1
00:00:00,000 --> 00:00:01,320
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:01,440 --> 00:00:03,800
‫أعتقد أنني سيئ الحظ لأتحدث إلى والدتي‬

3
00:00:03,920 --> 00:00:05,440
‫أتيت لمداواة عائلتنا‬

4
00:00:05,560 --> 00:00:07,400
‫إنها تفضّل أن تنقلنا جميعاً‬
‫إلى أجساد جديدة‬

5
00:00:07,520 --> 00:00:09,720
‫خذ جسد فانٍ‬
‫وسننعم جميعاً بالسعادة مجدداً‬

6
00:00:09,840 --> 00:00:13,360
‫- حان الوقت لتشرك (كاميل)‬
‫- لا حاجة إلى ذلك‬

7
00:00:13,520 --> 00:00:16,320
‫ولداي معجبان بكِ للغاية‬

8
00:00:17,880 --> 00:00:20,520
‫مستذئبون معتدون بأنفسهم‬
‫تتحكم بهم ساحرة‬

9
00:00:20,640 --> 00:00:22,240
‫آمل أن تكون الخواتم التي ترتدونها‬
‫تستحق ذلك‬

10
00:00:22,440 --> 00:00:24,080
‫ستعجبين بي يا (دافينا كلير)‬

11
00:00:24,400 --> 00:00:27,400
‫وسأترككِ تتظاهرين لفترة‬
‫بأنكِ لستِ معجبة بي بالفعل‬

12
00:00:27,680 --> 00:00:29,520
‫"حين يستفيق سيتخذ قراره بنفسه"‬

13
00:00:29,640 --> 00:00:34,000
‫- لقد أعلنتِ الحرب حين آذيتِ عائلتي‬
‫- أنت لا تفهم‬

14
00:00:34,120 --> 00:00:37,000
‫ألبسه لساحر ولن يستطيع استخدام سحره‬
‫طالما أنه يرتديه‬

15
00:00:37,120 --> 00:00:40,440
‫الخطف بداية غير موفقة للم شمل عائلي‬

16
00:00:40,560 --> 00:00:42,560
‫انتظر حتى ترى كيف سننهيه‬

17
00:00:48,800 --> 00:00:51,960
‫"نولد في هذا العالم أبرياء"‬

18
00:00:52,800 --> 00:00:54,520
‫"وساذجين"‬

19
00:00:54,880 --> 00:00:56,520
‫"وضعفاء"‬

20
00:00:56,760 --> 00:01:00,200
‫"ومهمة والدينا هي تربيتنا وحمايتنا"‬

21
00:01:01,480 --> 00:01:08,080
‫"للأسف، فشل والدانا فشلاً ذريعاً‬
‫حتى في أبسط مهامهما الأبوية"‬

22
00:01:08,760 --> 00:01:12,800
‫"لكننا لسنا ملزمين بالامتنان للماضي‬
‫الذي صنعاه لنا"‬

23
00:01:13,440 --> 00:01:16,920
‫ينتظرنا اليوم مستقبل جديد‬

24
00:01:17,280 --> 00:01:20,240
‫انسيا بغضكما لي ولـ(إيلايجا)‬

25
00:01:20,360 --> 00:01:25,480
‫انضما إلينا عوضاً عن ذلك‬
‫ضد الشخص الحقيقي الجدير بمقتكما‬

26
00:01:25,920 --> 00:01:27,520
‫والدتنا‬

27
00:01:27,920 --> 00:01:31,880
‫افعلا هذا وسنستقبلكما بأذرع مفتوحة‬

28
00:01:32,440 --> 00:01:36,960
‫- لكن...‬
‫- لكن إن واصلتما معارضتنا‬

29
00:01:38,160 --> 00:01:40,920
‫فإن حرمانكما من الفطائر‬
‫سيكون أقل مخاوفكما‬

30
00:01:41,080 --> 00:01:44,560
‫كان عليك أن تقول إن كل مرادك‬
‫هو تحالفنا ضد أمنا العزيزة‬

31
00:01:44,800 --> 00:01:48,120
‫- وتوفر عليّ التصفيد بالحائط لليلة كاملة‬
‫- كان ذلك اقتراح (نكلاوس)‬

32
00:01:48,240 --> 00:01:53,080
‫أما اقتراحي فقد كان نزع أطرافكما‬
‫واحداً تلو الآخر إلى أن تنصاعا‬

33
00:01:54,520 --> 00:01:56,600
‫لا نرغب بتعذيبكما‬

34
00:01:57,280 --> 00:02:02,200
‫في حال تعهدتما بمساندتنا بصفتكما إخوة‬

35
00:02:02,440 --> 00:02:03,760
‫أتقول "إخوة"؟‬

36
00:02:04,280 --> 00:02:08,080
‫أينطبق ذلك علينا حتى؟‬
‫بعد كل تلك القرون من الخيانة‬

37
00:02:08,280 --> 00:02:11,880
‫وهل يكافأ الأوفياء لكما؟‬

38
00:02:12,840 --> 00:02:18,840
‫لو كان الأمر كذلك فأخبرني يا (نكلاوس)‬
‫أين أختنا (ريبيكا)؟‬

39
00:02:20,000 --> 00:02:23,600
‫"أخلصت لك الوفاء لألف سنة، والآن..."‬

40
00:02:24,320 --> 00:02:25,920
‫لا أثر لها‬

41
00:02:27,040 --> 00:02:28,720
‫أين ذهبت أختنا؟‬

42
00:02:29,080 --> 00:02:32,080
‫وكيف هربت من مكائدك الخسيسة؟‬

43
00:02:34,880 --> 00:02:36,600
‫أتحسبني خسيساً؟‬

44
00:02:37,520 --> 00:02:40,240
‫ما ظنك إذن فيمَن لعنتنا؟‬

45
00:02:40,360 --> 00:02:42,320
‫كانت تحاول جعلكما فانيين مجدداً‬

46
00:02:42,600 --> 00:02:45,080
‫وكلاكما رفضتماها‬

47
00:02:46,280 --> 00:02:48,080
‫هذا لا يثبت سوى عمق الهاوية‬
‫التي سقطتما فيها‬

48
00:02:49,760 --> 00:02:53,840
‫لكني أتوقع أن يكون لـ(ريبيكا)‬
‫رد مختلف على عرضها‬

49
00:02:55,520 --> 00:02:58,600
‫"فبخلافكما، لطالما تشبثت بإنسانيتها"‬

50
00:02:58,840 --> 00:03:02,480
‫إياك والاقتراب من (ريبيكا)‬
‫لاحقها وستعاني بشدة‬

51
00:03:03,040 --> 00:03:05,560
‫لا تدعه يستفزك يا (إيلايجا)‬

52
00:03:05,760 --> 00:03:08,520
‫لا هو ولا (إستر) سيجدان (ريبيكا)‬
‫إلا إن أرادت هي ذلك‬

53
00:03:08,640 --> 00:03:10,160
‫وهي لا تريده‬

54
00:03:10,360 --> 00:03:12,240
‫(إستر) مصرة جداً‬

55
00:03:13,480 --> 00:03:17,080
‫"إنها تبحث عن (ريبيكا) منذ عادت"‬

56
00:03:24,560 --> 00:03:26,760
‫أعتقد أنها مسألة وقت فقط‬

57
00:03:36,440 --> 00:03:39,240
‫أستمتع بإراقة الدم العذب كأي أحد‬

58
00:03:41,240 --> 00:03:44,880
‫لكن أخوينا يحوزان قوة‬
‫كما يعلمان بخطط (إستر)‬

59
00:03:45,040 --> 00:03:48,320
‫- نريدهما على قيد الحياة‬
‫- أيمكنك تخيل ما قد يفعلانه بـ(ريبيكا)‬

60
00:03:48,680 --> 00:03:52,440
‫- و(هوب)؟‬
‫- (ريبيكا) محجوبة بسحر قوي‬

61
00:03:52,720 --> 00:03:55,280
‫ركز على مهمتنا الراهنة‬

62
00:03:57,400 --> 00:04:00,480
‫- علينا إقناع أخوينا‬
‫- فرغت من الإقناع‬

63
00:04:02,040 --> 00:04:04,400
‫هل انقلب الحال؟‬

64
00:04:04,520 --> 00:04:06,640
‫وبت أنت بحاجة إليّ كي أكبح اندفاعك؟‬

65
00:04:11,920 --> 00:04:15,400
‫هذه أنا، الطفلة معي ونحن فارّتان‬
‫عثرت علينا (إستر)‬

66
00:04:15,600 --> 00:04:16,920
‫"نحن آمنتان حالياً"‬

67
00:04:17,040 --> 00:04:19,280
‫"ضللت طيور الزرزور اللعينة التي أرسلتها‬
‫لكني أجهل أين سأذهب"‬

