1
00:00:00,040 --> 00:00:01,480
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:01,880 --> 00:00:03,560
‫"ستعطينني مخبأ آمناً"‬

3
00:00:03,720 --> 00:00:06,440
‫بموتك، سيموت كل المتحولين عنك‬

4
00:00:06,560 --> 00:00:10,800
‫ستكون هذه التضحية العظيمة‬
‫التي ستعيدني لحماً ودماً‬

5
00:00:10,920 --> 00:00:15,800
‫طالما موت (إيلايجا) حتمي‬
‫إذاً سأحاول إسكان روحه داخل القلادة‬

6
00:00:16,680 --> 00:00:18,080
‫أدخلي (إيلايجا) إلى القلادة!‬

7
00:00:18,920 --> 00:00:20,240
‫أسرعي، ستقتله!‬

8
00:00:21,480 --> 00:00:22,800
‫أشعر به!‬

9
00:00:23,560 --> 00:00:27,400
‫"نالت قوة (إيلايجا)‬
‫ستولد (الجوفاء) من جديد"‬

10
00:00:27,520 --> 00:00:29,920
‫روح أخي داخل تلك القلادة وعلينا إحياؤه‬

11
00:00:30,280 --> 00:00:34,360
‫جسمه الأصليّ في الحفظ والصون‬
‫أما الآن وقد استقرّ عقله داخل القلادة‬

12
00:00:34,480 --> 00:00:37,840
‫بوسعي إحياؤه‬
‫إنما أحتاج إلى تضحية ضخمة كفاية‬

13
00:00:38,160 --> 00:00:40,760
‫- تفكرين في ما أفكر‬
‫- نقتل (الجوفاء) وننقذ أخانا‬

14
00:00:42,360 --> 00:00:44,240
‫أسدني معروفاً وانتبهي لنفسك‬

15
00:00:44,800 --> 00:00:46,800
‫ماذا إن قلت لك‬
‫إن بوسعي إحياء (دافينا)؟‬

16
00:00:46,920 --> 00:00:48,320
‫- هل عدت إلى الحياة حقاً؟‬
‫- أجل‬

17
00:00:48,800 --> 00:00:50,160
‫يجمعنا رابط الآن‬

18
00:00:50,360 --> 00:00:55,120
‫لذا إن وددت صون سلامتها‬
‫فأنت طوع أمري‬

19
00:01:04,360 --> 00:01:05,680
‫(دافينا)!‬

20
00:01:08,920 --> 00:01:10,240
‫"أنا هنا"‬

21
00:01:15,640 --> 00:01:16,960
‫ظننت للحظة...‬

22
00:01:17,200 --> 00:01:21,360
‫هون عليك، ما زلتُ أنا‬
‫حية لحماً ودماً، حالياً‬

23
00:01:21,760 --> 00:01:23,120
‫وموصولة بتلك المتوحشة‬

24
00:01:24,360 --> 00:01:26,320
‫أعدك بتحريرك منها‬

25
00:01:26,520 --> 00:01:31,040
‫إنها قوية كفاية لتعيدني من الموت‬
‫تجهل ما نجابه يا (كول)‬

26
00:01:32,880 --> 00:01:36,360
‫لم يردعني ذلك قبلاً، انتظري هنا‬

27
00:01:36,800 --> 00:01:38,880
‫- سأعود بأسرع ما بوسعي‬
‫- لحظة، هل ستغادر؟‬

28
00:01:40,040 --> 00:01:42,040
‫قد يكون الوقت المتبقي لنا معاً محدود يا (كول)‬

29
00:01:43,120 --> 00:01:44,480
‫كسرني خسرانك‬

30
00:01:46,000 --> 00:01:48,880
‫لن أقف مكتوف اليدين‬
‫مراقباً الكرّة تُعاد‬

31
00:01:49,080 --> 00:01:53,880
‫يتحتم قتل (الجوفاء)‬
‫وإن ماتت فسأموت معها‬

32
00:01:54,680 --> 00:01:57,640
‫ما البديل، تعاونك معنا؟‬
‫لا يمكنك خيانة أسرتك‬

33
00:01:59,400 --> 00:02:00,720
‫هذا تخصصي نوعاً ما‬

34
00:02:03,000 --> 00:02:04,320
‫ابقي هنا‬

35
00:02:14,840 --> 00:02:16,400
‫هل أنت ذاهب إلى مكان ما يا (كول)؟‬

36
00:02:18,560 --> 00:02:22,320
‫طلبت تمضية برهة معها على انفراد‬
‫قبل أن تسخريني لإنجاز عملك المدنّس‬

37
00:02:23,400 --> 00:02:26,840
‫لبثتِ ميتة ١٥٠٠ سنة‬
‫قطعاً بوسعك الصبر لساعة‬

38
00:02:27,400 --> 00:02:30,040
‫لكل ثانية قيمتها‬
‫إن أردت لـ(دافينا) مواصلة الحياة‬

39
00:02:30,480 --> 00:02:31,840
‫ما مرادك إذاً؟‬

40
00:02:32,200 --> 00:02:34,840
‫هل سأنجز مهامك أم أغسل ثيابك؟‬

41
00:02:35,240 --> 00:02:36,600
‫في الواقع، الأمر غاية في البساطة‬

42
00:02:37,040 --> 00:02:41,240
‫تقت طويلاً للعودة إنسانة‬
‫أما الآن وقد حييت، فأنا عرضة للموت‬

43
00:02:41,800 --> 00:02:46,080
‫في الواقع، تسعى أسرتك لقتلي بلا هوادة‬

44
00:02:46,320 --> 00:02:49,480
‫إن وددتني أن أشيد بك أمامهم‬
‫فلا تعقدي آمالك على ذلك يا عزيزتي‬

45
00:02:49,960 --> 00:02:54,160
‫لديّ تعويذة الحماية خاصتي‬
‫ملقاة في هيئة طوطم‬

46
00:02:55,760 --> 00:02:59,680
‫ستحرس طوطمي ريثما أفرغ من أسرتك‬

47
00:03:00,600 --> 00:03:01,920
‫إن تلعثمت‬

48
00:03:03,200 --> 00:03:04,800
‫وإن مسّني أي ضرّر‬

49
00:03:06,040 --> 00:03:07,360
‫فستعاني (دافينا) معي‬

50
00:03:25,960 --> 00:03:28,800
‫تزداد (الجوفاء) قوة‬

51
00:03:30,000 --> 00:03:31,320
‫أيمكنك الشعور بها؟‬

52
00:03:32,240 --> 00:03:34,800
‫حين جئت إلى هنا المرة الأولى‬
‫كنت أسمع الموسيقى في الخارج دوماً‬

