1
00:00:00,040 --> 00:00:02,480
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- "ثلاثاء المرفع"‬

2
00:00:02,600 --> 00:00:06,640
‫"رغم كل خلافاتنا، تحتفل المدينة قاطبة‬
‫بموسم الكرنفال معاً"‬

3
00:00:06,960 --> 00:00:10,920
‫"آن الأوان لنتقلّد نحن مصاصي الدماء‬
‫مقامنا على قمة الضواري"‬

4
00:00:11,040 --> 00:00:13,400
‫"ولنخلص المجتمع من شوائبه"‬

5
00:00:14,080 --> 00:00:16,800
‫"اسمها غرفة الصيد‬
‫إنه سجن ذهني سحري"‬

6
00:00:17,080 --> 00:00:19,120
‫- "هناك مخرج دوماً"‬
‫- "كانت (هوب) في كنيسة القديسة (آن)"‬

7
00:00:19,360 --> 00:00:22,560
‫إنها تجمعكم كلكم لاسترداد‬
‫القوة التي قُسّمت داخلكم‬

8
00:00:23,000 --> 00:00:24,320
‫إن ذلك سيدمرها‬

9
00:00:25,400 --> 00:00:26,720
‫طقس مشؤوم‬

10
00:00:26,840 --> 00:00:28,880
‫إنه دلالة على ما يحدث فعلياً‬
‫في (نيو أورلينز)‬

11
00:00:29,240 --> 00:00:31,880
‫علينا الخروج من هنا‬
‫المدينة على وشك أن تمحوها المياه‬

12
00:00:32,400 --> 00:00:33,720
‫"طلبت (هوب) مساعدتي"‬

13
00:00:33,840 --> 00:00:36,600
‫المرة الوحيدة التي تصرفت فيها بجموح‬
‫كانت لأنها افتقدت لأبيها‬

14
00:00:36,720 --> 00:00:38,800
‫- عليك ردعها‬
‫- لا‬

15
00:00:46,760 --> 00:00:49,240
‫أنت تحتاج إلي‬
‫وأنا أحتاج إليك‬

16
00:00:51,720 --> 00:00:53,040
‫"(إيلايجا)"‬

17
00:01:04,720 --> 00:01:09,840
‫"اللعنة التي ابتلت بها عائلتنا‬
‫لمدة ٧ سنوات أثرت على كل واحد منا"‬

18
00:01:10,920 --> 00:01:12,240
‫"في مدينتا"‬

19
00:01:13,840 --> 00:01:15,160
‫"في موطننا"‬

20
00:01:16,440 --> 00:01:17,760
‫"في عائلتنا"‬

21
00:01:20,200 --> 00:01:21,800
‫عواقب‬

22
00:01:22,400 --> 00:01:24,440
‫وجودنا معاً كانت خطيرة‬

23
00:01:24,760 --> 00:01:26,320
‫لكن اليوم‬

24
00:01:27,280 --> 00:01:28,600
‫بفضلك‬

25
00:01:28,720 --> 00:01:30,240
‫نحتفل ببداية جديدة‬

26
00:01:30,400 --> 00:01:34,680
‫بداية لنا فيها حرية الوقوف جنباً إلى جنب‬

27
00:01:35,200 --> 00:01:39,240
‫ومهما كانت الاختبارات التي ستعترض‬
‫طريقنا فإننا سنواجهها معاً‬

28
00:01:39,760 --> 00:01:41,080
‫كعائلة‬

29
00:01:41,360 --> 00:01:42,680
‫إلى الأبد‬

30
00:01:47,800 --> 00:01:50,400
‫- هلا تمررين لي الفطائر المحلاة‬
‫- طبعاً‬

31
00:01:51,360 --> 00:01:53,920
‫ستعود (ريبيكا) بعد بضعة أيام‬

32
00:01:54,360 --> 00:01:56,920
‫إنها تنهي بعض الأعمال‬
‫العالقة خارج البلاد‬

33
00:01:57,400 --> 00:01:58,720
‫سيكون من الرائع وجودها هنا‬

34
00:01:58,840 --> 00:02:01,280
‫سيكون من الرائع وجودنا جميعاً‬
‫تحت سقف واحد مجدداً‬

35
00:02:09,240 --> 00:02:10,560
‫صباح الخير‬

36
00:02:15,320 --> 00:02:17,720
‫واضح أن أمامنا الكثير لنناقشه هنا‬

37
00:02:19,680 --> 00:02:23,280
‫(هوب)، دعيني أبدأ بإخبارك بعميق أسفي‬

38
00:02:23,400 --> 00:02:26,160
‫أشكركما على الفطور يا رفاق‬
‫لكن لدي فرض منزلي لأكمله‬

39
00:02:35,440 --> 00:02:36,760
‫ذلك ليس سلوكاً طبيعياً‬

40
00:02:36,880 --> 00:02:38,200
‫إنها ليست في حالة طبيعية‬

41
00:02:38,320 --> 00:02:39,680
‫فقدت أمها يا (نيكلاوس)‬

42
00:02:41,960 --> 00:02:43,320
‫ما كان يجدر بي المجيء إلى هنا‬

43
00:02:43,600 --> 00:02:45,680
‫على الأقل يمكنك ادعاء فقدان الذاكرة‬
‫بعكس أختنا‬

44
00:02:45,800 --> 00:02:48,560
‫التي ساعدت الطفلة عمداً على إفساد حياتها‬

45
00:02:48,680 --> 00:02:50,960
‫- (هوب) ليست طفلة‬
‫- هل فكرت حتى‬

46
00:02:51,440 --> 00:02:53,240
‫فيما قد يفعله امتصاص كل ذلك السحر بها؟‬

47
00:02:53,360 --> 00:02:55,240
‫- وأي خيار كان لدي؟‬
‫- رفض طلبها‬

48
00:02:56,560 --> 00:02:57,880
‫رفض طلبها‬

49
00:02:58,000 --> 00:02:59,840
‫كانت لدينا خطة لإبعاد السحر الأسود عنها‬

50
00:02:59,960 --> 00:03:01,680
‫خطة لم تكن تجدي نفعاً‬

51
00:03:02,240 --> 00:03:04,440
‫أجل، بفضلك تمكن منها السحر الآن‬

52
00:03:05,920 --> 00:03:09,680
‫لذا إن تأذت ابنتي بأي شكل‬

53
00:03:09,840 --> 00:03:12,360
‫سأحملك أنت المسؤولية‬

54
00:03:23,760 --> 00:03:25,080
‫"حانة (روسو)"‬

55
00:03:25,200 --> 00:03:28,000
‫يبدو أن (إيميت) ومصاصي الدماء الليليين‬
‫استتروا من العاصفة على حسابك‬

