1
00:00:04,605 --> 00:00:06,540
لذا ، بما أنك كنت 
تدرب على مر السنين ،

2
00:00:06,573 --> 00:00:08,609
ماذا تقولين أهم 
دروس أه

3
00:00:08,642 --> 00:00:10,277
القيادة 
التي تعلمتها؟

4
00:00:12,412 --> 00:00:13,781
أول شيء هو أن

5
00:00:13,814 --> 00:00:15,349
كما تعلم ، 
من أجل أن تتحسن ،

6
00:00:15,382 --> 00:00:16,584
قمت بتغيير الحدود.

7
00:00:16,617 --> 00:00:17,651
وعندما تغير الحدود ،

8
00:00:17,685 --> 00:00:19,786
ستبدو سيئًا 
وستفشل.

9
00:00:21,221 --> 00:00:22,690
وفي ويست بوينت ،

10
00:00:22,723 --> 00:00:25,358
تعلمت أن الفشل 
لم يكن وجهة.

11
00:00:26,159 --> 00:00:28,696
بعبارة أخرى ، 
عندما يتم دفعك للخلف ،

12
00:00:28,729 --> 00:00:32,566
تعرفون ، اكتشفوا السبب 
ثم تغيروا.

13
00:00:33,167 --> 00:00:36,237
الشيء الآخر هو أنك 
لن تصل إلى هناك بمفردك.

14
00:00:36,270 --> 00:00:37,571
كما تعلم ، كن في فريق.

15
00:00:37,604 --> 00:00:40,541
كما تعلم ، أحط نفسك 
بأناس طيبين

16
00:00:40,574 --> 00:00:42,108
وتعلم كيف تستمع.

17
00:00:42,709 --> 00:00:46,246
لن تتعلم 
معك مجرد التحدث.

18
00:00:46,780 --> 00:00:49,650
وعندما تتحدث ، 
تحدث ،

19
00:00:49,683 --> 00:00:51,184
لا تختلق الأعذار.

20
00:00:52,719 --> 00:00:54,788
اكتشف الحل.

21
00:00:55,789 --> 00:00:58,491
وليس عليك 
معرفة ذلك بنفسك.

22
00:01:00,527 --> 00:01:03,464
كنت أرغب دائمًا في أن أكون 
جزءًا من فريق

23
00:01:03,497 --> 00:01:05,632
ومن الواضح أنني أردت 
قيادة هذا الفريق.

24
00:01:06,800 --> 00:01:08,168
كما تعلم ، ما ،

25
00:01:08,201 --> 00:01:09,569
يا لها من حياة ممتعة

26
00:01:10,637 --> 00:01:12,272
أن تكون قائدا.

27
00:01:14,074 --> 00:01:15,542
هذا شيء ما.

28
00:02:17,170 --> 00:02:18,471
اللعنة عليك يا ابن عم.

29
00:02:45,198 --> 00:02:46,734
يسوع المسيح اللعين.

30
00:02:46,767 --> 00:02:48,235
لابد انك تمزح معي.

31
00:03:43,857 --> 00:03:45,292
مرحبًا ، الشوك.

32
00:03:45,325 --> 00:03:47,494
لا لا. أنا ريتشارد.

33
00:03:47,527 --> 00:03:48,696
تمام.

34
00:03:48,729 --> 00:03:50,331
أنا جاريت ، فريق الانتظار الخلفي.

35
00:03:50,364 --> 00:03:52,032
أنت شوك.

36
00:03:52,065 --> 00:03:53,300
قم بتغيير قميصك.

37
00:04:24,231 --> 00:04:26,300
الشيف ، هل انتهينا 
من الشوك؟

38
00:04:26,333 --> 00:04:28,402
نعم، الشيف. تقريبا ، شيف. 
دعني أسألك.

39
00:04:28,435 --> 00:04:31,372
كل مرحلة 
تألق اللعين 'تتفرع 
كامل يومه الأول اللعين؟

40
00:04:31,405 --> 00:04:33,240
-الأسبوع الأول. 
-أسبوع؟

41
00:04:33,273 --> 00:04:34,241
الأسبوع الأول هو الشوك.

42
00:04:34,274 --> 00:04:35,776
وإذا حالفك الحظ ، 
فستتحول إلى ملاعق.

43
00:04:35,809 --> 00:04:37,244
هل يمكننا الاسترخاء 
في أداء اليمين أيضًا ، 
من فضلك؟

44
00:04:37,277 --> 00:04:39,145
كم من 
المفترض أن أبقى هنا؟ 
-أسبوع.

45
00:04:41,315 --> 00:04:42,415
على ما يرام.

46
00:04:43,083 --> 00:04:44,684
تريدني أن أتفرع ، 
سأفترق.

47
00:04:45,152 --> 00:04:46,754
لن أعطي رضا ابن 
عمي

48
00:04:46,787 --> 00:04:47,655
من العودة إلى المنزل في وقت مبكر.

49
00:04:47,688 --> 00:04:49,790
يمكنني أن 
أقف وقتي على قدم واحدة.

50
00:04:49,823 --> 00:04:50,657
لذلك اسمحوا لي أن أفهم هذا.

51
00:04:50,691 --> 00:04:52,159
إنه يعاقبك 
بجعلك تعمل

52
00:04:52,192 --> 00:04:53,494
في أفضل مطعم 
في العالم؟

53
00:04:53,527 --> 00:04:56,397
نعم. إنه يعاقبني لكوني 
مساعدًا.

54
00:04:56,430 --> 00:04:57,731
عظيم. اسمحوا لي 
أن أعطيك بعض الغرض بعد ذلك.

55
00:04:57,764 --> 00:04:59,433
تجفيف تلك بشكل صحيح.

56
00:04:59,466 --> 00:05:01,101
هل ترى تلك الخطوط؟ 
هذا سيء.

57
00:05:02,636 --> 00:05:04,204
شكرا يا جونيور.

58
00:05:04,237 --> 00:05:06,173
أين الرئيس؟ 
-أيها؟

59
00:05:06,206 --> 00:05:08,108
المدير الكبير، المدير الاعلى. كابو. تيري.

60
00:05:09,343 --> 00:05:10,677
الشيف تيري يراقب دائما.

61
00:05:16,550 --> 00:05:18,318
اللعنة عليك يا ابن عم.

62
00:07:21,341 --> 00:07:24,745
يو. جاريت. طاه.

63
00:07:24,778 --> 00:07:26,113
لقد كنت أفعل هذا إلى الأبد.

64
00:07:26,146 --> 00:07:28,749
هل يمكنني ... غسل الصحون 
أو شيء من هذا القبيل؟

65
00:07:28,782 --> 00:07:30,484
لا ، لدينا أفضل 
غسالات أطباق في العالم.

66
00:07:30,517 --> 00:07:32,085
أنت فقط 
ستبطئهم.

67
00:07:33,787 --> 00:07:35,055
لم يكن ذلك نظيفًا.

68
00:07:35,088 --> 00:07:36,624
لقد كنت أفعل هذا 
لمدة تسع ساعات.

69
00:07:36,657 --> 00:07:37,458
أعتقد أنني أعرف ما هو نظيف.

70
00:07:37,491 --> 00:07:39,226
أنا أخبرك ، 
هذا ليس نظيفًا.

71
00:07:39,259 --> 00:07:41,362
هذا لم يكن نظيفًا أيضًا. 
يرجى القيام بها بشكل صحيح -

72
00:07:41,395 --> 00:07:43,196
يو. إنها شوك ملعون.

73
00:07:43,730 --> 00:07:45,031
الخارج.

74
00:07:50,103 --> 00:07:51,739
هل تعتقد أن هذا 
أقل منك أو شيء من هذا القبيل؟

75
00:07:53,473 --> 00:07:56,443
يا رجل ، أعتقد أنني أبلغ من العمر 45 عامًا ، 
أقوم بتلميع الشوك.

