﻿1
00:00:01,376 --> 00:00:04,254
‫لا أصدّق أن هذا هو المكان الذي سأتزوج فيه.

2
00:00:04,379 --> 00:00:05,630
‫شكرًا لك على تحقيق ذلك.

3
00:00:05,714 --> 00:00:07,757
‫"في الحلقات السابقة"

4
00:00:07,841 --> 00:00:09,467
‫سأنتقل مع "سومي".

5
00:00:10,093 --> 00:00:11,052
‫عدنا إلى بعضنا.

6
00:00:11,136 --> 00:00:13,555
‫لذلك لست متأكدة
إذا كنت تتولى عملاء جدد الآن،

7
00:00:13,638 --> 00:00:15,432
‫حسنًا، أنا "أليس كوان". شكرًا لكم.

8
00:00:15,515 --> 00:00:16,975
‫مجموعة نكت مضحكة.

9
00:00:17,058 --> 00:00:18,643
‫ألديك وكيل يجدر بي التواصل معه؟

10
00:00:18,727 --> 00:00:19,728
‫إنها هنا.

11
00:00:19,811 --> 00:00:21,271
‫في الواقع، لا.

12
00:00:21,813 --> 00:00:24,357
‫يبدو أنني لست مديرة أعمالك بعد الآن.

13
00:00:26,109 --> 00:00:28,278
‫حسنًا، كيف تسير الأمور مع "راين"؟

14
00:00:28,361 --> 00:00:31,406
‫لأنني أعتقد أنها شخص بالغ ناضج حقيقي.

15
00:00:32,198 --> 00:00:35,035
‫هل تمارسين أيّ ألعاب معي أنا و"غيليان"؟

16
00:00:35,118 --> 00:00:36,494
‫أعتقد أننا بحاجة إلى التحدث.

17
00:00:37,996 --> 00:00:39,873
‫أعمل في مزرعة وأعيش فيها.

18
00:00:40,040 --> 00:00:41,458
‫نسمي هذا المكان المستعمرة.

19
00:00:41,750 --> 00:00:43,501
‫إذًا، جميعكم تعيشون هنا معًا؟

20
00:00:43,585 --> 00:00:44,502
‫نعم.

21
00:00:44,586 --> 00:00:47,297
‫اخط خطوة في هذه المزرعة مجددًا،
وسأتصل بمأمور الشرطة.

22
00:00:49,591 --> 00:00:50,800
‫ماذا تفعل هنا يا رجل؟

23
00:00:50,884 --> 00:00:52,177
‫جئت لأعطيك هذا.

24
00:00:52,260 --> 00:00:53,178
‫ما هو؟

25
00:00:53,261 --> 00:00:55,889
‫أُمرت بالبقاء بعيدًا
عن "جينا" مسافة 76 مترًا.

26
00:00:55,972 --> 00:00:58,433
‫لكن سأقدّر حقًا

27
00:00:58,516 --> 00:01:00,310
‫إذا لم نُقحم عائلتينا في علاقتنا.

28
00:01:00,393 --> 00:01:01,478
‫"ماذا يحدث بشأن التبني؟"

29
00:01:01,561 --> 00:01:02,812
‫لن تسبب عائلتي أي مشكلة.

30
00:01:05,482 --> 00:01:06,316
‫"رقم مجهول"

31
00:01:06,399 --> 00:01:08,276
‫"أنا (مايكل تافيز). والد (إيزابيلا).

32
00:01:08,359 --> 00:01:10,945
‫أود التحدث إليك. اتصل بي رجاء."

33
00:01:20,288 --> 00:01:22,791
‫"والدي"

34
00:01:33,426 --> 00:01:34,552
‫ما الخطب؟

35
00:01:36,721 --> 00:01:38,765
‫وصلتني رسالة نصية من والدك.

36
00:01:39,390 --> 00:01:40,725
‫يريدني أن أتصل به.

37
00:01:43,937 --> 00:01:45,146
‫لا تفعل رجاءً.

38
00:01:47,482 --> 00:01:48,483
‫لن أفعل.

39
00:01:49,234 --> 00:01:52,362
‫هذا هو المثال المثالي لتخطي الحدود،

40
00:01:52,445 --> 00:01:56,366
‫وأنا أرفض أن أشارك والديك
هذه الفكرة السخيفة

41
00:01:56,449 --> 00:01:58,618
‫بأن نضع الطفل للتبني.

42
00:02:00,411 --> 00:02:02,747
‫سأحذف الرسالة وأحظر رقمه.

43
00:02:04,332 --> 00:02:05,333
‫اتفقنا؟

44
00:02:07,418 --> 00:02:08,419
‫حسنًا.

45
00:02:18,221 --> 00:02:19,973
‫"إيزابيلا"، هذا والدك.

46
00:02:20,056 --> 00:02:21,724
‫بدأ صبري ينفد.

47
00:02:21,808 --> 00:02:25,353
‫إن لم أر ما يثبت جديتك
بشأن وضع الطفل للتبني،

48
00:02:25,436 --> 00:02:27,772
‫فلن تتركي لي خيارًا سوى توجيه الاتهامات...

49
00:03:55,526 --> 00:03:56,736
‫نحن نحبك!

50
00:04:04,327 --> 00:04:07,205
‫من يقف داعمًا لـ"جازمين" في زفافها؟

51
00:04:08,873 --> 00:04:10,166
‫أنا.

52
00:04:14,128 --> 00:04:15,296
‫من أيضًا؟

53
00:04:18,883 --> 00:04:20,134
‫- نحن.
- نحن.

54
00:04:21,886 --> 00:04:23,221
‫ومن أيضًا؟

55
00:04:23,304 --> 00:04:25,014
‫نحن.

56
00:04:41,155 --> 00:04:45,368
‫لا بد أن والديك يشعران بسعادة غامرة
بعد أن أصبحت أنت و"إيزابيلا" معًا.

57
00:04:45,451 --> 00:04:47,996
‫في الواقع، لم أخبرهما بعد.

58
00:04:48,663 --> 00:04:50,039
‫مهلًا، لماذا لم تفعل؟

59
00:04:50,331 --> 00:04:51,791
‫- ألديك شكوك تساورك؟
- لا.

60
00:04:51,874 --> 00:04:54,252
‫ما زال الأمر جديدًا،

61
00:04:54,335 --> 00:04:56,838
‫وسيفترضان على الفور بأننا سنتزوج.

62
00:04:56,921 --> 00:04:58,965
‫ويضعان كل هذا الضغط علينا، لذا لن أخبرهما.

63
00:04:59,549 --> 00:05:02,760
‫- و"إيزابيلا" راضية بهذا؟
- نعم.

64
00:05:02,844 --> 00:05:04,804
‫نعم، نحن متفقان تمامًا.

65
00:05:04,887 --> 00:05:06,431
‫لا، هذا هراء.

66
00:05:06,514 --> 00:05:09,309
‫من المستحيل أن تكون راضية
بكونها حاملًا بطفلك،

67
00:05:09,392 --> 00:05:11,978
‫وأن تكون في علاقة سرية معك.

68
00:05:12,061 --> 00:05:14,605
‫إن لم يكن لديك شكوك، فماذا تنتظر؟

69
00:05:30,538 --> 00:05:31,622
‫مرحبًا، ما الأمر؟

70
00:05:31,706 --> 00:05:33,666
‫لا أريد أن أكون
في علاقة مزيفة معك بعد الآن.

