:30:58,057 --> 00:30:59,595
نعم نعم نعم. 
لقد حصلت لك على هدية. 
ثانية واحدة فقط.

854
00:30:59,628 --> 00:31:00,930
على ما يرام.

855
00:31:12,286 --> 00:31:13,187
قف.

856
00:31:13,555 --> 00:31:15,493
-يو. 
-ما هذا؟

857
00:31:17,530 --> 00:31:19,333
انتظر قبل أن أه ...

858
00:31:20,435 --> 00:31:22,106
لماذا لا تعطيني ، مثل ،

859
00:31:22,139 --> 00:31:25,111
مثل ، ثلاثة أشياء 
عن كوبنهاغن ، يا رجل؟

860
00:31:26,314 --> 00:31:27,416
أخبرني.

861
00:31:27,449 --> 00:31:29,253
لا أعرف. أوه...

862
00:31:29,286 --> 00:31:30,355
أي شئ.

863
00:31:32,727 --> 00:31:34,397
إنه أجمل مكان 
رأيته في حياتي.

864
00:31:34,430 --> 00:31:35,398
نعم.

865
00:31:36,133 --> 00:31:37,002
أوه...

866
00:31:40,275 --> 00:31:41,678
نمت على متن قارب.

867
00:31:43,281 --> 00:31:44,249
واه ...

868
00:31:47,055 --> 00:31:48,258
لقد أطعمت قطة غير مرئية.

869
00:31:48,291 --> 00:31:49,226
همم.

870
00:31:52,232 --> 00:31:53,267
حسنًا ، كارم ...

871
00:31:54,236 --> 00:31:55,305
هذا هو المنزل.

872
00:31:55,338 --> 00:31:56,407
نعم. خارج الحديقة.

873
00:31:56,440 --> 00:31:57,577
خارج الحديقة.

874
00:31:57,610 --> 00:31:58,713
حسنًا ، تفضل. 
تفضل ، تفضل.

875
00:31:58,746 --> 00:31:59,981
ما هذا؟

876
00:32:06,027 --> 00:32:07,362
أوه ، كارمي ، هذا ...

877
00:32:07,764 --> 00:32:09,300
يبدو الأمر وكأنه 
قاسي بعض الشيء ،

878
00:32:09,333 --> 00:32:10,537
لكني لا أعرف ، 
إنه شيء--

879
00:32:10,570 --> 00:32:11,671
لا ، يا رجل ، هذا ...

880
00:32:13,709 --> 00:32:15,178
انها جميلة. هذا ...

881
00:32:16,047 --> 00:32:17,182
هذا ممتاز.

882
00:32:19,486 --> 00:32:21,123
نعم ، مايك ، يمكننا ، أم ...

883
00:32:23,762 --> 00:32:25,332
يمكننا فعل هذا ، كما تعلم.

884
00:32:25,365 --> 00:32:26,668
نعم.

885
00:32:27,069 --> 00:32:30,042
نعم. 
-نعم.

886
00:32:30,075 --> 00:32:31,010
أجل ، دعها تنشق.

887
00:32:32,747 --> 00:32:33,783
أجل ، دعها تنشق.

888
00:32:33,816 --> 00:32:35,151
أجل ، كارم.

889
00:32:37,356 --> 00:32:39,728
كارم ، أين الملاحات 
بحق الجحيم؟

890
00:32:39,761 --> 00:32:41,263
- يجب أن أحصل على الشيء. 
تمام.

891
00:32:42,132 --> 00:32:43,067
على ما يرام.

892
00:33:05,646 --> 00:33:06,581
على ما يرام.

893
00:33:19,641 --> 00:33:22,279
على ما يرام. نيل ، تذهب.

894
00:33:22,312 --> 00:33:23,348
منفرد. يذهب.

895
00:33:23,381 --> 00:33:26,220
أوه نعم. نعم!

896
00:33:26,253 --> 00:33:27,623
نعم!

897
00:33:28,224 --> 00:33:30,496
حسنًا ، تيد ، اذهب. منفرد.

898
00:33:38,311 --> 00:33:39,781
الآن معًا ، أجل.

899
00:33:42,185 --> 00:33:44,123
هل تفهم 
ما أقوله لك رغم ذلك؟

900
00:33:44,156 --> 00:33:45,660
نعم. تمام. 
المرأة تقول ماذا لك؟ 
تمام؟

901
00:33:45,693 --> 00:33:47,497
ثم قالت مرة أخرى.

902
00:33:47,530 --> 00:33:48,532
"ماهو اسمك الاخير؟"

903
00:33:48,565 --> 00:33:50,135
وأنا مثل ، 
"سخيف بيرزاتو".

904
00:33:50,168 --> 00:33:52,373
"" يا كستناء! بيرزاتو! "

905
00:33:52,406 --> 00:33:54,578
بيرزاتو.

906
00:33:54,611 --> 00:33:56,281
"O."

907
00:33:56,314 --> 00:33:57,383
أنت أحمق.

908
00:33:57,416 --> 00:33:59,153
وبعد ذلك هي ، 
وبعد ذلك هي مثل ،

909
00:33:59,186 --> 00:34:01,257
"أراهن أنك تعرف 
الكثير عن الدببة."

910
00:34:01,290 --> 00:34:03,729
لعنة الله عليها لتفكر 
أنك تعرف عن الدببة.

911
00:34:03,762 --> 00:34:04,831
نعم. اللعنة عليها.

912
00:34:04,864 --> 00:34:07,469
وكيف كان 
ذلك عميقًا بشكل لا يصدق ،

913
00:34:07,503 --> 00:34:09,541
إهانة لا تصدق 
تجعلك تشعر؟

914
00:34:09,574 --> 00:34:11,545
-مثل أنني كنت سأدحرج 
تلك العاهرة. 
-نعم ، دحرجت تلك العاهرة.

915
00:34:11,578 --> 00:34:13,348
حسنًا ، أشعر الآن أنك 
تفتقد بعض التفاصيل هنا.

916
00:34:13,381 --> 00:34:15,352
تريد ... حسنًا. 
هل أردت محاربة هذه المرأة؟

917
00:34:15,385 --> 00:34:16,555
إذن هل كنت 
أحمق ربما؟

918
00:34:16,588 --> 00:34:17,657
ماذا تقصد؟

919
00:34:17,690 --> 00:34:19,528
حسنًا ، لقد قلت للتو 
أنك تريد قتالها ،

920
00:34:19,561 --> 00:34:22,132
لذلك سألت إذا كنت ربما 
كنت أنت الأحمق.

921
00:34:22,165 --> 00:34:24,805
امم ، هل تسمع؟ 
مرحبًا؟ أنا لست الأحمق.

922
00:34:24,838 --> 00:34:26,441
-هي الأحمق؟ 
-هذه هي الحقيقة.

923
00:34:26,474 --> 00:34:28,546
وأنت تتدحرج 
المتسكعون.

924
00:34:28,579 --> 00:34:29,548
هذه حقيقة ايضا

925
00:34:29,581 --> 00:34:30,883
حسنًا ، أنا محاصر.

926
00:34:30,916 --> 00:34:33,556
تمام. على أي حال ، 
هكذا قالت لي ،

927
00:34:33,589 --> 00:34:37,429
أخيرًا قالت لي ، 
"صديقي الذي وافته المنية ..."

928
00:34:37,462 --> 00:34:39,300
اسف على خسارتك. 
- إنها ليست صديقتها.

929
00:34:39,333 --> 00:34:41,471
ليس عليك 
الاعتذار لي يا صاح.

930
00:34:41,505 --> 00:34:43,475
أنا لا أعرف هذه المرأة اللعينة.

931
00:34:43,509 --> 00:34:45,713
- كانت هذه المرأة ، مثل ، مزعجة. 
انتبه ، نيل. 
انتبه.

932
00:34:45,746 --> 00:34:48,451
لماذا لا تسمع 
قصتي؟

933
00:34:48,484 --> 00:34:50,757
لقد تعرّف عليها جيدًا. 
هذه القصة تستغرق وقتا طويلا.

934
00:34:50,790 --> 00:34:51,625
نعم ، لكن لا يهم. 
لا يهم.

935
00:34:51,659 --> 00:34:53,161
النقطة المهمة هي ، 
أخيراً قالت لي ،

936
00:34:53,194 --> 00:34:54,463
"لدي صديق 
توفي.

937
00:34:54,497 --> 00:34:56,769
"كانت عالمة أحياء 
ودرست الدببة.

938
00:34:56,802 --> 00:35:00,274
"وهل تعلم أن الدببة 
لطيفة وحساسة

939
00:35:00,642 --> 00:35:04,651
"ومخلصين وأيضًا أم 
إيثارًا وعاطفيًا

940
00:35:04,684 --> 00:35:07,624
"ومن المعروف 
أنه بارع في الحزن؟

941
00:35:07,657 --> 00:35:10,462
-هل هذا صحيح؟ 
-كيف 
سأعلم بحق الجحيم؟

942
00:35:10,496 --> 00:35:12,600
لم أستطع معرفة 
ما إذا كانت هذه العاهرة تحاول 
أن تضاجعني أم لا.

943
00:35:12,633 --> 00:35:15,238
هل قلت لها فقط كوني لطيفة 
ومتعاطفة مثل الدب؟

944
00:35:15,271 --> 00:35:17,510
-نعم فعلت. 
هذا كل 
ما تحقق.

945
00:35:17,543 --> 00:35:19,312
أنا أشارك الكثير 
من تلك السمات في الواقع.

946
00:35:19,680 --> 00:35:22,219
أيضا ، من المهم أن نلاحظ

947
00:35:22,252 --> 00:35:24,891
أن الدببة 
عدوانية بشكل لا يصدق.

948
00:35:24,924 --> 00:35:26,327
وكيف كانت 
تربطك بهم مرة أخرى؟

949
00:35:26,360 --> 00:35:27,262
- من خلال الصداقة. 
نعم.

950
00:35:27,295 --> 00:35:28,733
-مثلنا. 
-ليس مثلك.

951
00:35:28,766 --> 00:35:30,636
نعم. نحن مرتبطون 
من خلال الصداقة.

952
00:35:30,669 --> 00:35:32,607
-وا ، قف ، قف. 
-وا ، قف ، قف.

953
00:35:32,640 --> 00:35:35,680
كنت أتجول مرة واحدة 
في شمال كاليفورنيا ،

954
00:35:35,713 --> 00:35:38,686
ورأيت دبًا يركض فوق 
شجرة بسرعة شديدة ،

955
00:35:38,719 --> 00:35:40,656
ولم يعجبني على الإطلاق.