68
00:04:19,400 --> 00:04:21,280
‫اطلب منها أن تتجه غرباً‬
‫سأتصل بـ(هايلي)‬

69
00:04:21,400 --> 00:04:24,040
‫"لا تخبر (هايلي)‬
‫(إستر) ذكية جداً وستعرف ذلك"‬

70
00:04:24,160 --> 00:04:27,160
‫أفضليتنا الوحيدة‬
‫هي أنها تظن أن الطفلة قد ماتت‬

71
00:04:27,880 --> 00:04:29,520
‫ابعث لي بالخطة‬

72
00:04:30,920 --> 00:04:33,320
‫- اذهب، سأتولى أمر (كول) و(فين)‬
‫- مذهل‬

73
00:04:33,480 --> 00:04:35,240
‫وأفترض أنهما بعهدتك سيموتان بحلول المغيب‬

74
00:04:35,360 --> 00:04:40,920
‫- سأضبط نفسي، (هوب) بحاجة إلى والدها‬
‫- ما تحتاج إليه... ما نحتاج نحن إليه‬

75
00:04:41,280 --> 00:04:43,160
‫هو حلفاء لمساعدتنا في هزيمة أمنا‬

76
00:04:43,280 --> 00:04:45,240
‫يجب أن نكسب (فين) و(كول) لصفنا‬

77
00:04:45,360 --> 00:04:47,440
‫من دون مساعدتهما لن يبقى مهرب لـ(هوب)‬

78
00:04:47,560 --> 00:04:51,640
‫- (نكلاوس)، طفلتك...‬
‫- انتظرت أشهراً لرؤية ابنتي‬

79
00:04:53,280 --> 00:04:55,000
‫يمكنني انتظار يوم آخر‬

80
00:04:58,080 --> 00:05:01,880
‫(إيلايجا)، افعل كل ما يلزم‬
‫للحفاظ على سلامتها‬

81
00:05:03,160 --> 00:05:04,760
‫أعدك‬

82
00:05:08,480 --> 00:05:10,200
‫الذئاب مذعورون‬

83
00:05:10,320 --> 00:05:12,520
‫إنهم يعلمون أن حتماً شخصاً منا‬
‫هو من أطاح بـ(فينسنت) مساء أمس‬

84
00:05:12,640 --> 00:05:14,320
‫نظراً لأنه ليس بمقدور أحد الاقتراب منه‬

85
00:05:14,520 --> 00:05:16,480
‫- هل شك أحد فيك؟‬
‫- كلاّ‬

86
00:05:16,680 --> 00:05:18,840
‫ليس بعد، لكنهم سيكتشفون ذلك‬
‫وهذا يعني أني هالك‬

87
00:05:18,960 --> 00:05:20,560
‫إلا إذا وضعنا خطة ما‬

88
00:05:22,400 --> 00:05:24,960
‫ادعُ لاجتماع للقطيع بأكمله الليلة‬

89
00:05:25,600 --> 00:05:27,080
‫إن كانوا مرتعبين جداً‬
‫فالآن هو الوقت المناسب‬

90
00:05:27,200 --> 00:05:29,040
‫لإقناعهم بأن عليهم التخلي عن (إستر)‬

91
00:05:29,160 --> 00:05:30,560
‫منحتهم خواتم ضوء القمر‬

92
00:05:30,720 --> 00:05:33,440
‫- تلك الخواتم تجعلكم عبيداً‬
‫- كلاّ، إنها تجعلنا أقوياء‬

93
00:05:33,560 --> 00:05:35,800
‫كنا منفيين من قبل‬
‫لكننا الآن ندير المدينة‬

94
00:05:35,920 --> 00:05:37,680
‫مصاصو الدماء يخشوننا‬
‫ولا أحد بمَن فيهم أنا‬

95
00:05:37,800 --> 00:05:41,360
‫- سيتخلى عن ذلك لأن...‬
‫- ادعُ للاجتماع اللعين‬

96
00:05:53,640 --> 00:05:56,760
‫إذن، هل ستحضّر خطبة حماسية‬
‫أم ستكتفي بأن تثمل في وضح النهار؟‬

97
00:05:57,080 --> 00:05:58,400
‫قليل من هذا وذاك‬

98
00:05:58,520 --> 00:06:00,520
‫(جاك)، إنها العاشرة صباحاً‬

99
00:06:11,360 --> 00:06:14,720
‫لأشهر واصلت كتابة كل كلمة قالها (أنسيل)‬

100
00:06:15,120 --> 00:06:16,920
‫تاريخ قومنا بأكمله‬

101
00:06:17,120 --> 00:06:20,800
‫لو عرفت أنه والد (كلاوس)‬
‫لسألته عن المزيد والمزيد‬

102
00:06:23,560 --> 00:06:26,440
‫طالعتها طوال الليل‬
‫محاولاً العثور على شيء ما‬

103
00:06:26,720 --> 00:06:29,720
‫أي شيء يعينني على معرفة‬
‫طريقة لجمع قومنا ثانية‬

104
00:06:31,480 --> 00:06:33,160
‫دعني أخمن، لم يحالفك الحظ‬

105
00:06:33,800 --> 00:06:35,440
‫لم أجد شيئاً قيّماً‬

106
00:06:36,520 --> 00:06:38,040
‫والآن مات (أنسيل)‬

107
00:06:39,720 --> 00:06:43,640
‫وكذلك (أولي)، لذا اعذريني‬
‫إذا احتجت إلى احتساء الجعة‬

108
00:06:43,800 --> 00:06:45,720
‫لأني الآن أحتاج إلى كل المساعدة الممكنة‬

109
00:06:56,920 --> 00:06:58,360
‫لقد أخفقت‬

110
00:06:58,480 --> 00:07:01,840
‫كنت مع (كايلب) ليلة أمس‬
‫وأخذ مني وتد السنديان الأبيض أثناء نومي‬

111
00:07:03,840 --> 00:07:05,760
‫أنا آسفة، لم يكن يجدر بي أن أثق به قطّ‬

112
00:07:05,880 --> 00:07:08,320
‫الوتد ليس مع (كول) بل مع (كلاوس)‬

113
00:07:09,240 --> 00:07:11,440
‫في الواقع، (كلاوس) يحتجز (كول) أيضاً‬

114
00:07:11,960 --> 00:07:15,440
‫- ماذا؟ كيف يمكن ذلك؟‬
‫- (دي)، أنا مَن أخذته‬

115
00:07:16,960 --> 00:07:19,240
‫رأيت فرصة وما كنت لأضيعها‬

116
00:07:19,400 --> 00:07:22,200
‫وثقي بي، هذا أكثر أماناً لنا كلنا‬

117
00:07:23,120 --> 00:07:25,600
‫ليس بالنسبة إلى (كايلب)، سيقتله (كلاوس)‬

118
00:07:25,720 --> 00:07:27,920
‫اسمه ليس (كايلب) بل (كول)‬

119
00:07:28,160 --> 00:07:30,560
‫وكان بوسع (كلاوس) قتله‬
‫طوال ألف سنة ولم يفعل‬

120
00:07:30,680 --> 00:07:32,800
‫لذا، لا تقلقي بشأنه واقلقي بشأنك‬

121
00:07:33,000 --> 00:07:34,560
‫هذا الشاب ليس صديقكِ‬

122
00:07:34,680 --> 00:07:37,160
‫إنه يريد استغلالكِ ليحقق مآربه‬

123
00:07:37,320 --> 00:07:40,440
‫- لا تعرفه بقدري‬
‫- بل أعرفه أفضل منكِ‬

124
00:07:45,040 --> 00:07:47,560
‫أعتذر لأني اضطررت‬
‫إلى التصرف من دون علمكِ‬

125
00:07:47,680 --> 00:07:51,080
‫أكره الكذب عليكِ حقاً‬
‫لكن صدقيني، هذا لمصلحتك‬

126
00:07:51,240 --> 00:07:54,320
‫عليّ تدبر أمر ما، حسناً، ابقي مع (جوش)‬

127
00:07:56,440 --> 00:07:58,080
‫ستكون الأمور بخير‬

128
00:08:02,840 --> 00:08:06,240
‫فقد (إيلايجا) صوابه، علينا الخروج من هنا‬

129
00:08:08,600 --> 00:08:10,120
‫هل ستساعدني أم ماذا؟‬

130
00:08:11,600 --> 00:08:16,280
‫لو كنت أذكى قليلاً‬
‫لعلمت بوجود فرصة في وضعنا الراهن‬