76
00:07:56,476 --> 00:07:57,745
لا أحد يطلب منك 
أن تكون هنا.

77
00:07:57,778 --> 00:07:59,079
لا أعتقد أن أي شخص 
يتذكر اسمك.

78
00:07:59,112 --> 00:07:59,946
محاولة جيدة.

79
00:07:59,980 --> 00:08:01,181
تعتقد أنني لا أعرف 
مدى صعوبة الأمر

80
00:08:01,214 --> 00:08:02,449
توظيف أشخاص منذ COVID؟

81
00:08:02,482 --> 00:08:03,750
ليس لدينا هذه المشكلة.

82
00:08:06,386 --> 00:08:07,721
أنت تشرب حقًا 
كول إيد ، أليس كذلك؟

83
00:08:07,754 --> 00:08:09,422
نعم أفعل.

84
00:08:09,789 --> 00:08:12,125
-لماذا؟ 
-لأنني أحب هذا ، ريتشي.

85
00:08:12,593 --> 00:08:15,428
أنا أحب هذا كثيرا يا صاح.

86
00:08:15,929 --> 00:08:18,732
هل تعلم أنه 
عندما تم افتتاح هذا المطعم 
قبل 12 عامًا ،

87
00:08:18,765 --> 00:08:21,302
فاز بجائزة أفضل مطعم 
في العالم في نفس العام؟

88
00:08:21,335 --> 00:08:23,337
احتفظت بثلاث نجوم

89
00:08:23,370 --> 00:08:25,205
لأن لدينا 
قائمة انتظار طويلة.

90
00:08:25,238 --> 00:08:27,608
خمسة آلاف شخص ينتظرون 
في أي لحظة.

91
00:08:27,641 --> 00:08:30,077
هل ترى وجوههم 
عندما يدخلون هنا؟

92
00:08:30,110 --> 00:08:32,046
كم هم متحمسون لرؤيتنا

93
00:08:32,079 --> 00:08:34,180
وكيف يجب أن نكون متحمسين 
لخدمتهم؟

94
00:08:34,948 --> 00:08:37,585
يتطلب الأمر 200 شخص 
لإبقاء هذا المكان في المدار.

95
00:08:37,618 --> 00:08:39,520
وفي أي لحظة ، 
كان أحد هؤلاء الأشخاص

96
00:08:39,553 --> 00:08:41,455
الذي ينتظر في الطابور 
يأكل هنا.

97
00:08:41,488 --> 00:08:43,490
إنهم يقضون وقتهم 
وأموالهم هنا.

98
00:08:43,523 --> 00:08:45,025
أنا آسف يا أخي

99
00:08:45,058 --> 00:08:47,561
لكننا نحتاج إلى بعض الشوكات 
بدون خطوط فيها.

100
00:08:48,195 --> 00:08:51,498
كل يوم هنا 
هو Super Bowl الرائع.

101
00:08:51,531 --> 00:08:54,335
ليس عليك أن تشرب 
Kool-Aid ، ريتشي.

102
00:08:54,368 --> 00:08:57,605
أنا فقط أريدك أن تحترمني. 
أريدك أن تحترم الموظفين.

103
00:08:57,638 --> 00:08:59,206
أريدك 
أن تحترم رواد المطعم.

104
00:08:59,239 --> 00:09:00,607
وأريدك 
أن تحترم نفسك.

105
00:09:07,247 --> 00:09:08,515
أستطيع أن أفعل الاحترام.

106
00:09:08,548 --> 00:09:10,016
محبوب. سأراك بالداخل.

107
00:09:14,154 --> 00:09:16,090
تتضمن PONs الليلة

108
00:09:16,123 --> 00:09:18,726
كيمبرلي فوكس ، 
المدعي العام 
لمدينة شيكاغو.

109
00:09:18,759 --> 00:09:20,194
-لدينا موريس تشيكس ... 
-ما هو PON؟

110
00:09:20,227 --> 00:09:21,562
شخص من المذكرة.

111
00:09:21,595 --> 00:09:22,730
...إلى جانب

112
00:09:22,763 --> 00:09:24,732
الممثل الكوميدي والموسيقي 
بو بورنهام.

113
00:09:24,765 --> 00:09:28,502
في 29 الساعة 7:15 ، 
لدينا تيم وجيل بيري.

114
00:09:28,535 --> 00:09:31,171
كلاهما 
مدرس في مدرسة Elmhurst الثانوية.

115
00:09:31,204 --> 00:09:32,439
ووفقًا 
لـ Jill's Instagram ،

116
00:09:32,472 --> 00:09:35,075
لطالما كان حلمها تناول 
العشاء في مطعم ثلاث نجوم.

117
00:09:35,108 --> 00:09:38,045
وقد كانوا ، اقتباسًا ، 
"يدخرون من أجل هذا".

118
00:09:38,078 --> 00:09:39,513
أريد أن أذهب 
إلى أبعد الحدود الليلة.

119
00:09:39,546 --> 00:09:41,248
كل مكمل 
وكافيار من فضلك.

120
00:09:41,281 --> 00:09:42,149
جولة في المطبخ ،

121
00:09:42,182 --> 00:09:44,518
جولة الشمبانيا 
في المعرض أيضًا.

122
00:09:44,551 --> 00:09:46,754
يا رفاق ، لن 
ندع هؤلاء الناس ينفقون دولارًا واحدًا.

123
00:09:46,787 --> 00:09:48,188
لا تسقط الشيك.

124
00:09:48,822 --> 00:09:50,257
أريد أن أفجر 
عقولهم اللعينة.

125
00:09:50,290 --> 00:09:51,425
طاه.

126
00:09:51,458 --> 00:09:53,160
آخر شيء،

127
00:09:53,193 --> 00:09:55,329
لا يزال ، لا أحد 
يمتلك حتى اللطخة.

128
00:09:55,362 --> 00:09:57,598
أريد أن أوضح أنها ليست 
لطخة ،

129
00:09:57,631 --> 00:09:59,066
بل حقيقة أن لا أحد

130
00:09:59,099 --> 00:10:01,769
يتحمل مسؤولية 
التلطيخ.

131
00:10:01,802 --> 00:10:04,505
نحن لسنا أطفال. 
لا بأس في ارتكاب الأخطاء.

132
00:10:04,538 --> 00:10:08,208
يمكننا تلطيخ الأشياء ، 
لكن علينا أن نمتلكها

133
00:10:08,241 --> 00:10:11,578
بسرعة ونزاهة 
وصدق.

134
00:10:13,614 --> 00:10:15,448
هل يريد أي شخص التحدث 
أكثر عن اللطخة؟

135
00:10:23,490 --> 00:10:24,458
تحديثات قائمة الزوجين.

136
00:10:24,491 --> 00:10:26,427
أه لكل شيف تيري

137
00:10:26,460 --> 00:10:28,462
سيتم الآن تقديم لعبة رولاد البط

138
00:10:28,495 --> 00:10:30,197
مع أه 
كونكورد تخفيض عنب

139
00:10:30,230 --> 00:10:31,432
بدلا من الكرز.

140
00:10:31,465 --> 00:10:33,734
سنقوم بإضافة 
طبق إلى القائمة.

141
00:10:33,767 --> 00:10:35,336
سيكون هذا هو الدورة الستة ،

142
00:10:35,369 --> 00:10:38,105
سلطعون الروث 
مع الجريب فروت والشمبانيا.

143
00:10:38,138 --> 00:10:40,073
- هل تحدثت عن لطخة؟ 
-فقط الكثير.

144
00:10:41,375 --> 00:10:43,077
أعلم أن هذا يبدو سخيفًا.