53
00:03:35,200 --> 00:03:37,280
‫وأشخاص يرقصون ويضحكون‬

54
00:03:37,760 --> 00:03:43,320
‫لكن المكان خامد منذ عودتها‬
‫وكأنها تستنزف كل شيء من المدينة‬

55
00:03:47,360 --> 00:03:51,040
‫قتلت عمي (إيلايجا)‬
‫وقريباً ستأتي لأجل بقيتنا‬

56
00:03:51,800 --> 00:03:55,000
‫أنصتي يا (هوب)، أعلم أنك خائفة‬

57
00:03:55,560 --> 00:04:00,360
‫لكن أشراراً كثيرين واجهوا أسرتنا عبر السنوات‬
‫وكلّهم سقطوا‬

58
00:04:01,280 --> 00:04:03,360
‫ولن تختلف (الجوفاء) عنهم‬

59
00:04:03,840 --> 00:04:05,520
‫كلاّ، إنها مختلفة‬

60
00:04:48,560 --> 00:04:52,800
‫بالرغم من التعويذة التي ألقيتها‬
‫فإن سلامة القلادة تتزعزع‬

61
00:04:53,640 --> 00:04:55,640
‫لن نتمكن من حجز روح (إيلايجا)‬
‫داخلها طويلاً بعد‬

62
00:04:56,160 --> 00:04:59,280
‫علينا إيجاد وسيلة لإحيائه الليلة‬
‫وإلاّ فقدناه للأبد‬

63
00:05:00,560 --> 00:05:01,880
‫نحتاج إلى مزيد من القوة لفعل ذلك‬

64
00:05:02,000 --> 00:05:03,880
‫دعيني أحزر، تضحية عظيمة‬

65
00:05:04,000 --> 00:05:08,680
‫أقترح أن نقتل عدوتنا ونضحي بها‬
‫ثم يمكنني الاستقواء بطاقة موت (الجوفاء)‬

66
00:05:08,800 --> 00:05:10,920
‫لإحياء جسم (إيلايجا) وردّه إلى حيث ينتمي‬

67
00:05:11,040 --> 00:05:12,920
‫- جربنا كل شيء‬
‫- ولقد أوشكنا‬

68
00:05:13,280 --> 00:05:15,280
‫دم (لابونير) نقطة ضعفها‬

69
00:05:16,040 --> 00:05:19,720
‫دمك أضعفها يا (هايلي)‬
‫لكنك عملياً ميتة منذ سنين‬

70
00:05:19,840 --> 00:05:21,600
‫لذا لن يكون دمك قوياً كفاية لقتلها‬

71
00:05:21,840 --> 00:05:25,480
‫إن سبكنا نصلاً‬
‫بدم آخر نسل آل (لابونير) الأحياء...‬

72
00:05:26,120 --> 00:05:28,440
‫- لا نريد توريط (هوب)‬
‫- إنها متورطة بالفعل‬

73
00:05:28,560 --> 00:05:32,880
‫(هوب) مهووسة بالرمز التابع لـ(الجوفاء)‬
‫الأفعى آكلة ذاتها‬

74
00:05:33,360 --> 00:05:37,960
‫أعتقد أن هذا يبدي لنا المفتاح‬
‫الوسيلة الوحيدة لتدميرها أي دمها‬

75
00:05:42,200 --> 00:05:45,240
‫(الجوفاء) طرف لنسل (لابونير)‬
‫و(هوب) الطرف الآخر‬

76
00:05:45,440 --> 00:05:46,760
‫علينا إغلاق تلك الحلقة‬

77
00:05:47,080 --> 00:05:50,400
‫أفضل وسيلة لفعلها، هي باستخدام‬
‫(هايلي) النصل المسبوك بدم (هوب)‬

78
00:05:50,920 --> 00:05:55,800
‫إن طعنتها، عندئذٍ فقط‬
‫سنتمكن من إبادة (الجوفاء) كلياً‬

79
00:05:58,360 --> 00:06:01,120
‫سنجعل ذلك ينجح، سأخاطب (هوب)‬

80
00:06:07,120 --> 00:06:10,400
‫مرحباً، هذا أنا مجدداً‬

81
00:06:10,680 --> 00:06:13,040
‫آمل أن تكوني على ما يرام حيث أنت‬

82
00:06:13,800 --> 00:06:18,680
‫لوددت محادثتك عن بضعة آلاف أمرٍ‬

83
00:06:19,640 --> 00:06:25,040
‫مثل استخدام (إيدي) نبرة الصوت الطفولية‬
‫كلما قال: "مرحباً" لكلب عشوائيّ‬

84
00:06:25,480 --> 00:06:26,960
‫لا أدري، ربما يؤدي هذا إلى فسخ العلاقة‬

85
00:06:27,200 --> 00:06:28,560
‫"(دافينا كلير)"‬

86
00:06:28,680 --> 00:06:31,320
‫أو كوني أخيراً شاهدت فيلم (براكتيكال مادجيك)‬

87
00:06:31,800 --> 00:06:34,600
‫وصدقتِ، إنه الفيلم المثاليّ‬

88
00:06:36,920 --> 00:06:40,520
‫أو كم ما زلت أشتاق إليك شوقاً جماً‬

89
00:06:43,080 --> 00:06:44,400
‫أشتاق إليها أيضاً‬

90
00:06:46,280 --> 00:06:47,600
‫أهلاً!‬

91
00:06:49,360 --> 00:06:50,680
‫يجب أن نأتي معاً المرة المقبلة‬

92
00:06:52,080 --> 00:06:53,600
‫في الواقع، أبحث عن (فينسنت)‬

93
00:06:53,840 --> 00:06:56,880
‫قال إنه وجد ترياقاً لـ(صوفيا)‬
‫لكنه متغيب بلا عذر‬

94
00:06:57,440 --> 00:07:00,240
‫- هل رأيته؟‬
‫- كلا‬

95
00:07:03,720 --> 00:07:08,800
‫- أتود عوناً لإيجاده؟‬
‫- كلا، لكن هاتفني إن رأيته‬

96
00:07:21,880 --> 00:07:25,160
‫- ما أغرب تعويذة الرصد هذه‬
‫- أحاول تقفّي سحر (الجوفاء)‬

97
00:07:25,840 --> 00:07:27,160
‫أكاد أجدها‬

98
00:07:30,120 --> 00:07:31,440
‫إنها في مقاطعة (غاردن)‬

99
00:07:32,680 --> 00:07:37,120
‫هذا بيت (لافورج)، كان مركز‬
‫صفوة المجتمع منذ زمن بعيد‬