131
00:08:16,400 --> 00:08:17,880
‫فرصة لماذا؟ أتقصد للتعرض للضرب؟‬

132
00:08:18,480 --> 00:08:21,000
‫أعتذر على جعلكما تنتظران أيها السيدان‬

133
00:08:21,120 --> 00:08:23,280
‫الخبر الجيد هو أني عدت مع صديق قديم‬

134
00:08:23,440 --> 00:08:25,560
‫شخص يود إلقاء التحية‬

135
00:08:26,840 --> 00:08:28,360
‫مرحباً‬

136
00:08:28,840 --> 00:08:31,000
‫- كيف الحال يا رفيقاي؟‬
‫- أنت مجدداً‬

137
00:08:31,680 --> 00:08:33,840
‫ألا تسأم من تنمر أخي عليك؟‬

138
00:08:34,360 --> 00:08:35,840
‫- تطوعت لهذا‬
‫- حقاً؟‬

139
00:08:35,960 --> 00:08:38,200
‫أجل، حسبما أرى‬
‫أنت تستحق ما سيحل بك‬

140
00:08:38,400 --> 00:08:40,120
‫أولاً، تتلاعب بـ(دافينا)‬

141
00:08:40,240 --> 00:08:42,840
‫والآن أسمع أتك تود‬
‫إقحام (ريبيكا) بكل هذا‬

142
00:08:44,120 --> 00:08:47,840
‫- لن يحدث ذلك‬
‫- أفضّل أن تنضما إليّ ضد والدتنا‬

143
00:08:48,240 --> 00:08:50,120
‫لكنني سأقبل بأي منكما‬

144
00:08:50,360 --> 00:08:52,760
‫بكلتا الحالتين‬
‫إن استمررتما بمعارضتي‬

145
00:08:52,880 --> 00:08:56,840
‫فستنحصر حياتكما‬
‫في حلقة لا تنتهي من العذاب الأليم‬

146
00:08:57,720 --> 00:08:59,200
‫إذن...‬

147
00:09:00,280 --> 00:09:01,840
‫ما قراركما؟‬

148
00:09:04,280 --> 00:09:07,320
‫أعترف أني سأستمتع بهذا‬

149
00:09:07,640 --> 00:09:10,120
‫من بين كل العائلة المضطربة... اجلس‬

150
00:09:10,640 --> 00:09:12,360
‫أنت أكثر شخص أمقته‬

151
00:09:12,920 --> 00:09:16,400
‫حسناً، ثمة شابة جميلة تخالفك الرأي‬

152
00:09:16,560 --> 00:09:18,360
‫دعني أوضح مقصدي إذن‬

153
00:09:18,480 --> 00:09:21,120
‫إن اقتربت من (دافينا) مجدداً‬
‫فسأبتر منك أعضاء تفضّل الاحتفاظ بها‬

154
00:09:21,240 --> 00:09:23,760
‫مزيد من التهديدات، كم أنت مبدع‬

155
00:09:24,600 --> 00:09:26,200
‫المشكلة هي أن (كلاوس) يحتاج إليّ‬

156
00:09:27,280 --> 00:09:29,320
‫وهذا يقيدك، أليس كذلك؟‬

157
00:09:29,520 --> 00:09:32,480
‫حتى نتخلص من والدتك فحسب‬
‫أتساءل عمّا سيحدث بعدها‬

158
00:09:32,600 --> 00:09:36,120
‫ربما لن يحتاج إليّ (كلاوس)‬
‫بعد تخلصه من أمي، لكنك قد تحتاج إليّ‬

159
00:09:38,840 --> 00:09:41,200
‫بحقك يا (مارسيل)‬
‫كنت ملك هذه المدينة ذات يوم‬

160
00:09:41,320 --> 00:09:43,360
‫هل تعتقد حقاً أنه سيردها إليك؟‬

161
00:09:47,960 --> 00:09:49,960
‫لديك مدخل إقناع دوماً، أليس كذلك؟‬

162
00:09:50,240 --> 00:09:53,720
‫كما ترى، لا يمكن تحقيق‬
‫شيء بشكل فردي، لكن معاً...‬

163
00:09:54,360 --> 00:09:56,960
‫ستنعدم فرصة (كلاوس) بالنصر‬

164
00:09:59,160 --> 00:10:00,640
‫ربما أنت محق‬

165
00:10:00,960 --> 00:10:03,360
‫لكن سيتعين عليّ حينها أن أثق بك‬
‫وأنا لا أثق بك‬

166
00:10:04,240 --> 00:10:06,240
‫على الأقل مع (كلاوس)‬
‫أعرف ما سأحصل عليه بالضبط‬

167
00:10:07,880 --> 00:10:10,560
‫خلتك أكثر شجاعة يا (مارسيلوس)‬

168
00:10:10,880 --> 00:10:12,440
‫لقد خيبت أملي‬

169
00:10:14,320 --> 00:10:16,360
‫لا أحد يهتم برأيك‬

170
00:10:16,720 --> 00:10:18,520
‫يريد (كلاوس)‬
‫أن يعرف ما تخططون له فحسب‬

171
00:10:20,400 --> 00:10:22,640
‫أخبرني بكل شيء، وربما ستعيش‬

172
00:10:24,360 --> 00:10:25,880
‫وإن أبيت...‬

173
00:10:29,120 --> 00:10:31,640
‫لمعلوماتك، أجل‬
‫كنت أعرف ما يخطط له (مارسيل)‬

174
00:10:31,760 --> 00:10:34,200
‫- ويمكنكِ أن تكرهيني إن شئتِ لكن...‬
‫- لا أكرهك يا (جوش)‬

175
00:10:34,360 --> 00:10:38,040
‫بل سئمت القلق بشأنك وبشأن (مارسيل)‬

176
00:10:38,560 --> 00:10:41,480
‫والأهم أني سئمت‬
‫كون (كلاوس) مصدر قلقي دوماً‬

177
00:10:41,640 --> 00:10:45,600
‫- كلما حاولت مجابهته...‬
‫- لا يسير الأمر جيداً‬

178
00:10:46,520 --> 00:10:48,000
‫أجل‬

179
00:10:48,200 --> 00:10:49,760
‫الفشل، كلانا كذلك‬

180
00:10:50,080 --> 00:10:51,680
‫يبدو أنك تبلي حسناً‬

181
00:10:52,560 --> 00:10:56,080
‫أجل، فيما عدا أن كل مستذئب‬
‫في المدينة يحاول قتلي‬

182
00:10:56,240 --> 00:10:59,440
‫باستثناء المثير الذي أواعده‬

183
00:10:59,560 --> 00:11:04,760
‫لكن ذلك له مشكلاته الخاصة‬
‫لذا إنها أشبه بعلاقة بين (روميو) و(روميو)‬

184
00:11:05,000 --> 00:11:06,680
‫وكم هو مثير (روميو) هذا؟‬

185
00:11:07,240 --> 00:11:08,560
‫حسناً...‬

186
00:11:11,480 --> 00:11:13,040
‫إنه مثير جداً‬

187
00:11:13,280 --> 00:11:15,480
‫- يستحق الدراما بالتأكيد‬
‫- أجل‬

188
00:11:18,360 --> 00:11:19,880
‫ادعه لزيارتنا‬

189
00:11:20,880 --> 00:11:22,440
‫أجل، أود مقابلته‬

190
00:11:24,240 --> 00:11:25,800
‫هيّا، افعل ذلك‬

191
00:11:28,360 --> 00:11:32,720
‫أتظن أن أمنا‬
‫تضمر ذرة اهتمام بشأن عافيتك؟‬

192
00:11:33,840 --> 00:11:35,920
‫هي تعرف أني لست بحاجة إلى إنقاذ‬

193
00:11:40,280 --> 00:11:42,040
‫يمكنك العبث معي كما تشاء‬
‫يا (نكلاوس)‬

194
00:11:42,160 --> 00:11:44,720
‫لكن تسنت لك فرصاً‬
‫لا حصر لها كي تقتلني‬

195
00:11:44,840 --> 00:11:46,680
‫لكني لم أفعل، أليس كذلك؟‬

196
00:11:49,440 --> 00:11:54,000
‫(فين)، أتفهم تفانيك لها‬

197
00:11:54,480 --> 00:11:57,960
‫لا بد أنها تشبثت بك باستماتة‬
‫بعد وفاة أختنا (فريا)‬

198
00:11:58,080 --> 00:12:02,200
‫فجعلتك تقتنع أنك مسؤول‬
‫عن العناية بها‬

199
00:12:02,600 --> 00:12:04,360
‫دائماً وأبداً‬

200
00:12:05,600 --> 00:12:11,800
‫عبء قبلت به بدون تردد‬
‫لأنك كنت ابناً صالحاً‬

201
00:12:14,320 --> 00:12:17,880
‫الأطفال الصغار‬
‫يفتقرون إلى القدرة على التشكيك بآبائهم‬