71
00:05:33,750 --> 00:05:35,752
‫هل تنفصلين انفصالًا مزيفًا عني؟

72
00:05:35,835 --> 00:05:38,087
‫أعلم أنني لم أعاملك جيدًا حين كنا معًا.

73
00:05:38,171 --> 00:05:39,881
‫لكنني قمت بالكثير للتعويض عن ذلك.

74
00:05:39,964 --> 00:05:42,008
‫- أعرف.
- وكنت موجودة من أجلك

75
00:05:42,133 --> 00:05:45,261
‫في السراء والضراء، وعملت جاهدة لكسب ثقتك.

76
00:05:46,429 --> 00:05:47,430
‫ولكن الآن يا "أليس"...

77
00:05:48,431 --> 00:05:49,557
‫أنا لا أثق بك.

78
00:06:04,113 --> 00:06:05,406
‫سيد "مارتينيز".

79
00:06:06,449 --> 00:06:08,493
‫جلبت لك مشروبك المفضل "كوبا لبيري".

80
00:06:09,327 --> 00:06:10,536
‫أتقصد "مينتيريتا"؟

81
00:06:12,080 --> 00:06:13,998
‫صحيح، "كذبة صغيرة".

82
00:06:17,752 --> 00:06:19,170
‫كيف حالك؟

83
00:06:19,253 --> 00:06:20,588
‫أنا، بحالة ممتازة.

84
00:06:23,257 --> 00:06:25,093
‫اسمع، أنا أعلم أن وقع الأمر صعب عليك

85
00:06:25,301 --> 00:06:27,220
‫ألّا تسير بـ"جازمين" إلى المذبح.

86
00:06:30,598 --> 00:06:32,016
‫قطعت شوطًا طويلًا.

87
00:06:32,892 --> 00:06:34,519
‫في قبول كل هذا.

88
00:06:35,436 --> 00:06:36,854
‫والحظي بابنة.

89
00:06:40,191 --> 00:06:42,360
‫تخيلت أنني سأمشي بها في الممر،

90
00:06:45,613 --> 00:06:48,324
‫لكن هذا ليس ما أرادته أختك.

91
00:06:52,787 --> 00:06:54,288
‫ورؤية "جازمين" سعيدة...

92
00:06:57,291 --> 00:06:58,626
‫...هو كل ما يهمني.

93
00:07:02,046 --> 00:07:03,798
‫أنا فخور بك يا أبي.

94
00:07:11,931 --> 00:07:13,349
‫ماذا تفعلين هنا؟

95
00:07:14,767 --> 00:07:16,352
‫هل تحظين بلحظة جنسية مع "خواكين"؟

96
00:07:17,562 --> 00:07:19,355
‫لا، كنت أعدّل مكياجي.

97
00:07:19,439 --> 00:07:21,691
‫أعلنت أنه لي أول ما انتقل،

98
00:07:21,774 --> 00:07:24,110
‫والآن أنتما تمارسان الجنس.

99
00:07:25,278 --> 00:07:26,320
‫حسنًا.

100
00:07:26,404 --> 00:07:29,907
‫لم يكن لديّ أدنى فكرة أنك كنت جادة فعلًا
في مشاعرك تجاهه.

101
00:07:30,700 --> 00:07:31,951
‫لماذا لا أكون جادة؟

102
00:07:33,035 --> 00:07:36,289
‫حسنًا، لأصدقك القول،
أنت لست جادة بشأن أي شيء.

103
00:07:36,664 --> 00:07:37,832
‫ماذا؟

104
00:07:38,124 --> 00:07:39,667
‫أنا جادة بشأن الكثير من الأشياء.

105
00:07:39,750 --> 00:07:42,211
‫حسنًا، لا داعي لتقلقي بشأن شيء،

106
00:07:42,712 --> 00:07:44,422
‫لأنه لا يحدث شيء بيننا.

107
00:07:44,505 --> 00:07:45,506
‫ثقي بي.

108
00:07:47,633 --> 00:07:50,803
‫مرحبًا، كنت أقوم ببعض البحوث حول الطوائف،

109
00:07:50,887 --> 00:07:54,432
‫ووجدت أنه في حال كانوا
يكبلون أعضاءهم بأيّ شكل من الأشكال،

110
00:07:54,515 --> 00:07:56,350
‫فيمكن تفكيكها بتهمة النشاطات الإجرامية.

111
00:07:56,809 --> 00:07:58,436
‫أيمكننا ألا نتحدث عن هذا الآن؟

112
00:08:00,229 --> 00:08:03,399
‫بالتأكيد، أردت فقط أن تعرف
أن لدينا طريقة لتفادي الوقوع في المشاكل.

113
00:08:03,483 --> 00:08:04,984
‫قلت إنني لا أريد التحدث الآن.

114
00:08:05,943 --> 00:08:07,737
‫ولمعلوماتك، هذا ليس أمرًا يخص "كلينا".

115
00:08:07,820 --> 00:08:08,863
‫هذه مشكلتي.

116
00:08:09,322 --> 00:08:12,325
‫إن تعيّن عليّ وصفك
فأنت مجرد إلهاء على الأرجح.

117
00:08:17,914 --> 00:08:19,165
‫لن أصدّق هذا.

118
00:08:21,334 --> 00:08:22,752
‫لقد خرقت قاعدة يا "ماريانا".

119
00:08:23,753 --> 00:08:27,507
‫خرقت أكثر قاعدة أهمية وقداسة.

120
00:08:29,842 --> 00:08:31,093
‫قاعدة الفتيات.

121
00:08:41,604 --> 00:08:42,605
‫آسف.

122
00:08:45,525 --> 00:08:48,653
‫"جاز"، تعلمين كم أحبك،

123
00:08:49,320 --> 00:08:51,697
‫وكم كنت موجودة دائمًا من أجلي.

124
00:08:52,990 --> 00:08:56,035
‫وهذا يجعلني سعيدًا جدًا أنك وجدت شخصًا

125
00:08:56,118 --> 00:08:59,038
‫يرى مدى تميّزك حقًا.

126
00:08:59,497 --> 00:09:00,498
‫"سبنسر"...

127
00:09:01,499 --> 00:09:02,500
‫...أخي.

128
00:09:03,793 --> 00:09:05,002
‫أهلًا بك في العائلة يا رجل.

129
00:09:06,087 --> 00:09:07,463
‫وكجزء من هديتي،

130
00:09:08,214 --> 00:09:11,676
‫طلبت من اثنين من أصدقائي الأعزاء

131
00:09:12,051 --> 00:09:14,387
‫- الغناء للعروس والعريس.
- نعم.

132
00:09:14,470 --> 00:09:15,638
‫في رقصتهما الأولى.

133
00:09:17,431 --> 00:09:21,435
‫"دينيس كوبر"، "دافيا موس"، ابدآ.

134
00:09:21,519 --> 00:09:22,562
‫شكرًا لك.

135
00:09:29,402 --> 00:09:31,362
‫نهدي هذه لكما يا "سبنسر" و"جازمين".

136
00:11:22,765 --> 00:11:24,850
‫إنهما واقعان في الحب تمامًا، أليس كذلك؟

137
00:11:25,643 --> 00:11:27,061
‫أجل، أعتقد ذلك.