100
00:07:37,240 --> 00:07:40,640
‫لكن تبدل كل ذلك، حين عذب د.(لافورج)‬
‫وقتل أصدقاءه وأسرته‬

101
00:07:41,000 --> 00:07:43,840
‫راح يزعم حتى مماته‬
‫أن روحاً شريرة أرغمته على ذلك‬

102
00:07:45,360 --> 00:07:47,040
‫ذلك المنزل مهجور مذاك‬

103
00:07:48,920 --> 00:07:51,560
‫الوكر المثاليّ لشخص يستطيب الفاجعة‬

104
00:07:57,600 --> 00:07:58,920
‫ما هذا؟‬

105
00:07:59,200 --> 00:08:03,600
‫إن مثلت أفعى بيت (لافورج) (الجوفاء) عينها‬

106
00:08:04,040 --> 00:08:08,400
‫فلا بد من أن هذا ما يشبه طوطماً‬
‫تعظم به قوتها وتحمي به نفسها‬

107
00:08:08,760 --> 00:08:12,440
‫استخدمت (داليا) تلك الطواطم‬
‫حين كانت تخطط لعمل شنيع جداً‬

108
00:08:13,800 --> 00:08:15,600
‫سيجعل ذلك (الجوفاء) منيعة من القتل‬

109
00:08:16,400 --> 00:08:18,720
‫علينا تدمير الطوطم قبل أن نواجهها‬

110
00:08:19,280 --> 00:08:23,360
‫بديع، أحتاج إلى بعض الهواء المنعش‬
‫وبعض الدم الطازج‬

111
00:08:24,800 --> 00:08:30,080
‫خذي الخريطة، إنها مسحورة لتعقب الطوطم‬
‫لا تذهبي بمفردك‬

112
00:08:31,960 --> 00:08:35,760
‫- أسبقك بخطوة يا أختاه‬
‫- مرحباً يا (بيكس)، ما الأخبار؟‬

113
00:08:36,480 --> 00:08:39,320
‫يجول أحد بحِلية تمد عدوتنا بالقوة‬

114
00:08:39,560 --> 00:08:42,520
‫ما رأيك بأن تساعدني‬
‫على تعقب وإبادة ذلك النذل؟‬

115
00:08:43,960 --> 00:08:45,320
‫لا شيء أحبّ إليّ من ذلك‬

116
00:08:46,400 --> 00:08:47,720
‫ممتاز!‬

117
00:09:10,920 --> 00:09:12,920
‫لن تدخلي لوحدك جدياً، صحيح؟‬

118
00:09:14,400 --> 00:09:19,400
‫وما المانع؟ فعلى صعيد التهديدات‬
‫يتربص مَن بوسعه قتلي هنا في الخارج‬

119
00:09:19,560 --> 00:09:22,000
‫لستُ تهديداً، أما (الجوفاء) فهي كذلك‬

120
00:09:22,400 --> 00:09:26,560
‫لـ(الجوفاء) معاون يحمي طوطماً‬
‫يعظّم قوتها ويحصنها من القتل‬

121
00:09:27,640 --> 00:09:29,240
‫المشكلة أن علينا إنهاء ذلك الليلة‬

122
00:09:29,680 --> 00:09:32,360
‫تملك (هايلي) السلاح‬
‫وعليّ الحرص على إضعافها فحسب‬

123
00:09:34,360 --> 00:09:36,520
‫سيأتي (كول) لمساندتي‬
‫لذا يمكنك الهرب‬

124
00:09:37,360 --> 00:09:40,840
‫لن أكون رجلاً محترماً ما لم أعرض أن أرافقك؟‬

125
00:09:51,160 --> 00:09:53,240
‫أنت ملك هذه المدينة‬
‫أتعجز عن مصادرة هذه الأطلال؟‬

126
00:09:53,360 --> 00:09:56,040
‫ما رأيك بأن نتخطى الانتقاد‬
‫ونركز على ما ننشده؟‬

127
00:09:56,280 --> 00:09:57,600
‫"ليس الطوطم هنا"‬

128
00:09:58,000 --> 00:10:00,720
‫فتشت البيت ولا أثر له‬

129
00:10:00,840 --> 00:10:03,040
‫- يفترضَ بك أن تنتظرني‬
‫- غلبني الملل‬

130
00:10:03,160 --> 00:10:05,520
‫ويبدو أن حثالة القوم استوقفك‬

131
00:10:05,640 --> 00:10:08,400
‫- ألديك اعتراض؟‬
‫- كفاكما، اتفقنا؟‬

132
00:10:09,400 --> 00:10:10,920
‫تقول الخريطة إن الطوطم ما زال هنا‬

133
00:10:11,280 --> 00:10:13,360
‫لذا لا بد من أنه مخبأ في مكان ما‬
‫داخل هذا الكوخ‬

134
00:10:14,120 --> 00:10:17,320
‫إن كنت لا تثقين بي، فتوكلي وادخلي‬

135
00:10:20,360 --> 00:10:21,680
‫ماذا؟‬

136
00:10:24,960 --> 00:10:28,000
‫- ما هذا بحق السماء يا (كول)؟‬
‫- أداة قاتمة؟ حقاً؟‬

137
00:10:28,320 --> 00:10:31,320
‫- (كول)، يجدر بك إبطال هذا فوراً‬
‫- آسف يا (ريبيكا)‬

138
00:10:33,520 --> 00:10:34,840
‫آسف بحقّ‬

139
00:10:35,520 --> 00:10:38,840
‫لمَ تساعدها؟ ماذا فعلت لك؟‬

140
00:10:56,480 --> 00:10:57,800
‫لا أريد‬

141
00:10:59,600 --> 00:11:01,120
‫أتخشين أن يؤلمك؟‬

142
00:11:01,480 --> 00:11:07,320
‫أخشى إن فعلتها، فستخوضين قتالاً‬
‫و(الجوفاء) بوسعها إيذاؤك‬

143
00:11:09,520 --> 00:11:13,960
‫أعلم أنك خائفة‬
‫ليتنا لم نضطر إلى إجراء هذه المحادثة‬

144
00:11:14,920 --> 00:11:16,960
‫حين كنت في مثل عمرك‬
‫تعاملت مع أمور كثيرة‬

145
00:11:17,080 --> 00:11:18,480
‫لم أرغب في التعامل معها أيضاً‬

146
00:11:20,200 --> 00:11:22,040
‫لم أرد ذلك لك، لكن ما باليد حيلة‬

147
00:11:23,760 --> 00:11:26,400
‫تكمن المشكلة في أنك مضطرة أحياناً‬
‫لفعل أشياء تأبينها‬