956
00:35:40,689 --> 00:35:43,228
متى كنت في 
شمال كاليفورنيا؟

957
00:35:43,261 --> 00:35:45,666
أم معظم حياتي 
قبل أن نلتقي؟

958
00:35:45,699 --> 00:35:47,236
ومن الغريب أنك الآن

959
00:35:47,269 --> 00:35:48,906
أتصرف كأنني لم أخبرك أبدًا 
أنني من كاليفورنيا.

960
00:35:48,939 --> 00:35:50,275
ما هو غريب للغاية هو ذلك

961
00:35:50,308 --> 00:35:51,845
قلت للتو 
شمال كاليفورنيا.

962
00:35:51,878 --> 00:35:52,914
كان هذا غريبًا كيف قلت ذلك.

963
00:35:52,947 --> 00:35:54,518
اعتقدت أنها تبدو أنيقة.

964
00:35:54,551 --> 00:35:55,787
-سوبر أنيقة. 
نعم.

965
00:35:55,820 --> 00:35:57,657
Carmel-by-the-Sea ، 
ينظر إلى--

966
00:35:57,690 --> 00:35:59,226
بنج بونج. 
ما الذي تتحدث عنه يا رفاق؟

967
00:35:59,259 --> 00:36:00,763
تتحمل.

968
00:36:00,796 --> 00:36:03,903
أوه! 85؟ 41؟ 63؟

969
00:36:03,936 --> 00:36:05,673
-أين نحن؟ 
لا ، الحيوان.

970
00:36:05,706 --> 00:36:07,376
أوه ، مونجو. يا.

971
00:36:07,409 --> 00:36:09,915
-ماذا أيها القواد؟ 
-838 معالجة مهنية.

972
00:36:09,948 --> 00:36:10,983
-الحصول على بعض. 
الحصول على بعض. خذنا إلى هناك.

973
00:36:11,016 --> 00:36:12,453
أ ... دب حقيقي.

974
00:36:12,486 --> 00:36:13,522
-خذنا هناك. 
-شكرا لك سيدي.

975
00:36:13,555 --> 00:36:14,825
نعم. ستيف مكمايكل.

976
00:36:14,858 --> 00:36:16,595
نعم. الرجل.

977
00:36:16,628 --> 00:36:19,333
نحن نتحدث 
عن حيوان حقيقي ،

978
00:36:19,366 --> 00:36:20,536
ليس لاعب بيسبول.

979
00:36:20,569 --> 00:36:21,805
يا إلهي.

980
00:36:21,838 --> 00:36:23,576
هذه الأعياد مرهقة.

981
00:36:24,844 --> 00:36:27,015
تمام. أوه ، اللعنة! 
-ما هذا بحق الجحيم؟

982
00:36:27,048 --> 00:36:29,420
نعم ، إنه مجرد 
شخص مجنون يصرخ "اللعنة".

983
00:36:29,453 --> 00:36:31,558
-سأذهب 
لتقديم يد العمة D. 
لا لا لا لا لا.

984
00:36:31,591 --> 00:36:33,294
دعه ، دعه. 
لا تفعل ذلك.

985
00:36:33,327 --> 00:36:35,700
هيا ، هناك لمبة ثوم 
وصليب بجانب الباب.

986
00:36:35,733 --> 00:36:37,269
فقط لا تقم بالاتصال بالعين.

987
00:36:37,302 --> 00:36:38,572
-احرص. 
-أنا متأكد من أنها يمكن أن تستخدم

988
00:36:38,605 --> 00:36:40,943
زوج إضافي من الأيدي 
هناك. اعذرني.

989
00:36:40,976 --> 00:36:42,714
-ستيفن. ستيفن.

990
00:36:42,747 --> 00:36:44,818
هناك يذهب. لا تضع 
يدك بالقرب من فمها.

991
00:36:44,851 --> 00:36:46,354
هذه فكرة سيئة.

992
00:36:46,387 --> 00:36:47,656
-سوف تسير الأمور على ما يرام. 
أنا لا أعتقد ذلك.

993
00:37:01,818 --> 00:37:02,787
يبدو ذلك جيدًا.

994
00:37:02,820 --> 00:37:04,857
أوه ، اللعين! 
-حسنا حسنا حسنا.

995
00:37:05,291 --> 00:37:07,597
اللعنة! 
-لا بأس يا أماه. حصلت عليه. 
حصلت عليه. حصلت عليه.

996
00:37:07,630 --> 00:37:10,503
- يبدو الأمر كما لو أنني يجب أن أفعل 
كل شيء من أجل الجميع. 
لا لا لا.

997
00:37:10,536 --> 00:37:12,774
لا أحد 
يرفع إصبعه لمساعدتي.

998
00:37:12,807 --> 00:37:14,578
انظر ، أنا أفهمها الآن.

999
00:37:14,611 --> 00:37:18,318
هل يمكنك فقط الصعود إلى الطابق العلوي 
وإخراج مسدس أبي 
من درجي ،

1000
00:37:18,351 --> 00:37:20,857
وأعتقد أنني سأفجر 
عقلي اللعين ،

1001
00:37:20,890 --> 00:37:22,494
وبعد ذلك يمكنكم يا رفاق 
تحضير العشاء ،

1002
00:37:22,527 --> 00:37:25,332
لأنني لا أعتقد أن 
أي شخص سيفتقدني.

1003
00:37:25,365 --> 00:37:27,604
لا ، لا ، ما ، أنت جيد. 
-نعم ، يمكنك إنهاء العشاء.

1004
00:37:27,637 --> 00:37:29,741
-أنت جيدة أو أنت طيب. أنت بخير! 
لن تشتاق لي حتى.

1005
00:37:29,774 --> 00:37:30,943
-أنت بخير! أنت بخير! 
لن تفعل حتى--

1006
00:37:30,976 --> 00:37:33,916
- مرحبا ، دونا ، العمة د هل - 
أوه ، أيتها الأحمق!

1007
00:37:33,949 --> 00:37:34,885
-اللعنة! اللعنة! 
-اخرج.

1008
00:37:34,918 --> 00:37:36,354
-اللعنة! تعال! 
تمام.

1009
00:37:36,387 --> 00:37:38,357
احصل على اللعنة! 
-نعم. تمام.

1010
00:37:38,725 --> 00:37:41,598
حسنًا ، سأقوم 
بإخراج هذا.

1011
00:37:46,440 --> 00:37:47,710
سأخرج هذا.

1012
00:37:50,783 --> 00:37:52,620
-ناتالي؟ 
-نعم.

1013
00:37:52,653 --> 00:37:53,722
هل انت بخير؟

1014
00:37:55,091 --> 00:37:56,762
سوف ... هل ستحتضنيني؟

1015
00:37:56,795 --> 00:37:58,030
نعم بالطبع.

1016
00:38:15,966 --> 00:38:17,736
لن يفتقدوني فوكين.

1017
00:38:25,886 --> 00:38:27,590
الأشياء مثل ، كما تعلم ،

1018
00:38:27,623 --> 00:38:30,128
بدأت حقًا في 
الخروج عن السيطرة اللعينة.

1019
00:38:30,161 --> 00:38:32,800
أوه ، لقد تجاوزنا 
نقطة اللاعودة.

1020
00:38:32,833 --> 00:38:34,403
هذا ليس جيدًا ، كما تعلم.

1021
00:38:34,436 --> 00:38:37,409
والآن مثل 
صباح اليوم التالي ، أليس كذلك؟

1022
00:38:37,442 --> 00:38:39,547
ونحن مثل ، 
هزت اللعين. هز!

1023
00:38:39,580 --> 00:38:41,785
مثل ، نظرت إليه 
وأنا مثل ...

1024
00:38:41,818 --> 00:38:44,056
حسنًا ، يسوع يضاجع المسيح ، يا رجل. 
أنا مثل...

1025
00:38:44,089 --> 00:38:46,360
لأنني أنظر إليك 
ولا أعرفك حتى.

1026
00:38:46,393 --> 00:38:47,129
إنه مثل الوحش.

1027
00:38:48,799 --> 00:38:50,368
أنا مثل مايكل؟

1028
00:38:50,401 --> 00:38:52,472
نعم ، لأنك تبدو 
مثل الوحش اللعين ، يا أخي.

1029
00:38:52,506 --> 00:38:54,744
كنت مثل ، "ميكي؟" 
لم أستطع حتى معرفة ما إذا كان--

1030
00:38:54,777 --> 00:38:56,147
"ميكي ، أين نحن؟"

1031
00:38:56,180 --> 00:38:57,884
هذا ... هذا ليس ... 
هذا ليس بالضبط ...

1032
00:38:57,917 --> 00:38:59,053
-هذا ليس صحيحًا تمامًا. 
- خائفة مثل القرف. كان!

1033
00:38:59,086 --> 00:39:01,424
-هذا صحيح تمامًا. 
هذا ليس صحيحًا تمامًا.

1034
00:39:01,457 --> 00:39:03,394
لم نكن نعرف 
أين كنا. 
حسنا ، لقد اهتزت.

1035
00:39:03,427 --> 00:39:04,831
نحن في أرض أجنبية. 
أنت تعرف ما أعنيه؟

1036
00:39:04,864 --> 00:39:06,835
وهو مثل ، كما تعلم ، 
لا يمكنك قراءة القرف

1037
00:39:06,868 --> 00:39:09,039
لأنها كلها ، مثل 
أبجدية مختلفة.

1038
00:39:09,072 --> 00:39:10,843
لا يمكنك سخيف ، 
مثل ، فهم القرف.

1039
00:39:10,876 --> 00:39:14,416
نحن نعلم فقط أننا يجب أن نصل 
إلى جهاز صراف آلي سخيف ، كما تعلم.

1040
00:39:14,449 --> 00:39:16,688
لقد سمعنا هذه القصة 
مليون مرة.

1041
00:39:20,729 --> 00:39:22,065
-أنا آسف؟ 
-القصة.

1042
00:39:22,098 --> 00:39:24,537
-نعم ما؟ 
-لقد سمعناها مليون مرة.

1043
00:39:27,576 --> 00:39:29,446
لا ، لي ، مثل ، لديك.

1044
00:39:29,479 --> 00:39:31,050
- وابن عمه. 
-ليس لدي.

1045
00:39:31,083 --> 00:39:32,920
-لكني أحب ذلك. 
- إنها قصة جيدة.

1046
00:39:32,953 --> 00:39:34,824
أجل ، لي ، 
هدئ أعصابك أو تبا.

1047
00:39:34,857 --> 00:39:36,060
-يستمر في التقدم. 
-دعنا نحكي القصة اللعينة.

1048
00:39:36,093 --> 00:39:37,597
على أي حال ، علينا إيجاد ماكينة صراف آلي.