56
00:03:32,240 --> 00:03:33,560
‫أجل‬

57
00:03:33,920 --> 00:03:36,120
‫هل من الخطأ رغبتي في أن أغلي‬
‫كل الأغراض في مبيض التنظيف؟‬

58
00:03:41,040 --> 00:03:42,360
‫أخبرني...‬

59
00:03:43,320 --> 00:03:45,520
‫أي جزء من "أكره كل ما تمثلونه"‬

60
00:03:45,640 --> 00:03:47,840
‫أيقظ فيهم شعور "بيتي هو بيتك"؟‬

61
00:03:48,720 --> 00:03:51,880
‫تلك هي المشكلة، لا يكترثون لرأيك‬

62
00:03:52,160 --> 00:03:54,040
‫أو لرأي أي أحد آخر‬

63
00:03:54,160 --> 00:03:55,480
‫"مواطنون من أجل سلامة (نيو أورلينز)"‬

64
00:03:55,600 --> 00:03:58,720
‫"يزعجنا جداً العنف المتزايد‬
‫في (نيو أورلينز)"‬

65
00:03:59,360 --> 00:04:01,040
‫منذ فترة قريبة‬

66
00:04:01,160 --> 00:04:03,800
‫كانت كل الفصائل متعايشة معاً‬
‫لوجود نظام في المدينة‬

67
00:04:03,960 --> 00:04:05,920
‫بفضل الحدود، عرف الجميع أماكنهم‬

68
00:04:06,920 --> 00:04:08,840
‫لأجل استعادة الاستقرار‬

69
00:04:09,000 --> 00:04:13,520
‫يطالب مصاصو الدماء بـ(الحي الفرنسي)‬
‫بصفته وطنهم المستحق‬

70
00:04:14,240 --> 00:04:16,720
‫يطلبون عودة المذؤوبين إلى الـ(بايو)‬

71
00:04:17,040 --> 00:04:19,960
‫- من؟‬
‫- مصاصو الدماء الرجعيون أولئك ‬

72
00:04:20,240 --> 00:04:22,480
‫ذلك سبب وجيه آخر لأغادر (نيو أورلينز)‬

73
00:04:22,920 --> 00:04:25,920
‫- ستغادرين؟‬
‫- أجل، في الصباح الباكر‬

74
00:04:26,680 --> 00:04:29,280
‫ظننت أنك و(فريا) قد عدتما إلى بعض‬
‫في الجنازة‬

75
00:04:29,400 --> 00:04:32,040
‫كلا، أحبها، سأحبها دوماً‬

76
00:04:33,160 --> 00:04:36,560
‫لكن لا يمكنها الارتباط بي فعلياً، لذا...‬

77
00:04:38,520 --> 00:04:41,240
‫دوماً هناك مشكلة مع أسرتها‬
‫وإن أسرتها تتصف بـ...‬

78
00:04:41,360 --> 00:04:43,200
‫- التعقيد‬
‫- أجل‬

79
00:04:47,760 --> 00:04:52,560
‫عليها البقاء هنا وعليّ التواجد‬
‫في مكان من العالم لأصنع فيه فرقاً‬

80
00:04:53,920 --> 00:04:55,480
‫غير معقول‬

81
00:05:18,720 --> 00:05:20,240
‫أعلم أنك هناك‬

82
00:05:23,960 --> 00:05:25,520
‫لم أرد إزعاجك‬

83
00:05:26,720 --> 00:05:29,320
‫إن كنت قلقاً يا أبي، فأتمنى أن تقول شيئاً‬

84
00:05:30,120 --> 00:05:32,280
‫لست بارعاً في الأبوة عن كثب‬

85
00:05:35,840 --> 00:05:37,400
‫لقد ثنيت الشوكة على بعضها‬

86
00:05:39,480 --> 00:05:41,920
‫خيراً من أن أزرعها في رقبة (إيلايجا)‬

87
00:05:42,400 --> 00:05:44,560
‫- لم يكن في وعيه يا (هوب)‬
‫- لا أبالي‬

88
00:05:46,240 --> 00:05:49,200
‫لست مستعدة لمسامحته سواء بذاكرة أم لا‬

89
00:05:50,000 --> 00:05:51,840
‫إذاً (إيلايجا) فقط، لا شيء آخر؟‬

90
00:05:54,440 --> 00:05:57,320
‫حسناً، سأواصل قول هذا حتى تصدقني‬

91
00:05:58,880 --> 00:06:01,000
‫إنني بخير، أعدك‬

92
00:06:03,080 --> 00:06:07,120
‫أعلم أنك تظنني أخطأت‬
‫بتنفيذي تلك التعويذة‬

93
00:06:07,440 --> 00:06:10,320
‫لكن أقسم إنني فكرت في الأمر بإمعان‬

94
00:06:10,720 --> 00:06:15,400
‫ولعلمك، كنت لأعيد الكرّة، لأننا أخيراً‬
‫في الغرفة عينها وليست نهاية العالم‬

95
00:06:19,840 --> 00:06:22,080
‫في كل يوم‬

96
00:06:22,800 --> 00:06:25,120
‫أتأمل قوتك وروعتك‬

97
00:06:26,360 --> 00:06:28,320
‫لقد ورثت كل ذلك قطعاً عن أمك‬

98
00:06:36,560 --> 00:06:38,000
‫أتمنى لو كانت هنا‬

99
00:06:41,160 --> 00:06:42,640
‫وأنا أيضاً‬

100
00:06:43,920 --> 00:06:45,240
‫أكثر مما تدركين‬

101
00:06:47,120 --> 00:06:48,440
‫تعالي إلى هنا‬

102
00:07:01,000 --> 00:07:02,720
‫(كلاوس)، علينا أن نتحدث‬

103
00:07:02,840 --> 00:07:05,680
‫كلا، لا حديث بعد الآن‬
‫تحتاج ابنتي إلى العون وأنوي توفيره لها‬

