1
00:00:00,040 --> 00:00:01,400
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:01,520 --> 00:00:03,920
‫لن أتحرر إلاّ بعد صنع سلاح يقتل (مارسل)‬

3
00:00:04,600 --> 00:00:07,880
‫وبما أنّني على قائمة الأشد طلباً‬
‫لكلّ مختل يشاء قتل أسرتك‬

4
00:00:08,000 --> 00:00:11,040
‫فأعتقد أنّني أساند الفريق (مايكلسون)‬
‫سواء شئتُ أم أبيتُ‬

5
00:00:11,480 --> 00:00:15,200
‫"حررته يا (فينسنت) ووهبته نفس الحياة‬
‫والآن يتحتّم تغذّيه"‬

6
00:00:16,360 --> 00:00:18,320
‫- راودني كابوس‬
‫- أنت في أمان‬

7
00:00:18,560 --> 00:00:22,520
‫رأيت اليوم شيئاً رأيتُه قبلاً‬
‫هذه المدينة في خطر‬

8
00:00:22,680 --> 00:00:24,640
‫"تعني (الأجوف) وهو قادم"‬

9
00:00:24,800 --> 00:00:30,120
‫(الأجوف) يودّ القوّة‬
‫النوع الذي لا ينبع إلاّ من التضحية‬

10
00:00:30,240 --> 00:00:33,280
‫"هذا المخلوق شرير وساخط وشديد القوّة"‬

11
00:00:33,400 --> 00:00:38,240
‫سيستغل كلّ ما تودّ إخفاءه من أسرار‬
‫لجعلك تنفّذ مراده تحديداً‬

12
00:00:38,360 --> 00:00:39,680
‫"أرادوا مجيئنا إلى هنا"‬

13
00:00:39,800 --> 00:00:42,240
‫"أرادوا الاستقواء بقوتكم‬
‫وإرساء (الأجوف) في عالم الأحياء"‬

14
00:00:42,640 --> 00:00:46,920
‫"سيتغذّى وينهض"‬

15
00:00:49,400 --> 00:00:52,240
‫إنه هنا... (الأجوف)‬

16
00:00:54,440 --> 00:00:55,760
‫إنه هنا!‬

17
00:01:00,400 --> 00:01:04,200
‫"عام ٩٩٠ ميلادياً"‬

18
00:02:11,720 --> 00:02:16,080
‫أرجوك! أرجوك، ساعدني‬
‫أرجوك‬

19
00:02:17,840 --> 00:02:19,320
‫كلا! كلا!‬

20
00:02:21,280 --> 00:02:22,600
‫كلا!‬

21
00:02:25,200 --> 00:02:27,480
‫هل كنت ستبدي الرحمة لعدوّ؟‬

22
00:02:28,080 --> 00:02:30,960
‫شرير سعى لغزو ديارنا!‬

23
00:02:33,760 --> 00:02:37,480
‫الرحمة ضعف يا (نيكلاوس)‬

24
00:02:38,920 --> 00:02:40,240
‫أنت...‬

25
00:02:42,440 --> 00:02:46,160
‫تأمل حالك يا فتى‬
‫أنت مثير للشفقة‬

26
00:02:46,520 --> 00:02:51,280
‫إن كنت مصراً على إثبات وهنك فسأنفيك!‬

27
00:02:52,040 --> 00:02:54,560
‫يحسُن بإخوتك عدم معايشة جبان!‬

28
00:03:53,080 --> 00:03:56,320
‫لم تعُد إلى منزلك ليلة البارحة‬
‫ماذا يجري؟‬

29
00:03:58,800 --> 00:04:01,120
‫أمضيت الساعات الستة الماضية‬
‫أراجع كل قارئ كفّ‬

30
00:04:01,240 --> 00:04:02,960
‫وطارد أرواح ومعالج سحري أعرفه‬

31
00:04:03,080 --> 00:04:08,160
‫أجمعوا كلهم على سلامتي‬
‫لكن أشعر بوجود خطب منذ أحداث الجدول‬

32
00:04:08,440 --> 00:04:09,760
‫ماذا تقصد بخطب؟‬

33
00:04:12,760 --> 00:04:15,800
‫انكسرت المرآة بهيئة نقش‬
‫سحر الرموز المنتشر في المدينة ذاتها‬

34
00:04:16,840 --> 00:04:20,320
‫قتلنا السحرة أتباعه‬
‫وقد حاولوا إرساءه في عالمنا‬

35
00:04:20,440 --> 00:04:24,800
‫والآن أظنّه مثبت فيّ‬

36
00:04:25,240 --> 00:04:28,640
‫إذاً تحتاج إلى ساحر بارع‬
‫أعرف شخصاً مناسباً‬

37
00:04:29,600 --> 00:04:32,360
‫أجل، أحتاج إلى ساحر من (نيو أورلينز)‬
‫(فينسنت) لديه ماضٍ مع ذلك المخلوق‬

38
00:04:32,480 --> 00:04:35,320
‫والذي قتل صديقه للتوّ‬
‫لذا أظنه سيساعدني‬

39
00:04:35,560 --> 00:04:39,080
‫وماذا عليّ أن أفعل حالياً؟‬
‫أتأمل خيراً وآمل ألاّ تكون مُتقمّصاً؟‬

40
00:04:40,480 --> 00:04:43,240
‫- لن يصيبني ذلك‬
‫- رائع‬

41
00:04:43,680 --> 00:04:46,160
‫لأنّني لن أدعك تبرح بصري ريثما تشفى‬

42
00:04:51,440 --> 00:04:52,760
‫(هوب)!‬

43
00:05:05,200 --> 00:05:10,400
‫"ستموت اليوم على يديّ (مارسل)‬
‫إلاّ إن بادرت بقتل عدوّك"‬

44
00:05:17,840 --> 00:05:19,160
‫أبي!‬

45
00:05:23,800 --> 00:05:25,760
‫نحن مستعدّون للرحيل، ألن ترافقنا؟‬

46
00:05:27,000 --> 00:05:29,360
‫- "عليكم الذهاب إلى الجدول بدوني"‬
‫- لمَ؟‬

47
00:05:29,480 --> 00:05:31,400
‫- خذوا (هوب) وسألحق بكم‬
‫- لمَ؟‬

48
00:05:32,040 --> 00:05:35,120
‫كادت ابنتي تموت‬
‫عليّ التأكّد من زوال ما يتهددها‬

49
00:05:35,240 --> 00:05:38,720
‫- ليس بدوني‬
‫- يكن لك الأخ (مارسل) البغض الأكبر‬

50
00:05:39,280 --> 00:05:43,400
‫ستساعدني (فريا) هنا‬
‫أحتاج إلى التيقّن بأمان ابنتي‬