1049
00:39:37,630 --> 00:39:39,066
لا لا لا ، 
سأنهيها. سأنهيها.

1050
00:39:39,099 --> 00:39:41,805
لقد بعت السيارة ، 
ثم في النهاية ،

1051
00:39:41,838 --> 00:39:43,107
تجد الحصان.

1052
00:39:45,879 --> 00:39:48,652
جيد لك ، لي ، 
هذا ... هذا رائع.

1053
00:39:49,921 --> 00:39:51,625
أنت مثل 
أحمق سخيف حقيقي.

1054
00:39:51,658 --> 00:39:53,027
لأنني 
قطعت القصة

1055
00:39:53,060 --> 00:39:54,129
قلت مليون مرة؟

1056
00:39:54,162 --> 00:39:55,599
لماذا لا تنتهي من 
خطة العمل؟

1057
00:39:55,632 --> 00:39:56,868
حسنًا ، هذا يكفي.

1058
00:39:56,901 --> 00:39:58,839
أين 
نشرة صلصة الطماطم يا مايكل؟

1059
00:39:58,872 --> 00:40:01,444
-أين خطة البيتزا المجمدة؟ 
تعال ، أنت تنحرف.

1060
00:40:01,477 --> 00:40:02,613
هذا أه هذا يكفي.

1061
00:40:02,646 --> 00:40:03,648
لا بأس.

1062
00:40:04,751 --> 00:40:06,554
-مرحبًا ، Unc. 
اهلا يا عزيزي.

1063
00:40:07,723 --> 00:40:08,925
اللعنة تجري هنا؟

1064
00:40:09,927 --> 00:40:11,898
هذا القرف يتحدث jagoff.

1065
00:40:11,931 --> 00:40:14,169
-نعم؟ أي جاجوف؟ 
-هذا جاجوف.

1066
00:40:14,202 --> 00:40:15,706
ماذا عن جاغوف؟

1067
00:40:15,739 --> 00:40:18,645
هذا هو ، أعتقد 
كيف ، مثل ، لا أنهي القرف.

1068
00:40:18,678 --> 00:40:20,783
ليست قصص. أنهى 
هؤلاء مرارا وتكرارا.

1069
00:40:20,816 --> 00:40:21,918
ميكي ، أعني ، هيا.

1070
00:40:21,951 --> 00:40:24,222
ممتاز. 
هو هو هو!

1071
00:40:25,826 --> 00:40:27,162
وصلنا طاجن تونة

1072
00:40:27,195 --> 00:40:28,699
من القطب الشمالي هنا.

1073
00:40:28,732 --> 00:40:30,736
-تكلم من jagoffs. 
يا.

1074
00:40:30,769 --> 00:40:32,472
مايكي ، ما الأمر يا أخي؟

1075
00:40:32,874 --> 00:40:34,644
تعلم 
أنها سبع أسماك ، أليس كذلك يا بيت؟

1076
00:40:34,677 --> 00:40:35,646
نعم اعرف. 
لهذا السبب أحضرت هذا.

1077
00:40:35,679 --> 00:40:37,015
هذه السمكة الثامنة يا أخي.

1078
00:40:37,048 --> 00:40:38,519
أوه ، ماذا ، 
لا يمكننا الحصول على واحدة أخرى؟

1079
00:40:38,552 --> 00:40:40,121
هذا 
لا معنى له على الإطلاق.

1080
00:40:40,154 --> 00:40:41,891
أعني ، لا يمكنني حتى 
معرفة منطق ذلك.

1081
00:40:42,927 --> 00:40:44,029
ماذا؟

1082
00:40:44,897 --> 00:40:46,466
أنت استغل من ذلك.

1083
00:40:47,803 --> 00:40:49,541
اه ... سوب ، ستيف؟

1084
00:40:49,574 --> 00:40:50,876
مرحبًا ، بيت ، 
شكرًا على إحضار السمك.

1085
00:40:50,909 --> 00:40:52,647
نعم شكرا. 
مرحبًا ، العائلة.

1086
00:40:52,680 --> 00:40:53,949
تعال ، دعنا نجلس. 
حسنًا ، العشاء جاهز ، حسنًا.

1087
00:40:53,982 --> 00:40:55,519
- هاي ، مستحيل يا كارمي! 
-يا.

1088
00:40:55,552 --> 00:40:56,788
-كيف حالك يا اخي؟ 
-هلا هلا هلا.

1089
00:40:56,821 --> 00:40:57,957
قف ، قف ، قف. 
ما هذا؟ ما هذا؟

1090
00:40:57,990 --> 00:40:59,594
لا تخبره. 
ماذا تقصد 
لا تخبره؟

1091
00:40:59,627 --> 00:41:00,896
لا شئ. لا شئ.

1092
00:41:00,929 --> 00:41:02,734
ستيف؟ ستيف؟ ستيفي؟ 
ما هذا؟ ما هذا؟

1093
00:41:02,767 --> 00:41:04,203
سوف تنزعجين ، 
لكن قلبه كان 
في المكان المناسب ، كارم.

1094
00:41:04,236 --> 00:41:05,772
-إنه طاجن تونة. 
-ماذا--

1095
00:41:07,977 --> 00:41:09,814
إنها سبع أسماك. بيت. 
أنا أعرف.

1096
00:41:09,847 --> 00:41:11,952
-لم يتواصلوا- 
هذا من شأنه 
أن يصنع ثمانية أسماك.

1097
00:41:11,985 --> 00:41:13,221
هذا من شأنه أن 
يجعلنا متسكعين ، أليس كذلك؟

1098
00:41:13,254 --> 00:41:14,456
سبق أن أخبرته بذلك.

1099
00:41:14,490 --> 00:41:16,695
تأرجح وفات. 
-لماذا تفعل هذا بي؟

1100
00:41:16,728 --> 00:41:18,197
تمام. أنا - 
فقط لا تدعها تراه 
اللعين.

1101
00:41:18,230 --> 00:41:19,901
-أنا - - 
لا تدعها تراه اللعين.

1102
00:41:19,934 --> 00:41:21,538
لم أكن أعرف لأن ...

1103
00:41:21,571 --> 00:41:22,573
كيف حالك صديقى؟

1104
00:41:22,606 --> 00:41:23,842
- مرحبا ريتش. 
-يا.

1105
00:41:23,875 --> 00:41:25,245
-أنا سعيد جدا لرؤيتك. 
مرحبًا ، هذه فتاتي.

1106
00:41:25,278 --> 00:41:27,249
يا إلهي.

1107
00:41:27,282 --> 00:41:28,986
-عيد ميلاد مجيد. 
-ما هذا بحق الجحيم؟

1108
00:41:29,019 --> 00:41:30,723
ام ... بيت.

1109
00:41:30,756 --> 00:41:32,593
بيت ، أخبرتك 
ألا تفعل هذا سخيفًا.

1110
00:41:32,626 --> 00:41:34,531
أعرف ، لكن ... حسنًا ، لا يمكنني 
الظهور خالي الوفاض.

1111
00:41:34,564 --> 00:41:35,665
آه ، إنها كريهة.

1112
00:41:38,237 --> 00:41:39,172
اللعنة!

1113
00:41:43,849 --> 00:41:45,586
حسنًا ، عيد ميلاد مجيد يا رفاق.

1114
00:41:45,619 --> 00:41:46,588
ربما في مكان ما.

1115
00:41:46,621 --> 00:41:48,859
أنا أفهم أنك كنت 
تحاول فقط أن تكون لطيفًا.

1116
00:41:48,892 --> 00:41:50,161
شكرا ستيف.

1117
00:41:50,930 --> 00:41:52,733
أضواء جيدة في 
الحي هذا العام.

1118
00:41:52,766 --> 00:41:54,002
نفس العام الماضي.

1119
00:41:54,035 --> 00:41:55,004
لا ، هناك المزيد 
هذا العام. لقد لاحظت--

1120
00:41:55,037 --> 00:41:56,072
حقا ، هل عدت لهم؟

1121
00:41:56,106 --> 00:41:58,344
هل لا يزال أندرسون يعيشون 
في الزاوية هناك؟

1122
00:41:58,377 --> 00:41:59,948
-إنهم يفعلون ذلك. 
- ماتوا.

1123
00:41:59,981 --> 00:42:01,217
تدق على كل باب؟

1124
00:42:01,250 --> 00:42:02,318
تمام.

1125
00:42:02,686 --> 00:42:04,123
هل الحمام 
لا يزال هنا؟

1126
00:42:04,156 --> 00:42:05,324
نعم. إنه هناك.

1127
00:42:10,368 --> 00:42:11,904
يا. 
-يا.

1128
00:42:12,372 --> 00:42:13,675
كيف حالك؟

1129
00:42:14,209 --> 00:42:15,846
-نعم ، أنت تعلم ... 
-أنت بخير؟

1130
00:42:16,581 --> 00:42:18,017
كنت أرغب 
في التحدث معك.

1131
00:42:18,050 --> 00:42:19,754
كنت 
تركض كالمجانين.

1132
00:42:19,787 --> 00:42:20,756
نعم ، إنه كثير ، لذا ...

1133
00:42:20,789 --> 00:42:21,924
نعم ، هذا كثير.

1134
00:42:22,927 --> 00:42:23,862
نعم.

1135
00:42:25,198 --> 00:42:26,667
لدي هذه الفكرة

1136
00:42:27,368 --> 00:42:29,339
وأنا فقط أتساءل 
عما إذا كنت منفتحًا على ذلك.

1137
00:42:29,707 --> 00:42:31,343
-ما أخبارك؟ 
مثل لمصلحتك.

1138
00:42:32,680 --> 00:42:33,882
ما هذا؟ ما هذا؟

1139
00:42:34,884 --> 00:42:36,119
تريد أن تأتي وتبقى معي

1140
00:42:36,486 --> 00:42:38,057
لمدة يومين 
في نيويورك؟

1141
00:42:38,090 --> 00:42:39,025
تماما مثل...

1142
00:42:40,161 --> 00:42:41,765
الحصول على اللعنة من هنا؟

1143
00:42:41,798 --> 00:42:43,234
-نعم. 
أنت تعرف.

1144
00:42:43,267 --> 00:42:45,371
أعتقد أنه من 
المهم حقًا بالنسبة لك

1145
00:42:45,404 --> 00:42:47,141
حافظ على رأسك في اللعبة ، 
كما تعلم.

1146
00:42:47,643 --> 00:42:51,016
حافظ على تركيزك. ابق عينك 
على جائزة موظر.

1147
00:42:51,049 --> 00:42:52,753
نعم. لا ، أنا أسمعك. اممم ...