104
00:07:05,800 --> 00:07:07,680
‫أرجوك يا (كلاوس)، إنني لست العدو‬

105
00:07:08,760 --> 00:07:12,480
‫مفهوم؟ كلما نظرت إلى (هوب)‬
‫رأيت ابنتي التي لم أربها‬

106
00:07:12,600 --> 00:07:16,160
‫ذلك شعوري نحوها‬
‫ولتلك الدرجة أود حمايتها‬

107
00:07:18,600 --> 00:07:21,240
‫جاءتني تكابد ألماً عظيماً‬

108
00:07:22,040 --> 00:07:24,680
‫وكنت أعرف أنها ستسترد تلك القوة‬
‫معي أو بدوني‬

109
00:07:25,960 --> 00:07:28,240
‫لذا، قامرت‬

110
00:07:28,560 --> 00:07:32,400
‫بأنها إن شعرت بأننا في صفها‬
‫فربما تسمح لنا بمساعدتها‬

111
00:07:34,600 --> 00:07:36,080
‫كنت مخطئة في ذلك تماماً‬

112
00:07:38,640 --> 00:07:40,640
‫الآن على (فنسنت) إيجاد حل‬

113
00:07:41,440 --> 00:07:42,760
‫وجدت حلاً بالفعل‬

114
00:07:45,600 --> 00:07:46,920
‫سوار (هوب)‬

115
00:07:47,360 --> 00:07:51,120
‫خلعته للأبد منذ بضع سنين‬
‫قالت إنها لم تعد تحتاج إليه‬

116
00:07:51,240 --> 00:07:53,600
‫لكنها تحتاج إليه الآن‬

117
00:07:54,480 --> 00:07:57,920
‫لن يوقف ما يفعله السحر الأسود بها‬

118
00:07:58,040 --> 00:08:01,880
‫لكنه ربما يخفف معاناتها‬
‫ريثما نجد حلاً نهائياً‬

119
00:08:08,480 --> 00:08:09,800
‫أعلم أنك تحبينها‬

120
00:08:10,840 --> 00:08:12,280
‫لم أشك في ذلك‬

121
00:08:12,440 --> 00:08:14,600
‫- إنما...‬
‫- تتمنى لو كان الوضع مختلفاً؟‬

122
00:08:16,200 --> 00:08:17,520
‫أنا أيضاً‬

123
00:08:22,880 --> 00:08:24,400
‫لديك زائر‬

124
00:08:28,520 --> 00:08:29,840
‫رسالة صوتية؟‬

125
00:08:32,440 --> 00:08:36,000
‫تخبرينني بموت حبيبتي برسالة صوتية‬
‫وتعجزين حتى عن معاودة الاتصال بي‬

126
00:08:36,120 --> 00:08:38,040
‫- حدث كل شيء سريعاً‬
‫- ماذا حدث؟‬

127
00:08:38,480 --> 00:08:39,800
‫كيف ماتت؟‬

128
00:08:41,240 --> 00:08:43,400
‫حادث سيارة، تعطلت المكابح‬

129
00:08:43,560 --> 00:08:45,600
‫ماتت من فورها‬

130
00:08:46,200 --> 00:08:47,960
‫لم تشعر بألم أو عذاب قط‬

131
00:08:51,440 --> 00:08:52,760
‫هل (هوب) بخير؟‬

132
00:08:53,400 --> 00:08:54,720
‫إنها تتأقلم مع الوضع‬

133
00:08:54,840 --> 00:08:56,160
‫أيمكنني رؤيتها؟‬

134
00:08:57,480 --> 00:09:00,320
‫الوقت غير مناسب‬

135
00:09:00,600 --> 00:09:04,240
‫- آسفة يا (ديكلان)‬
‫- كيف تعطلت المكابح؟ ذلك لم يعد يحدث‬

136
00:09:04,360 --> 00:09:08,480
‫أجهل التفاصيل، كما ترى، وقعت عاصفة‬

137
00:09:08,840 --> 00:09:10,520
‫إذاً، لم كانت في الخارج خلالها؟‬
‫إلى أين كانت ذاهبة؟‬

138
00:09:10,680 --> 00:09:12,680
‫- حقاً لا أدري‬
‫- ألا يزعجك ذلك؟‬

139
00:09:12,800 --> 00:09:15,880
‫افتقارك إلى الأجوبة؟‬
‫لأنه يضايقني جداً جهلي بما حدث‬

140
00:09:16,000 --> 00:09:18,760
‫- (ديكلان)...‬
‫- وكوني لم أكن هنا لأنقذها‬

141
00:09:19,800 --> 00:09:24,200
‫وكونكم...‬
‫أقمتم الجنازة بدوني لتحرموني من توديعها‬

142
00:09:29,440 --> 00:09:31,920
‫ثمة شيء غير طبيعي يا (فريا)‬

143
00:09:34,560 --> 00:09:35,880
‫ثمة شيء غير طبيعي فحسب‬

144
00:09:50,680 --> 00:09:52,000
‫انتهت الحفلة‬

145
00:09:52,720 --> 00:09:55,520
‫(إيميت)، أنت وفريقك لم تعودوا‬
‫محل ترحيب في (نيو أورلينز)‬

146
00:09:56,360 --> 00:09:57,840
‫لا يحق لك تقرير ذلك‬

147
00:09:58,920 --> 00:10:00,320
‫لقد رحلت عن هذه المدينة‬

148
00:10:01,000 --> 00:10:02,440
‫في الواقع، لم أرحل‬

149
00:10:02,800 --> 00:10:05,000
‫ولا يحق لك طرد أصدقائي من الحي‬

150
00:10:05,120 --> 00:10:08,400
‫الطرد هو وصفك‬
‫أما وصفي فهو القانون والنظام‬

151
00:10:08,760 --> 00:10:12,800
‫السلام والانسجام بين كل الفصائل‬
‫بسبب بقاء الجميع حيث ينتمون‬