148
00:11:27,440 --> 00:11:28,920
‫لأنك الوحيدة القادرة على فعلها‬

149
00:11:29,800 --> 00:11:31,960
‫- مثلك‬
‫- مثلي‬

150
00:11:33,280 --> 00:11:34,600
‫اتفقنا!‬

151
00:11:48,800 --> 00:11:50,800
‫لا ترد (ريبيكا) ولا (كول)‬

152
00:11:51,200 --> 00:11:52,560
‫كلما أبكرنا في إنهاء هذا كان أفضل‬

153
00:11:52,680 --> 00:11:55,680
‫كلا، علينا الافتراض أن طوطم (إينادو)‬
‫ما زال سليماً‬

154
00:11:55,960 --> 00:11:57,720
‫لا يمكننا مهاجمتها قبل أن ندمره‬

155
00:11:58,760 --> 00:12:02,000
‫- لاحق (ريبيكا) وجِد الطوطم‬
‫- لن أترك (هايلي) بمفردها‬

156
00:12:02,120 --> 00:12:04,720
‫الوقت يداهمنا، الشقوق تتفاقم‬

157
00:12:06,680 --> 00:12:10,000
‫أريدك أن تدمر الطوطم وسأرافق (هايلي)‬

158
00:12:10,600 --> 00:12:12,920
‫- وماذا عن (هوب)؟‬
‫- أذهن لها مربية‬

159
00:12:13,640 --> 00:12:17,440
‫لا نملك خياراً آخر‬
‫أنت أحسن أفضلية لدينا‬

160
00:12:18,720 --> 00:12:22,600
‫كن سريعاً ومتوحشاً ودمر الطوطم‬
‫وإلاّ تغمدنا الهلاك‬

161
00:12:28,080 --> 00:12:30,080
‫هاك لك ولـ(هايلي) لأجل الليلة‬

162
00:12:31,640 --> 00:12:35,600
‫خضبيهما بقطرة من دم (هوب)‬
‫وستنفعانكما جيداً‬

163
00:12:39,320 --> 00:12:44,600
‫- عليك تدمير هذا، قد تموت (هايلي)‬
‫- ولمَ حياتها أهم من حياتك؟‬

164
00:12:45,320 --> 00:12:47,280
‫لا يمكنني حرمان طفلة من أمها يا (كول)‬

165
00:12:47,400 --> 00:12:49,760
‫إذاً علينا إيجاد وسيلة أخرى‬
‫لإخراجك من هذا‬

166
00:12:50,120 --> 00:12:51,920
‫لأنّني لن أسمح بموتك‬

167
00:12:53,480 --> 00:12:55,800
‫رُحت أفكر، سبق أن أعطاني‬
‫(إيلايجا) إحدى تعاويذ أمك‬

168
00:12:55,960 --> 00:12:57,600
‫تستخدم لكسر صلة سحرية‬

169
00:12:57,960 --> 00:13:01,400
‫أنا ضعيفة جداً الآن، لكن إن وجدنا‬
‫معشراً ليعاكس تعويذة (إينادو)...‬

170
00:13:01,520 --> 00:13:06,240
‫كلاّ، أعرف التعويذة، لا نحتاج إلى معشر‬
‫بل ساحرة قوية وصغيرة بعينها‬

171
00:13:14,720 --> 00:13:16,320
‫لدي سيارة في المرأب في الخلف‬

172
00:13:18,320 --> 00:13:20,960
‫إن لم أعُد بحلول منتصف الليل فخذيها وارحلي‬

173
00:13:22,200 --> 00:13:25,960
‫لحظة، بدونك؟‬
‫أتمزح؟ ماذا ستفعل؟‬

174
00:13:26,080 --> 00:13:29,200
‫هذا ليس طلباً يا (دافينا)‬
‫أريدك أن تفعلي هذا‬

175
00:13:31,280 --> 00:13:34,080
‫- عديني‬
‫- أجل‬

176
00:13:48,680 --> 00:13:51,040
‫ختم هذان بدم (هوب)، واحد لكل منّا‬

177
00:13:51,480 --> 00:13:54,480
‫حالما يُدمَر الطوطم‬
‫يمكننا التضحية بـ(الجوفاء)‬

178
00:13:57,520 --> 00:13:58,840
‫هل أنت بخير؟‬

179
00:14:00,560 --> 00:14:01,880
‫أجل‬

180
00:14:03,320 --> 00:14:06,400
‫لم أتردد قبلاً بشأن القتال‬
‫أو الموت في سبيل الأسرة‬

181
00:14:06,720 --> 00:14:08,040
‫لكن الآن مع (كيلين)...‬

182
00:14:08,160 --> 00:14:11,000
‫لديك شخص تخشين‬
‫ألاّ تعودي إلى الديار من أجله‬

183
00:14:13,800 --> 00:14:16,920
‫ستعودين إلى الديار يا (فريا) لأنني أساندك‬

184
00:14:19,000 --> 00:14:20,320
‫(هايلي)!‬

185
00:14:21,440 --> 00:14:23,320
‫أعلم أننا لم نتوافق دائماً‬

186
00:14:24,960 --> 00:14:26,880
‫لكنّني أفترض أن أفراد الأسرة الواحدة‬
‫نادراً ما يتوافقون‬

187
00:14:50,840 --> 00:14:52,280
‫أفترض أنها تعلم بوجودنا‬

188
00:15:43,520 --> 00:15:44,840
‫"ها أنت ذا!"‬

189
00:15:46,320 --> 00:15:48,240
‫- (جاكسون)!‬
‫- انتظرتك‬

190
00:16:02,560 --> 00:16:05,240
‫كيف أنا هنا؟ كيف أنت هنا؟‬

191
00:16:05,480 --> 00:16:09,280
‫لستُ خبيراً، لكنّني أفترض أنك تمرين‬
‫بما يشبه انهياراً نفسانياً الآن‬

192
00:16:09,720 --> 00:16:13,320
‫مررت بالجحيم‬
‫لذا أخذك عقلك إلى مكان مسالم‬

193
00:16:16,360 --> 00:16:17,880
‫بصراحة، يغمرني الإطراء لكونك فكرتِ في‬

194
00:16:18,040 --> 00:16:20,280
‫تراءى لي أن مكانك السعيد‬
‫سيكون في مكان ما مع (إيلايحا)‬