138
00:11:37,947 --> 00:11:39,573
‫ولماذا هما ليسا معًا؟

139
00:11:40,616 --> 00:11:43,994
‫أظن أنهما لا يستطيعان أن يكونا
على نفس الصفحة في نفس الوقت.

140
00:11:53,462 --> 00:11:54,463
‫تبًا.

141
00:11:55,548 --> 00:11:56,716
‫ماذا؟

142
00:12:15,443 --> 00:12:17,111
‫مرحبًا، ها أنت ذا.

143
00:12:18,279 --> 00:12:20,281
‫شكرًا على الأغنية.

144
00:12:20,364 --> 00:12:21,907
‫كانت جميلة.

145
00:12:21,991 --> 00:12:23,242
‫يشرفني أنك طلبت مني.

146
00:12:24,243 --> 00:12:26,662
‫لدي سؤال عشوائي.

147
00:12:26,746 --> 00:12:28,706
‫هل تعرف "راين" عنك وعن "دافيا"؟

148
00:12:30,040 --> 00:12:31,292
‫كنا نغني فقط يا صاح.

149
00:12:31,375 --> 00:12:34,795
‫لا، أعني تاريخكما معًا.

150
00:12:35,254 --> 00:12:37,173
‫لا، لماذا؟

151
00:12:38,382 --> 00:12:43,345
‫حسنًا، ربما سمعتنا "راين"
أنا و"إيزابيلا" نتحدث عنكما.

152
00:12:45,681 --> 00:12:48,517
‫وخمّنت بنية صافية أنكما ربما

153
00:12:49,435 --> 00:12:52,855
‫لا تزالان واقعين
في حب بعضكما بعضًا نوعًا ما.

154
00:12:57,818 --> 00:12:58,944
‫آسف.

155
00:12:59,195 --> 00:13:01,572
‫لم أفعل هذا من قبل في حقيقة الأمر.

156
00:13:01,739 --> 00:13:03,240
‫وظفني "غايل" لأجري مقابلات

157
00:13:03,324 --> 00:13:05,868
‫مع عائلة "جازمين" وأصدقائها كهدية زفافها.

158
00:13:05,951 --> 00:13:07,161
‫إنه أخ جيد.

159
00:13:08,204 --> 00:13:11,624
‫عائلتك كلها رائعة حقًا، بالمناسبة.

160
00:13:11,707 --> 00:13:13,292
‫- أنت محظوظ
- نعم، نحن كذلك.

161
00:13:15,503 --> 00:13:16,712
‫أين عائلتك؟

162
00:13:18,339 --> 00:13:19,465
‫ليس لديّ عائلة.

163
00:13:20,633 --> 00:13:22,051
‫مات والداي عندما كنت طفلًا.

164
00:13:22,885 --> 00:13:24,136
‫أنا آسف لذلك.

165
00:13:25,930 --> 00:13:28,015
‫لا بأس، لقد مضى وقت طويل.

166
00:13:30,184 --> 00:13:31,977
‫وليس لديك أيّ شخص آخر؟

167
00:13:33,270 --> 00:13:35,940
‫لا أعرف حقًا، فلست على تواصل مع أحد.

168
00:13:36,524 --> 00:13:37,525
‫لكن...

169
00:13:38,901 --> 00:13:41,153
‫في الواقع، أنت تذكرني بجدي نوعًا ما.

170
00:13:44,240 --> 00:13:45,324
‫كيف كان؟

171
00:13:46,200 --> 00:13:49,537
‫كان لطيفًا ورجلًا رائعًا.

172
00:13:53,332 --> 00:13:55,376
‫أنا أعلم أنه لو كان حيًا حين مات والداي،

173
00:13:55,459 --> 00:13:56,585
‫لكان احتضني.

174
00:13:57,878 --> 00:13:59,004
‫واعتنى بي.

175
00:14:02,466 --> 00:14:04,426
‫إذًا، هل أنت مستعد؟

176
00:14:12,685 --> 00:14:15,563
‫مرحبًا، يُوجد...

177
00:14:16,772 --> 00:14:18,566
‫شكرًا لك. ...شيء يجدر بك أن تعرفيه.

178
00:14:19,191 --> 00:14:20,192
‫ماذا؟

179
00:14:20,943 --> 00:14:24,655
‫ربما سمعتنا "راين" أنا و"إيزابيلا"
نتحدث في وقت سابق.

180
00:14:26,574 --> 00:14:27,575
‫حول ماذا؟

181
00:14:38,335 --> 00:14:40,713
‫مررت لرؤيتك لأنني أردت قول هذا شخصيًا.

182
00:14:43,674 --> 00:14:44,675
‫أنا آسفة.

183
00:14:47,845 --> 00:14:48,846
‫شكرًا لك.

184
00:14:49,179 --> 00:14:52,641
‫وأنا آسفة أيضًا لأنني اتهمتك

185
00:14:52,725 --> 00:14:55,102
‫بامتلاك دوافع خفية لمواعدة أشخاص آخرين.

186
00:14:55,185 --> 00:14:57,438
‫لقد تقبلتني

187
00:14:57,521 --> 00:15:00,858
‫أثناء تقصيّ حول التعدد،
لذا ليس لديّ الحق في استجوابك.

188
00:15:01,567 --> 00:15:02,651
‫لا بأس.

189
00:15:03,277 --> 00:15:04,361
‫أنا أتفهم.

190
00:15:09,325 --> 00:15:14,204
‫لا أريد أن أضغط عليك كثيرًا بشأن هذا،

191
00:15:14,288 --> 00:15:16,081
‫- مهلًا.
- أو إلى أين تسير علاقتنا.

192
00:15:16,165 --> 00:15:18,334
‫ليس علينا إجراء تلك المحادثة الآن.

193
00:15:22,212 --> 00:15:23,339
‫لذا...

194
00:15:25,716 --> 00:15:28,594
‫أسنحظى بجنس تصالح مذهل
في هذا المكان بعد شجارنا الأول؟

195
00:15:29,136 --> 00:15:30,137
‫نعم؟

196
00:15:31,096 --> 00:15:34,016
‫- أعني، إذا أصررت.
- أنا أصر بالتأكيد.

197
00:15:40,439 --> 00:15:42,816
‫- ها أنت أيتها الجميلة.
- شكرًا لك.

198
00:15:45,194 --> 00:15:46,236
‫أحب حفلات الزفاف.

199
00:15:46,320 --> 00:15:49,239
‫والرومانسية والاحتفال بالحب.

200
00:15:49,323 --> 00:15:52,117
‫- والتعهدات.
- والوعد بالحب الأبدي.

201
00:15:57,665 --> 00:15:59,458
‫إنها تمنحك شعورًا مميزًا.

202
00:16:00,542 --> 00:16:01,752
‫إنها كذلك فعلًا.

203
00:16:13,555 --> 00:16:14,640
‫ما رأيك؟

204
00:16:15,307 --> 00:16:17,267
‫هل سيحبها "جازمين" و"سبنسر"؟

205
00:16:19,103 --> 00:16:22,106
‫أعلم أنك رسمتها عندما كنت أصغر سنًا،
ولكنها مذهلة.

206
00:16:22,815 --> 00:16:24,775
‫من أين تعتقد أن موهبتك جاءت؟

207
00:16:25,943 --> 00:16:29,989
‫قُبلت لوحة جدك
في "المدرسة الوطنية للفنون الجميلة".