152
00:10:16,560 --> 00:10:17,920
‫أنت سننت تلك القواعد‬

153
00:10:19,200 --> 00:10:22,040
‫- أتتذكر؟‬
‫- لا تقارن نفسك بي‬

154
00:10:22,160 --> 00:10:25,000
‫لن أدع زمرة كلاب‬
‫وأبناء عمومتهم المهجنين‬

155
00:10:25,120 --> 00:10:26,440
‫حذار‬

156
00:10:27,640 --> 00:10:29,200
‫لا أنصحك بإكمال تلك الجملة‬

157
00:10:32,120 --> 00:10:33,440
‫(جوش)؟‬

158
00:10:34,480 --> 00:10:37,520
‫- يحتاج المكان إلى مزيد من ضوء الشمس‬
‫- أوافقك تماماً‬

159
00:10:40,400 --> 00:10:42,640
‫استمتع ببقية يومك يا صاحب السمو‬

160
00:10:43,440 --> 00:10:45,720
‫لكن لدى الغروب سنكون في الحي‬

161
00:10:47,640 --> 00:10:51,320
‫وإن رأينا مذؤوباً‬
‫فسنعالج الأمور بأيدينا‬

162
00:11:15,240 --> 00:11:17,640
‫إن جئت للنهب‬
‫فقد أخذوا قبلاً الأشياء الجيدة‬

163
00:11:20,120 --> 00:11:21,440
‫في هذه اللحظة بالذات‬

164
00:11:22,200 --> 00:11:23,720
‫أفضل الكمية على النوعية‬

165
00:11:24,240 --> 00:11:26,920
‫- إنه صنف رديء قد يقرح معدتك‬
‫- جربني‬

166
00:11:28,040 --> 00:11:29,720
‫لدي جسد شديد المقاومة‬

167
00:11:32,680 --> 00:11:34,080
‫أرى أن العاصفة أحبطتك‬

168
00:11:34,200 --> 00:11:38,160
‫بل إنني أحبطت نفسي‬

169
00:11:40,320 --> 00:11:42,960
‫- نعيش أياماً حالكة‬
‫- أوافقك تماماً‬

170
00:11:43,400 --> 00:11:44,720
‫قل ما عندك‬

171
00:11:46,040 --> 00:11:47,400
‫الأمر لا يسري هكذا‬

172
00:11:48,680 --> 00:11:50,560
‫الرجل الذي يقف في ذلك الجانب من المشرب‬
‫هو من يتكلم‬

173
00:11:50,680 --> 00:11:54,000
‫أرجوك‬
‫سيكون هذا لطف منك بحقي‬

174
00:11:54,960 --> 00:11:57,360
‫لعل سماعي ألم شخص آخر يهوّن ألمي‬

175
00:12:01,120 --> 00:12:02,440
‫فقدت شخصاً‬

176
00:12:04,480 --> 00:12:05,800
‫امرأة؟‬

177
00:12:11,960 --> 00:12:14,720
‫ما رأيك أن أشتري لك كأسين‬
‫فيما تخبرني بذلك‬

178
00:12:15,760 --> 00:12:19,680
‫يُصادف أن لدي خبرة في خسارة الحبيب‬

179
00:12:23,040 --> 00:12:24,360
‫إنه مهرجان "ثلاثاء المرفع"‬

180
00:12:24,480 --> 00:12:27,600
‫أيخالون أن بوسعهم كسر عزيمتنا‬
‫بهذه السهولة؟‬

181
00:12:27,800 --> 00:12:29,320
‫بعد كل ما كابدناه؟‬

182
00:12:30,400 --> 00:12:33,240
‫لن يستطيع مصاصو الدماء‬
‫طردنا من مدينتنا بالترهيب‬

183
00:12:34,560 --> 00:12:37,200
‫لذا خذوا مطارق ومسامير‬

184
00:12:37,560 --> 00:12:39,600
‫لنعيد هذه العربة على جانبها الصحيح‬

185
00:12:40,280 --> 00:12:43,520
‫سنعيد البناء ونسير الليلة‬

186
00:12:44,320 --> 00:12:45,720
‫شاؤوا أم أبوا‬

187
00:12:47,200 --> 00:12:49,880
‫هيا بنا، هيا‬

188
00:12:52,360 --> 00:12:53,680
‫آسفة على تأخري‬

189
00:12:54,440 --> 00:12:56,840
‫- كيف حال (هوب)؟‬
‫- تعاني‬

190
00:12:57,520 --> 00:12:58,840
‫(كلاوس) معها‬

191
00:12:58,960 --> 00:13:00,280
‫ما مدى غضبه؟‬

192
00:13:00,480 --> 00:13:05,280
‫في نقطة بين التعنيف‬
‫وانتزاع القلوب‬

193
00:13:06,640 --> 00:13:09,240
‫أفترض أن عليك العودة إليهم‬

194
00:13:10,240 --> 00:13:11,560
‫أما زلت ستسافرين؟‬

195
00:13:13,080 --> 00:13:14,840
‫أجل، غداً‬

196
00:13:16,160 --> 00:13:19,200
‫إذاً لن أفارقك‬

197
00:13:21,280 --> 00:13:24,000
‫طالما لا نملك إلا يوماً واحداً‬
‫فسنستغله على أمثل نحو‬

198
00:13:25,320 --> 00:13:26,640
‫اتفقنا‬

199
00:13:27,960 --> 00:13:31,200
‫"الكره متأصل بين مصاصي الدماء والمذؤوبين‬
‫منذ فجر التاريخ"‬

200
00:13:31,320 --> 00:13:32,720
‫والآن، مجرد أن معتوهاً‬

201
00:13:32,840 --> 00:13:35,160
‫قرر أنه يريد تدوين ذلك‬
‫فإن ذلك لا يجعل منه أمراً جديداً‬

202
00:13:36,120 --> 00:13:38,560
‫نحن في منتصف مهرجان "ثلاثاء المرفع"‬
‫هذا وقت مقدس‬

203
00:13:38,680 --> 00:13:40,320
‫إذاً، لماذا تعتقدين أنه يفعل ذلك الآن؟‬

204
00:13:41,240 --> 00:13:43,520
‫وإن أعرناهم انتباهاً‬
‫فإننا نذكي تلك النزعة‬

205
00:13:44,080 --> 00:13:47,480
‫- ماذا إذاً؟ نتجاهل ما يحدث؟‬
‫- كلا، نبقى أذكياء‬