51
00:05:43,800 --> 00:05:45,120
‫أنت و(هيلي) بوسعكما التأكيد على ذلك‬

52
00:06:09,000 --> 00:06:10,320
‫هل هذا لي؟‬

53
00:06:11,480 --> 00:06:14,320
‫يا لك من ملاك رحمة عطوف!‬

54
00:06:17,000 --> 00:06:23,240
‫- يكاد هذا يكفّر عن اختطافي‬
‫- دعينا لا ننسَ أن اختطافك أنقذ حياتك‬

55
00:06:23,520 --> 00:06:28,320
‫أما بالنسبة إلى القهوة فهي أقل ما يمكنني‬
‫تقديمه كونك ساعدتنا في إحراز التقدم‬

56
00:06:30,120 --> 00:06:34,880
‫آخر ما أذكره قولك بأنك وجدتِها‬

57
00:06:35,240 --> 00:06:38,600
‫ثم طفقنا نشرب التيكيلا بنهم‬

58
00:06:39,800 --> 00:06:43,760
‫لذا كيف عساي على شفير الغيبوبة‬
‫في حين أنك في أوج النشاط والحيوية؟‬

59
00:06:44,280 --> 00:06:48,760
‫بفضل هذا، ترياق آثار الثمالة‬
‫عمره ألف سنة‬

60
00:06:50,440 --> 00:06:54,520
‫وأيضاً لأن المهمّة تمَت‬

61
00:06:56,320 --> 00:06:58,360
‫أتحسبين حقاً أن هذا السلاح‬
‫كفيل بقتل (مارسل)؟‬

62
00:06:58,560 --> 00:07:04,600
‫استغرق بعض الوقت ودمي وسحر (إيستر)‬
‫وسم (مارسل) ورماد (لوشان كاسل)‬

63
00:07:04,960 --> 00:07:07,560
‫سيكون دمجهم معاً قوياً كفاية لقتله‬

64
00:07:07,920 --> 00:07:10,000
‫إذاً انتهينا!‬

65
00:07:12,520 --> 00:07:14,600
‫سأعود لحياتي وستعودين لحياتك‬

66
00:07:16,440 --> 00:07:17,760
‫أجل‬

67
00:07:20,240 --> 00:07:21,560
‫لا حنث في الاتفاق‬

68
00:07:26,160 --> 00:07:28,200
‫بددي الإحباط عن محياك‬

69
00:07:28,320 --> 00:07:30,640
‫فتعاوننا لم ينشأ‬
‫لتكوين صداقة طويلة المدى‬

70
00:07:33,080 --> 00:07:34,480
‫أفترض أن هذه لحظة الوداع‬

71
00:07:40,240 --> 00:07:42,880
‫كما قلتِ، انتهت المهمّة‬

72
00:07:45,760 --> 00:07:48,360
‫إذاً أراك لاحقاً‬

73
00:07:49,360 --> 00:07:50,680
‫اتفقنا‬

74
00:08:00,560 --> 00:08:01,880
‫"رسالة من (كلاوس): علينا التحدث"‬

75
00:08:04,480 --> 00:08:07,680
‫(فينسنت)، هذا أنا مجدداً‬
‫تعيّن أن نلتقي منذ ساعة‬

76
00:08:08,160 --> 00:08:12,240
‫- عاود مهاتفتي حالما تصلك رسالتي‬
‫- هذا وضع سخيف، سأتصل بساحري‬

77
00:08:24,680 --> 00:08:27,480
‫حسناً، أياً مَن تكون، فهذا يوم غير مناسب للّعب‬

78
00:08:33,240 --> 00:08:38,280
‫(إيلايجا)، ماذا تفعل هنا؟‬
‫ألم تتعلم الدرس من آخر مرّة دحرتك فيها؟‬

79
00:08:39,000 --> 00:08:41,600
‫أيساعدك هذا التظاهر بالشجاعة‬
‫للتفريج عن خوفك المثير للشفقة؟‬

80
00:08:41,760 --> 00:08:44,000
‫- أتحسبني خائفاً منك؟‬
‫- لحدّ الرعب‬

81
00:08:44,360 --> 00:08:47,240
‫دحرتك مرتين سابقاً‬
‫لكن قد تكون المرة الثالثة نهائية‬

82
00:08:50,440 --> 00:08:52,240
‫"الروح التي رأيتها قد تكون الشيطان"‬

83
00:08:52,360 --> 00:08:55,880
‫"وبوسع الشيطان التجسّد في هيئة تقرّ لها الأعين"‬

84
00:08:58,280 --> 00:09:01,680
‫ألا تذكر رواية (شكسبير)‬
‫التي درستها يا (مارسلاس)؟‬

85
00:09:04,560 --> 00:09:10,560
‫الشبح الذي تجلّى لـ(هامليت)‬
‫ثم بالطبع أنزل به فاجعة لا ترحم‬

86
00:09:12,360 --> 00:09:13,680
‫لست (إيلايجا)‬

87
00:09:27,120 --> 00:09:31,680
‫- أخبرني ثانية بمجريات الطقس‬
‫- ناضلت شراً وأغثت أطفالاً‬

88
00:09:32,440 --> 00:09:35,880
‫تعيّن منحي وسام‬
‫وعوضَ ذلك مَسّني شبح فاسق‬

89
00:09:36,000 --> 00:09:39,960
‫أعرف تعاويذ تطهير وشعائر تنقية‬
‫لذا بوسعي مداواتك‬

90
00:09:40,600 --> 00:09:44,000
‫حالياً، هل خطر لك أنّك‬
‫لستَ الممسوس الوحيد؟‬

91
00:09:45,760 --> 00:09:50,400
‫- (مارسل) تعرّض للطقس أيضاً‬
‫- حضك والدنا في رؤاك على قتل عدوك‬

92
00:09:50,600 --> 00:09:53,680
‫- إن راودت (مارسل) رؤى مشابهة...‬
‫- فهذا يعني أننا في خطر جميعاً‬

93
00:09:53,800 --> 00:09:56,680
‫- أحتاج إلى تطهير كليكما‬
‫- كلا، ليس بعد‬

94
00:09:58,960 --> 00:10:01,480
‫طالما بوسع (الأجوف) التوغل في أعماقي‬
‫فبوسعي فعل الشيء ذاته له‬

95
00:10:01,960 --> 00:10:03,920
‫لأكتشف ماهيته ومراده‬

96
00:10:05,520 --> 00:10:08,880
‫- هذا خطير جداً يا (كلاوس)‬
‫- ذلك المخلوق لاحق (هوب)‬