145
00:10:43,110 --> 00:10:45,312
أدرك أنني اضطررت لقول 
كلمة "لطخة" اللعينة

146
00:10:45,345 --> 00:10:47,214
20 مرة 
في اليومين الأخيرين ،

147
00:10:47,247 --> 00:10:48,782
لكن كان علينا إعادة ضبط 
اللوحة مع اللطخة

148
00:10:48,815 --> 00:10:50,751
لأن صقيل البرسيمون 
كان ملطخًا ،

149
00:10:50,784 --> 00:10:52,653
التي تلاعبت بالمجموعة لأنه 
كان علينا أن نأخذها إلى القمة الأربعة ،

150
00:10:52,686 --> 00:10:55,222
مما يعني أنه يتعين علينا مطابقة 
اللوحات الثلاثة الأخرى

151
00:10:55,255 --> 00:10:57,358
إلى لوحة التلطيخ ، 
والتي كلفتنا 45 ثانية.

152
00:10:57,391 --> 00:10:59,293
- سبع وأربعون ثانية. 
- سبع وأربعون ثانية.

153
00:10:59,326 --> 00:11:01,328
الآن ، إذا كلفتنا 
هذا النوع من الوقت ،

154
00:11:01,361 --> 00:11:03,297
أنت متأكد من أنه 
من الأفضل أن تتحمل ذلك ،

155
00:11:03,330 --> 00:11:05,199
لأننا على يقين من أننا 
سوف ندفع ثمنها.

156
00:11:05,232 --> 00:11:06,634
الآن نعود إلى العمل!

157
00:11:06,667 --> 00:11:07,601
اللعنة عليك ، غاريت!

158
00:11:07,634 --> 00:11:09,002
نعم، الشيف. تبا لي.

159
00:11:30,123 --> 00:11:31,157
يا.

160
00:11:31,591 --> 00:11:34,228
أهلاً. يا. كيف حالك؟

161
00:11:34,261 --> 00:11:35,629
أنا بخير.

162
00:11:35,662 --> 00:11:37,163
أنا بخير ، كما تعلم.

163
00:11:39,766 --> 00:11:41,702
ماذا يحدث هنا؟ 
هل إيفا بخير؟

164
00:11:41,735 --> 00:11:45,038
لا ، إنها رائعة. 
إنها رائعة تمامًا. أم نعم.

165
00:11:45,506 --> 00:11:48,041
أوه ، يو ، آه ، جيمي ... أم ...

166
00:11:48,475 --> 00:11:50,477
حصلت على تكس تايلور سويفت.

167
00:11:50,510 --> 00:11:52,479
انت فعلت؟! 
-نعم.

168
00:11:52,512 --> 00:11:54,481
إنه ama ... 
أوه ، ستكون متحمسة للغاية.

169
00:11:54,514 --> 00:11:56,383
أنا أوافق؟ 
-هذا غير معقول.

170
00:11:56,416 --> 00:11:59,185
في الواقع لدي ثلاثة 
إذا كنت تريد المجيء ، كما تعلم.

171
00:12:08,195 --> 00:12:09,463
لا داعي لذلك.

172
00:12:09,496 --> 00:12:11,198
لا لا لا. إنه ن ... أنا ...

173
00:12:11,231 --> 00:12:12,700
هذا حلو جدا. 
هذا حلو جدا.

174
00:12:12,733 --> 00:12:16,036
أم ، أنا ... أنا فقط ، آه ...

175
00:12:16,770 --> 00:12:19,240
أعلم أنك مشغول حقًا ، 
لذلك أردت فقط أن 
أخبرك بشيء ،

176
00:12:19,273 --> 00:12:22,209
اممم ، ومن الصعب 
بعض الشيء أن أقول.

177
00:12:25,078 --> 00:12:26,146
تمام.

178
00:12:27,080 --> 00:12:28,349
هل انت بخير؟

179
00:12:28,382 --> 00:12:30,717
أنا بخير. 
أجل أنا بخير. أوه...

180
00:12:31,485 --> 00:12:34,088
أنا فقط أريدك 
أن تسمعه مني.

181
00:12:34,121 --> 00:12:35,088
واحد...

182
00:12:35,522 --> 00:12:37,024
أوه...

183
00:12:37,057 --> 00:12:39,059
ماذا تقصد؟ 
مذا تسمع؟

184
00:12:39,092 --> 00:12:40,327
واحد...

185
00:12:40,360 --> 00:12:43,330
اقترح فرانك علي.

186
00:12:52,806 --> 00:12:54,140
ماذا قلت؟

187
00:12:56,209 --> 00:12:57,344
قلت نعم.

188
00:13:00,347 --> 00:13:01,748
إنه حقًا رجل جيد.

189
00:13:02,816 --> 00:13:04,718
هذا رائع يا تيف.

190
00:13:04,751 --> 00:13:06,019
شكرًا لك.

191
00:13:06,720 --> 00:13:07,654
وأريدك أن تعرف

192
00:13:07,688 --> 00:13:10,190
لن 
يتغير شيء بيننا.

193
00:13:10,223 --> 00:13:11,559
هذا رائع.

194
00:13:11,592 --> 00:13:13,327
أنت تعرف. و...

195
00:13:13,360 --> 00:13:14,461
واحد...

196
00:13:16,330 --> 00:13:17,564
أنا ... أم ...

197
00:13:18,065 --> 00:13:19,566
و انا احبك.

198
00:13:23,770 --> 00:13:25,105
أحبك.

199
00:13:53,533 --> 00:13:55,069
مرحبًا ، أنا آسف للمقاطعة.

200
00:13:55,102 --> 00:13:56,737
أردت فقط أن أخبرك ، 
لا تحقق الليلة.

201
00:13:56,770 --> 00:13:59,073
شكرا جزيلا 
على العشاء معنا.

202
00:13:59,106 --> 00:14:00,173
يا الهي.

203
00:14:00,674 --> 00:14:02,042
على ما يرام.

204
00:14:03,777 --> 00:14:05,178
هل هو جاد؟

205
00:14:30,637 --> 00:14:33,473
(صفير التنبيه ، توقف

206
00:15:05,339 --> 00:15:06,606
أنت متأخر اليوم. 
تغير.

207
00:15:07,741 --> 00:15:09,009
لا مزيد من الشوك؟

208
00:15:10,110 --> 00:15:11,078
لا مزيد من الشوك.

209
00:15:13,380 --> 00:15:14,715
تبدو بخير.

210
00:15:14,748 --> 00:15:16,182
يشعر وكأنه نوع من الدروع.

211
00:15:16,616 --> 00:15:17,751
نعم ، هذا هو بيت القصيد.

212
00:15:18,519 --> 00:15:22,222
ابدأ بالجداول 
10 ، 20 ، 30 ، 40 ، وهكذا.

213
00:15:22,255 --> 00:15:23,757
ترتيب الحجوزات 
لمدة 15 دقيقة

214
00:15:23,790 --> 00:15:25,326
لذلك نحن لا نكدس المطبخ.

215
00:15:25,359 --> 00:15:28,062
ابدأ بالقمتين ، 
وانتقل إلى الأربعة ، وهكذا دواليك.

216
00:15:28,095 --> 00:15:29,363
جميع الخوادم 
تأخذ درجات حرارة الغرفة.

217
00:15:29,396 --> 00:15:30,297
يتواصلون.

218
00:15:30,330 --> 00:15:32,199
كيف يفعلون ذلك 
إذا كانوا لا يستطيعون الكلام؟

219
00:15:32,232 --> 00:15:33,467
هذا هو Hamachi لدينا.

220
00:15:33,500 --> 00:15:34,468
يمكنك أن ترى أنه مجمد

221
00:15:34,501 --> 00:15:35,736
في النيتروجين السائل وكرة لولبية ،

222
00:15:35,769 --> 00:15:37,437
تقدم على جل الريحان.