206
00:13:48,800 --> 00:13:52,800
‫لطالما استُخدم السحرة كعود ثقاب‬
‫لإشعال وهج نيران في الهواء الطلق‬

207
00:13:52,920 --> 00:13:56,960
‫الآن، إن ابتعدنا عن الأمر‬
‫فربما تهيمن العقول الأهدأ‬

208
00:13:59,680 --> 00:14:01,000
‫أو لن تفعل‬

209
00:14:01,800 --> 00:14:05,920
‫حالما ينتهي مصاصو الدماء الليليون‬
‫من مضايقة المذؤوبين سيلاحقوننا‬

210
00:14:08,400 --> 00:14:10,040
‫علينا اختيار أحد الفريقين يا (فنسنت)‬

211
00:14:10,840 --> 00:14:12,160
‫لا مفرّ من ذلك‬

212
00:14:21,640 --> 00:14:23,600
‫إنها ليست مخطئة كلياً‬

213
00:14:33,160 --> 00:14:38,040
‫نريد ببساطة عودة الوضع إلى سابق عهده‬
‫بدون تسلط (مارسيل) عليكم‬

214
00:14:38,720 --> 00:14:40,160
‫نظنه عرضاً عادلاً‬

215
00:14:41,320 --> 00:14:43,240
‫عدا أنني لم أقل أبداً إنني سأتفاوض معك‬

216
00:14:43,800 --> 00:14:46,800
‫- عن أي شيء‬
‫- إنك رجل موهوب يا (فنسنت)‬

217
00:14:47,560 --> 00:14:52,200
‫وقائد موهوب وأجزم أنك‬
‫تكترث من صميمك لمجتمعك‬

218
00:14:52,320 --> 00:14:55,880
‫العمل معنا سيكون خياراً حكيماً‬

219
00:14:56,000 --> 00:14:58,640
‫أتعرف يا (إيميت)؟ هذا يبدو لي تهديداً‬

220
00:14:59,320 --> 00:15:01,360
‫- ولا أحب التهديدات‬
‫- فهمت‬

221
00:15:02,520 --> 00:15:07,760
‫حياتك بالنسبة إليك أقل أهمية‬
‫بكثير من مصلحة قومك‬

222
00:15:09,280 --> 00:15:11,760
‫مسؤوليتك نحوهم هي حافزك الأعظم‬

223
00:15:11,960 --> 00:15:13,280
‫سأخبرك أمراً‬

224
00:15:13,400 --> 00:15:17,120
‫لو خُدش أحد سحرتي‬
‫فسألاحقك‬

225
00:15:17,240 --> 00:15:19,280
‫سأمطر نيران الجحيم عليكم أجمعين‬

226
00:15:19,400 --> 00:15:23,960
‫لذا عليك حقاً الخروج من هنا‬
‫قبل أن أطردك أيها الوقح إلى الشمس‬

227
00:15:24,080 --> 00:15:25,400
‫هل سمعتني؟‬

228
00:15:34,360 --> 00:15:38,440
‫فكر في ما قلته لك‬
‫لن يظل العرض متاحاً طويلاً‬

229
00:15:44,440 --> 00:15:45,960
‫أتظن هذا حقاً سيبعدهم؟‬

230
00:15:48,200 --> 00:15:50,200
‫كلا، لكنه سيبقيهم فوق الأرض‬

231
00:15:50,320 --> 00:15:55,120
‫وحين يخرج (إيميت) مجدداً من الظل‬
‫سأسلخ وجهه عن جمجمته السميكة‬

232
00:15:57,920 --> 00:15:59,960
‫كان محقاً في نقطة‬

233
00:16:01,120 --> 00:16:03,040
‫إبقاء المذؤوبين في (بايو)‬

234
00:16:03,560 --> 00:16:06,840
‫يعيش السحرة في خوف‬
‫واعتلى مصاصو الدماء السلسلة الغذائية‬

235
00:16:07,280 --> 00:16:09,480
‫تابع وأخبرني في ما تفكر حقاً‬

236
00:16:10,920 --> 00:16:12,480
‫أنت سننت هذه القواعد‬

237
00:16:13,360 --> 00:16:15,960
‫قواعد أرغم هذا المجتمع‬
‫على العيش بمقتضاها لعقود‬

238
00:16:17,080 --> 00:16:18,400
‫كل هذا...‬

239
00:16:20,440 --> 00:16:21,760
‫كل هذا بدأ بك‬

240
00:16:42,680 --> 00:16:44,000
‫أريدك أن تضعي هذا‬

241
00:16:45,520 --> 00:16:47,840
‫- كلا، لا أحتاج إليه‬
‫- هذا ليس طلباً يا (هوب)‬

242
00:16:48,320 --> 00:16:50,920
‫أنت قلتها يا أبي‬
‫أنا قوية، وبوسعي التحكم بنفسي‬

243
00:16:51,040 --> 00:16:54,480
‫كلا، ليس مع هذا‬
‫عايشت هذه الظلمة لمدة ٧ سنين‬

244
00:16:55,160 --> 00:16:56,480
‫أعرف كم هي شنيعة‬

245
00:16:57,240 --> 00:16:59,640
‫حين كنت أقترب من إخوتي‬
‫كانت تقريباً لا تُطاق‬