97
00:10:12,920 --> 00:10:17,800
‫اتفقنا، سأمهلك ساعة‬
‫وأعطيك شيئاً آخر‬

98
00:10:23,040 --> 00:10:26,200
‫وسيلة قتل ملك (نيو أورلينز) الذي لا يُقتَل‬

99
00:10:27,400 --> 00:10:30,200
‫إن لاحقك (مارسل) فاستخدم هذا‬

100
00:10:32,520 --> 00:10:34,120
‫هل أنت غاضب لأنّني أخفيته عنك؟‬

101
00:10:34,600 --> 00:10:37,800
‫لا بأس، لُمني حالما تنجو‬

102
00:10:48,040 --> 00:10:50,880
‫- أفتقد المعيشة هنا‬
‫- أجل، لا تفتقدينها وحدك‬

103
00:10:51,520 --> 00:10:53,040
‫لعلمك، قد نسعد هنا‬

104
00:10:56,800 --> 00:10:59,080
‫لا أعتقد أنك ستتماشى‬
‫مع المكان بهذه الحلّة‬

105
00:10:59,360 --> 00:11:01,280
‫فكّرت في سروال جينز قصير والنعال المطاطية‬

106
00:11:02,600 --> 00:11:05,640
‫أود إنشاء حياة معك يا (إيلايجا)‬
‫مع (هوب)‬

107
00:11:06,400 --> 00:11:07,720
‫أودُنا أن نسعد‬

108
00:11:09,800 --> 00:11:12,480
‫إذاً لنفعل ذلك، معاً‬

109
00:11:16,320 --> 00:11:17,640
‫في سراويل الجينز القصيرة‬

110
00:11:18,880 --> 00:11:21,400
‫- الجدة (ماري)!‬
‫- مرحباً يا حبيبتي‬

111
00:11:21,520 --> 00:11:22,880
‫فتاتي الجميلة!‬

112
00:11:26,800 --> 00:11:28,240
‫التقطت لك بعض الورود‬

113
00:11:28,360 --> 00:11:31,560
‫حبيبتي، هلمي إلى الداخل‬
‫أود مخاطبة أمك‬

114
00:11:35,800 --> 00:11:39,480
‫- جهلتُ أنّك ستحضرينه‬
‫- بالله عليك يا (ماري)‬

115
00:11:39,760 --> 00:11:42,760
‫مصاصو الدماء غير مرحب بهم‬
‫أنتِ الاستثناء الوحيد‬

116
00:11:42,880 --> 00:11:44,360
‫هذه قواعد المنزل‬

117
00:11:46,600 --> 00:11:47,920
‫سأغادركما!‬

118
00:11:54,160 --> 00:11:56,640
‫- جدياً؟‬
‫- تعرفين مشاعري‬

119
00:11:56,880 --> 00:12:01,160
‫يهلك أبناء جنسنا في حضرتهم‬
‫فقدنا (لارا) البارحة‬

120
00:12:01,440 --> 00:12:05,240
‫ثم استيقظت لأسمع‬
‫بشأن مذبحة شعائرية في الغابة‬

121
00:12:06,160 --> 00:12:08,840
‫ودعيني أحزر آل (مايكلسون) متورّطون‬

122
00:12:09,360 --> 00:12:14,680
‫لهذا جئت، أود التحدث بشأن‬
‫السبب الحقيقيّ لمذبحة ليلة أمس‬

123
00:12:16,920 --> 00:12:18,440
‫"(دافينا كلير)"‬

124
00:12:18,960 --> 00:12:22,960
‫كانت في مقتبل عمرها‬
‫وحُرمت من الدنيا قبل أوانها‬

125
00:12:24,240 --> 00:12:27,280
‫بينما ما زال أولئك الطغاة‬
‫الخالدين يجوبون الأرض طُلقاء‬

126
00:12:28,320 --> 00:12:32,600
‫ما هذا؟ روح شريرة تتجلّى إليّ‬
‫في هيئة الرجل الذي أمقته، لماذا؟‬

127
00:12:33,120 --> 00:12:34,440
‫لإخافتي؟‬

128
00:12:34,560 --> 00:12:37,080
‫إن كان هذا كله هلوسات‬
‫فبوسعي محوك بسهولة‬

129
00:12:37,440 --> 00:12:41,360
‫أمانيك لن تحيي الموتى‬
‫ولن تهبك سلواناً‬

130
00:12:41,480 --> 00:12:44,280
‫دعنا لا ننسَ، (إيلايجا) قتلك أيضاً‬

131
00:12:46,360 --> 00:12:48,360
‫أيمكنك إغماض عينيك‬
‫ومحو تلك الجريمة بالتمنّي؟‬

132
00:12:48,480 --> 00:12:50,080
‫خنتك بلا تردد‬

133
00:12:50,200 --> 00:12:53,080
‫- سلِم لرغبتك‬
‫- اظفر بثأرك‬

134
00:12:53,280 --> 00:12:54,640
‫لمَ لا تبدأ بي؟‬

135
00:12:58,200 --> 00:13:01,360
‫وما مصلحتك في قتلي (كلاوس)؟‬
‫أهذه مجرد لعبة؟‬

136
00:13:01,480 --> 00:13:04,080
‫نعم وهي ممتعة‬

137
00:13:04,200 --> 00:13:07,360
‫- يتحتّم أن تقدّم تضحية‬
‫- التضحية بـ(كلاوس) أو بنفسك‬

138
00:13:07,480 --> 00:13:09,880
‫روحان قويتان تتقاتلان حتى الموت‬

139
00:13:11,280 --> 00:13:13,320
‫ألا يبدو لك ذلك رائعاً؟‬

140
00:13:14,760 --> 00:13:18,280
‫(مارسل)، مهلاً!‬
‫مهلاً، هذه أنا‬

141
00:13:22,080 --> 00:13:25,200
‫أيقنت أن حالتك سيئة‬
‫طلبت ساحراً وهو في الطريق‬

142
00:13:25,440 --> 00:13:29,000
‫ستأتي معي، سنداويك‬

143
00:13:38,080 --> 00:13:41,040
‫تفضلوا من هنا‬

144
00:13:56,400 --> 00:13:57,720
‫ساعدني‬

145
00:13:59,080 --> 00:14:02,480
‫- أرجوك ساعدني‬
‫- الرحمة ضَعف!‬

146
00:14:05,600 --> 00:14:10,800
‫افترضت أنك ستهرب‬
‫مثل جبان بكّاء مثير للشفقة‬

147
00:14:12,160 --> 00:14:16,440
‫وأفترض أنّني مُبتلى بمخاطبة الـ...‬
‫ما اسمك؟‬

148
00:14:17,400 --> 00:14:21,320
‫الأحمق؟ الفارغ؟ (الأجوف)، أجل‬

149
00:14:21,920 --> 00:14:23,240
‫لا تخاطب أحداً‬

150
00:14:24,760 --> 00:14:26,400
‫لست هنا!‬

151
00:14:26,520 --> 00:14:30,200
‫لستُ موجوداً إلاّ في رأسك‬
‫بوسعي رؤية خوفك الأسوأ‬