202
00:12:19,720 --> 00:12:21,400
‫لكنك أصبحت الآن رجلاً يا (فين)‬

203
00:12:23,720 --> 00:12:25,640
‫أهذه هي حجتك؟‬

204
00:12:26,880 --> 00:12:28,440
‫هل أنني أصبحت رجلاً الآن‬

205
00:12:28,960 --> 00:12:30,880
‫يتعين عليّ الانضمام إلى قضيتك القذرة؟‬

206
00:12:32,480 --> 00:12:36,600
‫أليس الانضمام إليّ‬
‫أفضل من تمضية بقية حياتك الفانية‬

207
00:12:36,720 --> 00:12:39,360
‫حليفاً لامرأة لطالما تلاعبت بك؟‬

208
00:12:39,480 --> 00:12:43,480
‫إنني أهبك فرصة تحرير نفسك يا أخي‬

209
00:12:44,000 --> 00:12:48,800
‫انضم إلي وسأمنحك الحياة‬
‫التي لم تعرضها عليك قطّ‬

210
00:12:48,920 --> 00:12:51,160
‫فرصة لاختيار دربك‬

211
00:12:53,160 --> 00:12:54,760
‫الخيار لك يا أخي‬

212
00:13:00,240 --> 00:13:03,480
‫هلا تكف عن لعب دور قاطن الجبال‬
‫وتشرح لمَ أخفيت هذا عني؟‬

213
00:13:05,440 --> 00:13:07,040
‫لمَ لا أنعش ذاكرتك؟‬

214
00:13:07,360 --> 00:13:11,360
‫"تعود قدرات المستذئبين‬
‫إلى أسطورة الاحتفال التوحيدي"‬

215
00:13:11,480 --> 00:13:16,160
‫"وهي طقوس تهب قدرات معينة وفريدة‬
‫لكل أفراد القطيع"‬

216
00:13:18,040 --> 00:13:20,680
‫- أتصدق هذا؟‬
‫- لم أصدقه في البداية‬

217
00:13:21,920 --> 00:13:23,720
‫ثم أقسم (أنسيل) أنه شهده بأم عينيه‬

218
00:13:23,960 --> 00:13:27,040
‫ثم مات وعرفت أنه عاد من الموت‬
‫قبل ألف عام‬

219
00:13:27,160 --> 00:13:29,080
‫ما يعني أنه كان حياً ليشهد ذلك‬

220
00:13:29,880 --> 00:13:31,600
‫كيف لم أعرف بشأن هذا؟‬

221
00:13:31,720 --> 00:13:34,720
‫لم تنشئي هنا‬
‫كل طفل ينشأ وهو يسمع قصصاً‬

222
00:13:34,920 --> 00:13:38,440
‫في الماضي كانت كل سلالة مستذئبين‬
‫تتميز بصفة خاصة‬

223
00:13:39,080 --> 00:13:41,000
‫بعضها تميز بالسرعة، وبعضها تميز بالقوة‬

224
00:13:41,120 --> 00:13:43,800
‫وتمكن بعضها من استشعار العدو‬
‫من على بعد أميال‬

225
00:13:44,360 --> 00:13:45,840
‫ولكي تتطور...‬

226
00:13:46,520 --> 00:13:48,080
‫تمارس طقساً‬

227
00:13:49,040 --> 00:13:51,240
‫يقتضي أن يزوّج كاهن قادة السلالات‬

228
00:13:51,480 --> 00:13:56,560
‫وهكذا يرث كل مَن يحضر الطقوس‬

229
00:13:56,840 --> 00:13:58,880
‫القدرات الخاصة بكل سلالة بشكل روحاني‬

230
00:13:59,320 --> 00:14:01,960
‫وبعد بضعة قرون‬
‫يحوز كل مستذئب القدرات ذاتها‬

231
00:14:02,120 --> 00:14:07,160
‫لذا أصبح زاوج القادة أمراً سياسياً‬
‫صار منوطاً بالقوة والسيادة‬

232
00:14:08,240 --> 00:14:11,880
‫لكنني أمتلك قدرة فريدة لأنني هجينة‬

233
00:14:12,040 --> 00:14:14,000
‫يمكنني التحكم بموعد تحولي‬

234
00:14:14,880 --> 00:14:17,440
‫لذا، إذا نجح هذا الزواج الروحاني‬

235
00:14:17,560 --> 00:14:21,280
‫فسيحظى قومنا بقدراتي‬
‫وسيتمكنون من التخلي عن الخواتم‬

236
00:14:21,480 --> 00:14:24,280
‫ما يعني أن (إستر)‬
‫لن تعود لها سلطة عليهم‬

237
00:14:25,760 --> 00:14:29,800
‫(جاك) هذا بالضبط هو الحل‬
‫الذي كنا نبحث عنه‬

238
00:14:30,320 --> 00:14:33,440
‫فلنعثر على كاهن ونتلو العهود‬
‫بل وسنقيم احتفالاً‬

239
00:14:33,560 --> 00:14:35,120
‫إنه ليس مجرد احتفال‬

240
00:14:38,040 --> 00:14:40,520
‫إذا لم نوفِ بالعهود فلن يجدي ذلك نفعاً‬

241
00:14:43,760 --> 00:14:47,680
‫لا بد أن يكون زواجاً حقيقياً‬
‫على كل المستويات لبقية حياتنا‬

242
00:14:49,120 --> 00:14:50,640
‫هل أنتِ مستعدة لذلك؟‬

243
00:14:58,880 --> 00:15:00,480
‫هذا ما توقعته‬

244
00:15:14,760 --> 00:15:16,360
‫(هايلي)، مرحباً، ما الأمر؟‬

245
00:15:16,680 --> 00:15:18,000
‫"أحتاج إلى خدمة"‬

246
00:15:20,680 --> 00:15:23,200
‫- أمتأكدة من أنكِ بخير؟‬
‫- أجل‬

247
00:15:23,560 --> 00:15:27,200
‫- حتماً أعاني من خطب ما‬
‫- آسفة لأني انتزعتكِ من السرير لأجل هذا‬

248
00:15:27,320 --> 00:15:29,480
‫بحقكِ، اكتشفتِ لتوكِ طقوس زواج قديمة‬

249
00:15:29,600 --> 00:15:32,280
‫لها نتائج خارقة للطبيعة‬
‫وشخصية متطرفة جداً‬

250
00:15:32,400 --> 00:15:34,160
‫أقل ما يمكنني فعله هو النهوض‬
‫من السرير‬

251
00:15:35,280 --> 00:15:40,200
‫إذن، هذا كل ما وجدته بملفات عمي‬
‫عن احتفالات المستذئبين وشعائرهم‬

252
00:15:40,320 --> 00:15:42,400
‫يبدو معظمها عادات قديمة وخرافات‬

253
00:15:44,960 --> 00:15:47,360
‫لكني لا أظن أنكِ جئتِ‬
‫باحثة عن دليل من نوع ما‬

254
00:15:48,960 --> 00:15:50,520
‫أجهل عمّا أبحث‬

255
00:15:51,760 --> 00:15:54,920
‫لا أقصد التطفل‬
‫لكن أيعلم (جاكسون) أية إجابات؟‬

256
00:15:55,320 --> 00:15:56,920
‫إنه لا يريد التحدث عن الأمر حتى‬

257
00:15:57,040 --> 00:15:59,160
‫لا يريد وضعي بهذا الموقف‬

258
00:15:59,280 --> 00:16:01,960
‫إنه رجل صالح ومحترم‬

259
00:16:02,280 --> 00:16:04,080
‫إن عاد لهاتين الصفتين وجود الآن‬

260
00:16:05,600 --> 00:16:08,040
‫وهل يعلم بأمر (إيلايجا)؟‬

261
00:16:08,640 --> 00:16:11,840
‫بالكاد تحدثنا أنا و(إيلايجا)‬
‫منذ أصبحت هجينة‬

262
00:16:13,480 --> 00:16:16,640
‫- لكنه ما زال...‬
‫- يشغل بالكِ‬

263
00:16:21,320 --> 00:16:24,240
‫حسناً، ليس هناك إجابة صحيحة لهذا‬

264
00:16:24,520 --> 00:16:27,560
‫عليك فقط أن تعرفي ما فيه صالحكِ‬

265
00:16:27,680 --> 00:16:31,920
‫وأن تفكري مطولاً في قراركِ‬
‫إذ سيكون عليكِ التعايش مع نتائجه‬

266
00:16:33,680 --> 00:16:35,200
‫كم يسبب لي هذا ضغط!‬

267
00:16:41,160 --> 00:16:42,800
‫ما هذا الذي على ظهركِ؟‬

268
00:16:54,440 --> 00:16:58,360
‫"أهلاً بكم في (أولد ألجيرز)"‬

269
00:17:00,960 --> 00:17:05,400
‫- هذه موسيقى عذبة، للفتاة ذوق رفيع‬
‫- بحقك، كان ذلك اختياري‬

270
00:17:05,560 --> 00:17:07,160
‫أرادت هي مقطوعة لـ(بوتشيني)‬

271
00:17:08,680 --> 00:17:12,480
‫- لا بد أنك (إيدن) خارق اللطافة والوسامة‬
‫- ومستذئب خائن‬