208
00:16:31,573 --> 00:16:33,826
‫- لم أكن أعلم بذلك.
- حسنًا...

209
00:16:34,451 --> 00:16:36,578
‫غيّرت الثورة العديد من الخطط.

210
00:16:37,121 --> 00:16:40,958
‫جئنا إلى "الولايات المتحدة"،
واضطُررت إلى إعالة عائلتي.

211
00:16:41,583 --> 00:16:43,335
‫آسف لأنك اضطررت إلى التخلي عن شغفك.

212
00:16:43,752 --> 00:16:44,837
‫أنا لست كذلك.

213
00:16:44,962 --> 00:16:48,007
‫في بعض الأحيان، ما يبدو وكأنه تضحية...

214
00:16:49,967 --> 00:16:51,343
‫...هو مجرد اختيار.

215
00:16:52,344 --> 00:16:54,138
‫والدك وجدتك،

216
00:16:55,431 --> 00:16:56,974
‫كانا شغفي الحقيقي.

217
00:16:57,725 --> 00:17:01,854
‫أعطياني مكافآت ما كان بوسعي أن أحلم بها.

218
00:17:11,280 --> 00:17:13,741
‫إن كان بمقدوري البدء من جديد،

219
00:17:15,659 --> 00:17:16,994
‫فما كنت لأغيّر شيئًا.

220
00:17:17,703 --> 00:17:21,498
‫ومن يدري، لو اضطررت للرسم
لوضع الطعام على الطاولة،

221
00:17:22,916 --> 00:17:25,711
‫فلربما كان ذلك سيمتعني لأقصى حد.

222
00:17:31,425 --> 00:17:33,218
‫- مرحبًا.
- مرحبًا.

223
00:17:35,763 --> 00:17:38,223
‫الطابور طويل جدًا على غرفة السيدات
في الطابق السفلي.

224
00:17:39,016 --> 00:17:40,142
‫أدرك ذلك.

225
00:17:40,517 --> 00:17:41,643
‫العقول العظيمة تتفق، صحيح؟

226
00:17:42,019 --> 00:17:43,187
‫أجل.

227
00:17:44,480 --> 00:17:45,856
‫لدينا الكثير من القواسم المشتركة.

228
00:17:50,110 --> 00:17:52,196
‫حسنًا، سأراك في الطابق السفلي.

229
00:17:53,572 --> 00:17:54,823
‫أراك في الأسفل يا "دافيا".

230
00:17:57,159 --> 00:17:59,119
‫حسنًا يا "راين".

231
00:18:15,594 --> 00:18:18,097
‫يا إلهي، أخفتني كثيرًا.

232
00:18:18,889 --> 00:18:20,641
‫ما الذي تفعله هنا بخفية؟

233
00:18:21,141 --> 00:18:23,560
‫- أنتظر "راين" فحسب.
- صحيح.

234
00:18:25,354 --> 00:18:27,064
‫- هذا تنبيه لا أكثر.
- أخبرني "غايل"،

235
00:18:27,439 --> 00:18:29,691
‫لكنه ليس متأكدًا أن "راين" سمعته.

236
00:18:30,150 --> 00:18:31,318
‫أنا كذلك.

237
00:18:31,485 --> 00:18:33,570
‫لا بد أنها سمعت "إيزابيلا" تقول إننا...

238
00:18:35,030 --> 00:18:36,698
‫أيًا كان ما قالته بشأننا.

239
00:18:36,782 --> 00:18:38,158
‫هل قالت "راين" شيئًا لك؟

240
00:18:38,700 --> 00:18:39,993
‫نعم، اسمي.

241
00:18:40,410 --> 00:18:42,287
‫اسمك؟ هذا هو دليلك القاطع؟

242
00:18:42,371 --> 00:18:43,580
‫بل الطريقة التي قالته بها.

243
00:18:44,123 --> 00:18:46,291
‫أنه أمر يتعلق بالنساء، ثق بي فحسب.

244
00:18:46,375 --> 00:18:47,376
‫إنها تعرف.

245
00:18:49,670 --> 00:18:50,671
‫مرحبًا.

246
00:18:51,004 --> 00:18:52,506
‫انظري من وجدت هنا في انتظارك.

247
00:18:53,674 --> 00:18:54,716
‫نعم.

248
00:18:55,092 --> 00:18:57,553
‫- حيث تركته.
- إنه جيد في البقاء مكانه.

249
00:19:01,306 --> 00:19:04,184
‫تبًا، أتعلمان شيئًا؟
نسيت حقيبتي في الحمّام.

250
00:19:05,060 --> 00:19:07,563
‫لذا سأراكما في الطابق السفلي.

251
00:19:09,398 --> 00:19:10,399
‫حسنًا.

252
00:19:12,234 --> 00:19:14,653
‫أنتما الاثنان تصنعان موسيقى جميلة معًا.

253
00:19:14,736 --> 00:19:16,572
‫شكرًا لك، مارسنا الأمر كثيرًا.

254
00:19:17,865 --> 00:19:19,867
‫الغناء معًا.

255
00:19:21,910 --> 00:19:22,911
‫هلا نذهب.

256
00:19:35,591 --> 00:19:37,134
‫شكرًا لك على الكلمات والأغنية.

257
00:19:37,759 --> 00:19:38,844
‫إنها جميلة جدًا.

258
00:19:39,428 --> 00:19:40,429
‫على الرحب والسعة.

259
00:19:43,182 --> 00:19:44,266
‫انظر إلينا.

260
00:19:44,933 --> 00:19:46,101
‫نضجنا كلانا.

261
00:19:47,186 --> 00:19:48,270
‫أنا متزوجة.

262
00:19:48,562 --> 00:19:50,189
‫سترزق بطفل!

263
00:19:53,192 --> 00:19:55,068
‫كيف حالكما أنت و"إيزابيلا"؟

264
00:19:56,111 --> 00:19:57,029
‫نحن بخير.

265
00:19:57,571 --> 00:20:00,324
‫لست بحاجة للقلق حيال سرقة الأضواء مني

266
00:20:00,407 --> 00:20:02,326
‫إذا كنت تريد إخبار أمي وأبي.

267
00:20:02,409 --> 00:20:04,036
‫انظر إلي.

268
00:20:04,536 --> 00:20:05,579
‫كما لو كنت تستطيع.

269
00:20:15,547 --> 00:20:16,632
‫أحبك.

270
00:20:17,466 --> 00:20:18,508
‫أحبك أيضًا.

271
00:20:26,516 --> 00:20:28,518
‫"خواكين"، هل كل شيء بخير؟

272
00:20:28,769 --> 00:20:29,770
‫نعم، أمي.

273
00:20:29,853 --> 00:20:33,315
‫أردت فقط أن أخبرك أنني رأيت "جينا".

274
00:20:33,857 --> 00:20:34,900
‫إنها على قيد الحياة.

275
00:20:36,276 --> 00:20:37,277
‫حمدًا للرب.

276
00:20:38,195 --> 00:20:39,529
‫وكيف حالها؟ هل هي بخير؟

277
00:20:39,613 --> 00:20:41,114
‫نعم، إنها بخير.

278
00:20:41,198 --> 00:20:43,408
‫إنها تعمل في مزرعة.

279
00:20:43,492 --> 00:20:45,619
‫- ماذا تفعل في المزرعة؟
- تربية النحل.