152
00:14:31,080 --> 00:14:35,960
‫الأب الذي بغضتَه، رعبك‬
‫من أن تراك ابنتك ذات يوم مثله‬

153
00:14:36,240 --> 00:14:43,240
‫شيطان فاسق يتفوه بتحليلات نفسية؟‬
‫لعلّك تتكلّم عن خبرة شخصية‬

154
00:14:44,120 --> 00:14:49,680
‫أتنحدر من أسرة مفككة؟‬
‫هل كان والدك سكّيراً أم لم تحمل لك أمك حُباً؟‬

155
00:14:49,920 --> 00:14:53,880
‫تحسب أن (مارسل) سيقتلني اليوم‬
‫لكنه يحاول فعل ذلك منذ خمس سنوات‬

156
00:14:54,000 --> 00:14:56,320
‫لم يقتلني عندئذٍ، ولن يقتلني الآن‬

157
00:14:56,720 --> 00:15:02,440
‫لكن لطالما كنت توّاقاً لقتله والآن أملك السلاح‬

158
00:15:03,800 --> 00:15:07,800
‫فتى متحمّس، أثبتَ أنك موهوب في الوحشية‬

159
00:15:08,200 --> 00:15:13,040
‫لكن أيمكنك استدعاء ذلك الوحش‬
‫لإنجاز الضروريّ اليوم؟‬

160
00:15:13,920 --> 00:15:17,680
‫حين يأتي ابنك الحبيب سابقاً للقضاء عليك‬
‫فهل ستقتله؟‬

161
00:15:19,040 --> 00:15:24,400
‫- أم ستموت جباناً؟‬
‫- لنرَ، اتفقنا؟‬

162
00:15:49,600 --> 00:15:53,120
‫- هل نسيت شيئاً؟‬
‫- أجل، قسَمي كطبيبة‬

163
00:15:54,560 --> 00:15:57,640
‫كنت في منتصف الطريق إلى محطة الحافلات‬
‫حين أدركت أنّك هنا بمفردك‬

164
00:15:57,960 --> 00:16:01,640
‫وأن (مارسل) ما زال حياً‬
‫وأنّني أتخلّى عنك‬

165
00:16:05,240 --> 00:16:08,120
‫وبتقييم الوضع بشمولية‬
‫فقد داويتني من لعنتي‬

166
00:16:09,840 --> 00:16:11,320
‫دعينا نُنهي مهمتنا‬

167
00:16:12,440 --> 00:16:17,360
‫أقدر ذلك، لكنّني كالعادة‬
‫مُقحمة في خضم أزمة أسرية‬

168
00:16:18,320 --> 00:16:19,640
‫فيمَ تورّطوا الآن؟‬

169
00:16:21,520 --> 00:16:26,720
‫ليلة البارحة مَسَ (كلاوس) سحر أسود‬
‫لم أشهد له مثيلاً قطّ‬

170
00:16:27,640 --> 00:16:30,040
‫هذا الطوطم يمثّل تلك القوّة‬

171
00:16:30,160 --> 00:16:33,400
‫والوسيلة الوحيدة لتبيُن مداواته‬
‫هي باستدعاء بتلك القوّة‬

172
00:16:33,520 --> 00:16:36,360
‫- مما سيمنح ذلك المخلوق ولوجاً إليّ‬
‫- يبدو هذا آمناً‬

173
00:16:38,960 --> 00:16:43,160
‫لا أملي عليك كيفيّة إجراء سحرك‬
‫لكنّك لم تنامي منذ أيام‬

174
00:16:43,360 --> 00:16:46,560
‫- وتعانين التجفاف والإنهاك‬
‫- لا أملك خياراً‬

175
00:16:48,400 --> 00:16:50,160
‫حسناً، إذاً دعيني أساعدك‬

176
00:16:52,240 --> 00:16:53,560
‫إنه واجب الصداقة، صحيح؟‬

177
00:16:59,640 --> 00:17:02,960
‫كل ما نعلمه أن تلك الطائفة‬
‫أرادت التضحية بأطفال‬

178
00:17:03,120 --> 00:17:08,600
‫تورطت (لارا) معهم بطريقة ما‬
‫وحين حاولت الانسحاب لم تقدر وانتحرت‬

179
00:17:08,760 --> 00:17:12,840
‫هذا منافٍ للمنطق‬
‫يجنّد أحد مذؤوبي الهلال في طائفة؟‬

180
00:17:13,240 --> 00:17:15,720
‫لهذا أحتاج إلى عونك يا (ماري)‬
‫أخبريني إن لاحظت شيئاً غريباً‬

181
00:17:15,840 --> 00:17:20,960
‫أولئك القوم مهووسون برسم معيّن‬
‫أفعى تأكل ذيلها‬

182
00:17:21,760 --> 00:17:25,400
‫- ماذا قلتِ؟‬
‫- أفعى أشبه بتنين‬

183
00:17:25,960 --> 00:17:28,120
‫حين مُسَت (هوب) رسمت شيئاً‬

184
00:17:29,760 --> 00:17:31,080
‫هاك!‬

185
00:17:38,280 --> 00:17:39,880
‫عليك رؤية شيء ما‬

186
00:17:45,760 --> 00:17:47,320
‫هل تثقين بهذا المدعو (دومينيك)؟‬

187
00:17:48,080 --> 00:17:51,160
‫الولاء مفيد للعمل‬
‫وقد أوكلت إليه أعمالاً كثيرة‬

188
00:17:52,520 --> 00:17:55,320
‫هذه الروح عتيقة‬

189
00:17:55,600 --> 00:17:59,280
‫تنحسر وتتمدد كالجزر والمدّ‬
‫تتغذّى وتنام‬

190
00:17:59,560 --> 00:18:01,840
‫إذاً هي يقظة وأنا غداؤها‬

191
00:18:03,240 --> 00:18:06,680
‫تشتهي القوة، وأنت قويّ‬

192
00:18:07,640 --> 00:18:13,640
‫إنه عالق الآن بين عالم الأحياء‬
‫وحيث كان حبيساً‬

193
00:18:14,440 --> 00:18:16,760
‫- كان حبيساً فيه‬
‫- لقد تحرر‬

194
00:18:16,880 --> 00:18:19,480
‫حتماً انبثق كم طاقة مهول منذ فترة‬

195
00:18:20,600 --> 00:18:24,000
‫مملكة السالفين، حتماً حرره‬
‫(فينسنت) حين كسر الصلة‬