195
00:16:21,880 --> 00:16:25,960
‫- إن كنت فاقدة الوعي، فعليّ أن أفيق‬
‫- أعلم‬

196
00:16:27,440 --> 00:16:32,000
‫وأنا في صفّك، سنعيدك إلى القتال‬
‫قبل أن تنهي (الجوفاء) ما بدأته‬

197
00:16:40,600 --> 00:16:41,920
‫مرحباً يا عزيزتي‬

198
00:16:42,560 --> 00:16:44,400
‫هل عاد أبي وأمي؟‬

199
00:16:45,520 --> 00:16:46,840
‫ليس بعد!‬

200
00:16:47,800 --> 00:16:51,520
‫أتعرفين ما اعتدت فعله‬
‫حين كنت أضجر في مثل عمرك؟‬

201
00:16:52,200 --> 00:16:56,200
‫- السحر‬
‫- لا يفترض بي مزاولة السحر مع الغرباء‬

202
00:16:57,040 --> 00:17:00,760
‫- ماذا؟ أنا من أفراد أسرتك‬
‫- لماذا رحلت إذاً؟‬

203
00:17:05,200 --> 00:17:06,760
‫رحلت لأنّني كنت حزيناً‬

204
00:17:09,520 --> 00:17:11,640
‫وخلتني لن أسعد مجدداً‬

205
00:17:12,000 --> 00:17:15,640
‫ولم أرد أن أحزن‬
‫كل أحبائي الذين حولي أيضاً‬

206
00:18:00,480 --> 00:18:01,800
‫(هايلي)!‬

207
00:18:03,680 --> 00:18:05,000
‫"(هايلي)!"‬

208
00:18:05,920 --> 00:18:07,240
‫"(هايلي)؟"‬

209
00:18:09,320 --> 00:18:14,520
‫كلا، المزيد من خانق الذئاب‬
‫أريدها حية، لكن بالكاد‬

210
00:18:16,640 --> 00:18:18,480
‫ما زال لديها دور لتلعبه‬

211
00:18:42,720 --> 00:18:45,800
‫(كيلين)!‬
‫لا، لا، لا، لا، لا‬

212
00:18:47,400 --> 00:18:48,840
‫تعين أن تكوني...‬

213
00:18:51,440 --> 00:18:54,840
‫ليس هذا حقيقياً‬
‫كلا، لا يمكن أن تكوني ميتة‬

214
00:18:56,640 --> 00:19:00,600
‫- لستِ ميتة‬
‫- ليس بعد، لكنّني سأموت‬

215
00:19:03,920 --> 00:19:06,080
‫لا تغطية هاتفية لتهاتف حبيبتك (صونيا)‬

216
00:19:07,520 --> 00:19:08,840
‫(صوفيا)!‬

217
00:19:09,840 --> 00:19:13,360
‫آسفة! لا يمكن أن تتوقع مني تذكر‬
‫أسماء المومسات الباغيات‬

218
00:19:13,480 --> 00:19:16,240
‫أنصتي، سأطلب منك بلطف‬
‫عدم التحدث بشأنها‬

219
00:19:17,120 --> 00:19:20,840
‫أتعلم؟ لمَ لا نحرق البيت برمته؟‬

220
00:19:21,440 --> 00:19:24,240
‫- لا تكوني شديدة الدرامية‬
‫- درامية!‬

221
00:19:25,040 --> 00:19:27,040
‫لستُ متأخرة عن جلسة‬
‫للعناية بالأظافر يا (مارسل)‬

222
00:19:27,440 --> 00:19:30,720
‫وقت إحياء (إيلايجا) ينفد‬
‫و(هايلي) تخوض مهمة انتحارية‬

223
00:19:30,960 --> 00:19:32,720
‫ولا يمكنني فقدان شخص آخر أحبه‬

224
00:19:33,800 --> 00:19:35,880
‫بلغت حصتي من الحسرات لهذه السنة‬

225
00:19:36,280 --> 00:19:38,000
‫- (ريبيكا)...‬
‫- "يا للسخرية!"‬

226
00:19:39,800 --> 00:19:44,640
‫اثنان من أقوى الكيانات في العالم‬
‫حبيسا شبكة فراشة سحرية‬

227
00:19:45,120 --> 00:19:47,360
‫أخبراني أن عقل ساحرة ميتة‬
‫لم يهيمن عليكما‬

228
00:19:47,480 --> 00:19:50,480
‫كلا، خطؤنا الأعظم كان ثقتنا‬
‫بـ(كول) للحظة من حياته‬

229
00:19:50,720 --> 00:19:53,400
‫- ماذا؟‬
‫- يحمي (كول) طوطم (الجوفاء)‬

230
00:19:54,720 --> 00:19:58,040
‫- والله أعلم السبب أو ما عرضته عليه‬
‫- لا أبالي بما عرضته عليه، أين هو؟‬

231
00:20:03,720 --> 00:20:05,040
‫في المجمع‬

232
00:20:10,440 --> 00:20:13,400
‫أحتاج إلى الإفاقة من هذا‬
‫وإلا فقد نخسر (إيلايجا) إلى الأبد‬

233
00:20:17,600 --> 00:20:18,920
‫هل يحسن معاملتك؟‬

234
00:20:21,680 --> 00:20:23,000
‫تحدثي إليّ‬

235
00:20:24,400 --> 00:20:25,720
‫لن يقتلني كلامك‬

236
00:20:28,720 --> 00:20:30,040
‫يحسن معاملتي‬

237
00:20:32,520 --> 00:20:35,840
‫لكن حين أغرمت به‬
‫خشيت من (كلاوس)...‬

238
00:20:36,360 --> 00:20:39,360
‫ومن كوني أماً، فأشعرني بالأمان‬

239
00:20:40,920 --> 00:20:42,480
‫لكن الآن...‬

240
00:20:44,120 --> 00:20:45,840
‫لو أردتِ الأمان، لأحببتني‬

241
00:20:46,040 --> 00:20:48,800
‫- اخترتك وتزوجتك‬
‫- لكنك أغرمت به‬

242
00:20:52,760 --> 00:20:55,720
‫هذه قصة حزينة قديمة‬

243
00:20:56,360 --> 00:21:01,360
‫أساء الوحوش معاملتك‬
‫وحولوك إلى فتاة تحب الوحوش‬