246
00:16:59,760 --> 00:17:02,840
‫والآن تحملينها بالكامل في داخلك‬

247
00:17:04,720 --> 00:17:08,040
‫حسناً إن وضعت هذا‬
‫أتعدني بالتوقف عن القلق؟‬

248
00:17:08,600 --> 00:17:10,320
‫أنا أبوك، سأقلق عليك دوماً‬

249
00:17:20,760 --> 00:17:22,440
‫وضعتها، أتشعر بتحسن؟‬

250
00:17:23,560 --> 00:17:26,040
‫أم تخطط لأن تحوم حولي‬
‫حتى نهاية الزمان؟‬

251
00:17:26,160 --> 00:17:28,120
‫نهاية الزمان مبالغ فيها قليلاً‬

252
00:17:31,240 --> 00:17:32,560
‫شكراً يا أبي‬

253
00:18:28,680 --> 00:18:31,440
‫توقفي، أرجوك، توقفي‬

254
00:18:51,200 --> 00:18:53,920
‫حين كنت في (دبلن)‬
‫أحضرت خاتم زفاف جدتي‬

255
00:18:54,800 --> 00:18:56,160
‫لأطلب منها الزواج مني‬

256
00:18:57,800 --> 00:18:59,120
‫هل كانت تعرف؟‬

257
00:19:00,080 --> 00:19:02,480
‫من أمازح؟‬
‫غالباً كانت سترفضني‬

258
00:19:03,960 --> 00:19:05,840
‫كنت أطمح إلى منال يفوق طاقتي‬

259
00:19:07,000 --> 00:19:08,360
‫إذ كان لديها ماض رهيب‬

260
00:19:09,200 --> 00:19:10,520
‫ما قصدك؟‬

261
00:19:10,920 --> 00:19:12,240
‫حبيب سابق‬

262
00:19:13,280 --> 00:19:14,800
‫أثر عليها أشد التأثير‬

263
00:19:14,960 --> 00:19:18,280
‫كان بوسعي ملاحظة أنها ما زالت لم تنسه‬

264
00:19:20,000 --> 00:19:21,320
‫لكن حين...‬

265
00:19:22,840 --> 00:19:24,360
‫تجد امرأة...‬

266
00:19:25,520 --> 00:19:27,200
‫بوسع ابتسامتها إنهاء حروب‬

267
00:19:28,680 --> 00:19:30,360
‫ولديها قلب بحجم (إيرلندا)‬

268
00:19:34,320 --> 00:19:35,960
‫ستكون أحمق إن تركتها تذهب‬

269
00:19:40,560 --> 00:19:41,880
‫أأنت بخير؟‬

270
00:19:46,920 --> 00:19:48,680
‫ابتسامة تنهي حرباً‬

271
00:19:53,440 --> 00:19:57,000
‫لذا ترى وجهها الآن حيثما تذهب‬
‫تسمع صوتها في أحلامك‬

272
00:19:57,120 --> 00:20:00,360
‫وتشعر بلمستها الخافتة‬

273
00:20:04,960 --> 00:20:06,640
‫تشعر بالمسؤولية‬

274
00:20:08,120 --> 00:20:10,120
‫ربما لو عرفتها أكثر لأمكنك فعل...‬

275
00:20:13,600 --> 00:20:14,920
‫شيء ما‬

276
00:20:25,720 --> 00:20:27,040
‫أنت هو، أليس كذلك؟‬

277
00:20:31,720 --> 00:20:33,080
‫ذلك الذي فطر فؤادها‬

278
00:20:47,520 --> 00:20:49,760
‫(أيفي)، هناك فرق بين الماقتين والمختلين‬

279
00:20:50,720 --> 00:20:52,040
‫(إيميت) يبدو لي مختلاً‬

280
00:20:53,240 --> 00:20:54,560
‫ربما يكون ذلك حقيقياً‬

281
00:20:54,680 --> 00:20:56,320
‫لكن بغض النظر عما قد يحمله الليل‬

282
00:20:56,600 --> 00:21:01,160
‫تذكر أن الفجر قريب دوماً‬

283
00:21:03,400 --> 00:21:05,960
‫دوماً تجدين الضوء في الظلمة؟‬

284
00:21:07,640 --> 00:21:09,360
‫هناك دوماً جمال يُنظر إليه‬

285
00:21:10,200 --> 00:21:12,720
‫عليك التركيز على ما أمامك فحسب‬

286
00:21:14,160 --> 00:21:15,480
‫إنني مركز‬

287
00:21:19,520 --> 00:21:20,920
‫الاسترخاء يناسبك‬

288
00:21:44,640 --> 00:21:45,960
‫لست ترتدين السوار‬

289
00:21:46,120 --> 00:21:48,360
‫أحتاج إلى جرعتين من الـ(أبسنت)‬

290
00:21:49,000 --> 00:21:50,320
‫إنك في الـ١٥‬

291
00:21:51,160 --> 00:21:53,280
‫- لتحضير تعويذة‬
‫- تعويذة من أي نوع؟‬

292
00:21:54,280 --> 00:21:57,800
‫- السوار لا يجدي يا أبي، ليس كافياً‬
‫- لنجد شيئاً يجدي‬

293
00:22:03,920 --> 00:22:05,240
‫(هوب)...‬

294
00:22:07,680 --> 00:22:09,200
‫هذه ليست مسؤوليتك‬

295
00:22:09,440 --> 00:22:10,800
‫هذه فوضاي، وسأنظفها‬

296
00:22:12,680 --> 00:22:14,000
‫ماذا جاء بك إلى هنا؟‬

297
00:22:14,880 --> 00:22:16,200
‫الندم‬

298
00:22:16,320 --> 00:22:21,320
‫غبت سنيناً كثيرة عنها و...‬
‫وددت معرفة كيف كانت حياتها بدوني‬

299
00:22:22,560 --> 00:22:24,920
‫لذا جئت ناشداً الغفران في ألمي؟‬

300
00:22:26,800 --> 00:22:29,000
‫ألديك أدنى فهم للضرر الذي ألحقته بها؟‬

301
00:22:33,200 --> 00:22:36,720
‫- مكابحها لم تتعطل، صحيح؟‬
‫- لا‬

302
00:22:36,960 --> 00:22:38,520
‫لم يقع حادث سيارة أصلاً؟‬

303
00:22:41,120 --> 00:22:42,440
‫لكنك تعرف ما الذي حصل؟‬

304
00:22:44,600 --> 00:22:45,920
‫أخبرني كيف ماتت‬

305
00:22:46,040 --> 00:22:47,600
‫- لا تريد أن تعرف‬
‫- يجب أن أعرف‬

306
00:22:47,720 --> 00:22:49,560
‫مرحباً يا (ديكلان)‬
‫أحتاج إلى خدمة من الحانة‬

307
00:22:52,520 --> 00:22:53,840
‫ماذا تفعل هنا؟‬

308
00:23:01,640 --> 00:23:03,720
‫أتذكر حين مُنعنا من دخول الحي‬

309
00:23:04,960 --> 00:23:07,760
‫لكن قبل ذلك أتذكر المواكب التي أقمناها‬

310
00:23:08,640 --> 00:23:12,600
‫حين كنت في الـ٦‬
‫كانت أمي ملكة مهرجان "ثلاثاء المرفع"‬