223
00:15:42,776 --> 00:15:44,544
تسعة عشر هم 
مجموعة من المتسكعين.

224
00:15:51,151 --> 00:15:53,621
هواجس على 19. 
المشي كل شيء بسرعة.

225
00:15:53,654 --> 00:15:55,222
طاه.

226
00:15:55,255 --> 00:15:57,157
شيف ، ماذا 
تعني كل هذه الألوان المختلفة؟

227
00:15:57,190 --> 00:15:58,592
البرتقال هو تقييد غذائي.

228
00:15:58,625 --> 00:16:00,494
الأصفر هو بلدة outta. 
الأخضر هو VIP.

229
00:16:00,527 --> 00:16:02,062
والأزرق يعني جولة في المطبخ.

230
00:16:02,095 --> 00:16:03,463
وماذا عن تلك الملاحظات؟

231
00:16:04,164 --> 00:16:07,167
يحب الجدول 15 أن يأكل بشكل أسرع 
لذلك نقوم بتسريع تذاكرهم.

232
00:16:07,200 --> 00:16:08,569
ثلاثة وعشرون شخصًا يحبها بشكل أبطأ ،

233
00:16:08,602 --> 00:16:10,738
لذلك نضيف متعة إضافية 
لعدم عمل نسخة احتياطية من المطبخ.

234
00:16:10,771 --> 00:16:12,640
لا يحب اثنان وعشرون 
أن يتحدث الناس إليهم.

235
00:16:12,673 --> 00:16:14,375
-كيف تعرف كل ذلك؟ 
-تعلم ماذا؟

236
00:16:14,408 --> 00:16:15,643
عن الناس يأكلون؟

237
00:16:15,676 --> 00:16:17,211
لدينا 
موظف معين

238
00:16:17,244 --> 00:16:18,345
الذي يبحث عن كل ضيف.

239
00:16:18,378 --> 00:16:21,115
نعم. التنصت على هؤلاء 
اللعين.

240
00:16:21,148 --> 00:16:23,484
-ما هذا تكتك؟ 
-قائمة الانتظار.

241
00:16:23,517 --> 00:16:25,119
في اللحظة التي 
لا يحضر فيها شخص ما أو يلغيها ،

242
00:16:25,152 --> 00:16:26,186
نسحب شخصًا ما.

243
00:16:26,219 --> 00:16:27,755
كيف يصلون إلى هنا بهذه السرعة؟

244
00:16:27,788 --> 00:16:28,688
أوه ، سوف نرسل سيارة.

245
00:16:29,122 --> 00:16:31,458
رجل عصابة. تمام.

246
00:16:33,093 --> 00:16:35,462
هذا الهراء مجنون. 
كيف تفعل هذا طوال اليوم؟

247
00:16:35,495 --> 00:16:36,764
أريدك أن تقف 
في تلك الزاوية

248
00:16:36,797 --> 00:16:38,165
وابتعد عن طريقي 
لمدة دقيقة واحدة.

249
00:16:38,198 --> 00:16:40,067
خمسة ، التقطير.

250
00:16:40,100 --> 00:16:41,335
عيون على أربعة.

251
00:16:41,368 --> 00:16:43,637
- أربعة وعشرون يمشون في خمسة. 
طاه.

252
00:16:43,670 --> 00:16:45,439
الثاني ، تذوق المتعة على سطح السفينة ،

253
00:16:45,472 --> 00:16:47,374
أخرجهم بسرعة ، 
من فضلك ، شكرا لك.

254
00:16:47,407 --> 00:16:50,344
اثنا عشر ، الخروج. 
دعنا نلتقطه.

255
00:16:50,377 --> 00:16:52,079
-كل ثانية مهمة. 
طاه.

256
00:16:52,112 --> 00:16:53,781
ثلاثة يذهبون إلى 21.

257
00:16:53,814 --> 00:16:56,517
-اختر اثنين من Hamachi ، من فضلك. 
طاه.

258
00:16:56,550 --> 00:16:58,218
ثمانية يمشون في خمسة.

259
00:16:58,251 --> 00:16:59,353
ثلاثة تحقق من خمسة ، من فضلك.

260
00:16:59,386 --> 00:17:01,255
- حساسية الشوكولاتة البيضاء. 
طاه.

261
00:17:01,288 --> 00:17:03,190
- كل ليلة تجعل 
يوم شخص ما. 
-هاه؟

262
00:17:03,223 --> 00:17:06,193
لقد سألتني كيف يمكنني القيام بذلك ، 
وبهذه الطريقة يمكنني القيام بذلك.

263
00:17:08,662 --> 00:17:09,697
أعتقد أنني أرى النمط.

264
00:17:09,730 --> 00:17:11,398
أنا سعيد جدا لسماع ذلك.

265
00:17:12,099 --> 00:17:13,200
شكرًا لك.

266
00:17:13,634 --> 00:17:15,469
-ثلاثة يذهبون إلى 21. 
شيف.

267
00:17:15,502 --> 00:17:17,338
اه دقيقة. 
حلويات المائدة من فضلك.

268
00:17:17,371 --> 00:17:20,207
تسعة عشر ، انطلق. عشرين انطلق.

269
00:17:20,240 --> 00:17:22,409
- عقد 18. 
عقد 18 ، شيف.

270
00:17:23,043 --> 00:17:25,746
شكرًا لك. 
لدينا عيد ميلاد في 24.

271
00:17:25,779 --> 00:17:28,449
التقط كعكة ، وشمعة ، 
وبالونين من فضلك.

272
00:17:28,482 --> 00:17:29,617
اقتل 31.

273
00:17:29,650 --> 00:17:31,218
ثلاثة وثلاثون ، انطلق.

274
00:17:31,251 --> 00:17:33,053
التقط واغيو من فضلك.

275
00:17:33,086 --> 00:17:34,355
- و 19 مشيًا في أربعة. 
طاه.

276
00:17:34,388 --> 00:17:36,490
ثلاثة يا خمسة ، من فضلك اليدين.

277
00:17:36,523 --> 00:17:37,491
يدي ، شيف؟

278
00:17:37,524 --> 00:17:39,292
يدا جاريت من فضلك.

279
00:17:39,860 --> 00:17:41,428
-اتبع جاريت. 
-نعم، الشيف.

280
00:17:41,461 --> 00:17:42,596
ركن.

281
00:17:55,776 --> 00:17:57,043
أوه.

282
00:17:58,612 --> 00:17:59,780
أوه ، واو. 
على ما يرام.

283
00:17:59,813 --> 00:18:01,749
- لدينا شاي الكركديه

284
00:18:01,782 --> 00:18:03,217
محاطة بسلسلة 
من اللدغات الصغيرة.

285
00:18:03,250 --> 00:18:05,119
ولكي ننهيها ،

286
00:18:05,152 --> 00:18:06,353
سحابة الكركديه.

287
00:18:06,386 --> 00:18:07,721
-جميل. 
همم.

288
00:18:07,754 --> 00:18:09,089
كيف نأكله؟

289
00:18:09,122 --> 00:18:10,223
هذا هو الجزء المفضل لدي.

290
00:18:13,493 --> 00:18:14,661
رائع.

291
00:18:16,496 --> 00:18:17,697
يا 
مرح.

292
00:18:18,231 --> 00:18:20,334
- تبا لي. 
-لغة.

293
00:18:20,367 --> 00:18:22,169
أخذت الكلمات 
مباشرة من فمي.

294
00:18:22,202 --> 00:18:23,337
يتمتع.

295
00:18:23,370 --> 00:18:24,304
شكرًا لك.

296
00:18:24,338 --> 00:18:26,340
يا الهي. 
هل نغطس في؟

297
00:18:26,373 --> 00:18:28,141
لقد فعلها الشيف تيري مرة أخرى.