196
00:18:26,240 --> 00:18:27,800
‫كيف نحرر (مارسل) من مسّ ذلك المخلوق؟‬

197
00:18:28,160 --> 00:18:31,920
‫التطهير قد يجدي، إلاّ إن عاد‬

198
00:18:32,040 --> 00:18:34,400
‫أفضل حلّ هو ردّ ذلك المخلوق للسبات‬

199
00:18:34,720 --> 00:18:36,960
‫الأرواح مجرد هيئة أخرى للقوّة‬

200
00:18:37,240 --> 00:18:40,440
‫يمكن الاستقواء بها‬
‫وتغيير مسارها وحجبها‬

201
00:18:42,320 --> 00:18:48,280
‫هذا الخرز يبقيني بأمان‬
‫إذ يمنع الأرواح كلها من المساس برأسي‬

202
00:18:48,840 --> 00:18:52,440
‫بوسعي تطهير بعضهم لك‬
‫وتعديلهم بما يناسب حالتك طبعاً‬

203
00:18:53,000 --> 00:18:56,200
‫- أجل، لنفعلها‬
‫- لكن لفصل صلة الروح‬

204
00:18:56,840 --> 00:19:00,720
‫ستضطر لدفن الخرز‬
‫عند جذر قوّة هذا المخلوق‬

205
00:19:01,440 --> 00:19:06,240
‫- وكيف أفعل ذلك؟‬
‫- هل تجلَى في مكان ما قبلاً؟‬

206
00:19:06,360 --> 00:19:07,920
‫قال (فينسنت) إنه تجلّى في بيت مهجور‬

207
00:19:08,240 --> 00:19:11,040
‫ذلك المخلوق استدرج الأطفال إلى هناك‬
‫وهاجمهم و(فينسنت) أيضاً‬

208
00:19:12,120 --> 00:19:15,680
‫- حسناً، لننه هذا الأمر‬
‫- اتفقنا، سأبدأ‬

209
00:19:19,240 --> 00:19:21,840
‫لا يمكنني السماح بمجيئك معي‬
‫عليّ فعل هذا بمفردي‬

210
00:19:23,040 --> 00:19:24,560
‫لا أتلقى أوامراً منك‬

211
00:19:35,000 --> 00:19:38,080
‫أرجوك أن تبقي هنا‬
‫هكذا سأجزم أنّك بأمان‬

212
00:19:47,960 --> 00:19:49,400
‫"تُلِم بالأنحاء، صحيح؟"‬

213
00:19:50,000 --> 00:19:51,840
‫هل أفهم من ذلك أنك من أهل (نيو أورلينز)؟‬

214
00:19:52,320 --> 00:19:55,520
‫أتساءل، هل دُفِنت في مكان قريب؟‬

215
00:19:55,960 --> 00:19:59,920
‫ربّما انتهك أحد قبرك‬
‫ألهذا أنت شبح ساخط؟‬

216
00:20:03,320 --> 00:20:05,760
‫لا تنوي قتل (مارسل)، صحيح؟‬

217
00:20:06,960 --> 00:20:11,840
‫صدق أبوك، أنت جبان بالفعل‬
‫بسببك خسر كلّ أحبائه‬

218
00:20:12,080 --> 00:20:16,880
‫والآن بموجب خوفك المثير للشفقة من (مارسل)‬
‫ستواجه المصير عينه‬

219
00:20:17,000 --> 00:20:20,920
‫المزيد من التهديدات الفارغة‬
‫هل هذا أوج قوتك؟‬

220
00:20:21,800 --> 00:20:26,000
‫- ما زال رجائي فيك خائباً‬
‫- أتحسبني بلا حول ولا قوّة؟‬

221
00:20:29,120 --> 00:20:32,800
‫بوسعي جعلك ترى وتشعر ما يحلو لي‬

222
00:20:34,120 --> 00:20:36,400
‫هات أسوأ ما عندك، أعرف الحقيقة‬

223
00:20:36,680 --> 00:20:40,800
‫زال السنديان الأبيض ومات (مايكل)‬
‫وما أنت إلاّ كابوس‬

224
00:20:40,920 --> 00:20:44,000
‫ربّما سأجد سبيلي إلى أحلام ابنتك‬

225
00:20:44,360 --> 00:20:47,760
‫ما أمتع وجودي في رأسها!‬

226
00:20:49,800 --> 00:20:52,280
‫قاسٍ، أبدعت صنعاً‬

227
00:21:10,840 --> 00:21:15,720
‫تصور لو جعلتك تقتل أحداً يعزّ عليك‬
‫ربّما فعلت‬

228
00:21:19,320 --> 00:21:21,360
‫كلا! كلا! كلا!‬

229
00:21:25,600 --> 00:21:28,600
‫- قد تكون (هوب) التالية‬
‫- كلا!‬

230
00:21:28,760 --> 00:21:31,240
‫حتّى إن أمكنك المقاومة‬
‫فمَن سيردع (مارسل)؟‬

231
00:21:31,360 --> 00:21:33,200
‫ففي النهاية، أستمتع معه حالياً‬

232
00:21:34,440 --> 00:21:38,000
‫وسأجعله يمزق أسرتك‬
‫كما مزّقت هؤلاء الناس‬

233
00:21:39,600 --> 00:21:44,400
‫الآن ليس أمامك سوى خيار واحد يا فتى‬

234
00:21:45,600 --> 00:21:46,920
‫اقتل (مارسل)...‬

235
00:21:48,720 --> 00:21:53,000
‫وإلاّ فسيقتلك وكلّ أحبائك‬

236
00:22:13,280 --> 00:22:15,320
‫هذه مذكرات زوج (ماري)‬

237
00:22:17,120 --> 00:22:21,400
‫كتبها في الأشهر السابقة لموته‬
‫أغلبها هراء ثوريّ وخطط للتمرّد‬

238
00:22:21,520 --> 00:22:23,280
‫لكن فيه كلام عن والديّ‬

239
00:22:25,080 --> 00:22:26,400
‫ماذا يذكر عنهما؟‬

240
00:22:26,520 --> 00:22:29,440
‫كلام مُشتت عن أنهما كانا خائنين‬
‫لتعاملهما مع مصاصي الدماء‬

241
00:22:36,080 --> 00:22:38,720
‫تتدهور هذه الكتابات مع تدهور أفكاره‬

242
00:22:38,880 --> 00:22:41,200
‫في النهاية، عجز عن صياغة جملة مترابطة‬

243
00:22:51,040 --> 00:22:54,120
‫(إيلايجا)، أظن (الأجوف)‬
‫جعل زوج (ماري) يقتل والديّ‬

244
00:23:04,000 --> 00:23:08,360
‫- (كلاوس)، قلقت عليك‬
‫- (فريا)، تراجعي‬

245
00:23:09,200 --> 00:23:10,520
‫ما الخطب؟‬

246
00:23:12,160 --> 00:23:16,520
‫لا أريد أن أؤذيك‬
‫لكن لا يمكنني الوثوق بنفسي‬