280
00:20:46,370 --> 00:20:48,830
‫إنهم يبيعون العسل لأسواق المزارعين.

281
00:20:48,997 --> 00:20:49,998
‫من هم؟

282
00:20:50,374 --> 00:20:51,375
‫أنا "سايلس".

283
00:20:51,458 --> 00:20:52,751
‫أهلًا بك في مزرعتنا.

284
00:20:52,834 --> 00:20:54,002
‫عمال المزرعة الآخرون.

285
00:20:54,503 --> 00:20:56,672
‫جميعهم يعيشون ويعملون هناك معًا.

286
00:20:57,130 --> 00:20:59,925
‫لا ينتابني شعور جيد حيال هذا.
أنت تعرف أختك.

287
00:21:00,008 --> 00:21:03,053
‫تُغوى بسهولة بالشر والظلام.

288
00:21:04,054 --> 00:21:06,181
‫عليك إبعادها عن هؤلاء الناس.

289
00:21:06,515 --> 00:21:07,891
‫قف عندك!

290
00:21:08,684 --> 00:21:09,893
‫أنا أفهمك.

291
00:21:10,936 --> 00:21:12,771
‫لكنها راشدة، ولا يمكنني فعل شيء.

292
00:21:12,854 --> 00:21:14,439
‫أعلم أنك كنت أنانيًا دائمًا،

293
00:21:14,523 --> 00:21:17,859
‫ولكن كيف يمكنك الوقوف جانبًا
وعدم القيام بشيء؟

294
00:21:18,402 --> 00:21:21,446
‫لقد تخليت عن الله، وتخليت عن عائلتك،

295
00:21:21,530 --> 00:21:23,573
‫لكنها أختك.

296
00:21:37,796 --> 00:21:40,966
‫مهلًا. دعينا نرقص.

297
00:21:50,934 --> 00:21:53,729
‫أنا آسف على ما قلته في وقت سابق.

298
00:21:54,479 --> 00:21:55,522
‫لم أقصد ذلك.

299
00:21:56,148 --> 00:21:59,401
‫ما كنت لأجد "جينا" لولاك.

300
00:22:01,445 --> 00:22:03,447
‫يساورني شعور بأن "جينا" قد تكون في خطر.

301
00:22:03,530 --> 00:22:07,117
‫لا بد من وجود طريقة
للوصول إليها دون خرق المذكرة.

302
00:22:07,492 --> 00:22:11,204
‫ربما يمكنني نشر قصة تفضحه وتفضح الطائفة.

303
00:22:11,788 --> 00:22:13,248
‫أحاول بطريقة ما الوصول إلى "جينا".

304
00:22:15,917 --> 00:22:17,127
‫يستحق الأمر المحاولة.

305
00:22:28,847 --> 00:22:29,848
‫هل لي أن أرقص معه؟

306
00:22:47,949 --> 00:22:49,826
‫لا أعرف كيف لم أدرك هذا من قبل.

307
00:22:53,372 --> 00:22:55,040
‫أنت كل ما أردته.

308
00:23:15,811 --> 00:23:17,020
‫مرحبًا.

309
00:23:20,065 --> 00:23:22,526
‫لماذا تبدين وكأنك في جنازة
بدلًا من حفل زفاف؟

310
00:23:22,943 --> 00:23:25,320
‫اكتشفت "سومي" أنني كنت أتحدث
إلى وكيلة جديدة،

311
00:23:25,404 --> 00:23:28,407
‫والآن هي غاضبة،
ولا تريد أن تكون مديرة أعمالي بعد الآن.

312
00:23:28,490 --> 00:23:30,575
‫أنهت علاقتنا المزيفة.

313
00:23:31,493 --> 00:23:33,120
‫ماذا تقصدين بـ"علاقة مزيفة"؟

314
00:23:33,453 --> 00:23:35,247
‫لم نعد إلى بعضنا حقًا.

315
00:23:35,372 --> 00:23:39,167
‫تظاهرنا بذلك لنغطي على "غايل" الذي
كان يؤجر عليتي المستأجرة لـ"إيزابيلا".

316
00:23:39,418 --> 00:23:40,627
‫- حقًا؟
- نعم.

317
00:23:40,710 --> 00:23:43,296
‫كان قلقًا فقط من أن تغادر
إذا لم يكن لديها مكان للعيش فيه.

318
00:23:45,340 --> 00:23:46,675
‫اسمعي، أنا أحتاج إلى "سومي".

319
00:23:47,300 --> 00:23:49,136
‫إنها أهم شخص في حياتي.

320
00:23:49,386 --> 00:23:51,930
‫- لا أستطيع العيش بدونها.
- بصفتها مديرتك؟

321
00:23:52,556 --> 00:23:53,682
‫نعم، لماذا؟

322
00:23:53,765 --> 00:23:55,559
‫يبدو لي أنك لا تستطيعين العيش من دونها

323
00:23:55,642 --> 00:23:56,893
‫لأنك واقعة في حبها.

324
00:23:57,853 --> 00:23:59,146
‫ماذا؟ لا.

325
00:24:02,899 --> 00:24:05,652
‫نعم، لا بأس، أنا كذلك. هذا صحيح.

326
00:24:07,696 --> 00:24:09,197
‫أنا... خائفة.

327
00:24:10,449 --> 00:24:11,950
‫لا أريد أن أتأذى مجددًا.

328
00:24:12,033 --> 00:24:15,036
‫لذا قمت بإيذائها ودفعتها بعيدًا؟

329
00:24:15,454 --> 00:24:18,665
‫نعم، والآن فات الأوان.

330
00:24:19,749 --> 00:24:21,460
‫أشك أن الوقت قد فات.

331
00:24:22,461 --> 00:24:25,964
‫ما عليك القيام به
هو ابتداع إيماءة رومانسية كبيرة

332
00:24:26,047 --> 00:24:27,883
‫والفوز بقلبها مجددًا.

333
00:24:29,134 --> 00:24:30,135
‫مثل ماذا؟

334
00:24:30,886 --> 00:24:33,096
‫لا أعلم، لا يمكنني القيام بكل شيء من أجلك.

335
00:24:37,934 --> 00:24:39,227
‫على أي حال، مبروك.

336
00:24:39,311 --> 00:24:40,937
‫لا أصدّق أنك ستصبح أبًا.

337
00:24:41,021 --> 00:24:43,523
‫- ستصبح أبًا عظيمًا.
- شكرًا، آمل ذلك.

338
00:24:43,607 --> 00:24:45,066
‫أعلم أنك دفعت لاستئجار شقة "أليس".

339
00:24:47,152 --> 00:24:49,404
‫- أنا آسف، هل يمكنكما أن تعذرانا؟
- بالطبع.

340
00:24:50,530 --> 00:24:53,033
‫هل أخبرتني أنك تحبني لإبقائي هنا فقط؟

341
00:24:53,116 --> 00:24:55,744
‫هل تتلاعب بي ليتسنى لك
المشاركة في أمر الحمل؟

342
00:24:55,827 --> 00:24:58,038
‫لا، ما كنت لأفعل هذا يا "إيزابيلا".

343
00:24:58,121 --> 00:24:59,789
‫إذًا، لماذا لم تخبر والديك بأمرنا؟

344
00:25:00,749 --> 00:25:03,668
‫إن لم تكن مهتمًا بأمرنا فقل هذا فحسب.

345
00:25:06,922 --> 00:25:08,006
‫أنت محقة.