298
00:18:38,118 --> 00:18:40,254
-طاه! 
-يستريح.

299
00:18:40,287 --> 00:18:41,755
-طاه. 
-يذهب.

300
00:18:41,788 --> 00:18:43,057
ضيف على تسعة.

301
00:18:43,090 --> 00:18:44,491
سمعتها إميلي 
تخبر عائلتها

302
00:18:44,524 --> 00:18:46,227
أنها شعرت بالصدمة 
لأنها كانت تغادر شيكاغو

303
00:18:46,260 --> 00:18:47,461
دون الحصول على فرصة 
لتجربة طبق عميق.

304
00:18:47,494 --> 00:18:48,729
فهمتها. شكرًا لك.

305
00:18:48,762 --> 00:18:50,431
تمهل ، ثمانية وتسعة.

306
00:18:50,464 --> 00:18:51,498
مفاجأة في تسعة.

307
00:18:51,531 --> 00:18:52,466
طاه. 
-ما هي المفاجأة؟

308
00:18:52,499 --> 00:18:54,335
فكر بتخمين واسع.

309
00:18:54,368 --> 00:18:56,170
ستجعلهم 
طبقًا عميقًا.

310
00:18:56,203 --> 00:18:57,337
لا.

311
00:19:09,683 --> 00:19:12,119
-ما الأمر يا صاح؟ 
-اختر ريتشارد.

312
00:19:12,152 --> 00:19:13,220
ركن.

313
00:19:14,755 --> 00:19:16,457
ركن. خلف.

314
00:19:16,490 --> 00:19:18,325
خلفك يا أوليفر. خلف.

315
00:19:18,358 --> 00:19:19,593
ركن.

316
00:19:20,227 --> 00:19:21,161
طاه.

317
00:19:24,264 --> 00:19:26,100
امش مسافة أربعة بواغيو حتى تصل إلى 21.

318
00:19:26,133 --> 00:19:27,768
-P2 ليس من منتجات الألبان. 
طاه.

319
00:19:27,801 --> 00:19:29,103
التقط كانابيه لشخصين.

320
00:19:29,136 --> 00:19:30,571
خلف هذين الكانابيه ،

321
00:19:30,604 --> 00:19:32,473
اذهب مباشرة إلى أربع علب أخرى.

322
00:19:32,506 --> 00:19:34,475
هذا ستة ، 
أنت تسير على اثنين في أربعة.

323
00:19:34,508 --> 00:19:35,476
طاه. 
-أسرع من فضلك.

324
00:19:35,509 --> 00:19:37,244
-نار ستة أرنب. 
طاه.

325
00:19:37,277 --> 00:19:39,412
النار الأربعة Hamachi. 
واحد هو غير الألبان.

326
00:19:40,146 --> 00:19:42,549
-أبحث عن ظهر على 42. 
الشيف.

327
00:19:44,384 --> 00:19:46,320
- عن طريق الجولة. 
-نعم سيدي.

328
00:19:46,353 --> 00:19:48,188
اثنا عشر ، الخروج.

329
00:19:48,221 --> 00:19:50,090
ثلاثة يذهبون إلى 21.

330
00:19:50,123 --> 00:19:52,426
التقط اثنين من Hamachi ، من فضلك.

331
00:19:52,459 --> 00:19:54,461
جل الريحان. 
اقتل 31. 33 انطلق.

332
00:19:54,494 --> 00:19:55,496
ملاقيط. 
نعم، الشيف.

333
00:19:55,529 --> 00:19:56,297
- الريحان الصغير. 
-نعم، الشيف.

334
00:19:56,330 --> 00:19:58,499
- الريحان الصغير. اللعنة ، نعم! 
-لغة.

335
00:19:58,532 --> 00:20:00,300
التقط واغيو من فضلك.

336
00:20:01,068 --> 00:20:02,770
ثلاثة يذهبون إلى 21.

337
00:20:02,803 --> 00:20:04,037
ارسلها.

338
00:20:06,073 --> 00:20:08,675
الشيف ، هل يمكنني 
أن أحضره إلى الطاولة؟

339
00:20:11,745 --> 00:20:13,113
اذهب واحضرهم ، ريتشي.

340
00:20:13,146 --> 00:20:14,214
شكرا لك شيف.

341
00:20:14,848 --> 00:20:17,217
إضافة المشي على الجدول تسعة.

342
00:20:17,250 --> 00:20:18,685
طاه.

343
00:20:25,626 --> 00:20:27,728
على ما يرام. انظر على قيد الحياة ، أيها الفريق.

344
00:20:27,761 --> 00:20:29,096
-اوشكت على الوصول.

345
00:20:29,129 --> 00:20:31,599
- سبع دورات أخرى فقط.

346
00:20:31,632 --> 00:20:34,068
أعلم أنكم 
ربما انتظرتم 
وقتًا طويلاً حتى تكونوا هنا.

347
00:20:34,101 --> 00:20:35,102
شكرًا لك.

348
00:20:35,135 --> 00:20:37,338
آه ، لكني لم أستطع 
العيش مع نفسي

349
00:20:37,371 --> 00:20:40,540
إذا تركت هذه العائلة الجميلة 
تغادر شيكاغو

350
00:20:40,941 --> 00:20:43,410
دون أخذ عينات 
من أحد أطباقي المفضلة الشخصية.

351
00:20:43,911 --> 00:20:46,480
طبق بيكود العميق.

352
00:20:46,513 --> 00:20:47,648
لا. أوه!

353
00:20:47,681 --> 00:20:50,050
لم 
تسمعني أقول ذلك.

354
00:20:51,084 --> 00:20:52,620
كل ، حبيبي.

355
00:20:52,653 --> 00:20:56,123
يا إلهي. 
كلكم رائعون.

356
00:20:56,156 --> 00:20:57,691
لا توقف. 
أنت رائع.

357
00:20:57,724 --> 00:21:00,361
-أنتم جيدون في المشروبات؟ 
لا أصدق هذا.

358
00:21:00,394 --> 00:21:01,729
هذا الطراز القديم 
لن يشرب نفسه.

359
00:21:01,762 --> 00:21:03,197
أنتم يا رفاق تريدون بعض 
باكاردي ودايت؟

360
00:21:03,230 --> 00:21:05,232
Little B &amp; D ، 
هل يجب أن أرسل بعضًا منها؟

361
00:21:05,265 --> 00:21:07,167
-استمتعوا يا رفاق.

362
00:21:09,236 --> 00:21:10,070
يا لها من خدمة.

363
00:21:10,104 --> 00:21:12,473
إنها طريقة أفضل من نيويورك. 
يمين؟

364
00:21:12,506 --> 00:21:14,308
لا تقولي ذلك لأمي. 
مرحبًا.

365
00:21:14,341 --> 00:21:15,643
لا تقولي ذلك لأمي. 
أنا فقط أقول.

366
00:21:17,210 --> 00:21:18,445
أعتقد أنها بيتزا سحرية.

367
00:21:20,113 --> 00:21:21,115
يذهب.

368
00:21:21,148 --> 00:21:22,449
أربع ثوان.

369
00:21:22,482 --> 00:21:24,218
ثلاث ثوان.

370
00:21:24,251 --> 00:21:25,519
أه ، عصير التفاح المعدي.

371
00:21:25,552 --> 00:21:26,754
عصير التفاح المعدي!

372
00:21:26,787 --> 00:21:28,355
هذا هو فتى الغريب 
هناك!

373
00:21:28,388 --> 00:21:29,390
-حسنا دعنا نذهب.

374
00:21:29,423 --> 00:21:31,058
-واحدة أخرى. 
-يذهب.

375
00:21:31,091 --> 00:21:32,359
اووه تعال. 
هذا بيرسي.