1148
00:42:54,022 --> 00:42:55,257
نعم ، لا ، أود ذلك.

1149
00:42:55,892 --> 00:42:57,863
سوف 
أمسك بك نوعاً ما ، كارم.

1150
00:42:58,230 --> 00:42:59,900
-نعم؟ 
-نعم.

1151
00:43:00,301 --> 00:43:02,773
هذا ، اممم ، هذا ليس 
جيدًا لرأسك.

1152
00:43:02,806 --> 00:43:03,876
إنه ليس جيدًا 
لرأس أي شخص ،

1153
00:43:03,909 --> 00:43:05,044
لكنها في الحقيقة ليست 
جيدة لك.

1154
00:43:06,814 --> 00:43:08,150
-نعم ، أعلم ، أعلم. 
-حسنا إذا...

1155
00:43:08,183 --> 00:43:09,920
لكنك تعلم ، ماذا 
يفترض بك أن تفعل؟ أنت تعرف؟

1156
00:43:11,123 --> 00:43:12,325
يجب عليك الخروج من هنا.

1157
00:43:13,260 --> 00:43:14,864
هذا ما عليك فعله.

1158
00:43:14,897 --> 00:43:17,168
أنت فقط تعال وتبقى معي 
في أي وقت تريده.

1159
00:43:18,304 --> 00:43:20,041
حصلت على اثنين من المطاعم.

1160
00:43:20,074 --> 00:43:21,678
أعني ، أنا أحمق 
بشأن هذا الهراء ،

1161
00:43:21,711 --> 00:43:22,813
لكنني أعتقد أنها جيدة جدًا.

1162
00:43:22,846 --> 00:43:24,283
هل تحبهم؟ نعم. 
-أفعل.

1163
00:43:24,316 --> 00:43:27,756
وبهذه الطريقة 
يمكنك فك الضغط.

1164
00:43:30,127 --> 00:43:32,199
-تمام؟ 
-تمام.

1165
00:43:32,232 --> 00:43:34,971
أرى ما يحدث هنا ، 
كما تعلم ،

1166
00:43:35,004 --> 00:43:36,741
وأستطيع أن أرى 
كيف تدخل في رأسك.

1167
00:43:37,309 --> 00:43:38,811
-نعم. 
- وأنا لا أريد ذلك لك.

1168
00:43:39,445 --> 00:43:40,447
-تمام. شكرًا لك. 
تمام؟

1169
00:43:40,481 --> 00:43:43,353
-نعم. 
-إذن ستأتي؟ 
ابقى معي؟

1170
00:43:45,759 --> 00:43:46,727
سأحاول سوف احاول.

1171
00:43:50,234 --> 00:43:51,336
شكرًا لك.

1172
00:43:51,638 --> 00:43:52,940
يستمر في التقدم.

1173
00:43:54,844 --> 00:43:55,813
انا اسمعك.

1174
00:43:55,846 --> 00:43:57,081
-تمام. 
-تمام.

1175
00:43:59,019 --> 00:44:01,022
أحبك. 
-حسنا ، أنت أيضًا.

1176
00:44:05,899 --> 00:44:08,839
أوه ، واو. لطيف - جيد.

1177
00:44:08,872 --> 00:44:10,475
فقط يستمر.

1178
00:44:10,509 --> 00:44:12,279
الجدول يبدو رائعًا ، د.

1179
00:44:12,312 --> 00:44:13,815
ماذا تريد؟ 
أين يجب علينا؟

1180
00:44:13,848 --> 00:44:14,951
مرحبًا ، نحن هناك. 
حسنًا ، رائع.

1181
00:44:14,984 --> 00:44:16,755
يمارس الجنس معي بعصا.

1182
00:44:16,788 --> 00:44:18,390
سكوتش للأمام. 
-تمام.

1183
00:44:19,961 --> 00:44:21,096
أوه. انت لبق.

1184
00:44:22,398 --> 00:44:23,367
شكرا لك على ذلك.

1185
00:44:23,400 --> 00:44:24,704
تمام.

1186
00:44:24,737 --> 00:44:25,906
هل تشعر بتحسن ، عزيزي؟

1187
00:44:26,240 --> 00:44:27,409
نعم. نعم. شكرا ، Unc.

1188
00:44:27,442 --> 00:44:29,112
أعتقد أن الموز هو على وشك

1189
00:44:29,145 --> 00:44:31,283
كل ما يمكنني التعامل معه الآن.

1190
00:44:31,316 --> 00:44:32,753
ربما حول 
كل ما يمكنني التعامل معه أيضًا.

1191
00:44:32,786 --> 00:44:34,255
أشعر أن هذا يتحول إلى الظلام.

1192
00:44:35,124 --> 00:44:38,097
-الله ، هل شعرت بهذا الشعور؟ 
مم-همم.

1193
00:44:38,130 --> 00:44:39,166
أوه ، نعم ، لقد شعرت بهذا الشعور.

1194
00:44:39,199 --> 00:44:40,301
أنا هناك معك ، Unc.

1195
00:44:40,334 --> 00:44:42,940
أضاءنا. 
عيد الميلاد هذا مضاء.

1196
00:44:43,509 --> 00:44:45,411
هل سبق لك أن تناولت موزة 
مغطاة بالشوكولاتة 
، تيف؟

1197
00:44:45,444 --> 00:44:46,915
نعم ، بالطبع لدي.

1198
00:44:46,948 --> 00:44:48,751
تعلمون ، القيادة 
إلى هنا نحن في الواقع ، آه ،

1199
00:44:49,085 --> 00:44:51,023
اجتزنا الموقف

1200
00:44:51,056 --> 00:44:53,393
اعتاد والدي أن 
يأخذني للحصول عليها.

1201
00:44:53,695 --> 00:44:56,233
أقسم بالله ، أستطيع أن 
أشمهم ، كما تعلمون ، وهو.

1202
00:44:56,535 --> 00:44:58,839
همم. 
-إنه غريب ، صحيح؟

1203
00:44:58,872 --> 00:45:02,279
نتذكر الروائح. 
كولونيا ، كما تعلم.

1204
00:45:02,312 --> 00:45:05,786
على أي حال ، لقد كان نوعًا ما ، 
آه ، جالسًا معي ، كما تعلم ،

1205
00:45:05,819 --> 00:45:07,790
- جلوس على صدري. 
مم-همم. نعم.

1206
00:45:07,823 --> 00:45:09,326
وفجأة ، 
بعد كل هذه السنوات ،

1207
00:45:09,359 --> 00:45:10,294
أنا أفتقد ذلك اللعنة السمين.

1208
00:45:11,296 --> 00:45:13,301
على أي حال ، وها أنت 
تأكل موزة.

1209
00:45:13,334 --> 00:45:14,970
- على أي حال ، مضحك نوعا ما. 
-حسنًا...

1210
00:45:15,505 --> 00:45:17,342
من المضحك 
أنها الأعياد أيضًا.

1211
00:45:17,375 --> 00:45:18,410
-أنت تعرف. 
همم.

1212
00:45:19,112 --> 00:45:20,883
كل شيء يعود ، 
أليس كذلك؟

1213
00:45:20,916 --> 00:45:22,052
من المؤكد أنه سيعود.

1214
00:45:22,085 --> 00:45:23,154
يا ولد. 
-أوه.

1215
00:45:23,187 --> 00:45:24,957
أوه ، فهمت.

1216
00:45:24,990 --> 00:45:26,761
-هذا ذكي. 
- هل هو ذكي أم مقزز؟

1217
00:45:33,508 --> 00:45:36,413
هل تمانع بالجلوس 
على طاولة الأطفال؟ 
- أنا لا أمانع على الإطلاق.

1218
00:45:36,446 --> 00:45:38,084
يمكنك الجلوس على طاولة الأطفال.

1219
00:45:38,117 --> 00:45:39,920
-أفضل الجلوس 
على طاولة الأطفال.

1220
00:45:41,123 --> 00:45:42,492
من يريد النبيذ؟ 
هل تريد بعض النبيذ؟

1221
00:45:42,526 --> 00:45:44,763
... فهم السوق.

1222
00:45:45,097 --> 00:45:48,170
لها باقة جميلة.

1223
00:45:48,203 --> 00:45:49,841
أنا أحب قميصك ، 
يبدو جيدًا.

1224
00:45:49,874 --> 00:45:51,343
يبدو مثل كلارك كينت 
في نظارته.

1225
00:45:59,292 --> 00:46:02,298
أوه. أوه ، أنا مثل هذا الأحمق. 
اردت ان اشكرك

1226
00:46:02,331 --> 00:46:04,102
-ماذا يا حبيبي؟ 
-أوه ، لمنح ريتشي فرصة.

1227
00:46:04,135 --> 00:46:05,304
أوه ماذا؟ لا لا لا. هل...

1228
00:46:05,337 --> 00:46:06,908
-اه حبيبتي. أم ... 
ماذا؟ هل...

1229
00:46:06,941 --> 00:46:08,377
-أنت محرج من قول ذلك؟ 
لا لا لا لا.

1230
00:46:08,410 --> 00:46:09,847
لا أستطيع الحديث عنها؟ 
-إنها ليست 
معلومات عامة حتى الآن.

1231
00:46:09,880 --> 00:46:11,116
-أردت فقط أن أقول شكرا لكم. 
-كانوا مجرد...

1232
00:46:11,149 --> 00:46:12,520
-ما هي ليست معلومات عامة؟ 
أوه...

1233
00:46:12,553 --> 00:46:14,256
كما تعلم ، تيف وأنا كنا 
نتحدث في وقت سابق ،

1234
00:46:14,289 --> 00:46:15,526
وكنت فقط أخبرها 
قليلاً عن كيفية--

1235
00:46:15,559 --> 00:46:16,528
ما هو غير المعلومات العامة؟

1236
00:46:16,561 --> 00:46:18,130
-كيف نحب عندما كنا ... 
ريتشارد.

1237
00:46:18,163 --> 00:46:19,399
ريتشارد ، اصمت.

1238
00:46:19,432 --> 00:46:20,969
ريتشارد ، 
أنا أتحدث إلى تيفاني.

1239
00:46:21,002 --> 00:46:22,138
أعلم ، لكننا كنا 
نقول فقط ، مثل ، أم ...

1240
00:46:22,171 --> 00:46:24,375
ريتشارد ... اخرس.

1241
00:46:24,844 --> 00:46:26,814
أنا أجري محادثة 
مع زوجتك.

1242
00:46:27,783 --> 00:46:29,620
تيفاني ماذا 
كنت تقول يا عزيزتي؟ 
-واه ... أجل.