272
00:17:14,880 --> 00:17:16,680
‫آسف، كانت تلك مزحة خرقاء‬

273
00:17:18,160 --> 00:17:20,960
‫كنت سأطلب بعض الطعام‬
‫أتحب الطعام التايلاندي؟‬

274
00:17:21,880 --> 00:17:23,800
‫- بالتأكيد‬
‫- رائع‬

275
00:17:27,560 --> 00:17:29,520
‫لم يكن ذلك مخططاً له، أليس كذلك؟‬

276
00:17:30,000 --> 00:17:31,520
‫كلاّ‬

277
00:17:34,600 --> 00:17:36,280
‫هل أنت بخير؟‬

278
00:17:36,920 --> 00:17:39,640
‫أقصد بشأن مسألة المستذئب الخائن‬

279
00:17:40,200 --> 00:17:42,680
‫هل من مشكلة مع قطيعك؟‬

280
00:17:43,160 --> 00:17:45,000
‫أظن أننا سنكتشف ذلك قريباً‬

281
00:17:45,880 --> 00:17:50,320
‫في الواقع، دعوت لاجتماع الليلة‬
‫لأجل (هايلي) و(جاكسون)‬

282
00:17:50,440 --> 00:17:54,120
‫لذا سيحتدم الوضع بطريقة أو بأخرى‬

283
00:17:56,040 --> 00:17:57,360
‫أتعلم؟‬

284
00:17:57,680 --> 00:17:59,320
‫هؤلاء القوم يتطلعون إليك‬

285
00:17:59,760 --> 00:18:01,480
‫صدقني، رأيتك أثناء قيادتهم‬

286
00:18:01,760 --> 00:18:03,200
‫أنت مُهاب‬

287
00:18:04,400 --> 00:18:07,120
‫لذا، اذهب إليهم وأخبرهم بما لديك‬

288
00:18:08,800 --> 00:18:11,840
‫- لست القائد‬
‫- كلاّ، لكن (جاكسون) هو القائد‬

289
00:18:12,680 --> 00:18:14,320
‫والقطيع يحترم كلاً منكما‬

290
00:18:14,880 --> 00:18:18,200
‫لذا، إذا أيّدته فسيصغون إليك‬

291
00:18:19,200 --> 00:18:20,880
‫تعلمت من (مارسيل)‬

292
00:18:21,280 --> 00:18:23,120
‫أن للوفاء رسالة قوية‬

293
00:18:25,320 --> 00:18:29,440
‫وإن توترت أو احتجت دفعة ثقة أو نحوه‬

294
00:18:29,760 --> 00:18:31,320
‫فتذكر فقط...‬

295
00:18:32,840 --> 00:18:34,600
‫أنني أعتقد أنك مذهل للغاية‬

296
00:19:02,160 --> 00:19:04,840
‫- يدهشني أننا لا نسمع تصفيقاً الآن‬
‫- أجل‬

297
00:19:06,080 --> 00:19:09,040
‫(دافينا)، يمكنكِ النزول الآن‬

298
00:19:11,400 --> 00:19:12,960
‫(دافينا)‬

299
00:19:55,440 --> 00:19:57,520
‫يمكننا مواصلة فعل هذا قدر ما تشاء‬

300
00:19:57,880 --> 00:19:59,360
‫أو...‬

301
00:20:00,560 --> 00:20:03,840
‫يمكنني قتلك الآن وتحويلك‬
‫إلى مصاص دماء حديث العهد‬

302
00:20:05,640 --> 00:20:07,360
‫هيّا، افعل ذلك‬

303
00:20:07,760 --> 00:20:10,200
‫وضعت أمي خططاً لي سواء شئت هذا أو أبيت‬

304
00:20:10,320 --> 00:20:12,680
‫إن مت فستنقلني إلى جسد آخر فحسب‬

305
00:20:13,200 --> 00:20:16,280
‫لا أعني أن أسرتي ستحفل كثيراً‬
‫لو كان موتي دائماً‬

306
00:20:20,240 --> 00:20:21,840
‫ما الذي تخططون له حقاً؟‬

307
00:20:21,960 --> 00:20:23,480
‫وما علاقته بـ(دافينا)؟‬

308
00:20:23,640 --> 00:20:25,680
‫تخشى أن أفطر قلبها الصغير‬

309
00:20:27,360 --> 00:20:29,640
‫يا لها من غريزة أبوية‬
‫خالصة منك يا (مارسيل)‬

310
00:20:30,360 --> 00:20:33,520
‫رويدك يا (مارسيل)، رويدك‬

311
00:20:34,000 --> 00:20:37,920
‫دعنا نمهل (كول) وقتاً أطول ليقرر‬
‫قبل أن نقطع رأسه‬

312
00:20:38,640 --> 00:20:40,160
‫تلك التعليقات‬

313
00:20:40,600 --> 00:20:42,880
‫إنه يظن سلفاً أنك لا تكترث‬

314
00:20:45,120 --> 00:20:47,160
‫أهذا صحيح يا أخي؟‬

315
00:20:48,320 --> 00:20:50,560
‫طعنتني بخنجر عشرات المرات فقط‬

316
00:20:51,920 --> 00:20:54,240
‫لطالما اهتممت لأمر (مارسيل)‬
‫أكثر مما اهتممت لأمري‬

317
00:20:54,360 --> 00:20:56,400
‫لم أدرك أن ذلك جرح مشاعرك‬

318
00:20:56,600 --> 00:20:58,200
‫تلك هي المشكلة يا (نك)‬

319
00:20:59,280 --> 00:21:01,080
‫أنك لا تعرف شيئاً عني‬

320
00:21:01,520 --> 00:21:04,040
‫بفضل (مارسيل) أعرف ما أحتاج إلى معرفته‬

321
00:21:05,800 --> 00:21:09,040
‫أنت مستميت لتكون جزءاً‬
‫من هذه العائلة، أليس كذلك؟‬

322
00:21:09,360 --> 00:21:12,600
‫كل أفعالك المزعجة‬
‫ما كانت إلا محاولات لجذب الانتباه‬

323
00:21:13,000 --> 00:21:15,560
‫الحقيقة يا (كول)‬
‫أنك محق في أن تشعر بالتجاهل‬

324
00:21:15,800 --> 00:21:17,760
‫أنا جاد، أنت محق‬

325
00:21:17,960 --> 00:21:20,720
‫لكن ربما ما زال هناك وقت لتعويضك‬

326
00:21:46,040 --> 00:21:47,920
‫"(هايلي)"‬

327
00:21:57,240 --> 00:21:59,320
‫"تم تحويلك إلى البريد الصوتي لـ..."‬

328
00:22:07,480 --> 00:22:09,120
‫أخبريني‬

329
00:22:10,240 --> 00:22:12,640
‫هل جاء إلى هنا أي شخص غريب اليوم؟‬

330
00:22:16,080 --> 00:22:17,720
‫أنت فحسب‬

331
00:22:22,160 --> 00:22:24,040
‫- آسفة جداً، اسمح لي‬
‫- لا بأس‬

332
00:22:25,840 --> 00:22:27,360
‫شكراً لك‬

333
00:22:37,520 --> 00:22:39,520
‫"أخبرتك بأن تنظف نفسك"‬

334
00:22:42,120 --> 00:22:45,520
‫"طالما أنك نظيف‬
‫فلن يعلم أحد بماهيتك ولا بما فعلت"‬

335
00:22:53,360 --> 00:22:55,400
‫إذن يا أخي‬

336
00:22:56,160 --> 00:22:58,720
‫هل أنت مستعد‬
‫لاعتناق حياتك الجديدة المفعمة بالحرية؟‬

337
00:22:59,560 --> 00:23:01,960
‫أنا حر سلفاً يا أخي‬

338
00:23:04,880 --> 00:23:07,000
‫أتدرك أن أمنا لا تكترث لأمرك البتة؟‬

339
00:23:07,160 --> 00:23:09,360
‫(نكلاوس)، أؤكد لك أن أمنا تحبني‬

340
00:23:09,720 --> 00:23:11,040
‫إنها تحب كل أولادها‬

341
00:23:11,160 --> 00:23:13,960
‫لما وُجدت أساساً لولا تضحيتها‬

342
00:23:17,040 --> 00:23:18,760
‫أتعلم الحقيقة حتى؟‬

343
00:23:19,720 --> 00:23:21,320
‫أنها كانت عاقراً‬

344
00:23:21,840 --> 00:23:24,080
‫واشتدت رغبتها في إنشاء أسرة‬

345
00:23:24,200 --> 00:23:27,120
‫فتوسلت إلى إحدى أقوى الساحرات‬
‫في التاريخ لمساعدتها‬