376
00:21:32,392 --> 00:21:34,461
W- انتظر. انتظر. لا.

377
00:21:34,895 --> 00:21:36,129
مشتق مخملي.

378
00:21:36,630 --> 00:21:38,599
-هذا هو Allemande. 
-أوه ، أجل ، هذا مؤكد.

379
00:21:38,632 --> 00:21:40,367
أوه! أوه! هادوكين!

380
00:21:40,400 --> 00:21:42,069
أه في أي سنة 
افتتح المطعم؟

381
00:21:42,102 --> 00:21:43,304
-2012. 
-نعم.

382
00:21:43,337 --> 00:21:44,605
وفي أي عام 
حصلنا على نجمنا الثالث؟

383
00:21:44,638 --> 00:21:47,374
-2012. سؤال مخادع. محاولة جيدة. 
صحيح.

384
00:21:47,407 --> 00:21:50,477
وأخيرًا ، ما هي 
عروض الليلة الخاصة؟

385
00:21:50,510 --> 00:21:51,478
ليس لدينا عروض خاصة.

386
00:21:51,511 --> 00:21:52,613
ومع ذلك ، لدينا مكملات ،

387
00:21:52,646 --> 00:21:54,748
بما في ذلك إقران الكافيار الليلة .

388
00:21:54,781 --> 00:21:57,618
حتى مؤخرتك!

389
00:22:00,087 --> 00:22:01,455
واو!

390
00:22:11,665 --> 00:22:14,568
اذهب فوكين. 
محرك فوكين!

391
00:22:21,108 --> 00:22:22,176
شكرًا لك.

392
00:22:22,209 --> 00:22:23,143
اللعنة.

393
00:23:03,216 --> 00:23:04,752
يو ، دعني أسألك ، 
هل أنا أقدم مرحلة

394
00:23:04,785 --> 00:23:06,253
التي تم تنظيمها هنا من أي وقت مضى؟

395
00:23:06,286 --> 00:23:07,754
لا أعلم يا صاح. من المحتمل.

396
00:23:08,355 --> 00:23:10,624
-كم عمرك؟ 
-هذه مخالفة للموارد البشرية.

397
00:23:10,657 --> 00:23:12,059
- ليس من المفترض أن تسأل - - 
توقف عن الكلام ، غاريت.

398
00:23:12,092 --> 00:23:14,028
-كم عمرك؟ 
- عمري 30 ، يا صاح.

399
00:23:14,061 --> 00:23:15,329
ثلاثون. 
هل أنت مثل طاهٍ؟

400
00:23:15,362 --> 00:23:17,231
-ماذا؟ 
كنت ترغب في طهي الطعام؟

401
00:23:17,264 --> 00:23:19,300
-أعجبك اه ، اهتز 
القدور والمقالي؟ 
لا ، لا أحب--

402
00:23:19,333 --> 00:23:20,568
لا ، لا ، لا أحب الطبخ.

403
00:23:20,601 --> 00:23:22,336
إذن لماذا تعمل 
في مطعم؟

404
00:23:22,369 --> 00:23:23,703
لا أعلم يا رجل لأن ...

405
00:23:24,604 --> 00:23:26,439
قبل عامين ، 
كنت أعاني من مشكلة في الشرب.

406
00:23:26,840 --> 00:23:28,308
وقد أصبحت رصينة.

407
00:23:28,842 --> 00:23:31,078
أنا بخير الآن ، كما تعلم ، 
أشعر أنني بصحة جيدة

408
00:23:31,111 --> 00:23:32,479
وأنا سعيد وممتن.

409
00:23:33,013 --> 00:23:34,481
ومن خلال تلك التجربة ،

410
00:23:34,514 --> 00:23:37,317
تعلمت عن 
أعمال الخدمة و ...

411
00:23:39,086 --> 00:23:43,057
أنا فقط أحب أن أكون قادرًا على خدمة 
الآخرين الآن.

412
00:23:43,090 --> 00:23:44,057
أنت تعرف؟

413
00:23:45,492 --> 00:23:47,328
-خدمة. 
نعم.

414
00:23:47,361 --> 00:23:49,597
كما تعلم ، كنت أعمل 
لدى هذا الرجل الذي كان يقول

415
00:23:49,630 --> 00:23:51,732
التي تعتني بالناس 
على أعلى مستوى

416
00:23:51,765 --> 00:23:53,567
كان مثل العمل في المستشفى.

417
00:23:53,600 --> 00:23:55,236
كما تعلم ، 
كما لو كانت مثل ميدي--

418
00:23:55,269 --> 00:23:57,204
تمام. هذا قليل جدًا.

419
00:23:57,237 --> 00:23:58,739
أنا فقط أقول ، 
أعتقد أن هذا هو سبب المطاعم

420
00:23:58,772 --> 00:24:01,608
والمستشفيات تستخدم 
نفس الكلمة ، "ضيافة".

421
00:24:03,343 --> 00:24:04,612
نعم ، لا شيء.

422
00:24:04,645 --> 00:24:06,012
ضيافة.

423
00:24:09,549 --> 00:24:12,219
أردت أن أشكرك 
على أسبوع ممتع يا رجل. 
كان مخدر.

424
00:24:12,252 --> 00:24:14,188
شكرا يا رجلي. 
كان ممتعا.

425
00:24:14,221 --> 00:24:16,090
نعم. اممم ، كما تعلم ،

426
00:24:16,123 --> 00:24:17,458
لدينا مرحلة جديدة 
قادمة صباح الغد ،

427
00:24:17,491 --> 00:24:19,559
وأعتقد أننا جميعًا سنفتقدك 
هنا حقًا.

428
00:24:20,227 --> 00:24:21,595
آآآه.

429
00:24:22,496 --> 00:24:23,597
اللعنة يا رجل.

430
00:24:23,630 --> 00:24:24,632
أنا مجرد الحصول على تعليق من ذلك.

431
00:24:24,665 --> 00:24:26,299
اعلم اعلم. أنا أعرف.

432
00:24:27,134 --> 00:24:29,103
لدينا 
وردية أخرى غدًا ، لكن نعم.

433
00:24:29,136 --> 00:24:30,170
اللعنة.

434
00:24:30,938 --> 00:24:33,039
دعني أسألك ، 
مثل ، ماذا لو ، آه ...

435
00:24:33,874 --> 00:24:35,743
أعني ، لا أعرف 
ما هو الوضع ،

436
00:24:35,776 --> 00:24:37,043
كما تعلم ، ولكن ...

437
00:24:37,844 --> 00:24:40,781
إذا فتح شيء ما ، 
كما تعلم ...

438
00:24:40,814 --> 00:24:42,449
ريتشي.

439
00:24:42,482 --> 00:24:44,284
سيكون ذلك رائعًا ، 
لكنك تعلم أنه ليس مكالمتي.

440
00:24:46,386 --> 00:24:47,521
على ما يرام.

441
00:24:47,554 --> 00:24:51,058
أعني ، 
لقد حصلت على وظيفة أخرى على أي حال.

442
00:24:51,091 --> 00:24:54,027
أنا أحتاج في مكان آخر.

443
00:24:55,062 --> 00:24:56,162
شكرا أخي.

444
00:25:16,083 --> 00:25:18,319
-أو ابن عم ، ما الأمر؟ 
-ماذا يحدث هنا؟

445
00:25:18,352 --> 00:25:19,553
أشاهد فاك 
يفعل شيئًا--

446
00:25:19,587 --> 00:25:21,221
أنا أقوم بإعادة المعايرة. 
-أنا أشاهد Fak وهي تعيد معايرة.

447
00:25:21,254 --> 00:25:22,489
نعم ، أنا أقوم بإعادة المعايرة.

448
00:25:22,522 --> 00:25:25,326
نحن أه فشلنا 
في اختبار إخماد الحريق.