1243
00:46:29,653 --> 00:46:31,390
أنا لا أعرف ما الذي 
يحدث هنا ،

1244
00:46:31,423 --> 00:46:32,425
لأنني كنت 
سأشكرك فقط

1245
00:46:32,458 --> 00:46:33,528
لمنح ريتشي وظيفة.

1246
00:46:33,561 --> 00:46:35,264
انظر ، هذا ليس بالكامل ...

1247
00:46:35,297 --> 00:46:36,534
هذا ليس صحيحا؟ 
لا.

1248
00:46:36,567 --> 00:46:37,703
أليس هذا 
ما يحدث هنا؟

1249
00:46:37,736 --> 00:46:39,874
هذا ليس صحيحا. 
قال لي ...

1250
00:46:39,907 --> 00:46:41,109
غير معقول.

1251
00:46:41,778 --> 00:46:43,848
- قال لك إنني أعطيته وظيفة؟ 
-نعم ، قال لي ...

1252
00:46:44,550 --> 00:46:46,220
نعم ، أخبرني أنك 
أعطيته وظيفة.

1253
00:46:46,253 --> 00:46:47,221
حسنًا ، انظر.

1254
00:46:49,058 --> 00:46:50,027
ها هي الحقيقة ، حسنًا؟

1255
00:46:50,060 --> 00:46:51,898
أعني ، كما تعلم ، 
أنا معجب كبير بهذا الرجل.

1256
00:46:51,931 --> 00:46:53,133
أعتقد فيه. أفعل.

1257
00:47:00,582 --> 00:47:02,586
وهذا هو بالضبط سبب 
تعييني له وظيفة سخيف.

1258
00:47:02,619 --> 00:47:04,088
يمين؟

1259
00:47:05,458 --> 00:47:07,929
الشيء هو أنني أريد فقط 
أن أضع غطاء عليه في الوقت الحالي

1260
00:47:08,531 --> 00:47:11,571
لأنني لا أريد 
كل جاجوف في كل الأرض

1261
00:47:11,604 --> 00:47:13,274
لأعرف أن لديّ 
كل هذه الوظائف لأعطيها ،

1262
00:47:13,307 --> 00:47:14,275
وهو ما لا أفعله.

1263
00:47:14,944 --> 00:47:16,313
على ما يرام؟

1264
00:47:16,346 --> 00:47:17,415
أليس كذلك ريتشارد؟

1265
00:47:19,285 --> 00:47:21,524
-نعم. 
-أنا آسف. أنا حقا آسف.

1266
00:47:21,557 --> 00:47:23,194
- لم أكن أعرف أنه لم يكن من 
المفترض أن أقول أي شيء. 
-لا لا.

1267
00:47:23,227 --> 00:47:25,131
حبيبي كيف عرفتي؟

1268
00:47:25,164 --> 00:47:26,467
وأعدك 
لن أقول

1269
00:47:26,501 --> 00:47:28,905
لن أقول كلمة واحدة 
حتى تقول أنه بخير.

1270
00:47:28,938 --> 00:47:31,042
لكني أريد فقط أن أقول 
لك شكراً جزيلاً

1271
00:47:31,544 --> 00:47:33,347
لأننا 
نقدر لك حقًا.

1272
00:47:33,380 --> 00:47:34,583
وأنا أقدر لك أيضًا.

1273
00:47:36,219 --> 00:47:37,455
كلاكما.

1274
00:47:40,327 --> 00:47:41,897
شكرًا لك.

1275
00:47:45,204 --> 00:47:46,139
أوه نعم.

1276
00:47:47,943 --> 00:47:49,346
مثل ، هل علي الانتظار؟ 
هل يمكنني الاختيار؟

1277
00:47:49,379 --> 00:47:50,616
سوف تخرج خلال دقيقة.

1278
00:47:50,649 --> 00:47:52,018
أعتقد أنها ستخرج في غضون دقيقة .

1279
00:47:52,051 --> 00:47:53,220
هل يمكنني الاختيار؟ 
-نعم نعم.

1280
00:47:53,253 --> 00:47:54,489
هل تهتم؟

1281
00:47:54,523 --> 00:47:55,457
أذهب خلفها.

1282
00:47:55,491 --> 00:47:57,563
ألا يجب 
أن نقول نعمة؟

1283
00:47:57,596 --> 00:47:59,465
نعم ، سوف تكون ، 
ستكون دقيقة واحدة فقط. 
-نعم.

1284
00:48:05,044 --> 00:48:06,714
ما الأمر يا أماه؟

1285
00:48:08,417 --> 00:48:09,485
أنا بخير.

1286
00:48:10,755 --> 00:48:12,057
أنا بخير.

1287
00:48:13,160 --> 00:48:14,362
يا.

1288
00:48:16,033 --> 00:48:18,505
الجميع جالس الآن.

1289
00:48:18,538 --> 00:48:20,207
كما تعلم ، 
كل شيء يبدو جميلًا جدًا.

1290
00:48:26,554 --> 00:48:29,091
لا أعتقد أنه يمكنني 
القيام بذلك بنفسي بعد الآن.

1291
00:48:30,762 --> 00:48:32,364
أنت لست 
وحدك ، حسنا؟

1292
00:48:33,433 --> 00:48:36,139
أنا هنا معك.

1293
00:48:36,172 --> 00:48:37,943
حسنًا ، أجل ، الآن ، لكن ...

1294
00:48:39,713 --> 00:48:41,350
لا أحد في الخارج 
يهتم بي.

1295
00:48:41,383 --> 00:48:42,384
هذا ليس صحيحا.

1296
00:48:45,057 --> 00:48:46,995
هذا ليس صحيحا. 
نحن جميعا نحبك كثيرا.

1297
00:48:51,504 --> 00:48:53,106
كان علي أن أتوسل إليكم للعودة إلى المنزل.

1298
00:48:55,579 --> 00:48:57,047
انا سعيد بوجودي هنا.

1299
00:48:58,050 --> 00:49:00,154
تمام؟

1300
00:49:00,187 --> 00:49:02,526
أنا أكون. أمي ، أنا 
سعيد حقًا برؤيتك.

1301
00:49:03,595 --> 00:49:05,197
يا. حقًا.

1302
00:49:06,066 --> 00:49:07,268
تمام؟

1303
00:49:07,301 --> 00:49:08,671
- تمام. 
تمام.

1304
00:49:09,038 --> 00:49:11,143
-تمام. لا بأس.

1305
00:49:11,176 --> 00:49:13,246
أنا فقط عملت 
طوال اليوم من أجلهم.

1306
00:49:13,648 --> 00:49:16,085
-لقد عملت طوال اليوم. 
-أنا أعرف. أنا أعرف.

1307
00:49:16,587 --> 00:49:19,091
الجميع 
يقدرها حقًا أيضًا.

1308
00:49:20,160 --> 00:49:21,630
انها مجرد سخيف.

1309
00:49:24,335 --> 00:49:26,105
لماذا ، أم ...

1310
00:49:27,475 --> 00:49:29,412
ما الصعب؟ ما الصعب يا أمي؟ 
ما هذا؟

1311
00:49:33,086 --> 00:49:35,157
أجعل الأشياء 
جميلة لهم ...

1312
00:49:38,330 --> 00:49:39,232
و...

1313
00:49:40,001 --> 00:49:42,404
لا أحد يجعل الأشياء 
جميلة بالنسبة لي.

1314
00:49:50,722 --> 00:49:52,191
نعم. حول...

1315
00:49:53,661 --> 00:49:54,496
انظر ، سأذهب ، آه ،

1316
00:49:54,530 --> 00:49:55,598
سأذهب ... 
سأجلس الآن.

1317
00:49:55,632 --> 00:49:57,536
لماذا لا تمدني 
يدك وسنذهب نجلس؟

1318
00:49:57,569 --> 00:49:58,538
سنذهب ونجلس. 
-لا. تمام.

1319
00:49:58,571 --> 00:49:59,674
تعال يا أمي. تعال.

1320
00:49:59,707 --> 00:50:01,242
سأذهب خلال دقيقة.

1321
00:50:03,080 --> 00:50:04,149
على ما يرام. 
حسنًا ، سأنتظر فقط.

1322
00:50:04,182 --> 00:50:05,050
-سوف انتظرك. 
-حسنا ، مايكل.

1323
00:50:06,186 --> 00:50:07,321
سأكون هناك بعد دقيقة.

1324
00:50:10,127 --> 00:50:11,195
قلت اذهب.

1325
00:50:13,501 --> 00:50:15,371
نعم. حول...

1326
00:50:15,404 --> 00:50:17,108
قلت اذهب. 
هل انت بخير؟

1327
00:50:17,141 --> 00:50:19,746
أنا بخير. يذهب. اذهب واجلس.

1328
00:50:22,519 --> 00:50:24,188
ماذا عن انتظارك فقط؟ 
سوف انتظر.

1329
00:50:24,957 --> 00:50:27,630
لماذا تعاملني 
كطفل؟

1330
00:50:27,663 --> 00:50:29,567
أنا لست كذلك ، أنا لا 
أعاملك كطفل يا أمي.

1331
00:50:29,600 --> 00:50:30,602
أنالست.

1332
00:50:31,771 --> 00:50:33,073
هل لدينا مشكلة؟

1333
00:50:34,409 --> 00:50:36,648
هل لدينا مشكلة؟

1334
00:50:36,681 --> 00:50:39,085
هل لدينا مشكلة...

1335
00:50:40,387 --> 00:50:43,226
كارمن أنتوني بيرزاتو؟

1336
00:50:44,228 --> 00:50:46,232
هل لدينا مشكلة؟

1337
00:50:47,836 --> 00:50:49,105
لا.

1338
00:50:49,439 --> 00:50:50,440
جيد.

1339
00:50:51,510 --> 00:50:52,579
أوه. أم.

1340
00:50:56,587 --> 00:50:57,856
لا بأس. لا بأس.

1341
00:50:58,223 --> 00:50:59,894
-لا بأس. لا بأس.

1342
00:50:59,927 --> 00:51:01,463
-لا بأس ، حسنًا؟

1343
00:51:01,497 --> 00:51:02,832
لا بأس.

1344
00:51:04,168 --> 00:51:05,271
تذهب الجلوس.

1345
00:51:05,304 --> 00:51:06,473
-تذهب الجلوس. 
-على ما يرام.

1346
00:51:37,168 --> 00:51:38,838
اهلا اه تيف.

1347
00:51:38,871 --> 00:51:41,577
قليلا ، أم 
جاء شيء صغير ، أليس كذلك؟

1348
00:51:41,610 --> 00:51:43,447
أكثر بقليل 
من شيء.