346
00:23:27,320 --> 00:23:28,640
‫أختها (داليا)‬

347
00:23:29,040 --> 00:23:30,600
‫وبالتأكيد كان المقابل‬
‫الذي طلبته (داليا) باهظاً‬

348
00:23:30,720 --> 00:23:33,200
‫وافقت على جعل أمنا خصبة‬
‫لكن في المقابل...‬

349
00:23:33,320 --> 00:23:36,400
‫طلبت منها التضحية بالمولود البكر‬

350
00:23:36,720 --> 00:23:38,360
‫ولأنها لم تكن تملك خياراً...‬

351
00:23:40,600 --> 00:23:42,680
‫سلّمتها أمنا (فريا) الحبيبة‬

352
00:23:43,080 --> 00:23:46,760
‫- توفيت أختنا مريضة بالطاعون‬
‫- بل ضحّت بها (إستر)‬

353
00:23:47,920 --> 00:23:49,560
‫فكر في الأمر‬

354
00:23:50,560 --> 00:23:52,120
‫مقدار الألم‬

355
00:23:53,000 --> 00:23:54,520
‫والحزن‬

356
00:23:55,960 --> 00:23:57,680
‫إن كان ما تقوله صحيحاً‬

357
00:23:58,440 --> 00:24:01,000
‫فالموت أرحم بكثير مما تستحقه‬

358
00:24:01,120 --> 00:24:03,200
‫إنها تحبنا أكثر مما تدرك‬

359
00:24:03,320 --> 00:24:05,760
‫وهل الحب‬
‫هو سبب رغبتها في موت ابنتي؟‬

360
00:24:05,880 --> 00:24:09,440
‫- كانت تحاول حمايتك من لعنة (داليا)‬
‫- أية لعنة؟‬

361
00:24:09,560 --> 00:24:12,240
‫طالبت (داليا) بالمولود البكر‬
‫من كل جيل‬

362
00:24:13,040 --> 00:24:15,440
‫لو عاشت طفلتك لدفعت الثمن‬

363
00:24:15,920 --> 00:24:18,040
‫وإن حاول أي شخص حمايتها‬

364
00:24:19,480 --> 00:24:22,480
‫لعادت (داليا) ودمرتنا جميعاً‬

365
00:24:57,920 --> 00:24:59,480
‫تأملي حالكِ‬

366
00:25:00,520 --> 00:25:03,880
‫كبيرة جداً، ومثالية جداً‬

367
00:25:05,160 --> 00:25:08,280
‫أعجز عن تخيل‬
‫بهجة تمضية كل يوم معها‬

368
00:25:09,160 --> 00:25:11,360
‫- إنه...‬
‫- شعور جميل جداً‬

369
00:25:12,120 --> 00:25:13,840
‫شعور بإنسانية خالصة‬

370
00:25:14,600 --> 00:25:18,560
‫أجل، يجزم البعض‬
‫بأنها أكثر التجارب إنسانية‬

371
00:25:20,440 --> 00:25:23,240
‫أعلم أن عليّ ردّها إلى (هايلي)‬
‫عندما يحين الوقت‬

372
00:25:25,240 --> 00:25:28,120
‫لكنها جعلتني أدرك كم أرغب في الإنجاب‬

373
00:25:28,240 --> 00:25:29,760
‫لكني أعرف أن هذا غير ممكن‬

374
00:25:30,200 --> 00:25:31,880
‫إنه حلم جميل‬

375
00:25:32,640 --> 00:25:34,880
‫لكنه للأسف بعيد عن متناولنا‬

376
00:25:36,320 --> 00:25:38,240
‫بسبب لعنة وجودنا‬

377
00:25:38,840 --> 00:25:41,160
‫يبدو أن (إستر) تهاجم بحماسها المعهود‬

378
00:25:41,320 --> 00:25:43,960
‫أجل، عذبتني أمنا لأيام بذكريات‬

379
00:25:44,760 --> 00:25:46,440
‫ظننت أني دفنتها منذ زمن بعيد‬

380
00:25:50,200 --> 00:25:51,760
‫ثم قدمت عرضاً‬

381
00:25:53,480 --> 00:25:55,120
‫بأن تعيدنا فانين مجدداً‬

382
00:25:58,360 --> 00:26:01,640
‫كما ترين يا أختي‬
‫تعتقد أمي أن وضعنا في أجساد جديدة‬

383
00:26:01,840 --> 00:26:05,480
‫سيمكننا من الاهتداء إلى النقاء‬

384
00:26:06,040 --> 00:26:08,080
‫بل وسيمكننا حتى‬
‫من إنشاء أسر لنا مجدداً‬

385
00:26:11,360 --> 00:26:13,000
‫عليّ أن أقر يا (ريبيكا)‬

386
00:26:13,520 --> 00:26:16,440
‫بأن هذا العرض رغم وحشية تقديمه‬
‫إلا أنه لاقى في نفسي...‬

387
00:26:18,360 --> 00:26:19,960
‫قبولاً‬

388
00:26:32,720 --> 00:26:34,320
‫لا داعي للقلق‬

389
00:26:35,720 --> 00:26:37,440
‫نحن بأمان‬

390
00:26:41,720 --> 00:26:44,120
‫يبدو أن الصغيرة‬
‫بحاجة إلى تغيير حفاضها‬

391
00:26:48,200 --> 00:26:49,760
‫تعالي يا حبيبتي‬

392
00:27:18,560 --> 00:27:20,160
‫سئمت من ترك الرسائل يا (إيلايجا)‬

393
00:27:20,320 --> 00:27:22,920
‫إذا قلت إن الأمر عاجل‬
‫فسيكون هذا تقليلاً لأهميته‬

394
00:27:23,080 --> 00:27:24,680
‫علينا التحدث فوراً‬

395
00:27:27,240 --> 00:27:29,080
‫تساءلت متى ستظهرين‬

396
00:27:30,560 --> 00:27:32,560
‫أخشى أنني لم أنتهِ‬
‫من تعذيب حبيبكِ (كول)‬

397
00:27:32,680 --> 00:27:34,640
‫يجدر بكِ الهرب طالما أن بمقدورك ذلك‬

398
00:27:34,800 --> 00:27:36,400
‫لن أبرح مكاني يا (كلاوس)‬

399
00:27:37,960 --> 00:27:40,720
‫(دي)، اليوم ليس مناسباً‬

400
00:27:41,200 --> 00:27:42,840
‫في الواقع، أظن أنه مناسب‬

401
00:27:49,280 --> 00:27:50,840
‫يبدو أنه لا يوجد غيرنا الآن‬

402
00:27:53,760 --> 00:27:56,880
‫أعرف أنكم غاضبون وخائفون‬

403
00:27:57,760 --> 00:28:00,880
‫لكننا قطيع بغض النظر عن كل شيء‬

404
00:28:02,160 --> 00:28:04,240
‫أنت متغيب منذ أشهر‬

405
00:28:04,600 --> 00:28:06,200
‫لمَ علينا أن نصغي إليك؟‬

406
00:28:06,360 --> 00:28:08,080
‫لأنه القائد‬

407
00:28:08,640 --> 00:28:11,760
‫- ألديك مشكلة في ذلك؟‬
‫- أريد سماع ما سيقوله (جاكسون)‬

408
00:28:13,120 --> 00:28:14,720
‫هذا اجتماع لأفراد القطيع‬

409
00:28:14,960 --> 00:28:16,560
‫لم تعودي واحدة منا‬

410
00:28:17,680 --> 00:28:19,120
‫حقاً؟‬

411
00:28:29,160 --> 00:28:30,920
‫ما زلت ذئبة‬

412
00:28:31,920 --> 00:28:37,480
‫ولا أحتاج إلى أي خاتم سحري‬
‫للتحكم بموعد تحولي أو كيفيته‬

413
00:28:38,680 --> 00:28:40,000
‫أتريدون أن تتمتعوا بالقدرة ذاتها؟‬

414
00:28:40,160 --> 00:28:43,560
‫إذن، اجلسوا واصمتوا وأنصتوا‬

415
00:28:49,400 --> 00:28:50,840
‫لقد نسيتِ نفسكِ‬

416
00:28:50,960 --> 00:28:54,240
‫لم تعودي قوية كما كنتِ يا فتاة الحصاد‬

417
00:28:54,960 --> 00:28:57,160
‫هذا لا يعني أني لا أستطيع إبراحك ضرباً‬

418
00:29:14,400 --> 00:29:19,160
‫يا لها من عجرفة‬
‫من إنسانة تنزف بغاية السهولة‬

419
00:29:23,280 --> 00:29:25,160
‫تقول كلاماً كبيراً‬

420
00:29:26,160 --> 00:29:28,800
‫عجزت عن قتل (مايكل) حتى‬
‫عندما أتيحت لك الفرصة‬