449
00:25:25,359 --> 00:25:26,727
واحد آخر ، يا صاح؟

450
00:25:26,760 --> 00:25:28,162
نعم ، نعم ، واحد آخر.

451
00:25:28,195 --> 00:25:29,229
لدينا لقطة أخرى.

452
00:25:29,263 --> 00:25:31,031
ما مدى سوء ذلك 
إذا فشلنا في ذلك؟

453
00:25:31,064 --> 00:25:32,065
إنه أمر سيء--

454
00:25:32,432 --> 00:25:33,667
- لعنة الله على ذلك. 
-القرف! اللعنة يا رجل!

455
00:25:33,700 --> 00:25:36,070
حسنًا ، أنا فقط-- 
أرجوك كن حذرًا.

456
00:25:36,103 --> 00:25:37,338
إنه أمر سيء يا ابن العم. 
ماذا تحتاج؟

457
00:25:37,371 --> 00:25:38,339
ماذا احتاج؟

458
00:25:38,372 --> 00:25:40,440
لا أحتاج أي شيء.

459
00:25:41,108 --> 00:25:43,377
- فقط أتصل 
لأخبرك بأنني انتهيت. 
نعم نعم.

460
00:25:43,410 --> 00:25:44,244
لا ، هذا صحيح. 
كيف سارت الامور؟

461
00:25:44,278 --> 00:25:45,713
أخي ، أنت 
ستضاجع نفسك.

462
00:25:45,746 --> 00:25:46,714
كان جيدا.

463
00:25:49,249 --> 00:25:51,118
يو ، أعلم أنك أرسلتني هناك 
للتخلص مني.

464
00:25:51,151 --> 00:25:52,720
ماذا ... للتخلص منك؟ 
فاك. فاك. فاك!

465
00:25:52,753 --> 00:25:54,655
قلت لك سخيف. 
نعم.

466
00:25:54,688 --> 00:25:55,823
-لو سمحت! 
-نعم.

467
00:25:55,856 --> 00:25:58,291
كنت أزعجك وأردتني 
من شعرك.

468
00:25:58,658 --> 00:26:00,027
-ماذا؟

469
00:26:00,060 --> 00:26:01,228
نعم ، لقد أرسلت لي 
- لا ، لا.

470
00:26:01,261 --> 00:26:02,295
لا ، ابن العم - 
​​- لا. لا لا لا.

471
00:26:02,329 --> 00:26:03,330
-الثالث أرسلك إلى هناك 
- لا ، ابن عمي.

472
00:26:03,363 --> 00:26:04,732
انت ارسلتني هناك

473
00:26:04,765 --> 00:26:07,167
لإذلالني أيها اللعين 
يا جاجوف.

474
00:26:07,200 --> 00:26:09,069
اجعلني أبدو مثل 
جاجوف اللعين.

475
00:26:09,102 --> 00:26:10,070
أنت الجاغوف اللعين ، 
كارمن.

476
00:26:10,103 --> 00:26:12,039
ما اللعينة التي تتحدث عنها؟

477
00:26:12,072 --> 00:26:13,607
- اللعنة! اللعنة! 
-يو! المسيح اللعين!

478
00:26:13,640 --> 00:26:15,175
-فاك! عيسى! 
-قف! توقف عن ذلك!

479
00:26:15,208 --> 00:26:16,376
فقط توقف فوكين. 
قف!

480
00:26:16,409 --> 00:26:17,310
-نعم ، سأتحدث معك لاحقًا. 
خذ استراحة.

481
00:26:17,344 --> 00:26:18,712
أعتقد في الواقع 
أنني آذيت نفسي.

482
00:26:46,440 --> 00:26:47,541
واحد...

483
00:27:16,002 --> 00:27:18,072
مرحبًا ، أنا على 
وشك مراجعة تقييمات الموظفين.

484
00:27:18,105 --> 00:27:19,807
-هل تريد المراقبة؟ 
-أوه ، شكرا.

485
00:27:19,840 --> 00:27:22,175
يجب أن أنهي هذا الصندوق الأخير.

486
00:27:22,809 --> 00:27:24,044
"كاي.

487
00:27:25,312 --> 00:27:27,514
لقد أحببنا استضافتك هنا. 
شكرا على كل شيء.

488
00:27:28,682 --> 00:27:29,716
شكرا ، الشيف جيس.

489
00:28:01,548 --> 00:28:04,551
هل تعلم أين يوجد الملمع؟ 
هذا الهراء يستمر في التحرك.

490
00:28:04,584 --> 00:28:05,752
جرب هذا الدرج هناك.

491
00:28:08,388 --> 00:28:09,757
ماذا تصنع؟

492
00:28:09,790 --> 00:28:12,392
أنا أقوم فقط بتقشير الفطر 
من أجل lamb des tournelles.

493
00:28:14,294 --> 00:28:15,629
تقشير الفطر؟

494
00:28:15,662 --> 00:28:18,098
نعم. إنها مجرد 
تفاصيل ممتعة صغيرة لطيفة.

495
00:28:18,131 --> 00:28:20,067
لذلك عندما يراه رواد المطعم ، 
يعرفون ذلك الشخص

496
00:28:20,100 --> 00:28:21,368
قضوا الكثير من الوقت 
في طبقهم.

497
00:28:21,401 --> 00:28:22,669
هل تريد الذهاب؟

498
00:28:23,470 --> 00:28:24,604
على ما يرام.

499
00:28:25,005 --> 00:28:27,107
حسنًا ، أمسكها هكذا.

500
00:28:27,474 --> 00:28:29,743
-مم-همم. 
- سكين ، 1300.

501
00:28:30,844 --> 00:28:34,414
انتزع النهاية 
وقشر هكذا.

502
00:28:35,515 --> 00:28:36,650
بطئ جدا.

503
00:28:40,387 --> 00:28:41,421
نعم.

504
00:28:44,157 --> 00:28:45,659
ثلاثمائة ، هاه؟

505
00:28:45,692 --> 00:28:47,194
نعم. 
هل تخدم؟

506
00:28:47,962 --> 00:28:50,297
فعل-أبي. 
نعم. نفس.

507
00:28:50,664 --> 00:28:52,333
رقيب أول.

508
00:28:52,366 --> 00:28:53,700
عريف.

509
00:28:54,468 --> 00:28:55,336
الكثير من المعايير.

510
00:28:55,369 --> 00:28:56,670
نعم.

511
00:28:56,703 --> 00:28:58,272
تبين ، أنا أحب المعايير.

512
00:29:02,810 --> 00:29:04,110
هل تحركت كثيرا؟

513
00:29:04,578 --> 00:29:06,279
نعم. أنت؟

514
00:29:09,583 --> 00:29:11,518
-أنا أعرف كارمن. 
نعم اعرف.

515
00:29:14,288 --> 00:29:15,723
أنا آسف 
لأنه سحب معروفًا.

516
00:29:15,756 --> 00:29:17,991
مُطْلَقاً. 
أنا لا أفعل النعم.

517
00:29:24,464 --> 00:29:26,466
-كيف ذلك؟ 
-ذلك رائع.

518
00:29:28,602 --> 00:29:30,303
هل يمكنني عمل واحد آخر؟ 
نعم من فضلك، افعل.

519
00:29:37,110 --> 00:29:38,145
فلماذا تفعل هذا؟

520
00:29:38,178 --> 00:29:40,180
أنا أفعل ذلك من أجل لقمة العيش.

521
00:29:40,213 --> 00:29:43,684
لا ، ولكن ، مثل ، أليس لديك 
مراحل تقوم بهذا القرف؟

522
00:29:43,717 --> 00:29:45,685
نعم ، حسنًا ، أحب 
أن أبدأ اليوم بهذا.