1349
00:51:43,480 --> 00:51:45,184
يا ولد. 
نعم.

1350
00:51:45,217 --> 00:51:46,854
هل أنت بخير؟ 
-أنا بخير.

1351
00:51:46,887 --> 00:51:48,591
نعم؟ جيد. 
-كيف حالك؟

1352
00:51:48,624 --> 00:51:50,361
-جيد. 
مرحبًا مايكي.

1353
00:51:50,394 --> 00:51:52,599
-نعم؟ 
هل تريد أن تقول نعمة؟

1354
00:51:54,268 --> 00:51:55,471
لا أعلم يا ابن عمي.

1355
00:51:55,505 --> 00:51:57,408
هل هذا اللعين 
سوف يقطعني؟

1356
00:51:57,910 --> 00:51:59,513
هذا يعتمد.

1357
00:51:59,546 --> 00:52:01,884
أه هي نعمة سمعناها 
مليون مرة من قبل؟

1358
00:52:01,917 --> 00:52:04,222
تمام. تمام. 
-أوه ، واو.

1359
00:52:04,255 --> 00:52:07,496
أه ستيفن هل تود 
أن تقول نعمة يا صديقي؟

1360
00:52:07,529 --> 00:52:09,465
أوه. 
هل يمكنني من فضلك لا؟

1361
00:52:10,267 --> 00:52:11,704
لا تريد؟ 
-أنا لا.

1362
00:52:11,737 --> 00:52:12,873
-تمام. 
-أعني...

1363
00:52:12,906 --> 00:52:14,342
حسنًا ، سأطلب إذن

1364
00:52:14,375 --> 00:52:15,912
نفس السؤال 
الذي أطرحه كل عام ،

1365
00:52:15,945 --> 00:52:19,352
وهو ما هو بحق الجحيم 
الهدف من الأسماك السبعة؟

1366
00:52:19,385 --> 00:52:20,889
-انا لم احصل عليها. 
-أوه ، أعرف الجواب.

1367
00:52:20,922 --> 00:52:23,895
حسنًا ، هذا كتابي ، حسنًا؟ 
هناك سبع أسماك.

1368
00:52:23,928 --> 00:52:26,768
واه 
ايضا بالمذود صحيح

1369
00:52:26,801 --> 00:52:28,772
هناك فرن هولندي للبطاطس

1370
00:52:28,805 --> 00:52:30,408
التي أحرقت القرف الحي 
مني في وقت سابق.

1371
00:52:30,441 --> 00:52:32,211
أوه.

1372
00:52:32,546 --> 00:52:33,915
هل رميت شوكة في وجهي؟

1373
00:52:33,948 --> 00:52:35,183
فعلتُ.

1374
00:52:35,818 --> 00:52:38,257
انظر ، هذا هو الشيء ، 
لي ، انظر ، لأن ...

1375
00:52:38,290 --> 00:52:39,392
ترى ماذا فعلت ، أليس كذلك؟

1376
00:52:39,425 --> 00:52:40,929
أنت ، لقد فعلت ذلك بالفعل.

1377
00:52:40,962 --> 00:52:42,866
هل تتذكر أنك 
قلق بالفعل بشأن الفرن الهولندي؟

1378
00:52:42,899 --> 00:52:44,368
-ترى ، لقد فعلت ذلك من قبل. 
-ميخائيل.

1379
00:52:44,937 --> 00:52:46,541
-ماذا تفعل يا مايكل؟ 
لقد بدأها. العم ج.

1380
00:52:46,574 --> 00:52:48,545
- مايك ، فقط - - 
لا ترمي الشوك اللعين 
على الناس.

1381
00:52:48,578 --> 00:52:49,747
لا ترمي الشوك ... 
لا تفعل لا تفعل ...

1382
00:52:49,780 --> 00:52:50,949
أجل ، لا ترمي 
الشوك على الناس.

1383
00:52:50,982 --> 00:52:52,251
لا تفعل لا تفعل.

1384
00:52:52,284 --> 00:52:52,953
-لا-لا- لا ... 
-هذه قاعدة.

1385
00:52:52,986 --> 00:52:54,489
إنها قاعدة؟ إنها قاعدة؟

1386
00:52:54,523 --> 00:52:56,561
يا فاك. هل تستخدم شوكة الخاص بك؟

1387
00:52:56,594 --> 00:52:58,229
أجل ، أنا أحتاجه يا مايك.

1388
00:52:58,865 --> 00:52:59,934
أنا في حاجة إليه.

1389
00:52:59,967 --> 00:53:00,635
بلي ... ميكي.

1390
00:53:00,669 --> 00:53:02,438
نعم؟ 
نعم.

1391
00:53:02,471 --> 00:53:03,908
أنا فقط 
بحاجة إلى استعارته. 
-لو سمحت. لو سمحت.

1392
00:53:03,941 --> 00:53:05,277
أنا فقط بحاجة 
إلى استعارته لثانية واحدة.

1393
00:53:05,310 --> 00:53:06,647
لو سمحت. 
ميخائيل.

1394
00:53:06,680 --> 00:53:08,518
سأستعيرها 
لثانية.

1395
00:53:08,551 --> 00:53:10,822
- أنا فقط أحتاجه لثانية واحدة. 
ميكي. تعال يا صاح.

1396
00:53:10,855 --> 00:53:12,425
يو. 
ميخائيل.

1397
00:53:12,458 --> 00:53:13,661
لقد رميت الشوكة ، لي.

1398
00:53:13,694 --> 00:53:14,663
ميخائيل. 
انظر ماذا فعلت؟

1399
00:53:14,696 --> 00:53:15,397
- رميت الشوكة. 
ميخائيل.

1400
00:53:15,430 --> 00:53:17,268
شجار. شجار. صه. 
-لو سمحت.

1401
00:53:17,301 --> 00:53:19,540
ابن عم ، أنت 
تخيف الأعراف.

1402
00:53:19,573 --> 00:53:20,942
هذا جيد. هذا لا شيء.

1403
00:53:20,975 --> 00:53:22,646
هذا ... لا شيء.

1404
00:53:22,679 --> 00:53:23,782
مرحبًا ، ميكي ، 
هل تسمعني يا صديقي؟

1405
00:53:23,815 --> 00:53:25,283
ليس الآن ، ستيفي.

1406
00:53:25,785 --> 00:53:27,388
اقطعها. 
ثري.

1407
00:53:27,421 --> 00:53:28,658
مرحبًا ، انظر ، 
هذا هو الشيء.

1408
00:53:28,691 --> 00:53:30,394
كما ترى ، يمكنني رمي الشوك

1409
00:53:30,427 --> 00:53:32,265
لان هذا 
بيت ابينا.

1410
00:53:32,298 --> 00:53:33,267
مايك. 
-ثري.

1411
00:53:33,300 --> 00:53:34,537
-لي؟ 
- بيت والدي.

1412
00:53:34,570 --> 00:53:35,471
لدينا يقلع.

1413
00:53:35,505 --> 00:53:36,941
حسنًا ، لقد لفتت 
انتباه الجميع ،

1414
00:53:36,974 --> 00:53:38,878
فهيا ، أخبرنا بقصة

1415
00:53:38,911 --> 00:53:41,316
لقد سمعنا جميعًا 
مليون مرة بالفعل.

1416
00:53:41,349 --> 00:53:42,619
-هذا جيد يا لي. 
نعم.

1417
00:53:42,652 --> 00:53:44,690
أخبر قصة عن كيفية 
عيشك مع والدتك

1418
00:53:44,723 --> 00:53:47,696
وأنت تقترض المال 
منها ومن أي مغفل آخر

1419
00:53:47,729 --> 00:53:48,932
من سيستمع إلى هرائك.

1420
00:53:48,965 --> 00:53:50,267
لي ، اسكت.

1421
00:53:50,300 --> 00:53:51,671
أنت أحد 
الأغبياء يا (جيمي).

1422
00:53:51,704 --> 00:53:53,708
أنا آسف. أنا آسف. 
لقد أخبرته.

1423
00:53:53,741 --> 00:53:56,848
قلت له ألا يستمع إليك. 
قلت له ألا يساعد.

1424
00:53:56,881 --> 00:53:58,718
أخبرته أن أخبرك 
أن تذهب إلى الصفر.

1425
00:53:58,751 --> 00:53:59,987
شكرا جزيلا 
يا صديقي.

1426
00:54:00,020 --> 00:54:01,591
ستعود العام القادم ، حسنًا؟

1427
00:54:01,624 --> 00:54:02,993
-مؤخرة. 
-Ssh ، ssh ، ssh. Unc ، لا بأس.

1428
00:54:03,026 --> 00:54:03,995
نعم ، لا بأس. 
-إنه جيد تمامًا.

1429
00:54:04,028 --> 00:54:05,464
لا بأس. لا بأس.

1430
00:54:05,498 --> 00:54:08,571
لأن هذا الرجل لا شيء 
وهو لا أحد.

1431
00:54:08,604 --> 00:54:11,711
وأنا أعلم أنك - أنت 
خائف وأنت خائف ، 
أليس كذلك يا مايكل؟

1432
00:54:11,744 --> 00:54:14,048
ومايكل ، 
لا أعرف ماذا ، 
ما الذي تفعله ،

1433
00:54:14,081 --> 00:54:17,054
لكن مهما كان ، إذا كنت 
تسمعني من خلال الضباب ،

1434
00:54:17,087 --> 00:54:18,457
ارمي شوكة أخرى في وجهي ،

1435
00:54:18,490 --> 00:54:19,826
سوف تحصل على 
هز اللعين.

1436
00:54:36,894 --> 00:54:38,463
مرحبا بيتي.

1437
00:54:40,400 --> 00:54:41,637
أنا فقط ، أنا ...

1438
00:54:42,371 --> 00:54:44,777
هل تعتقد أنه يمكنني 
فقط ، مثل ، استعارة ذلك 
لثانية واحدة؟ أنا فقط...

1439
00:54:44,810 --> 00:54:45,912
ميخائيل! يا! 
تعال. مايك ، تعال. 
لو سمحت.

1440
00:54:45,945 --> 00:54:47,415
ميخائيل! 
مايك.

1441
00:54:47,448 --> 00:54:48,518
ميخائيل. 
ضع الشوكة اللعينة أسفل.

1442
00:54:48,551 --> 00:54:50,789
-ميخائيل. ميخائيل. ميخائيل. 
ضعه أرضا، أنزله.

1443
00:54:50,822 --> 00:54:52,391
من فضلك لا تفعل هذا.

1444
00:54:52,424 --> 00:54:53,594
ميخائيل! يا.

1445
00:54:53,995 --> 00:54:55,330
يا.