346
00:25:09,966 --> 00:25:11,551
‫- تعالي إلى هنا.
- ماذا؟

347
00:25:13,970 --> 00:25:17,307
‫هلا أعرتموني انتباهكم من فضلكم.

348
00:25:21,144 --> 00:25:23,271
‫بعضكم يعرف هذا بالفعل،

349
00:25:23,355 --> 00:25:25,774
‫ولكن بما أن عائلتي بأكملها هنا...

350
00:25:28,818 --> 00:25:30,570
‫أريد منكم أن تعرفوا

351
00:25:30,654 --> 00:25:33,823
‫أنني و"إيزابيلا" لا ننتظر مولودًا فقط...

352
00:25:36,159 --> 00:25:37,244
‫بل نحن معًا...

353
00:25:38,537 --> 00:25:39,538
‫كحبيبين.

354
00:25:51,800 --> 00:25:54,219
‫لقد قررت، يمكنك الحصول على "خواكين".

355
00:25:54,302 --> 00:25:55,512
‫إنه لك.

356
00:25:56,054 --> 00:25:57,639
‫لا أواعد رجالًا لا يمكنهم الرقص.

357
00:25:57,722 --> 00:26:00,267
‫وربما هو سيئ في السرير أيضًا.
يا لك من مسكينة!

358
00:26:00,350 --> 00:26:02,143
‫ما لم يكن هذا ميولًا لديك.

359
00:26:05,772 --> 00:26:06,773
‫شكرًا.

360
00:26:50,984 --> 00:26:52,110
‫أحبك.

361
00:27:00,660 --> 00:27:03,121
‫أنا آسفة. أحتاج لأن أختلي بنفسي لدقيقة.

362
00:27:14,549 --> 00:27:16,134
‫شكرًا لكم جميعكم...

363
00:27:16,926 --> 00:27:19,596
‫...للمجيء وجعل هذا اليوم المميز

364
00:27:19,679 --> 00:27:22,140
‫لا يُنتسى أكثر مما هو كذلك.

365
00:27:23,433 --> 00:27:26,436
‫ولكن، قبل زوجي...

366
00:27:30,649 --> 00:27:34,319
‫قبل أن يأخذني زوجي بعيدًا في شهر عسلنا...

367
00:27:38,823 --> 00:27:43,203
‫أريد أن أتأكد من حصولنا
على تقليد زفاف أخير.

368
00:27:48,375 --> 00:27:49,459
‫أبي...

369
00:27:50,835 --> 00:27:52,087
‫هل ترقص معي؟

370
00:28:17,404 --> 00:28:18,780
‫هذا يعني الكثير بالنسبة لي.

371
00:28:20,281 --> 00:28:22,534
‫وأنت تبدين جميلة جدًا الليلة.

372
00:28:23,410 --> 00:28:24,452
‫شكرًا لك يا أبي.

373
00:28:25,704 --> 00:28:29,708
‫وآمل منك أن تتفهم سبب رغبتي
بأن يسير بي "إيفلين" إلى المذبح.

374
00:28:29,791 --> 00:28:31,167
‫ليس الأمر أنني لا أحبك

375
00:28:31,251 --> 00:28:32,544
‫وليس الأمر أنني لا أقدّرك...

376
00:28:33,920 --> 00:28:34,921
‫لا بأس.

377
00:28:35,004 --> 00:28:36,256
‫ليس عليك أن تشرحي.

378
00:28:36,965 --> 00:28:39,843
‫أدركت الليلة أنني لم أكسب هذا الشرف...

379
00:28:41,928 --> 00:28:44,931
‫...لأنني لم أكن موجودًا من أجلك
عندما كنت في أمس الحاجة لي.

380
00:28:49,310 --> 00:28:52,272
‫سنكون أنا وأمك معك في كل خطوة
تخطينها على الطريق،

381
00:28:52,355 --> 00:28:53,523
‫من هذه اللحظة فصاعدًا.

382
00:29:02,115 --> 00:29:03,616
‫- أنا أحبك.
- أنا أحبك.

383
00:29:18,840 --> 00:29:20,592
‫أنا لا أعرف العروس أو العريس،

384
00:29:20,675 --> 00:29:23,261
‫لكنني أود التطرق
إلى الادعاءات الزائفة التي أقتبسها،

385
00:29:23,344 --> 00:29:25,346
‫"لا تأخذي أي شيء على محمل الجد."

386
00:29:26,848 --> 00:29:29,267
‫لذا نعم، ربما أستخدم الفكاهة
كنوع من الدروع،

387
00:29:29,350 --> 00:29:32,312
‫لأنني أكثر حساسية مما أريد الإفصاح عنه.

388
00:29:34,105 --> 00:29:35,690
‫ومن باب الصدفة، لم أحظ بأفضل طفولة.

389
00:29:35,774 --> 00:29:37,859
‫كنت ابنة ضابط مدللة، وتنقلنا كثيرًا.

390
00:29:39,068 --> 00:29:40,737
‫لم أحظ بأصدقاء حقيقيين.

391
00:29:40,820 --> 00:29:42,781
‫ما عدا "نورمان"، إنه خيالي.

392
00:29:42,947 --> 00:29:44,491
‫لكننا ما زلنا نتحدث أحيانًا.

393
00:29:44,741 --> 00:29:47,368
‫أنا أتحدث، وهو يهدر، فهو غرير عسل.

394
00:29:48,369 --> 00:29:49,746
‫على أي حال، الأطفال الآخرون

395
00:29:50,622 --> 00:29:55,001
‫كانوا يسخرون مني دائمًا ويظنون أنني غريبة.

396
00:29:55,960 --> 00:29:57,170
‫كنت وحيدة خلال نشأتي.

397
00:29:57,253 --> 00:30:00,089
‫لذا من الصعب بالنسبة لي
السماح للناس بدخول حياتي.

398
00:30:04,469 --> 00:30:06,304
‫ربما لهذا السبب لم أحظ بحبيب من قبل.

399
00:30:13,561 --> 00:30:15,313
‫لذا حين أقع في حب أحدهم...

400
00:30:19,108 --> 00:30:20,527
‫أقع في حبه حقًا.

401
00:30:24,989 --> 00:30:26,825
‫لأنني أشعر بأنني سأخسر الكثير.

402
00:30:37,836 --> 00:30:39,754
‫- كيف تمحو هذا؟
- لماذا؟

403
00:30:39,838 --> 00:30:43,758
‫لأن الدروع يُستخف بها،
وأنا فخورة بنفسي لكوني غامضة.

404
00:30:44,634 --> 00:30:45,885
‫أتعرف مكان شقتي العلوية؟

405
00:30:47,637 --> 00:30:49,389
‫- لا، في الواقع، أنا...
- بالضبط.

406
00:30:53,142 --> 00:30:54,853
‫مرحبًا؟ أنا في ورطة.

407
00:31:00,733 --> 00:31:02,652
‫حسنًا، كنت سأكتشف الأمر.

408
00:31:04,779 --> 00:31:05,822
‫شكرًا لك.

409
00:31:23,381 --> 00:31:24,465
‫مرحبًا.

410
00:31:24,924 --> 00:31:27,886
‫أنا آسفة يا "سومي"، أنا بحاجة لطلب معروف.

411
00:31:28,636 --> 00:31:30,847
‫حصلت على تجربة أداء
وأحتاج شخصًا ليؤدي الحوار معي.