523
00:29:46,052 --> 00:29:49,156
-لماذا؟ 
احترام. يشعر تعلق.

524
00:29:49,189 --> 00:29:51,425
أعتقد أن الوقت الذي يقضيه في القيام بذلك 
هو وقت مستغرق جيدًا.

525
00:29:51,458 --> 00:29:53,326
وقت جميل مضى.

526
00:29:54,628 --> 00:29:56,297
هذا كل ما في الامر؟

527
00:29:56,330 --> 00:29:58,164
نعم اظن ذلك.

528
00:30:01,168 --> 00:30:02,302
متى بدأ ذلك؟

529
00:30:03,103 --> 00:30:07,374
أوه ، أنا ... حاولت أن أفتح 
مكانًا عملاقًا منذ سنوات.

530
00:30:08,375 --> 00:30:12,613
لقد حصلت على كل هذه الجوائز. 
كنت أصغر سنًا ، وكنت مشتعلًا.

531
00:30:12,646 --> 00:30:14,447
كنت مغرورة واه ...

532
00:30:15,749 --> 00:30:17,117
حاولت التحرك بسرعة كبيرة.

533
00:30:17,150 --> 00:30:18,319
لم أستطع إبقاء المكان مفتوحًا ،

534
00:30:18,352 --> 00:30:20,787
وانهار السوق 
وقتلت.

535
00:30:22,823 --> 00:30:24,191
محو عام؟

536
00:30:24,224 --> 00:30:26,259
أوه نعم. 
أكثر محو عام.

537
00:30:30,264 --> 00:30:31,732
إذن كيف حدث هذا المكان؟

538
00:30:31,765 --> 00:30:33,400
حسنًا ، الآن ، كان ذلك على ...

539
00:30:34,334 --> 00:30:36,303
عيد ميلادي الثامن والثلاثين. 
-همم.

540
00:30:36,670 --> 00:30:40,507
كنت أمشي طوال الليل ، 
عاطل عن العمل ، غاضب ، مكتئب.

541
00:30:41,542 --> 00:30:44,778
لوم الجميع 
على كل الوقت الذي فقدته

542
00:30:44,811 --> 00:30:47,314
والمال الذي فقدته 
كلها.

543
00:30:47,848 --> 00:30:49,116
وكانت السماء تمطر.

544
00:30:49,150 --> 00:30:52,186
وكنت أسير 
في لينكولن بارك. 
لقد مات هاتفي.

545
00:30:52,219 --> 00:30:55,256
وهكذا وقفت تحت هذه المظلة 
في انتظار توقف المطر.

546
00:30:55,289 --> 00:30:57,057
ووقفت هناك 
وحدق.

547
00:30:57,090 --> 00:30:58,192
وفي النهاية طلعت الشمس

548
00:30:58,225 --> 00:31:00,126
واتضح 
أنني كنت هناك.

549
00:31:01,027 --> 00:31:03,063
ثم مشيت 
"إلى الأمام

550
00:31:03,697 --> 00:31:05,733
ورأيت العلامة.

551
00:31:05,766 --> 00:31:07,301
كانت علامة فعلية.

552
00:31:07,334 --> 00:31:09,169
كان مطعم 
لإيجار.

553
00:31:10,704 --> 00:31:12,506
مثل ، أم ...

554
00:31:12,539 --> 00:31:14,308
-... لم يفت الأوان بعد شيئا نوعا ما. 
نعم.

555
00:31:14,341 --> 00:31:16,243
لم يفت الأوان بعد للبدء من جديد.

556
00:31:22,282 --> 00:31:24,618
كيف حصلت على 
المال لفتح؟

557
00:31:24,651 --> 00:31:26,687
اممم ، حسنًا ، لقد مات والدي 
في الصيف السابق ،

558
00:31:26,720 --> 00:31:30,057
والطفل الوحيد ، أمي باعت 
المنزل ووضعته هنا.

559
00:31:30,090 --> 00:31:31,458
-أوه. شركة عائلية. 
نعم.

560
00:31:32,693 --> 00:31:34,028
هل تغلق مع أمك؟

561
00:31:34,061 --> 00:31:36,764
أجل ، إنها أفضل صديق لي. 
أنت؟

562
00:31:36,797 --> 00:31:39,667
كانت أماه أعز أصدقائي 
مثل أمتي.

563
00:31:39,700 --> 00:31:40,767
أوه ، أجل؟

564
00:31:42,703 --> 00:31:44,137
ماذا عن والدك؟

565
00:31:44,638 --> 00:31:45,739
-لا. 
-نعم.

566
00:31:45,772 --> 00:31:47,173
هل انت قريب منك؟

567
00:31:48,308 --> 00:31:49,810
-همم. 
-نعم. نعم ، هذا مضحك.

568
00:31:49,843 --> 00:31:53,346
تعلمت أكثر عنه 
عندما كنت أحزم منزله.

569
00:31:54,147 --> 00:31:56,683
كل متعلقاته 
مثل حياته كلها.

570
00:31:57,618 --> 00:32:00,287
ووجدت هذه 
المجموعة من دفاتر الجيب

571
00:32:00,320 --> 00:32:02,222
التي يجب أن يكون قد اصطحبها معه 
عندما كان في جولة.

572
00:32:03,156 --> 00:32:04,692
ومليئة بكل هذه التفاصيل ،

573
00:32:04,725 --> 00:32:08,195
مثل أشجار النخيل التي رآها 
أو النحلة التي جربها.

574
00:32:08,228 --> 00:32:10,330
أو هذه المرة 
بدا المحيط أرجواني.

575
00:32:10,764 --> 00:32:13,167
والطريقة التي 
كتب بها كل شيء ،

576
00:32:13,200 --> 00:32:13,968
كان بمثابة تذكير ،

577
00:32:14,001 --> 00:32:16,737
مثل ... 
لا تنس هذه اللحظة

578
00:32:16,770 --> 00:32:19,607
أو لا تنسى هذه 
التفاصيل الغريبة والمثيرة للاهتمام.

579
00:32:19,640 --> 00:32:21,775
مئات من هذه المداخل.

580
00:32:21,808 --> 00:32:22,943
الشيف تيري؟

581
00:32:22,976 --> 00:32:25,746
وكان سيوقع كل واحد 
بنفس الطريقة في كل مرة.

582
00:32:25,779 --> 00:32:28,048
-رئيس؟ 
- نعم أيها الرئيس؟

583
00:32:28,081 --> 00:32:29,183
أرنو الطابق العلوي.

584
00:32:29,216 --> 00:32:30,551
أوه ، شكرا لك شيف.

585
00:32:30,584 --> 00:32:31,785
لا تكن غريباً يا ريتشي.

586
00:32:33,620 --> 00:32:35,289
قل مرحبا لكارمن من أجلي.

587
00:32:35,322 --> 00:32:36,557
نعم ، سأفعل.

588
00:32:36,590 --> 00:32:38,024
شكرًا لك.

589
00:32:39,359 --> 00:32:41,061
هو يؤمن بك ، 
كما تعلم.

590
00:32:42,596 --> 00:32:44,131
ما الذي جعلك تقول هذا؟

591
00:32:44,164 --> 00:32:45,565
قال لي.

592
00:32:46,199 --> 00:32:48,501
قال أنك جيد مع الناس. 
إنه ليس مخطئا.

593
00:32:52,739 --> 00:32:53,741
سررت بالتحدث معك أيها الشيف.

594
00:32:53,774 --> 00:32:55,275
وبالمثل ، الشيف.

595
00:32:57,377 --> 00:32:59,213
آه ، الفصل ... الشيف؟

596
00:32:59,246 --> 00:33:01,649
آه ، أنت لم تقل أبدًا 
ما وقع به.

597
00:33:01,682 --> 00:33:03,617
ماذا كان والدك ...