311
00:23:13,480 --> 00:23:15,080
‫كنت أجلس معها على العربة‬

312
00:23:15,520 --> 00:23:16,840
‫وأراقبها ترمي الخرز‬

313
00:23:17,520 --> 00:23:20,920
‫كان الناس يرفعون أياديهم‬
‫ابتغاء لمسة من ملكتهم‬

314
00:23:21,040 --> 00:23:23,840
‫- لا بد أنك كنت فخورة جداً‬
‫- أجل‬

315
00:23:24,880 --> 00:23:26,800
‫فكرت في ذلك اليوم كثيراً حين كنت...‬

316
00:23:27,240 --> 00:23:28,640
‫عالقة في (بايو)‬

317
00:23:29,120 --> 00:23:33,080
‫وما يعنيه وجود ملكة مذؤوبة‬
‫في شارع (بوربون)‬

318
00:23:40,640 --> 00:23:41,960
‫لعلمك أنا بخير هنا‬

319
00:23:42,280 --> 00:23:43,920
‫أيمكنك مساعدة (فريا) بالقبعات؟‬

320
00:23:44,120 --> 00:23:46,640
‫إنها بخير، (أيفي) تساعدها‬

321
00:23:47,720 --> 00:23:49,240
‫لديك يوم واحد مع حبيبتك‬

322
00:23:49,880 --> 00:23:52,320
‫كفي عن سماعي أثرثر عن الماضي‬
‫واذهبي إلى هناك‬

323
00:23:58,320 --> 00:24:00,440
‫أأنت (ليسينا)؟ آسف‬

324
00:24:01,400 --> 00:24:02,720
‫أخبروني أن عليّ فعل هذا‬

325
00:24:03,440 --> 00:24:04,760
‫(ليسينا)!‬

326
00:24:25,120 --> 00:24:27,120
‫(كيلين)، افتحي عينيك‬

327
00:24:28,720 --> 00:24:30,400
‫(كيلين)، استيقظي‬

328
00:24:31,240 --> 00:24:33,600
‫استيقظي أرجوك‬

329
00:24:35,640 --> 00:24:38,880
‫مرحباً، مرحباً‬

330
00:24:39,120 --> 00:24:41,640
‫- ماذا حصل؟‬
‫- قنبلة‬

331
00:24:42,080 --> 00:24:43,760
‫مصاص دماء ليلي ورّط بشرياً‬

332
00:24:46,040 --> 00:24:47,360
‫أين (ليسينا)؟‬

333
00:24:49,600 --> 00:24:50,920
‫أين هي؟‬

334
00:25:13,120 --> 00:25:14,440
‫لا!‬

335
00:25:18,200 --> 00:25:24,680
‫- (أيفي)! (أيفي)!‬
‫- أنا هنا يا (فنسنت)‬

336
00:25:31,520 --> 00:25:33,280
‫هذا ليس دمي‬

337
00:25:42,680 --> 00:25:45,640
‫"حانة (روسو)"‬

338
00:25:46,200 --> 00:25:48,280
‫ألم يكفك قتل أمي؟‬
‫والآن جئت لأجل (ديكلان)؟‬

339
00:25:48,400 --> 00:25:49,720
‫- ذلك ليس سبب قدومي‬
‫- هو قتلها؟‬

340
00:25:49,840 --> 00:25:53,440
‫- ليس ذلك ما حدث‬
‫- كلا، لكن لو لم تكن هناك، لبقيت حية‬

341
00:25:56,280 --> 00:25:58,760
‫- توقفي!‬
‫- (هوب)، ماذا دهاك؟‬

342
00:25:58,880 --> 00:26:01,200
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- اخرس! لا تؤذه‬

343
00:26:03,000 --> 00:26:04,320
‫لن أفعل‬

344
00:26:06,080 --> 00:26:07,520
‫لا يمكننا فعل هذا أمامه‬

345
00:26:08,600 --> 00:26:09,920
‫اتفقنا‬

346
00:26:18,360 --> 00:26:19,720
‫الآن نحن الاثنين فقط‬

347
00:26:30,720 --> 00:26:32,080
‫٣ أشخاص أبرياء‬

348
00:26:33,640 --> 00:26:34,960
‫ماتوا‬

349
00:26:39,160 --> 00:26:41,640
‫اعتقدت أن ما أفعله للأفضل‬

350
00:26:42,440 --> 00:26:43,760
‫كان المذؤوبون خطرين‬

351
00:26:43,880 --> 00:26:46,280
‫ولا يمكن التنبؤ بتصرفات السحرة‬
‫ومصاصو الدماء...‬

352
00:26:47,160 --> 00:26:48,480
‫كانوا قومي‬

353
00:26:50,080 --> 00:26:53,800
‫وكل يوم لم تنهر فيه (نيو أورلينز)‬
‫كان دليلاً على أنني محق‬

354
00:26:59,800 --> 00:27:02,640
‫لكن هؤلاء الناس يريدون العنف للعنف‬

355
00:27:03,080 --> 00:27:05,760
‫والويل لي إن سمحت لهم‬
‫باستغلال اسمي لتنفيذ ذلك‬

356
00:27:15,400 --> 00:27:18,320
‫كانت ذاكرتي غائبة‬
‫لم أكن أعرف من كانت‬

357
00:27:19,000 --> 00:27:22,000
‫الآن تعرف‬
‫فما شعورك؟‬

358
00:27:22,640 --> 00:27:24,640
‫أشعر بأشد ألم كابدته في حياتي‬

359
00:27:29,840 --> 00:27:31,520
‫- أكرهك‬
‫- أنا أيضاً أكره نفسي‬

360
00:27:32,600 --> 00:27:33,920
‫أنت تركتها تموت‬

361
00:27:56,120 --> 00:27:57,440
‫(هوب)‬

362
00:28:16,400 --> 00:28:17,840
‫ماذا كان ذلك بحق السماء؟‬

363
00:28:41,280 --> 00:28:43,720
‫خروجكم جميعاً إلى هنا الليلة‬
‫يتطلب شجاعة كبيرة‬