412
00:31:32,098 --> 00:31:33,266
‫أنا لست مديرتك.

413
00:31:33,349 --> 00:31:36,185
‫أعلم ذلك، ولكن هل أنت صديقتي؟

414
00:31:37,312 --> 00:31:38,313
‫قليلًا.

415
00:31:39,022 --> 00:31:40,023
‫من فضلك.

416
00:31:42,859 --> 00:31:43,943
‫حسنًا.

417
00:31:50,199 --> 00:31:53,036
‫"الداخل، مطار "لوس أنجلوس"، النهار."

418
00:31:53,828 --> 00:31:57,373
‫"بطلتنا (ساندي)،
تشق طريقها عبر إدارة أمن النقل

419
00:31:57,957 --> 00:32:01,711
‫وتمسك بـ(آليا) الجميلة والمثيرة والرائعة
عند البوابة."

420
00:32:01,794 --> 00:32:03,254
‫هذا غير واقعي للغاية.

421
00:32:03,338 --> 00:32:05,006
‫كانت إدارة أمن النقل لتعتقل "ساندي".

422
00:32:05,089 --> 00:32:06,841
‫لا تخرجي عن الشخصية رجاء.

423
00:32:06,925 --> 00:32:08,009
‫حسنًا.

424
00:32:13,640 --> 00:32:15,350
‫"آليا"، لا تغادري.

425
00:32:15,600 --> 00:32:16,601
‫أنا آسفة.

426
00:32:17,101 --> 00:32:18,436
‫كنت حمقاء أنانية

427
00:32:18,519 --> 00:32:21,022
‫ولا أريد مصففة شعر أخرى غيرك.

428
00:32:21,105 --> 00:32:22,982
‫كل هذا من أجل مصففة شعر؟

429
00:32:23,483 --> 00:32:25,526
‫- اقرئي المشهد من فضلك.
- نعم. أنا آسفة.

430
00:32:26,819 --> 00:32:27,862
‫"لا أدري.

431
00:32:27,946 --> 00:32:32,575
‫شعرت بالأذى والخيانة حقًا
حين قصصت غرتك عند شخص آخر."

432
00:32:33,117 --> 00:32:34,160
‫أنت محقة.

433
00:32:34,494 --> 00:32:35,954
‫كانت لحظة ضعف.

434
00:32:36,371 --> 00:32:38,998
‫أنت جديدة في مجال تصفيف الشعر، وكنت قلقة.

435
00:32:39,624 --> 00:32:43,127
‫لكنني أدركت أنه ما من أحد
إطلاقًا سيهتم بشعري...

436
00:32:44,295 --> 00:32:45,546
‫بقدرك.

437
00:32:48,299 --> 00:32:49,384
‫وأنا...

438
00:32:50,635 --> 00:32:54,889
‫لن أهتم إطلاقًا لأمر أحد
بقدر ما أهتم لأمرك.

439
00:32:56,891 --> 00:32:59,060
‫أنا أحبك يا "سومي"، "آليا".

440
00:33:02,438 --> 00:33:03,898
‫وأثق بك.

441
00:33:06,067 --> 00:33:07,193
‫وأريد أن أكون معك.

442
00:33:08,277 --> 00:33:09,821
‫إذا كنت تستطيعين مسامحتي لأني...

443
00:33:34,220 --> 00:33:36,514
‫إذًا، ماذا نفعل هنا؟

444
00:33:37,724 --> 00:33:38,725
‫في شقتي؟

445
00:33:40,727 --> 00:33:44,188
‫"دينيس"، أنت بعمر الـ40، وأنا بعمر الـ37،

446
00:33:44,689 --> 00:33:47,400
‫وليس لدينا الكثير من الوقت للعبث.

447
00:33:48,484 --> 00:33:49,527
‫على الأقل أنا.

448
00:33:50,361 --> 00:33:51,904
‫أريد علاقة جدية.

449
00:33:52,989 --> 00:33:54,032
‫وأطفالًا.

450
00:33:55,199 --> 00:33:56,659
‫حسنًا، طفل على الأقل.

451
00:34:01,831 --> 00:34:04,709
‫ليس لدي وقت للمواعدة العابرة.

452
00:34:04,792 --> 00:34:06,502
‫أهذا ما تعتقدين بأنني أفعله؟

453
00:34:07,545 --> 00:34:08,671
‫لا أعلم.

454
00:34:13,134 --> 00:34:15,053
‫لكني معجبة بك حقًا.

455
00:34:16,721 --> 00:34:21,184
‫وفي العادة، ما كنت لأضغط عليك إطلاقًا،

456
00:34:21,267 --> 00:34:23,269
‫أو أخبرك بحقيقة مشاعري لا سمح الله،

457
00:34:23,352 --> 00:34:24,979
‫لأنني لم أرد إخافتك وإبعادك،

458
00:34:25,063 --> 00:34:26,647
‫- ولكنني...
- أنا معجب بك أيضًا.

459
00:34:29,150 --> 00:34:31,652
‫حسنًا، ماذا عن "دافيا"؟

460
00:34:33,029 --> 00:34:34,197
‫هل كنتما في علاقة فيما مضى؟

461
00:34:36,616 --> 00:34:38,076
‫كنا كذلك ولم نكن.

462
00:34:39,535 --> 00:34:40,620
‫وفي الغالب، لم نكن كذلك.

463
00:34:52,757 --> 00:34:53,841
‫هل تحبها؟

464
00:34:59,138 --> 00:35:00,223
‫نعم، أنا كذلك.

465
00:35:02,433 --> 00:35:03,601
‫إنها صديقتي.

466
00:35:03,976 --> 00:35:07,939
‫لكن هذه حقيقة علاقتنا، صديقان.

467
00:35:12,235 --> 00:35:15,321
‫لست مهتمًا بالمواعدة العابرة أيضًا.

468
00:35:27,125 --> 00:35:28,543
‫كنت أبحث عنك في كل مكان.

469
00:35:30,628 --> 00:35:31,921
‫هل أنت بخير؟

470
00:35:32,797 --> 00:35:33,798
‫نعم ولا.

471
00:35:36,843 --> 00:35:37,927
‫أنا آسفة.

472
00:35:40,471 --> 00:35:41,806
‫لم أقصد أن أفزعك.

473
00:35:42,849 --> 00:35:45,017
‫ربما كان الوقت مبكرًا جدًا.

474
00:35:45,309 --> 00:35:47,478
‫جرفتني اللحظة.

475
00:35:47,562 --> 00:35:48,771
‫لم يكن الأمر سابقًا لأوانه.

476
00:35:51,440 --> 00:35:52,608
‫أنا أحبك أيضًا.

477
00:35:55,319 --> 00:35:57,238
‫لكنني أدركت اليوم

478
00:35:58,114 --> 00:35:59,907
‫أنني أريد ما لدى "جازمين" و"سبنسر".

479
00:36:00,616 --> 00:36:01,617
‫كذلك أنا.

480
00:36:02,034 --> 00:36:03,578
‫أريد ذلك مع شخص واحد

481
00:36:04,162 --> 00:36:05,538
‫في علاقة واحدة.

482
00:36:06,706 --> 00:36:08,499
‫وكنت تسألينني لماذا كنت أقابل "غيليان"،

483
00:36:08,583 --> 00:36:10,835
‫وربما كان بدافع حفظ الذات لأن...