247
00:23:17,400 --> 00:23:19,400
‫- أثق بك‬
‫- قلت: "تراجعي!"‬

248
00:23:22,680 --> 00:23:24,520
‫استخففت بعدونا‬

249
00:23:27,080 --> 00:23:29,160
‫(الأجوف) أقوى مما توقعت‬

250
00:23:29,280 --> 00:23:34,040
‫أوهمني برؤية وفعل أشياء‬

251
00:23:39,080 --> 00:23:40,640
‫أشعر به داخل رأسي‬

252
00:23:43,640 --> 00:23:45,120
‫إذاً دعني أطهّرك‬

253
00:23:46,600 --> 00:23:47,920
‫اتّفقنا؟‬

254
00:24:01,040 --> 00:24:02,360
‫يمسّك بعمق شديد‬

255
00:24:05,320 --> 00:24:06,880
‫لكنّني أعرف مراده‬

256
00:24:10,480 --> 00:24:15,440
‫أن أقتل (مارسل) أو أن يقتلني هو‬

257
00:24:15,560 --> 00:24:18,280
‫بما أن هذا المخلوق يطلب‬
‫تضحية دم يا (كلاوس)‬

258
00:24:18,760 --> 00:24:20,280
‫وطالما المفاضلة بينك وبين (مارسل)...‬

259
00:24:22,560 --> 00:24:24,000
‫فلا تكُن الأضحية‬

260
00:24:26,320 --> 00:24:29,720
‫لاحق (مارسل) وانه الأمر‬

261
00:24:32,600 --> 00:24:34,160
‫لا تتبعيني‬

262
00:24:43,880 --> 00:24:45,200
‫لا تتوقفين، صحيح؟‬

263
00:24:45,520 --> 00:24:51,120
‫تنفذين تعويذة يومياً وتقهرين شراً‬
‫ثم تؤدين تعويذة أخرى وهكذا دواليك‬

264
00:24:51,240 --> 00:24:56,120
‫لديّ هوايات‬
‫كمثال، أجمع رماد أعدائي‬

265
00:24:57,160 --> 00:25:01,520
‫أقصد أنّه حتّى خلال أشدّ مناوباتي اكتظاظاً‬
‫في المستشفى، كنت أخصص الوقت لنفسي‬

266
00:25:02,160 --> 00:25:04,120
‫عشر دقائق أو دقيقة‬
‫مهما أمكنني اختلاسه‬

267
00:25:04,240 --> 00:25:07,480
‫لأقصد سطح المبنى وأنظر إلى السماء‬
‫وألتقط أنفاسي فحسب‬

268
00:25:07,840 --> 00:25:12,120
‫وأذكر نفسي بأن عالماً كاملاً يفصلني‬
‫عن جنون غرفة الطوارئ‬

269
00:25:14,200 --> 00:25:18,000
‫سأهتم أكثر بهذا العالم‬
‫حين أوقن أن أخي بأمان‬

270
00:25:20,360 --> 00:25:24,520
‫إن حدث شيء غريب‬
‫فأيقظيني وحسب، اتفقنا؟‬

271
00:25:24,880 --> 00:25:26,200
‫اتفقنا‬

272
00:25:47,480 --> 00:25:49,040
‫هذا غريب رسمياً‬

273
00:25:53,920 --> 00:25:55,920
‫(فريا)! (فريا)!‬

274
00:26:00,840 --> 00:26:02,160
‫سحقاً يا (فريا)!‬

275
00:26:02,840 --> 00:26:04,200
‫هل أنت بخير؟‬

276
00:26:07,080 --> 00:26:09,240
‫يريد (كلاوس) و(مارسل)‬
‫أن يقتل أحدهما الآخر‬

277
00:26:09,760 --> 00:26:14,240
‫وحين يموتا، سيمتصّ قوتهما‬
‫وعندئذٍ لن نقوى على ردعه أبداً‬

278
00:26:27,000 --> 00:26:28,320
‫مرحباً يا (مارسل)‬

279
00:26:31,120 --> 00:26:33,920
‫يبدو ألاّ أحداً منّا سيغادر‬
‫إلاّ حين يموت الآخر‬

280
00:26:34,040 --> 00:26:37,880
‫أعلم أن رؤىً تراودك يا (كلاوس)‬
‫لكن لديّ وسيلة لعلاج كلينا منها‬

281
00:26:38,000 --> 00:26:41,440
‫- وهل يجدر بي أن أصدقك؟‬
‫- لا تكُن غبياً، تعجز عن دحري‬

282
00:26:41,560 --> 00:26:42,880
‫بالعكس تماماً‬

283
00:26:44,200 --> 00:26:49,120
‫مجاملة من أختي العزيزة‬
‫والآن لم تعُد منيعاً من القتل في النهاية‬

284
00:27:03,000 --> 00:27:04,320
‫لا يمكنك الخروج ببساطة‬

285
00:27:04,440 --> 00:27:07,120
‫ذاك المخلوق يرغم أخي‬
‫لخوض مذبحة تضحية‬

286
00:27:07,240 --> 00:27:09,400
‫(فريا)، تنزفين‬

287
00:27:11,760 --> 00:27:13,080
‫تحتاجين إلى تقطيب‬

288
00:27:14,680 --> 00:27:16,000
‫سيتحتم تأجيل ذلك‬

289
00:27:16,120 --> 00:27:18,040
‫لن تفيدي أخاك ما دمت مصابة في الرأس‬

290
00:27:20,400 --> 00:27:22,960
‫أقلّه دعيني أرافقك‬
‫لست عديمة النفع قتالياً‬

291
00:27:23,080 --> 00:27:27,360
‫- بوسعي التحكم في هيأتي‬
‫- مهلاً، بوسعي حماية نفسي، اتفقنا؟‬

292
00:27:28,680 --> 00:27:30,000
‫ثقي بي‬

293
00:27:47,080 --> 00:27:54,000
‫لم أنتمي لأيّ مكان خلال ترعرعي‬
‫لا المدرسة ولا دور التبني‬

294
00:27:54,720 --> 00:27:58,680
‫لطالما ظننت أنّني إن وجدت والديّ‬
‫فسأنتمي أخيراً إلى مكان ما‬

295
00:27:59,280 --> 00:28:00,600
‫تنتمين إلى مكان ما فعلاً‬

296
00:28:04,160 --> 00:28:07,080
‫اقترفت شنائع لإيجاد‬
‫والديّ يا (إيلايجا)‬

297
00:28:08,200 --> 00:28:10,240
‫وحين وجدتهما، كانا ميتين‬

298
00:28:12,120 --> 00:28:17,160
‫والآن اكتشفت أن مَن قتلوهما‬
‫أذوا (هوب) أيضاً‬