1446
00:54:55,932 --> 00:54:56,834
يا.

1447
00:54:57,434 --> 00:54:58,504
يا.

1448
00:55:01,677 --> 00:55:02,712
أحبك.

1449
00:55:03,413 --> 00:55:04,917
تمام؟

1450
00:55:04,950 --> 00:55:06,352
أنا أحبك أيضًا ، سوج.

1451
00:55:08,691 --> 00:55:09,793
أتوسل إليك.

1452
00:55:11,664 --> 00:55:12,765
لا تفعل ذلك.

1453
00:55:18,945 --> 00:55:21,784
أنا آسف. 
أضحك عندما أشعر بالتوتر.

1454
00:55:21,817 --> 00:55:24,422
لا لا لا. ستيف ، 
لا تعتذر عن ذلك.

1455
00:55:24,455 --> 00:55:26,059
أنت قهقه سخيف. 
ضحكة سخيف.

1456
00:55:26,092 --> 00:55:27,461
اللعين استمتع بهذا. 
هذا ممتع!

1457
00:55:27,496 --> 00:55:30,569
مايكل ، أريدك 
أن تهدأ يا صديقي ، حسنًا؟ 
مايك!

1458
00:55:30,602 --> 00:55:32,506
هناك 
أشخاص آخرون على الطاولة.

1459
00:55:32,539 --> 00:55:33,641
أريدك أن تهدأ.

1460
00:55:33,674 --> 00:55:34,843
كنت 
قليلا من الأحمق.

1461
00:55:34,876 --> 00:55:36,681
شكرا لك يا عمي. 
أنا بخير.

1462
00:55:36,714 --> 00:55:38,851
هذا هو الدعم العائلي 
الذي كنت أبحث عنه.

1463
00:55:38,884 --> 00:55:40,555
نعم ، حسنًا ، أنت 
أيضًا أحمق سخيف.

1464
00:55:40,588 --> 00:55:42,693
شكرا لك على ذلك أيضا ، العم ج.

1465
00:55:42,726 --> 00:55:43,928
تفضل.

1466
00:55:44,195 --> 00:55:46,466
-دعنا نذهب. 
إلى أين تريد أن تذهب يا "لي"؟

1467
00:55:46,500 --> 00:55:48,069
رميها فوكين. 
-نعم؟

1468
00:55:49,706 --> 00:55:51,844
أجل ، ارميها أو ضعيها جانباً.

1469
00:55:54,015 --> 00:55:54,983
هيا بنا.

1470
00:55:55,317 --> 00:55:57,555
حسنًا ، لي ، 
يبدو أنك تعض.

1471
00:55:57,989 --> 00:55:59,693
أنت تعض لي ، 
هل هذا ما تفعله؟

1472
00:55:59,726 --> 00:56:01,697
يا إلهي. 
بحق الجحيم.

1473
00:56:01,730 --> 00:56:03,668
كانت والدتك 
تعمل لأيام سخيف

1474
00:56:03,701 --> 00:56:04,703
صنع هذه الوجبة.

1475
00:56:04,736 --> 00:56:05,671
تحلى ببعض الاحترام.

1476
00:56:05,705 --> 00:56:06,874
هناك أشخاص آخرون 
على هذه الطاولة اللعينة.

1477
00:56:06,907 --> 00:56:08,845
مايك ، توقف! 
-Shut اللعنة!

1478
00:56:08,878 --> 00:56:10,514
رمي شوكة اللعين!

1479
00:56:12,451 --> 00:56:13,988
-ها أنت ذا. 
اجلس. اجلس!

1480
00:56:14,021 --> 00:56:15,692
اوه، هلا نظرت إلى هذا؟

1481
00:56:15,725 --> 00:56:17,863
أنا لم أرميها. 
أنا لم أرميها ، 
أيها اللعين!

1482
00:56:17,896 --> 00:56:19,465
أنت فوكين 'الجفل! ينظر!

1483
00:56:19,767 --> 00:56:21,737
لقد فعلت ذلك مرة أخرى ، 
أيها اللعين!

1484
00:56:21,770 --> 00:56:23,708
رميها.

1485
00:56:23,741 --> 00:56:25,611
أنا لست على أي شيء. 
أنا أتردد.

1486
00:56:26,412 --> 00:56:29,152
ما زلت - عقلي 
متصل بأعصابي.

1487
00:56:29,185 --> 00:56:30,154
انت وحش.

1488
00:56:30,187 --> 00:56:31,590
نعم ، أنا وحش ، لي.

1489
00:56:31,623 --> 00:56:32,793
أنت وحش سخيف.

1490
00:56:32,826 --> 00:56:33,661
-لا أحد يريدك هنا. 
أنت فاشل.

1491
00:56:33,695 --> 00:56:35,130
لا أحد 
يريدك هنا.

1492
00:56:35,163 --> 00:56:36,132
أنت الوحش الخاسر اللعين.

1493
00:56:36,165 --> 00:56:37,168
لا أحد يريدك هنا

1494
00:56:37,201 --> 00:56:39,105
مع فمك اللعين الكبير.

1495
00:56:39,138 --> 00:56:40,842
مع فمك اللعين الكبير!

1496
00:56:40,875 --> 00:56:42,579
رميها فوكين. 
نعم؟

1497
00:56:42,612 --> 00:56:44,482
تفضل ، ارميها 
أيها الحيوان اللعين.

1498
00:56:44,516 --> 00:56:46,152
نعم؟

1499
00:56:46,185 --> 00:56:48,791
نعم. اجعلها عنك. 
اجعل عيد الميلاد عنك.

1500
00:56:48,824 --> 00:56:49,994
-إذا كنت مثل هذا الرجل القوي ،

1501
00:56:50,027 --> 00:56:51,463
رمي الشوكة اللعينة.

1502
00:56:51,497 --> 00:56:52,732
أنت لاشيء.

1503
00:56:54,536 --> 00:56:56,072
أنت لاشيء.

1504
00:56:56,105 --> 00:56:57,474
أنت لاشيء.

1505
00:56:58,076 --> 00:56:59,478
أنت لا شيء.

1506
00:57:00,180 --> 00:57:01,482
أنت لاشيء.

1507
00:57:03,687 --> 00:57:04,856
أنت لا شيء.

1508
00:57:07,896 --> 00:57:08,998
أنت لاشيء.

1509
00:57:16,580 --> 00:57:18,149
أوه ، ها هي.

1510
00:57:19,285 --> 00:57:22,659
-عيد ميلاد مجيد. 
عيد ميلاد مجيد يا 
عمتي دي.

1511
00:57:22,692 --> 00:57:24,062
ماذا افتقد؟

1512
00:57:26,834 --> 00:57:29,807
-ماذا سأفتقد؟ 
لا شئ.

1513
00:57:29,840 --> 00:57:31,109
-فاتني شيء. 
لا لا لا.

1514
00:57:31,142 --> 00:57:32,679
تعال. 
اوه شكرا لك.

1515
00:57:32,712 --> 00:57:34,215
آه ، ستيفي ، ستيفي 
على وشك أن يقول نعمة ، ما.

1516
00:57:34,248 --> 00:57:35,384
أوه ، جيد ، نعم. 
-لا.

1517
00:57:35,417 --> 00:57:37,522
هيا 
وخذها بعيدا هناك ، ستيفي. 
-لا.

1518
00:57:37,555 --> 00:57:38,456
-نعم نعم نعم. 
اه لا ...

1519
00:57:38,489 --> 00:57:39,860
Just fuckin ' 
say the thing، okay؟ فقط أقول شيئًا سخيفًا ، حسنًا؟

1520
00:57:39,893 --> 00:57:41,196
تعال. يمكنك أن تفعل ذلك.

1521
00:57:41,229 --> 00:57:42,933
أم ... 
نعمة.

1522
00:57:42,966 --> 00:57:44,001
واحد...

1523
00:57:45,070 --> 00:57:46,072
يا. أوه...

1524
00:57:46,841 --> 00:57:50,214
- من الرائع أننا جميعًا ... 
- أنا آسف.

1525
00:57:50,247 --> 00:57:54,488
... أننا جميعًا 
بصحة جيدة ، على ما أعتقد.

1526
00:57:55,190 --> 00:57:59,566
أه ، لا أحد ... 
جسديًا مريض جدًا.

1527
00:57:59,599 --> 00:58:00,534
أوه...

1528
00:58:02,171 --> 00:58:06,546
أنا ممتن جدًا 
لهذه الوجبة الجميلة.

1529
00:58:07,281 --> 00:58:09,953
و ، دونا ، أم ...

1530
00:58:09,986 --> 00:58:11,824
يا له من عمل لا يصدق 
قامت به دونا.

1531
00:58:11,857 --> 00:58:13,861
ويمكنني أن 
أسمع هناك.

1532
00:58:13,894 --> 00:58:17,969
بدا الأمر صعبًا جدًا 
وهو رائع.

1533
00:58:18,002 --> 00:58:19,840
وهل مازال 
ممسكاً بالشوكة؟

1534
00:58:19,873 --> 00:58:20,975
-تاكيد. 
نعم.

1535
00:58:21,008 --> 00:58:23,013
نعم. حول...

1536
00:58:23,046 --> 00:58:24,214
يستمع.

1537
00:58:25,785 --> 00:58:27,989
الجميع يسأل ما هذا ...

1538
00:58:28,022 --> 00:58:30,127
ما هي الأسماك السبعة 
أو لماذا نفعلها؟

1539
00:58:30,160 --> 00:58:33,232
مم-همم. 
- وأعتقد أنني أعرف 
ما هو تعريفي.

1540
00:58:33,734 --> 00:58:35,871
أه حالما أفكر فيه.

1541
00:58:37,274 --> 00:58:39,579
إنها فرصة ...

1542
00:58:40,380 --> 00:58:44,221
أن نكون معًا ونعتني 
ببعضنا البعض.

1543
00:58:45,625 --> 00:58:47,260
ونأكل معا.

1544
00:58:47,729 --> 00:58:50,167
وهناك سبع أسماك ،

1545
00:58:50,200 --> 00:58:54,610
مما يعني أنه يجب عليك إعداد 
سبعة أطباق مختلفة تمامًا.

1546
00:58:54,643 --> 00:58:56,914
سبع طرق مختلفة تمامًا.

1547
00:58:56,947 --> 00:58:59,686
وهذا يأخذ الكثير من الوقت.

1548
00:59:00,621 --> 00:59:01,556
و...

1549
00:59:02,525 --> 00:59:06,065
أعتقد أن قضاء هذا الوقت 
واستخدام ذلك الوقت

1550
00:59:06,098 --> 00:59:09,640
على الأشخاص الذين نحبهم 
هي الطريقة التي نظهر بها لهم

1551
00:59:09,673 --> 00:59:10,741
أننا نحبهم.