484
00:36:15,381 --> 00:36:17,049
‫...حبي لك بدأ يؤلمني.

485
00:36:18,426 --> 00:36:22,847
‫وبقدر ما أردت تجنب هذا الحوار،

486
00:36:22,930 --> 00:36:24,765
‫لم أعد أظن أن بإمكاني فعل ذلك بعد الآن.

487
00:36:28,352 --> 00:36:29,395
‫لا يمكننا.

488
00:36:33,399 --> 00:36:34,400
‫أنا أتفهم.

489
00:36:36,694 --> 00:36:39,989
‫وكما تعلمين، إذا كنت صادقة مع نفسي،

490
00:36:42,116 --> 00:36:47,038
‫فأنا بحاجة إلى شخص يمكنه أن يحبني
ويقبل بي على كلّ ما أنا عليه،

491
00:36:47,121 --> 00:36:49,999
‫لكي لا أتعامل بحذر معهم منتظرة رحيلهم.

492
00:36:50,958 --> 00:36:52,627
‫تستحقين ذلك.

493
00:37:32,750 --> 00:37:34,460
‫لم يكونوا يمزحون بشأن جنس الحمل.

494
00:37:36,963 --> 00:37:37,964
‫أستطيع جزم ذلك.

495
00:37:56,274 --> 00:37:58,109
‫إذًا، كنت أفكر.

496
00:37:59,443 --> 00:38:01,279
‫ماذا لو ذهبت وعملت مع والدي؟

497
00:38:02,405 --> 00:38:03,656
‫ماذا عن فنك؟

498
00:38:05,032 --> 00:38:06,617
‫لا يزال بإمكاني القيام بفني.

499
00:38:07,493 --> 00:38:10,204
‫قد أستمتع به أكثر لو لم أعاني من ضغوطات

500
00:38:10,288 --> 00:38:12,373
‫- كسب قوت العيش منه.
- أعلم ذلك.

501
00:38:12,999 --> 00:38:14,333
‫والعمل يسير على نحو جيد،

502
00:38:14,417 --> 00:38:16,544
‫قد يصبح دخلًا مستقرًا
يمكننا الاعتماد عليه.

503
00:38:17,461 --> 00:38:20,381
‫أنا أدعم أيّ شيء تريد فعله حقًا،

504
00:38:21,340 --> 00:38:23,968
‫ولكن لا أريدك أن تفعل هذا

505
00:38:24,051 --> 00:38:26,178
‫لأنك قلق بشأن دعمي والطفل.

506
00:38:27,346 --> 00:38:30,349
‫عندما يولد الطفل، سأحصل على وظيفة
وسنتدبر أمرنا،

507
00:38:30,433 --> 00:38:32,727
‫لكنني لا أريد منك أن تتخلى عن شغفك.

508
00:38:34,645 --> 00:38:37,231
‫"إيزابيلا"، أنت والطفل شغفي.

509
00:38:40,901 --> 00:38:42,528
‫أريد أن نكون عائلة.

510
00:38:43,571 --> 00:38:44,572
‫و...

511
00:38:47,491 --> 00:38:48,743
‫أريد أن أتزوجك.

512
00:39:31,369 --> 00:39:32,328
‫"والدي"

513
00:39:32,411 --> 00:39:33,371
‫"إيزابيلا"

514
00:39:33,788 --> 00:39:38,501
‫"أنا و(غايل) مغرمان ببعضنا وسنتزوج."

515
00:39:38,584 --> 00:39:42,880
‫"نحن متحمسان جدًا لإنجاب طفل معًا."

516
00:39:44,423 --> 00:39:49,178
‫"أرجوك دعني أكون سعيدة يا أبي."

517
00:40:08,280 --> 00:40:10,574
‫من يريد حليب الشوفان مع بقايا كعكة زفافهم؟

518
00:40:10,658 --> 00:40:11,659
‫أريد من فضلك.

519
00:40:15,287 --> 00:40:17,915
‫لم أتناول فطيرة وجه مبتسم منذ أن كنت طفلة.

520
00:40:18,749 --> 00:40:19,792
‫يسرني أنها أعجبتك.

521
00:40:22,461 --> 00:40:24,755
‫- هل أنت بخير مع وجود "راين" هنا؟
- من؟

522
00:40:25,589 --> 00:40:27,591
‫أتقصد الفتاة التي ترتدي
قميص "دينيس" المفضل؟

523
00:40:27,675 --> 00:40:28,676
‫لم ألاحظها حتى.

524
00:40:35,141 --> 00:40:37,017
‫شراب، وكريمة مخفوقة؟

525
00:40:37,768 --> 00:40:39,228
‫لا تنتقده قبل أن تجربه.

526
00:40:42,731 --> 00:40:43,816
‫أخبرتك.

527
00:40:43,899 --> 00:40:45,985
‫- تريدين اللحم المقدد؟
- لا، شكرًا لك.

528
00:40:46,068 --> 00:40:47,862
‫أمارس الجنس في غرفة النوم فحسب.

529
00:40:48,529 --> 00:40:49,655
‫نحن نأكل يا "كيلي".

530
00:40:50,197 --> 00:40:52,616
‫كم منكم ارتبط بشخص غريب الليلة الماضية؟

531
00:40:52,700 --> 00:40:53,784
‫أما من أحد؟

532
00:40:53,868 --> 00:40:55,286
‫يا إلهي، أنتم مملون يا رفاق.

533
00:40:55,369 --> 00:40:56,871
‫إنه الغرض من حفلات الزفاف.

534
00:41:00,249 --> 00:41:02,585
‫عجبًا! أنتما الاثنان تبدوان سعيدين للغاية.

535
00:41:05,713 --> 00:41:06,714
‫حسنًا، ماذا يحدث؟

536
00:41:07,298 --> 00:41:08,215
‫الآن؟

537
00:41:09,216 --> 00:41:11,594
‫حسنا، أعتقد أن لدينا إعلانًا لنصرّح به.

538
00:41:15,139 --> 00:41:16,265
‫مرحبًا يا رفاق.

539
00:41:16,849 --> 00:41:18,934
‫أنا واثقة أن حفلة العزوبية
كانت الأسبوع الماضي.

540
00:41:19,852 --> 00:41:21,687
‫نحن نبحث عن "إيزابيلا تافيز".

541
00:41:26,317 --> 00:41:27,610
‫ماذا تريدان منها؟

542
00:41:28,152 --> 00:41:29,320
‫هل هي هنا؟

543
00:41:36,660 --> 00:41:38,204
‫نعم، إنها أنا.

544
00:41:40,581 --> 00:41:43,125
‫"إيزابيلا تافيز"، لدينا أمر باعتقالك.

545
00:41:45,586 --> 00:41:46,921
‫لديك الحق في التزام الصمت.

546
00:41:47,004 --> 00:41:49,298
‫كل ما تفعلينه أو تقولينه
قد يستخدم ضدك في المحكمة.

547
00:41:49,381 --> 00:41:51,759
‫ما الذي يجري هنا؟
اقتحمتم المكان هنا، ماذا فعلت؟

548
00:41:51,842 --> 00:41:53,010
‫تنحّ جانبًا.

549
00:41:53,844 --> 00:41:55,137
‫أنا آسفة للغاية يا "غايل".

550
00:42:38,973 --> 00:42:40,975
‫ترجمة "منذر المولى"
 