421
00:29:30,000 --> 00:29:31,800
‫كان محقاً بشأنك‬

422
00:29:32,520 --> 00:29:34,040
‫أنت ضعيف‬

423
00:29:51,480 --> 00:29:53,080
‫هذا مذهل‬

424
00:29:54,160 --> 00:29:55,600
‫ماذا فعلتِ به تحديداً؟‬

425
00:29:55,800 --> 00:29:58,040
‫استخدمت أغراضاً مظلمة لتسميم دمي‬

426
00:29:59,120 --> 00:30:02,160
‫- كيف تحررت؟‬
‫- سيطول شرح ذلك‬

427
00:30:02,280 --> 00:30:05,280
‫لكن السؤال هو إن لم يكن ميتاً‬
‫فماذا ستفعلين حين يستفيق؟‬

428
00:30:05,440 --> 00:30:08,920
‫أمامنا ساعة أو أقل وهو وقت كافٍ لتقييده‬
‫وتصفية دمائه وإلقائه في النهر‬

429
00:30:09,040 --> 00:30:12,080
‫- هذا قاسٍ قليلاً، أليس كذلك؟‬
‫- ومنذ متى تكترث لما يحل بـ(كلاوس)؟‬

430
00:30:14,760 --> 00:30:16,680
‫(كول) معنا الآن‬

431
00:30:18,360 --> 00:30:22,240
‫سنتصدى لـ(إستر)‬
‫على افتراض أن (كلاوس) سيصحو‬

432
00:30:22,560 --> 00:30:26,880
‫اسمعي، (نك) بغيض‬
‫لكنها تعد مشكلة لنا كلنا‬

433
00:30:27,000 --> 00:30:29,680
‫(كلاوس) هو المشكلة‬
‫لا أكترث بمصير (إستر)‬

434
00:30:29,800 --> 00:30:31,560
‫حسناً، أنا أكترث‬

435
00:30:33,960 --> 00:30:35,640
‫هل عليّ السؤال حتى؟‬

436
00:30:35,760 --> 00:30:37,360
‫(كامي)، يجب أن تغادري‬
‫الوضع ليس آمناً‬

437
00:30:37,480 --> 00:30:40,640
‫بالتأكيد، صحوت ولديّ جروح وخز‬
‫بطول عمودي الفقري‬

438
00:30:40,760 --> 00:30:42,080
‫ولا أدري كيف أصبت بها‬

439
00:30:42,200 --> 00:30:44,480
‫وفقاً لملفات عمي‬
‫فهي جزء من تعويذة قديمة‬

440
00:30:44,600 --> 00:30:48,640
‫ولا أدري برأيكم، لكن عندما أرى كلمتيّ‬
‫"قديمة" و"تعويذة" في الجملة ذاتها‬

441
00:30:48,920 --> 00:30:50,680
‫تخطر لي (إستر)‬

442
00:30:52,600 --> 00:30:54,400
‫جميعكم بحاجة إلى العون، وتعلمون ذلك‬

443
00:30:55,280 --> 00:30:58,960
‫وأياً كان ظنكم بي‬
‫فقد وُلدت مستذئبة من الـ(كريزانت)‬

444
00:30:59,320 --> 00:31:01,160
‫أنا آخر نسل مستذئبي (لابونير)‬

445
00:31:01,440 --> 00:31:03,200
‫وهذا يجعلني قائدة‬

446
00:31:03,560 --> 00:31:05,600
‫أما (جاكسون) فهو قائدكم‬

447
00:31:06,400 --> 00:31:09,120
‫لا أدري كم منكم صدق القصة‬
‫التي تربيتم عليها‬

448
00:31:09,240 --> 00:31:11,280
‫أسطورة التوحيد‬

449
00:31:12,640 --> 00:31:14,600
‫حسناً، إنها حقيقية بالكامل‬

450
00:31:16,880 --> 00:31:18,440
‫ما يعني...‬

451
00:31:19,120 --> 00:31:21,000
‫أني إذا تزوجت (جاكسون)‬

452
00:31:21,640 --> 00:31:24,240
‫فكل من سيجرؤ على حضور الاحتفال‬

453
00:31:24,360 --> 00:31:27,440
‫سيتمكن من التحكم بهيئته كذئب مثلي تماماً‬

454
00:31:29,480 --> 00:31:32,240
‫- (هايلي)، ماذا تفعلين؟‬
‫- ما يجب فعله‬

455
00:31:37,000 --> 00:31:39,480
‫هذا ليس بغرض توحيد قطيعنا فحسب‬

456
00:31:40,280 --> 00:31:42,560
‫بل وتشكيل مجتمع جديد‬

457
00:31:45,600 --> 00:31:48,040
‫سيغير هذا الاحتفال‬
‫كل شيء بالنسبة إلينا‬

458
00:31:48,640 --> 00:31:51,720
‫سيمدنا بالقوة التي نحتاج إليها‬
‫للدفاع عن أنفسنا‬

459
00:31:52,680 --> 00:31:56,440
‫وحينها فقط سنحظى بالسلام‬

460
00:32:00,520 --> 00:32:02,240
‫الخيار لكم‬

461
00:32:03,320 --> 00:32:05,760
‫احتفظوا بالخواتم وكونوا أذلاء‬

462
00:32:05,960 --> 00:32:09,560
‫أو كونوا جزءاً من أعظم قطيع على الإطلاق‬

463
00:32:20,960 --> 00:32:22,520
‫أنا موافق‬

464
00:32:31,840 --> 00:32:33,640
‫أجل، هذا عمل أمي‬

465
00:32:34,360 --> 00:32:35,920
‫لا بد أنها محت ذاكرتكِ تماماً‬

466
00:32:36,280 --> 00:32:38,760
‫ليست أول مرة يفعل ذلك‬
‫فرد من هذه العائلة‬

467
00:32:39,000 --> 00:32:42,440
‫- ما معناها؟‬
‫- إنها نتيجة ثانوية لتعويذة تحضيرية‬

468
00:32:42,640 --> 00:32:45,720
‫- تحضيرية لماذا؟‬
‫- لجعلها وعاء‬

469
00:32:47,720 --> 00:32:52,000
‫إنه يعني أن (إستر)‬
‫تحضّر جسدكِ ليتلبسه شخص آخر‬

470
00:32:52,440 --> 00:32:55,920
‫أرجّح أنه لنفسها، حسب معرفتي بأمي‬

471
00:32:58,880 --> 00:33:00,680
‫أين (فينسنت)؟‬

472
00:33:07,560 --> 00:33:11,040
‫لمَ أنا من بين سكان هذه المدينة؟‬

473
00:33:12,120 --> 00:33:16,280
‫لأنكِ مثالية وبصحة ممتازة وجميلة‬

474
00:33:16,560 --> 00:33:18,880
‫وذكية ووحيدة‬

475
00:33:19,200 --> 00:33:21,960
‫لن يشك أحد بتغيير في شخصيتك‬

476
00:33:22,560 --> 00:33:26,240
‫وحسبما اكتشفت من جلساتي‬
‫فلن يسمح (نكلاوس) بأن تصابي بمكروه‬

477
00:33:26,400 --> 00:33:28,920
‫أصلح هذا، افعل شيئاً لإيقافه‬

478
00:33:29,080 --> 00:33:33,080
‫- لا أستطيع، هذا بمقدور أمي فقط‬
‫- أفضّل أن تدهسني شاحنة طواعية‬

479
00:33:33,200 --> 00:33:36,440
‫على أن أدع والدتك تتلبس جسدي‬

480
00:33:38,480 --> 00:33:41,120
‫لم تحضّركِ لنفسها يا (كامي)‬

481
00:33:41,520 --> 00:33:43,600
‫بل كانت تحضّركِ من أجل (ريبيكا)‬

482
00:33:59,400 --> 00:34:01,520
‫سوينا كل شيء‬

483
00:34:01,680 --> 00:34:04,480
‫وهي مستعدة للمغامرة‬
‫أليس كذلك يا حبيبتي؟‬

484
00:34:09,880 --> 00:34:12,920
‫يصعب تصديق‬
‫أننا كنا بمثل براءتها ذات يوم‬

485
00:34:16,480 --> 00:34:18,440
‫علينا ألا ندع العالم يؤذيها أبداً‬

486
00:34:22,160 --> 00:34:24,840
‫أنت محق، علينا ذلك‬

487
00:34:31,680 --> 00:34:33,440
‫- كم تبقى لي؟‬
‫- حسناً‬

488
00:34:33,640 --> 00:34:36,760
‫طالما أن (إستر) عرفت‬
‫مكان اختباء (ريبيكا) فليس طويلاً‬

489
00:34:37,280 --> 00:34:39,440
‫الطريقة الوحيدة لإيقاف التعويذة‬
‫تكون بردعها هي‬

490
00:34:41,800 --> 00:34:45,400
‫فلنفعل هذا إذن‬
‫(مارسيل) مصاص دماء، وأنتما ساحران قويان‬