1552
00:59:13,313 --> 00:59:14,849
وربما نأكل كثيرا ...

1553
00:59:15,450 --> 00:59:17,789
ونحن بالتأكيد نشرب الكثير

1554
00:59:17,822 --> 00:59:21,596
ونقول الكثير 
بدون الاستماع.

1555
00:59:21,997 --> 00:59:26,039
لكن ... الليلة 
سنأكل 
سبع أسماك ...

1556
00:59:27,207 --> 00:59:28,310
... وهو أمر سخيف.

1557
00:59:28,343 --> 00:59:29,612
أوه...

1558
00:59:30,080 --> 00:59:31,750
لكن علينا أن نأخذ 
وقتًا إضافيًا للقيام بذلك

1559
00:59:32,117 --> 00:59:36,158
وعلينا أن نمضغ أكثر 
وعلينا أن نستمع أكثر.

1560
00:59:38,229 --> 00:59:42,270
واه ، علينا القيام 
بذلك الليلة مرة واحدة فقط.

1561
00:59:43,674 --> 00:59:44,308
لذا...

1562
00:59:45,243 --> 00:59:46,613
بالمناسبة أنا أحبه.

1563
00:59:47,347 --> 00:59:49,084
أحب أن أكون هنا.

1564
00:59:49,485 --> 00:59:52,324
شكرا لاستضافتي 
كل عام في هذا.

1565
00:59:52,357 --> 00:59:55,029
إنني أتطلع ... أتطلع بشدة 
إلى ذلك.

1566
00:59:56,065 --> 00:59:57,168
و انا احبك.

1567
00:59:57,201 --> 01:00:00,140
أنا مغرم جدًا 
بميشيل.

1568
01:00:00,575 --> 01:00:02,778
وأنا لست مثلي الجنس 
مثلما طلبت الكثير من الرجال.

1569
01:00:03,279 --> 01:00:04,816
لكني كنت 
أفكر فيما ...

1570
01:00:05,284 --> 01:00:08,924
ما قلته عن الدببة 
وكيف أنها عدوانية.

1571
01:00:10,260 --> 01:00:12,832
إنهم عدوانيون ، 
لكنهم طيبون.

1572
01:00:13,867 --> 01:00:14,903
إنهم حساسون.

1573
01:00:16,907 --> 01:00:19,713
كنتم يا 
رفاق لطيفين معي.

1574
01:00:19,746 --> 01:00:21,216
أنت تدعني أتسكع 
معك كل عطلة.

1575
01:00:21,249 --> 01:00:23,820
ليس لدي عائلة 
مثل هذا و ...

1576
01:00:24,990 --> 01:00:27,127
أنا ممتن حقًا لذلك ،

1577
01:00:27,495 --> 01:00:29,097
أنت تفسح لي مساحة 
على هذه الطاولة

1578
01:00:29,666 --> 01:00:31,837
وأنت تخصص لي الوقت 
في أيام العطل.

1579
01:00:36,914 --> 01:00:40,153
ليباركنا الله 
ويحفظنا 
في العام الجديد.

1580
01:00:40,186 --> 01:00:41,724
ومن فضلك أعط 
مايكل القوة

1581
01:00:41,757 --> 01:00:43,159
عدم رمي تلك الشوكة. 
آمين.

1582
01:00:43,192 --> 01:00:44,997
آمين.

1583
01:00:45,030 --> 01:00:46,232
-أحبك. 
-أحبك.

1584
01:00:49,740 --> 01:00:51,977
ستيفي ، كان ذلك ، آه ، 
كان ذلك جميلًا.

1585
01:00:53,146 --> 01:00:54,682
- هذا يساعد قليلا. 
-نعم.

1586
01:00:58,824 --> 01:01:00,126
نعم. نعم.

1587
01:01:02,397 --> 01:01:04,101
لا يهم.

1588
01:01:04,134 --> 01:01:05,103
أوه ، دونا.

1589
01:01:05,136 --> 01:01:07,408
لا ...

1590
01:01:07,441 --> 01:01:10,180
أماه ، تعال. 
انها جميلة جدا.

1591
01:01:10,213 --> 01:01:11,282
رائع جدا.

1592
01:01:11,315 --> 01:01:12,852
شكرا ، العمة د.

1593
01:01:12,885 --> 01:01:14,188
نحن نحبك كثيرا.

1594
01:01:14,221 --> 01:01:16,158
-نحن نحبك. 
رائع ، د.

1595
01:01:18,797 --> 01:01:20,300
لا يمكننا الانتظار.

1596
01:01:20,333 --> 01:01:21,970
أم. أم. يا.

1597
01:01:26,245 --> 01:01:27,280
هل انت بخير؟

1598
01:01:28,216 --> 01:01:29,485
يا إلهي.

1599
01:01:31,923 --> 01:01:33,426
أوه ، ناتالي ...

1600
01:01:34,529 --> 01:01:36,131
روز بيرزاتو ...

1601
01:01:37,802 --> 01:01:39,940
هل تعرف كم 
أكره بشدة

1602
01:01:39,973 --> 01:01:41,877
-عندما تسألني ذلك؟ 
-تمام.

1603
01:01:41,910 --> 01:01:47,488
هل تعرف 
كم أكره سخيف ...

1604
01:01:47,522 --> 01:01:49,091
لنصعد السلالم. 
-... أن تسألني ذلك.

1605
01:01:49,124 --> 01:01:50,327
تمام.

1606
01:01:50,360 --> 01:01:52,331
هل أنت ... 
هل تسأل الباقي

1607
01:01:52,364 --> 01:01:55,103
من هؤلاء الناس إذا كانوا بخير؟

1608
01:01:55,136 --> 01:01:56,306
لا.

1609
01:01:56,339 --> 01:01:57,440
أوه...

1610
01:01:57,909 --> 01:01:59,478
ألا أبدو بخير يا ناتالي؟

1611
01:01:59,512 --> 01:02:00,914
ليس حقيقيًا.

1612
01:02:02,518 --> 01:02:03,954
لنصعد السلالم.

1613
01:02:03,987 --> 01:02:06,092
-أوه ، اللعنة عليك ، ميشيل. 
هلا هلا هلا.

1614
01:02:06,125 --> 01:02:07,529
- لم أقصد ذلك مثل - 
أنا لا أبدو بخير؟

1615
01:02:07,562 --> 01:02:10,033
-أنا لم أقصد ذلك مثل-- 
-لم أكن مجرد كسر مؤخرتي

1616
01:02:10,668 --> 01:02:13,073
طوال اليوم من أجلكم أيها اللعين؟

1617
01:02:13,106 --> 01:02:14,408
لم أقصد الأمر هكذا.

1618
01:02:15,077 --> 01:02:19,218
-هذا جميل. 
إنها.

1619
01:02:19,251 --> 01:02:21,222
هل انا بخير

1620
01:02:21,255 --> 01:02:23,059
هل انا بخير

1621
01:02:23,628 --> 01:02:26,933
هل أنتم اللعين بخير؟

1622
01:02:27,869 --> 01:02:29,338
هل أنت بخير يا لي؟

1623
01:02:30,875 --> 01:02:32,812
أنت لم تفعل القرف!

1624
01:02:35,250 --> 01:02:38,824
هذا رائع جدا.

1625
01:02:42,130 --> 01:02:44,368
اللعنة عليك!

1626
01:02:46,138 --> 01:02:47,240
اللعنة عليك!

1627
01:02:48,977 --> 01:02:50,079
اللعنة عليك.

1628
01:02:52,384 --> 01:02:54,822
- اللعنة عليك ، ناتالي.

1629
01:02:58,129 --> 01:02:59,265
لا بأس.

1630
01:02:59,298 --> 01:03:00,801
-لا بأس.

1631
01:03:14,194 --> 01:03:16,867
حسنًا ، أعتقد أننا جميعًا عرفنا 
أن هذا سيحدث.

1632
01:03:16,900 --> 01:03:18,269
لذا فقد خرجت.

1633
01:03:18,302 --> 01:03:21,241
و ، آه ، ربما الجميع ، 
يمكن للجميع الاسترخاء ، هاه؟

1634
01:03:22,912 --> 01:03:25,050
نعم ، هذا ، آه ...

1635
01:03:25,083 --> 01:03:26,820
هذا هو أسوأ 
ما رأيته لها.

1636
01:03:29,592 --> 01:03:31,462
أيها اللعين!

1637
01:03:37,207 --> 01:03:38,343
احصل على اللعنة.

1638
01:03:39,646 --> 01:03:40,882
الحصول على وتا هنا.

1639
01:03:40,915 --> 01:03:42,619
-تشبث!

1640
01:03:54,074 --> 01:03:55,578
أماه ، ماذا فعلت؟

1641
01:03:57,247 --> 01:03:58,884
يا أمي ، افتح الباب!

1642
01:03:58,917 --> 01:04:00,253
افتح الباب يا أماه!

1643
01:04:00,955 --> 01:04:02,157
أماه!

1644
01:04:02,190 --> 01:04:04,428
-ما ، افتح الباب!

1645
01:04:05,598 --> 01:04:07,067
افتح الباب!

1646
01:04:08,336 --> 01:04:09,304
أماه!

1647
01:04:10,273 --> 01:04:12,310
أماه! ما الذي فعلته؟

1648
01:04:13,146 --> 01:04:15,952
-ما ، افتح الباب.

1649
01:04:15,985 --> 01:04:17,187
افتح الباب!

1650
01:04:18,122 --> 01:04:19,424
يا أمي ، افتح الباب!

1651
01:04:22,464 --> 01:04:23,533
أماه!

1652
01:04:25,236 --> 01:04:26,573
أماه ، ماذا فعلت؟

1653
01:04:28,242 --> 01:04:29,613
يا أمي ، افتح الباب.

1654
01:04:29,646 --> 01:04:31,181
افتح الباب يا سيدتي.

1655
01:04:31,750 --> 01:04:33,452
-ما!

1656
01:04:33,820 --> 01:04:35,289
يا أمي ، افتح الباب!

1657
01:04:36,560 --> 01:04:38,028
افتح الباب!

1658
01:04:42,370 --> 01:04:43,472
أماه!

1659
01:04:47,982 --> 01:04:49,217
-ما!

1660
01:04:51,556 --> 01:04:52,658
أماه!

1661
01:04:56,131 --> 01:04:57,601
-ما!

1662
01:04:58,035 --> 01:04:59,438
يا أمي ، افتح الباب.

1663
01:05:01,008 --> 01:05:02,076
افتح الباب!