299
00:28:17,280 --> 00:28:23,720
‫اسمعيني، لن أدع مكروهاً يصيبك‬
‫مفهوم؟‬

300
00:28:29,840 --> 00:28:31,720
‫"مكالمة من (فريا)"‬

301
00:28:34,080 --> 00:28:35,400
‫ما الخطب؟‬

302
00:28:35,520 --> 00:28:37,560
‫عليك العودة إلى المدينة‬
‫وإلاّ (مارسل) سيقتل (كلاوس)‬

303
00:28:44,800 --> 00:28:48,320
‫طبعاً، تزعم انتهاء عداوتنا‬
‫لكنك تصنع سلاحاً كفيلاً بقتلي‬

304
00:28:48,440 --> 00:28:50,680
‫ما كنت سأحتاج إليه‬
‫لو أيقنت أنك أهلاً للثقة!‬

305
00:28:50,840 --> 00:28:54,880
‫- ثق بي الآن، وسيحيا كلانا!‬
‫- كيف يمكنك أن تثق بنفسك حتى؟‬

306
00:28:55,360 --> 00:28:57,120
‫هذا الخرز يحفظ سلامتي‬
‫من ذلك المخلوق اللعين‬

307
00:28:57,240 --> 00:29:00,960
‫ما أن أدفنه هنا حتى ننتهي منه، اتفقنا؟‬
‫لا داعٍ للقتال‬

308
00:29:01,080 --> 00:29:05,520
‫يأمل أن تُخفض حذرك بكذباته‬
‫وعندئذٍ سينتزع الخنجر من يدك‬

309
00:29:05,640 --> 00:29:06,960
‫لا تكُن مغفلاً‬

310
00:29:09,200 --> 00:29:10,600
‫لستُ مغفلاً‬

311
00:29:37,400 --> 00:29:40,560
‫سحقاً يا (كلاوس)، لم آت للقتال‬
‫اخفض السلاح‬

312
00:29:40,680 --> 00:29:43,440
‫لن تكون عائلتي بأمان إلاّ بموتك!‬

313
00:29:59,080 --> 00:30:01,800
‫انهِ الأمر، لا حل آخر‬

314
00:30:07,760 --> 00:30:09,080
‫هل تحتاجين إلى مساعدة؟‬

315
00:30:48,320 --> 00:30:51,360
‫- تعيّن أن أقتلك حين سنحت لي الفرصة‬
‫- هذه غلطتك‬

316
00:30:56,600 --> 00:31:00,440
‫قاتل أيها الجبان‬
‫وإلاّ ستموت ابنتك اليوم‬

317
00:31:01,120 --> 00:31:02,680
‫لن أدعك تؤذي ابنتي‬

318
00:31:03,000 --> 00:31:05,880
‫اقتله الآن أو كُن خادماً‬
‫لآل (مايكلسون) للأبد‬

319
00:31:11,160 --> 00:31:15,520
‫لست دمية لهذا المخلوق ولا أنت أيضاً‬
‫لا يتعيّن أن نعطيه مراده‬

320
00:31:16,840 --> 00:31:18,160
‫سيفعل شخص ما‬

321
00:31:25,640 --> 00:31:27,280
‫اقتل ابنك يا (كلاوس)‬

322
00:31:27,760 --> 00:31:31,440
‫وإلاّ فسأجد وسيلة للتحكم به‬
‫ولن تكون ابنتك (هوب) بأمان أبداً‬

323
00:31:44,320 --> 00:31:47,440
‫"الرحمة ضَعف!"‬

324
00:32:02,600 --> 00:32:04,920
‫دع أسرتي وشأنها!‬

325
00:32:37,760 --> 00:32:40,520
‫أحبذ بقاء عقلي راجحاً حالياً‬

326
00:32:41,680 --> 00:32:44,640
‫غريب، شعوري مُعاكس تماماً‬

327
00:32:46,240 --> 00:32:50,000
‫اطمئن يا أخي‬
‫تعاويذي تحصر (مارسل) وتحجبه‬

328
00:32:50,320 --> 00:32:53,960
‫كما أنّني لم أجد أثراً لسحر (الأجوف)‬
‫في أي منكما‬

329
00:32:54,360 --> 00:32:56,320
‫- إذاً إلى أين ذهب؟‬
‫- إنه شبح‬

330
00:32:56,480 --> 00:33:00,280
‫قد يكون في أي مكان، وطالما نعلم‬
‫أنه ما زال يودّ التضحية بشخص قويّ‬

331
00:33:00,440 --> 00:33:04,440
‫- فعلينا أن نكون مستعدين‬
‫- أظنني سأحتفظ بهذا حالياً‬

332
00:33:05,320 --> 00:33:06,760
‫لم يكُن هذا هدية‬

333
00:33:07,440 --> 00:33:10,760
‫ثبت اليوم أن (مارسل) تهديد‬
‫سواء كأضحية أو شخص يتقمصه شبح‬

334
00:33:10,880 --> 00:33:13,960
‫- بغض النظر...‬
‫- ما نفع السلاح طالما لن تستخدمه؟‬

335
00:33:14,080 --> 00:33:15,400
‫أعطها إياه يا (نيكلاوس)‬

336
00:33:20,920 --> 00:33:24,120
‫امتلاكك قوة لا نظير لها‬
‫يجعلك هدفاً يا أختاه‬

337
00:33:25,760 --> 00:33:27,080
‫تذكري ذلك!‬

338
00:33:32,040 --> 00:33:35,360
‫هل تحسبني عفوت عن (مارسل)‬
‫من منطلق عاطفيّ مقزز؟‬

339
00:33:36,080 --> 00:33:40,600
‫أراد (الأجوف) موت كلينا‬
‫قتله كان سيعطيه مراده‬

340
00:33:43,240 --> 00:33:45,840
‫الرحمة كانت ضرورية، هذا كل شيء‬

341
00:34:08,400 --> 00:34:09,720
‫لا تفعلي ذلك‬

342
00:34:11,600 --> 00:34:14,840
‫- أفعل ماذا؟‬
‫- لوم نفسك‬

343
00:34:16,160 --> 00:34:20,000
‫تحسبين أنك لو ردعت زوجك‬
‫لنعمتُ بحياة أفضل‬

344
00:34:22,280 --> 00:34:24,400
‫لا يستحق أحد ما عانيته‬

345
00:34:31,720 --> 00:34:34,240
‫رُزقت بها بفضل ما عانيته‬

346
00:34:39,160 --> 00:34:41,840
‫تنتمي إلى آل (مايكلسون)‬
‫وأنا آل (مارشال)‬

347
00:34:41,960 --> 00:34:44,680
‫لكن كلتينا ما زلنا من نسل (لابونير)‬

348
00:34:46,800 --> 00:34:49,760
‫(جاكسون) قال إن الكوارث‬
‫لطالما طاردت نسل أسرتي يا (ماري)‬