244
00:21:03,600 --> 00:21:05,440
‫لا تساعدني، بل تماطلني‬

245
00:21:10,440 --> 00:21:13,440
‫كلا، ليس هذا أنت‬

246
00:21:14,720 --> 00:21:16,040
‫أنت (الجوفاء)‬

247
00:22:12,680 --> 00:22:14,360
‫تهدرين طاقتك‬

248
00:22:19,720 --> 00:22:22,480
‫أنت مجرد رؤيا عاجزة عن إيذائي‬

249
00:22:24,040 --> 00:22:26,120
‫ما زلت لا تفهمين، صحيح؟‬

250
00:22:30,040 --> 00:22:34,160
‫(الجوفاء) أقوى مم يمكنك التصور‬

251
00:22:51,880 --> 00:22:55,040
‫أفترض أن حبيبتك ستستاء‬
‫لتمضيتك اليوم بأسره معي‬

252
00:22:55,200 --> 00:22:58,080
‫لم تستيقظ  (صوفيا)‬
‫منذ اجتاحت (الجوفاء) عقلها‬

253
00:22:59,560 --> 00:23:04,120
‫- يمكنك أقله التظاهر بالتعاطف‬
‫- لمَ؟ فقد أردتني‬

254
00:23:04,360 --> 00:23:07,560
‫- عدة مرات‬
‫- أهذا حقاً سبب مقتك لها؟‬

255
00:23:10,800 --> 00:23:12,120
‫حسناً‬

256
00:23:25,000 --> 00:23:27,840
‫- ماذا تفعل بحق السماء؟‬
‫- حتماً خط الغاز الرئيس هنا في الأسفل‬

257
00:23:29,560 --> 00:23:33,120
‫أقلّه سيساعد على إحراق المكان أسرع‬
‫إلاّ إن كنت تفضلين الإحراق البطيء‬

258
00:23:33,600 --> 00:23:35,120
‫ظننتك تود انتظار زوال أثر التعويذة‬

259
00:23:38,120 --> 00:23:39,600
‫هل تريدين ذلك؟‬

260
00:23:51,520 --> 00:23:56,920
‫هل ستتحرر حبيبتك من (الجوفاء)‬
‫إن حللت هذه العقدة؟‬

261
00:23:57,800 --> 00:24:00,400
‫- آمل ذلك‬
‫- وهل تحبها حقاً؟‬

262
00:24:02,280 --> 00:24:06,240
‫- أجل، كما تحب أمك...‬
‫- عمي (إيلايجا)‬

263
00:24:07,440 --> 00:24:09,480
‫تحسنين التكيف بشكل أعجوبيّ‬

264
00:24:23,920 --> 00:24:25,480
‫لمَ تفعل هذا؟‬

265
00:24:28,160 --> 00:24:29,920
‫جل ما أردته هو حمايتك!‬

266
00:24:31,400 --> 00:24:34,040
‫- والآن ستموتين هنا‬
‫- لا‬

267
00:24:37,720 --> 00:24:39,040
‫(هايلي)!‬

268
00:24:46,440 --> 00:24:49,240
‫ربما لو كنتِ أقوى...‬

269
00:24:51,920 --> 00:24:54,720
‫- لست هنا‬
‫- أنا هنا دوماً‬

270
00:24:55,120 --> 00:25:00,640
‫هذه رؤياي التي تؤرقك ليلاً‬
‫الخوف مما تعلمين أنه حتميّ‬

271
00:25:20,800 --> 00:25:23,560
‫ركزي على حل العقدة يا حبيبتي‬

272
00:25:24,160 --> 00:25:26,480
‫هذا هام جداً، وسأعود سريعاً‬

273
00:25:33,080 --> 00:25:37,160
‫أتصور أنك غاضب مني الآن‬
‫عليك سماع أسبابي‬

274
00:25:37,280 --> 00:25:41,480
‫اقترحت (ريبيكا) أن أسمعها‬
‫وأفضل انتزاع أحبالك الصوتية‬

275
00:25:57,520 --> 00:25:59,040
‫مرحباً، آسف، لقد أغلقنا‬

276
00:26:04,400 --> 00:26:05,760
‫ربما يمكنك منحي استثناء‬

277
00:26:14,480 --> 00:26:15,800
‫(دافينا)!‬

278
00:26:15,920 --> 00:26:20,440
‫أجهل الوقت المتبقي لي‬
‫لكن كان عليّ رؤيتك لأشكرك‬

279
00:26:21,440 --> 00:26:23,880
‫ما قصدك؟ تشكرينني على ماذا؟‬

280
00:26:24,400 --> 00:26:27,760
‫على زيارتي والتحدث إليّ‬

281
00:26:29,400 --> 00:26:30,720
‫هل سمعتني؟‬

282
00:26:33,000 --> 00:26:36,480
‫- كنتِ هناك‬
‫- كنت هناك دوماً يا (جوش)‬

283
00:26:45,520 --> 00:26:47,880
‫الآن توقف واسمعني‬
‫فعلت فعلتي لأجل (دافينا)‬

284
00:26:48,320 --> 00:26:52,080
‫أحيتها (الجوفاء) والآن هما موصولتنا‬
‫أحتاج إلى هنيهة لعينة لأحررها‬

285
00:26:54,600 --> 00:26:57,640
‫أبله مغفل‬
‫تستغل (الجوفاء) نقاط ضعفك‬

286
00:26:57,760 --> 00:27:02,720
‫أحيَت (دافينا) لجعلك تخون أسرتك‬
‫ولكونك مثيراً للشفقة، انتهزت الفرصة‬

287
00:27:05,280 --> 00:27:08,360
‫- أسرتنا مدينة لـ(دافينا) بذلك‬
‫- لا أدين لها بشيء‬

288
00:27:10,000 --> 00:27:11,320
‫ولا لك‬

289
00:27:12,200 --> 00:27:18,080
‫رأيته، العنف وثوران الغضب‬

290
00:27:20,200 --> 00:27:24,880
‫هذه ماهيته، أغرمت بالحلّة يا (هايلي)‬

291
00:27:25,680 --> 00:27:29,440
‫أعمتك تمثيليته‬

292
00:27:31,000 --> 00:27:33,480
‫لست (جاكسون)‬
‫ولا تستحق التقنُع بوجهه‬

293
00:27:45,160 --> 00:27:49,640
‫صدقت، كان (جاكسون) صالحاً‬

294
00:27:55,400 --> 00:27:56,720
‫أما أنا...‬

295
00:28:02,440 --> 00:28:04,000
‫فلم أكن صالحاً قطّ‬

296
00:28:05,040 --> 00:28:06,720
‫أرجوك لا تفعل يا (نيك)‬

297
00:28:13,920 --> 00:28:15,240
‫(هايلي)!‬

298
00:28:15,760 --> 00:28:18,000
‫مرحباً، هل أنت بخير؟‬

299
00:28:18,320 --> 00:28:20,280
‫- هل كسر (كلاوس) الطوطم؟‬
‫- آمل ذلك‬

300
00:28:21,040 --> 00:28:23,840
‫لكن لا يمكننا الانتظار‬
‫عليك طعن (الجوفاء)‬

301
00:28:24,800 --> 00:28:26,400
‫أتعتقدين أنك ستكونين قوية كفاية لفعل ذلك؟‬

302
00:28:29,920 --> 00:28:31,240
‫لنفعلها!‬

303
00:28:33,320 --> 00:28:34,640
‫لا يا (نيك)‬

304
00:28:35,240 --> 00:28:38,280
‫أحتاج إلى القليل من الوقت‬
‫أحتاج إلى التأكد من أنها حية فحسب‬