491
00:34:45,520 --> 00:34:47,680
‫(إستر) أقوى من أي مخلوق رأيته قطّ‬

492
00:34:47,800 --> 00:34:51,320
‫إن أردنا التصدي لها‬
‫فنحن بحاجة إلى (كلاوس)‬

493
00:34:51,640 --> 00:34:54,480
‫كلاّ، كلاّ، يمكننا فعل هذا من دونه‬

494
00:34:54,600 --> 00:34:58,320
‫لن أكرر هذا يوماً، لكن (مارسيل) محق‬

495
00:34:58,560 --> 00:35:00,160
‫نحتاج إلى هذا الوغد فعلاً‬

496
00:35:02,040 --> 00:35:03,640
‫(دافينا)‬

497
00:35:04,280 --> 00:35:05,960
‫أعرف أن هذا طلب كبير‬

498
00:35:06,560 --> 00:35:08,160
‫لكنني أرجوكِ‬

499
00:35:31,920 --> 00:35:33,520
‫ماذا فعلت بي؟‬

500
00:35:33,760 --> 00:35:36,600
‫كل ما عليك معرفته هو أني هزمتك مجدداً‬

501
00:35:37,200 --> 00:35:38,880
‫ومع ذلك تراجعتِ‬

502
00:35:39,280 --> 00:35:42,280
‫أنتِ بحاجة إليّ، أليس كذلك؟‬
‫أهكذا أكون خسرت؟‬

503
00:35:48,560 --> 00:35:50,200
‫أعتذر أني فاجأتك بذلك‬

504
00:35:53,320 --> 00:35:55,840
‫لطالما ظننت‬
‫أني أنا من سأتقدم بطلب الزواج‬

505
00:35:55,960 --> 00:35:57,840
‫وليس العكس‬

506
00:36:03,040 --> 00:36:04,640
‫هل أنتِ واثقة من أنكِ تريدين هذا؟‬

507
00:36:05,240 --> 00:36:06,720
‫أواثق أنت؟‬

508
00:36:11,920 --> 00:36:14,360
‫أعرف أنكِ تفعلين هذا لمساعدة قومنا فحسب‬

509
00:36:16,160 --> 00:36:19,600
‫لكني أعدكِ بأني سأكون زوجاً صالحاً لكِ‬

510
00:36:34,160 --> 00:36:35,800
‫(هايلي مارشال)‬

511
00:36:36,840 --> 00:36:38,520
‫أتقبلين الزواج بي؟‬

512
00:36:43,480 --> 00:36:45,000
‫ألن تقدم لي خاتماً؟‬

513
00:37:01,360 --> 00:37:03,360
‫لطف منكِ أن تأتي لنجدتي هكذا‬

514
00:37:03,640 --> 00:37:06,000
‫من الجيد أنك لم تسرق الوتد مني‬

515
00:37:06,520 --> 00:37:08,160
‫وإلا كنت أنا مَن سأعذبك‬

516
00:37:08,360 --> 00:37:09,920
‫أيعني هذا أنكِ تثقين بي الآن؟‬

517
00:37:12,520 --> 00:37:15,560
‫بما أنكِ لستِ منشغلة بتحضير سم جديد‬
‫يسبب الشلل لتستخدميه ضدي‬

518
00:37:15,680 --> 00:37:17,760
‫- فأود محادثة أخي‬
‫- حسناً، لأكون صادقة‬

519
00:37:17,880 --> 00:37:19,760
‫لا أطيق التواجد بقربك على أي حال‬

520
00:37:22,880 --> 00:37:26,800
‫لمعلوماتك، أقسم لك أني لم أكن أعلم‬
‫بمخطط أمي لـ(كامي)‬

521
00:37:28,560 --> 00:37:29,960
‫أعتقد أن بوسعي أن أفرّق بنفسي‬

522
00:37:30,080 --> 00:37:33,000
‫بين مكائدها التي تأتمنك عليها‬
‫والتي لا تأتمنك عليها‬

523
00:37:34,120 --> 00:37:36,000
‫أعتقد أن هذه كانت مهمة (فين)‬

524
00:37:37,560 --> 00:37:39,120
‫أين هو الآن؟‬

525
00:37:39,320 --> 00:37:42,200
‫ينتظر عودتي بإزعاج لأنزل به عقابه‬

526
00:37:42,320 --> 00:37:43,840
‫مرر لي الكعك من فضلك‬

527
00:37:44,960 --> 00:37:48,840
‫إنها مسألة وقت فقط‬
‫حتى تسأم أمنا من انتظار إفراجك عنا‬

528
00:37:48,960 --> 00:37:51,880
‫- شكراً لك‬
‫- حسناً، على الأقل (فين)‬

529
00:37:52,480 --> 00:37:54,880
‫لا أظن أنها ستكترث إذا لم أعد إلى المنزل‬

530
00:37:56,960 --> 00:37:58,680
‫الأم تكترث لأبنائها‬

531
00:37:59,240 --> 00:38:00,800
‫أما الوحوش فلا‬

532
00:38:01,280 --> 00:38:04,720
‫حالما تتقبل أنها وحش‬
‫فستكف عن توقع أن تتصرف كأم‬

533
00:38:07,360 --> 00:38:09,560
‫وبغض النظر عمّا تظنه يا (كول)‬

534
00:38:11,280 --> 00:38:13,560
‫فقد حزنت على موتك فعلاً‬

535
00:38:13,920 --> 00:38:15,880
‫وحاولت الثأر لك‬

536
00:38:16,080 --> 00:38:18,680
‫ما كنت لأفعل شيئاً أقل لأننا أخوان‬

537
00:38:20,440 --> 00:38:22,160
‫دائماً وأبداً‬

538
00:38:28,480 --> 00:38:30,080
‫معذرة‬

539
00:38:31,960 --> 00:38:34,520
‫- أين كنت؟‬
‫- "(نك)، هذه أنا، ثمة مشكلة"‬

540
00:38:35,360 --> 00:38:38,880
‫نحر (إيلايجا) عشرات الناس‬
‫ذنبهم الوحيد أن ذوقهم بالطعام مريع‬

541
00:38:39,000 --> 00:38:41,760
‫أعني، متى عهدت عنه القتل‬
‫طالما بوسعه الإخضاع عوضاً عن ذلك؟‬

542
00:38:42,040 --> 00:38:44,520
‫هذه الفعلة قد تجذب اهتمام أمنا‬

543
00:38:46,040 --> 00:38:49,080
‫أثّر فيه تعذيبها له أكثر مما ظننت‬

544
00:38:49,360 --> 00:38:52,120
‫- "أين هو الآن؟"‬
‫- كسرت عنقه لأبقينا آمنتين‬

545
00:38:52,440 --> 00:38:54,200
‫لكني لا أعرف ماذا سأفعل الآن‬

546
00:38:55,760 --> 00:38:58,680
‫أتذكرين المكان الذي تناولنا العشاء فيه‬
‫ليلة عيد الميلاد بعد فرارنا من (مايكل)؟‬

547
00:38:58,840 --> 00:39:00,800
‫- بالطبع‬
‫- اذهبي إلى هناك الآن‬

548
00:39:02,600 --> 00:39:06,080
‫إذا استمتعت بنشاطات ليلة أمس‬
‫فستحظى بمكافأة‬

549
00:39:06,400 --> 00:39:09,320
‫- (نكلاوس)، أصغِ إليّ، أمنا...‬
‫- لا تنطق بكلمة أخرى‬

550
00:39:09,560 --> 00:39:12,040
‫لا مزيد من الحكايات الخرافية‬
‫عن الساحرات والتعويذات‬

551
00:39:12,160 --> 00:39:15,160
‫إن كنت تراها حكاية خرافية‬
‫فلمَ أرى الخوف في عينيك؟‬

552
00:39:16,000 --> 00:39:18,720
‫(مارسيل)، أحضره‬

553
00:39:19,280 --> 00:39:21,360
‫كلاّ، كلاّ، كلاّ‬

554
00:39:21,480 --> 00:39:25,240
‫- كلاّ، كلاّ يا (نكلاوس)‬
‫- لا تقلق يا أخي‬

555
00:39:25,520 --> 00:39:28,240
‫صنعت ثقوباً للهواء، ثقوباً صغيرة‬

556
00:39:36,800 --> 00:39:38,920
‫(كلاوس)، هل رأيت (إيلايجا)؟‬

557
00:39:39,080 --> 00:39:41,480
‫- ثمة شيء عليّ إخباركما به‬
‫- يمكنكِ إخباري في الطريق‬

558
00:39:41,600 --> 00:39:43,680
‫ماذا؟ أين سنذهب؟‬

559
00:39:47,160 --> 00:39:48,960
‫لرؤية ابنتنا‬

560
00:40:03,040 --> 00:40:06,040
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