349
00:34:49,880 --> 00:34:53,640
‫من إعدام وناس يموتون في الفيضانات‬
‫والحرائق أو يختفون فحسب‬

350
00:34:55,880 --> 00:34:58,240
‫ماذا إن كان (الأجوف)‬
‫مدبر تلك الوفيات أيضاً؟‬

351
00:35:01,160 --> 00:35:03,240
‫وإن لاحق آل (لابونيرز) قبلاً‬

352
00:35:04,960 --> 00:35:07,120
‫فماذا إن أراد إنهاء ما بدأه؟‬

353
00:35:21,880 --> 00:35:24,520
‫(فريا مايكلسون) العظيمة‬
‫يقهرها مطهّر للجروح‬

354
00:35:28,200 --> 00:35:31,560
‫شكراً لك يا (كيلين)‬

355
00:35:34,040 --> 00:35:35,360
‫هل هذا امتنان؟‬

356
00:35:35,960 --> 00:35:38,040
‫من الساحرة الاسكندنافية‬
‫التي تمضي أيامها‬

357
00:35:38,160 --> 00:35:40,720
‫تستدعي الأرواح الشريرة‬
‫لإنقاذ مصاصي الدماء إخوتها؟‬

358
00:35:41,760 --> 00:35:43,160
‫أجل، أنت مصابة بارتجاج في الدماغ‬

359
00:35:48,280 --> 00:35:54,280
‫أرغم أحياناً على فعل‬
‫أشياء أندم عليها‬

360
00:35:55,320 --> 00:35:59,120
‫وعلى ما فعلته بك...‬

361
00:36:03,440 --> 00:36:05,880
‫- آسفة‬
‫- أتفهم موقفك‬

362
00:36:06,840 --> 00:36:09,280
‫في النهاية، ما فعلته كان لأجل أسرتك‬

363
00:36:10,920 --> 00:36:13,480
‫ولو كانت أسرتي حية‬
‫لفعلت ما فعلتِه‬

364
00:36:15,880 --> 00:36:17,880
‫لا تعبثي معي مجدداً فحسب‬

365
00:36:36,160 --> 00:36:37,480
‫هل جئت للشماتة؟‬

366
00:36:38,640 --> 00:36:45,800
‫أجبرت منذ خمس سنوات على اتخاذ قرار:‬
‫قتلك أو خسارة كل شيء‬

367
00:36:46,120 --> 00:36:48,480
‫أجل، أعلم، كنتُ حاضراً‬

368
00:36:48,600 --> 00:36:50,880
‫(نيكلاوس) واجه القرار عينه اليوم‬

369
00:36:53,640 --> 00:36:57,400
‫- وها أنت ذا‬
‫- ها أنا ذا‬

370
00:36:58,040 --> 00:37:01,440
‫اعذرني، ما لم أعرب عن امتناني‬

371
00:37:02,000 --> 00:37:04,040
‫- إنه يتغيّر‬
‫- حقاً؟‬

372
00:37:04,640 --> 00:37:06,920
‫وضعني في المكان ذاته الذي حبسته فيه‬

373
00:37:07,360 --> 00:37:11,880
‫هذا انتقام، شيم (كلاوس) المعهودة‬

374
00:37:18,000 --> 00:37:19,360
‫حسناً...‬

375
00:37:21,160 --> 00:37:23,480
‫كنتُ لأقول إنه كان ليصف فعلته هذه‬
‫بالاستراتيجية‬

376
00:37:25,880 --> 00:37:31,800
‫نعلم كلانا أنه لطالما اعتبرك بمثابة ابن‬

377
00:37:33,160 --> 00:37:35,000
‫وأنا أيضاً ذات يوم‬

378
00:37:38,400 --> 00:37:42,200
‫في الواقع، ظننتك مفتاح افتداء أخي‬

379
00:37:42,320 --> 00:37:46,760
‫افتداء؟ لن يتغيّر أبداً‬
‫ولا حتّى لأجل ابنته‬

380
00:37:46,880 --> 00:37:49,920
‫تغيّر بالفعل، غيرته بنفسها‬

381
00:37:51,640 --> 00:37:54,640
‫أما أنت يا (مارسل)‬
‫فلم يعد لك حاجة‬

382
00:37:55,000 --> 00:37:56,800
‫ولم تعُد محل ترحيب ولا مرغوب‬

383
00:37:57,000 --> 00:38:01,640
‫أعفي عن حياتك فقط‬
‫لأنك نقطة ضعف أخي العُظمى‬

384
00:38:03,360 --> 00:38:07,400
‫ولا يمكنني أن أرحم أيّ أحد يهدد هذه الأسرة‬

385
00:38:08,000 --> 00:38:13,000
‫وقطعاً إن عوّقت افتداء القاسي الشرير‬

386
00:38:13,120 --> 00:38:16,120
‫الانتقاميّ (نيكلاوس مايكلسون)...‬

387
00:38:20,240 --> 00:38:27,160
‫فأعدك بأن أنزل عليك كابوساً من نوعٍ آخر‬

388
00:38:30,680 --> 00:38:37,320
‫- أحلام سعيدة يا (مارسلاس)‬
‫- (إيلايجا)! (إيلايجا)! (إيلايجا)!‬

389
00:39:04,760 --> 00:39:06,080
‫كذبت عليّ‬

390
00:39:07,440 --> 00:39:09,320
‫أردت موت (كلاوس)، وأبرمنا اتفاقاً‬

391
00:39:10,240 --> 00:39:14,720
‫لم يكن أسر (مارسل) جزءاً من الاتفاق‬
‫عليّ قتلك‬

392
00:39:14,920 --> 00:39:17,520
‫بوسعك قتلي، لكنّك لن تنالي مرادك عندئذٍ‬

393
00:39:18,680 --> 00:39:20,560
‫أريق دم (مارسل) اليوم‬

394
00:39:28,840 --> 00:39:31,440
‫بما أنه الوحيد القادر على قتل‬
‫مصاص دماء أصليّ...‬

395
00:39:35,560 --> 00:39:39,920
‫استقبل (الأجوف) هذا القربان‬
‫ووهبنا هديّة بالمقابل‬

396
00:39:41,320 --> 00:39:44,320
‫خدشة واحدة من تلك الشوكة‬
‫كفيلة بقتل مصاص دماء أصليّ‬

397
00:39:45,240 --> 00:39:46,880
‫سننال كلانا مرادنا‬

398
00:39:47,080 --> 00:39:49,880
‫تريد تضحية دم لأجل ساحرك الميت ولا أبالي‬

399
00:39:51,200 --> 00:39:53,640
‫كل ما أريده هو ثأري‬

400
00:40:02,840 --> 00:40:05,840
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