305
00:28:38,680 --> 00:28:40,720
‫أرجوك هبني نفحة الرحمة هذه‬

306
00:28:41,120 --> 00:28:45,480
‫الرحمة امتياز يحقّ لأفراد الأسرة‬
‫وقد حرمت من مكانتك‬

307
00:28:46,280 --> 00:28:50,920
‫أرجوك لا تفعل يا أخي!‬
‫لألف سنة لم أختبر الحبَ ولا السلام‬

308
00:28:52,440 --> 00:28:53,760
‫غيرتني (دافينا)‬

309
00:28:54,840 --> 00:28:57,360
‫ماذا لو كانت (كاميل) محلها؟‬
‫ماذا لو ضمن ذلك إعادتها؟‬

310
00:28:58,120 --> 00:28:59,520
‫أما كنت لتفعل مثلي؟‬

311
00:29:59,120 --> 00:30:04,520
‫أولاً، سأهشم جسمك‬
‫ثم سأكسر روحك‬

312
00:30:05,320 --> 00:30:07,840
‫روحك شبه مكسورة فعلياً، أليس كذلك؟‬

313
00:30:13,320 --> 00:30:14,640
‫مهلاً، ما الخطب؟‬

314
00:30:23,560 --> 00:30:24,880
‫افعليها‬

315
00:30:27,200 --> 00:30:28,520
‫افعليها‬

316
00:30:28,640 --> 00:30:30,200
‫لا! لا!‬

317
00:30:38,640 --> 00:30:39,960
‫هذا يكفي!‬

318
00:30:40,520 --> 00:30:41,840
‫فارقت الحياة‬

319
00:30:45,920 --> 00:30:47,240
‫فارقت الحياة‬

320
00:31:21,680 --> 00:31:23,000
‫هل أنت على ما يرام؟‬

321
00:31:23,720 --> 00:31:25,640
‫تعلم كم أعشق تفجير الأشياء‬

322
00:31:26,160 --> 00:31:27,480
‫طابت ليلتك!‬

323
00:31:28,680 --> 00:31:31,920
‫جمعنا العشق لقرنين‬
‫والآن نضرم الحرائق لنتجنب أحدنا الآخر‬

324
00:31:32,400 --> 00:31:34,440
‫- ماذا حدث بحق السماء؟‬
‫- استيقظت من غفوة خنجرية‬

325
00:31:34,560 --> 00:31:36,160
‫لأجدك تحاول قتل كل أحبائي‬

326
00:31:36,280 --> 00:31:39,600
‫انتزع أخوك قلبي‬
‫ثم ألقى بجثتي عن جسر‬

327
00:31:39,720 --> 00:31:42,360
‫- ولم أرك تبكين حتى‬
‫- حزنت على الرجل الذي خلتُني عرفته‬

328
00:31:42,480 --> 00:31:45,080
‫آسف، لا بد من أن ذلك فاتني‬
‫أثناء محاولتك إصابتي باللعنة‬

329
00:31:45,200 --> 00:31:49,000
‫طلبت منك المغادرة معي!‬
‫طلبت منك ذلك منذ سبع سنوات‬

330
00:31:51,080 --> 00:31:55,880
‫- لكنك لم تحبني كما أحببت (نيو أورلينز)‬
‫- أحب (نيو أورلينز) فعلاً‬

331
00:31:56,040 --> 00:31:58,800
‫وراقبتها تحترق برمتها لأجلك‬
‫مرة في السابق يا (ريبيكا)‬

332
00:31:59,080 --> 00:32:01,160
‫ثم انتظرت قرناً...‬

333
00:32:02,080 --> 00:32:05,120
‫- ولم تعودي لأجلي حتى‬
‫- لذا نسيتني فحسب؟‬

334
00:32:08,480 --> 00:32:13,280
‫- يفضل أن تكرر ذلك على الأرجح‬
‫- أجل، أظنه أفضل لكلينا‬

335
00:32:14,320 --> 00:32:15,640
‫- أوافقك الرأي تماماً‬
‫- أجل‬

336
00:32:34,760 --> 00:32:36,080
‫سحقاً!‬

337
00:32:55,120 --> 00:32:58,240
‫- إن أذاه (كلاوس)...‬
‫- عندئذٍ عليك المغادرة بأي حال‬

338
00:33:00,360 --> 00:33:02,520
‫كدت تموتين هناك يا (دافينا)‬

339
00:33:05,920 --> 00:33:09,960
‫أتذكرين أول يوم التقينا فيه؟‬
‫أخبرتني أنك تودين أن تكوني طبيعية‬

340
00:33:10,440 --> 00:33:11,960
‫وقلتَ: "الطبيعية أمر نسبيّ"‬

341
00:33:12,440 --> 00:33:16,160
‫أجل، أنت فتاة حصاد‬
‫بُعثت من الموت مرتين‬

342
00:33:16,280 --> 00:33:19,720
‫وحبيبك مصاص دماء أصليّ‬
‫ستظل الطبيعية دوماً مفهوماً نسبياً‬

343
00:33:21,720 --> 00:33:24,880
‫لكن به أو بدونه عليك اقتناص هذه الفرصة‬
‫لأنك تستحقينها‬

344
00:33:26,880 --> 00:33:31,480
‫- لا يمكنني تركه فحسب‬
‫- يبدو هذا كوعد منكوث‬

345
00:33:37,280 --> 00:33:38,920
‫ظننتك طعنت بخنجر أو أسوأ‬

346
00:33:39,240 --> 00:33:42,960
‫استجديت (كلاوس) في لحظة عطف نادرة‬
‫لكنها لن تدوم طويلاً‬

347
00:33:44,600 --> 00:33:45,920
‫هل أنت مستعدة للذهاب؟‬

348
00:33:47,000 --> 00:33:49,240
‫- إلى أي مكان‬
‫- إلى أي مكان؟‬

349
00:33:51,200 --> 00:33:52,520
‫بل إلى كل مكان‬

350
00:34:04,080 --> 00:34:05,400
‫شكراً لك!‬

351
00:34:08,880 --> 00:34:10,200
‫أحبك!‬

352
00:34:11,920 --> 00:34:13,240
‫أنا أيضاً!‬

353
00:34:20,600 --> 00:34:22,560
‫والآن ارحلي من هنا، هيا‬

354
00:35:09,120 --> 00:35:10,600
‫طلبت مني (هايلي) إعطاءك السكين‬

355
00:35:11,920 --> 00:35:13,960
‫ألن تحضر استيقاظ (إيلايجا)؟‬

356
00:35:15,720 --> 00:35:17,720
‫قالت إن لديها عملاً عليها إنجازه‬

357
00:35:19,760 --> 00:35:24,800
‫تعلم كالجميع أن (الجوفاء) تعبث في العقل‬

358
00:35:26,080 --> 00:35:29,040
‫فتنهش أقدم جراحك وتفتحها من جديد‬

359
00:35:30,400 --> 00:35:32,280
‫أقلّه لديك مَن يواسيك الآن‬

360
00:35:34,000 --> 00:35:35,320
‫أين هي (كيلين)؟‬

361
00:35:36,480 --> 00:35:39,240
‫أخبرتها أننا بحاجة‬
‫إلى تمضية وقت أسريّ الليلة‬

362
00:35:40,560 --> 00:35:41,880
‫سنراها غداً‬

363
00:35:48,040 --> 00:35:50,920
‫هل أنت على ما يرام يا (فريا)؟‬

364
00:35:51,480 --> 00:35:54,840
‫أجل، أحتاج إلى التركيز فحسب‬

365
00:35:54,960 --> 00:35:58,400
‫قتلت (الجوفاء) أخانا لتحقيق غاياتها‬

366
00:35:58,840 --> 00:36:01,520
‫فمن الملائم تسخير موتها‬
‫لإعادته إلى البيت‬

367
00:36:02,600 --> 00:36:04,000
‫أعطني يديك‬

368
00:36:54,360 --> 00:36:55,680
‫(جاك)...‬

369
00:36:58,640 --> 00:37:01,800
‫لم تتسن لي فرصة قول هذا سابقاً‬
‫لذا عليّ قوله الآن‬

370
00:37:03,720 --> 00:37:05,400
‫أنت الشخص الذي تعيّن أن أريده‬

371
00:37:06,440 --> 00:37:07,760
‫صدقت‬

372
00:37:11,280 --> 00:37:13,160
‫"لكن لم أتمكن من التخلي عن (إيلايجا)"‬

373
00:37:13,960 --> 00:37:15,280
‫"عجزت عن الانسحاب"‬

374
00:37:20,640 --> 00:37:24,520
‫التقيته في فترة من حياتي‬
‫حين كنت خائفة ووحيدة‬

375
00:37:25,200 --> 00:37:26,520
‫وأعلم أن هذا مشوش للمشاعر‬

376
00:37:29,120 --> 00:37:33,880
‫أظنني لم أرَ حقاً‬
‫كيف ينبغي أن يبدو الحبّ‬

377
00:37:45,920 --> 00:37:47,640
‫لكنّني لا أريد ذلك لـ(هوب)‬

378
00:37:49,600 --> 00:37:51,640
‫أتمنى لو أنها عرفتك‬

379
00:37:52,720 --> 00:37:54,120
‫أتمنى أشياء كثيرة‬

380
00:37:55,000 --> 00:37:56,320
‫"أما بالنسبة إلى (إيلايجا)"‬

381
00:37:58,080 --> 00:38:01,880
‫"فأعرف ماهيته أظنني لطالما عرفت"‬

382
00:38:02,600 --> 00:38:05,920
‫"لكنني أحببته بالرغم من ذلك‬
‫أو ربما لأجل ذلك"‬

383
00:38:12,040 --> 00:38:14,040
‫الحقيقة أنّني وحش أيضاً‬

384
00:38:16,080 --> 00:38:20,240
‫اقترفت فظائع كثيرة يا (جاك)‬
‫عدا إنجاب (هوب)‬

385
00:38:20,760 --> 00:38:26,600
‫إنها بريئة وعلى فطرتها النقية‬
‫وأود الحرص على بقائها هكذا‬

386
00:38:30,120 --> 00:38:31,560
‫أعرف ما عليّ فعله‬

387
00:38:33,640 --> 00:38:35,800
‫إنما عليّ أن أكون شجاعة كفاية لفعله‬

388
00:38:44,240 --> 00:38:48,400
‫رأيت الضوء منبعثاً من أسفل بابك‬
‫أخبرتني أمك أنها وضعتك في الفراش‬

389
00:38:48,960 --> 00:38:50,960
‫لا أحب النوم بينما تحدث أشياء‬

390
00:38:52,400 --> 00:38:56,680
‫- أيقظتم (إيلايجا)‬
‫- أجل، وهو متشوق جداً للقائك‬

391
00:38:57,560 --> 00:38:58,880
‫في الصباح‬

392
00:39:03,240 --> 00:39:05,320
‫لا داعي للقلق بعد الآن، اتفقنا؟‬

393
00:39:06,280 --> 00:39:07,680
‫لم تعاقب (كول)‬

394
00:39:08,800 --> 00:39:11,840
‫إنه فرد من الأسرة‬

395
00:39:12,320 --> 00:39:16,080
‫ونحمي أفراد الأسرة‬
‫كما تحميانني أنت وأمي، صحيح؟‬

396
00:39:17,200 --> 00:39:18,520
‫دائماً وأبداً‬

397
00:39:21,120 --> 00:39:24,800
‫وسأعرض عليك غداً كل ما أحبه‬
‫بشأن (نيو أورلينز)‬

398
00:39:25,360 --> 00:39:29,240
‫الموسيقى والرقص والفن‬

399
00:39:29,920 --> 00:39:33,920
‫في النهاية، على كل أميرة معرفة مملكتها‬

400
00:39:37,280 --> 00:39:38,600
‫تصبحين على خير يا حبيبتي‬

401
00:39:40,600 --> 00:39:41,920
‫تصبح على خير!‬

402
00:40:00,320 --> 00:40:03,320
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