364
00:28:44,480 --> 00:28:46,560
‫خاصة المذؤوبين‬

365
00:28:46,840 --> 00:28:50,480
‫أوقات كهذه إما أن تقوي صلاتنا‬
‫أو تكسرها‬

366
00:28:52,720 --> 00:28:54,040
‫الليلة نقف معكم‬

367
00:28:54,960 --> 00:28:57,400
‫سنسير معاً لنكرّم ذكرى (ليسينا)‬

368
00:28:57,880 --> 00:29:01,280
‫وتراثها وقوتها وروحها القتالية‬

369
00:29:02,400 --> 00:29:03,720
‫ومهما يحدث‬

370
00:29:04,160 --> 00:29:06,200
‫لن نتراجع‬

371
00:29:14,400 --> 00:29:16,000
‫هل ستنضم إلى المسيرة في الحي؟‬

372
00:29:16,600 --> 00:29:18,040
‫يستحق المذؤوبون دعمنا‬

373
00:29:18,560 --> 00:29:20,000
‫(أيفي)، الأمر كما قلت لي‬

374
00:29:20,520 --> 00:29:21,840
‫عليّ اختيار فريقاً‬

375
00:29:21,960 --> 00:29:24,200
‫- سوف يهاجمون‬
‫- إذاً سنكون مستعدين لذلك‬

376
00:29:28,960 --> 00:29:31,200
‫سأذهب إلى مدينة الموتى للدعاء للمصابين‬

377
00:29:32,280 --> 00:29:36,360
‫أنصتي يا (أيفي) إن سمح وقتك‬
‫ادعي لي أيضاً، اتفقنا؟‬

378
00:29:39,600 --> 00:29:41,160
‫أنت رجل طيب يا (فنسنت)‬

379
00:29:50,360 --> 00:29:53,400
‫- توخ الحذر‬
‫- سأفعل‬

380
00:29:53,880 --> 00:29:55,440
‫سأراك بعد تجاوز هذه المحنة، اتفقنا؟‬

381
00:29:57,880 --> 00:29:59,200
‫أعتمد على ذلك‬

382
00:29:59,880 --> 00:30:02,240
‫أجل، حسناً‬

383
00:30:17,760 --> 00:30:19,080
‫أريد الانضمام إلى المسيرة‬

384
00:30:21,120 --> 00:30:22,960
‫كدت تلقين مصرعك اليوم‬

385
00:30:24,600 --> 00:30:25,920
‫لكنني لم أفعل‬

386
00:30:26,640 --> 00:30:28,120
‫عليك البقاء هنا والراحة‬

387
00:30:28,640 --> 00:30:30,240
‫من الطبيبة هنا؟‬

388
00:30:34,280 --> 00:30:36,320
‫- تزوجيني‬
‫- لا... ماذا؟‬

389
00:30:36,840 --> 00:30:38,160
‫أنا جادة‬

390
00:30:38,880 --> 00:30:41,720
‫- أهذا لأنني كدت أموت اليوم؟‬
‫- كلا‬

391
00:30:42,160 --> 00:30:45,240
‫أجل، لكن لا‬

392
00:30:49,720 --> 00:30:53,200
‫بدأت أخطط منذ عامين كيف سأقولها‬

393
00:30:56,080 --> 00:30:58,280
‫وكيف ستبدو تلك اللحظة‬

394
00:30:58,920 --> 00:31:04,240
‫كنت أنتظر اللحظة المناسبة فحسب‬
‫لكنها لم تحل قط‬

395
00:31:04,720 --> 00:31:09,800
‫ثم، اتضح لي أخيراً اليوم‬
‫أنه لن تحل لحظة مثالية أبداً‬

396
00:31:10,680 --> 00:31:12,040
‫لا يوجد إلا اللحظة الراهنة‬

397
00:31:13,920 --> 00:31:15,240
‫والآن‬

398
00:31:16,320 --> 00:31:18,560
‫لا أود قضاء لحظة بدونك‬

399
00:31:22,800 --> 00:31:24,440
‫لا لجمع شملنا في الجنائز مجدداً‬

400
00:31:24,560 --> 00:31:27,800
‫لا إسقاط نجمي بعد الآن من (الشرق الأوسط)‬

401
00:31:28,320 --> 00:31:33,920
‫لا مفاضلة بينك وبين أسرتي بعد الآن‬
‫لأنك أسرتي يا (كيلين)‬

402
00:31:34,440 --> 00:31:35,800
‫أنت كل شيء عندي‬

403
00:31:37,640 --> 00:31:38,960
‫لذا...‬

404
00:31:39,680 --> 00:31:42,320
‫أرجوك تزوجيني‬

405
00:31:43,160 --> 00:31:44,480
‫موافقة‬

406
00:31:53,160 --> 00:31:54,680
‫آسفة، ضلوعك‬

407
00:31:55,000 --> 00:31:56,640
‫إنها بخير، كل شيء على ما يرام‬

408
00:31:58,280 --> 00:32:01,080
‫- أحبك‬
‫- أحبك حباً جماً‬

409
00:32:06,000 --> 00:32:09,040
‫"حانة (روسو)"‬

410
00:32:11,040 --> 00:32:12,360
‫اشرب هذا‬

411
00:32:14,080 --> 00:32:15,400
‫من أي كائنات أنتم يا جماعة؟‬

412
00:32:20,600 --> 00:32:22,360
‫نحن مصاصو دماء‬

413
00:32:23,400 --> 00:32:24,720
‫وسحرة‬

414
00:32:26,480 --> 00:32:28,000
‫وكائنات أخرى‬

415
00:32:28,440 --> 00:32:34,360
‫- لكن تلك مجرد قصص للسياح، أليس كذلك؟‬
‫- لقد رأيت بأم عينك‬

416
00:32:36,520 --> 00:32:38,760
‫إذاً كل من في هذه المدينة...‬
‫أصدقائي، أنتم...‬

417
00:32:38,880 --> 00:32:41,520
‫لا، بعضهم، ليسوا جميعاً‬

418
00:32:44,440 --> 00:32:45,760
‫ماذا عن (هايلي)؟‬

419
00:32:47,760 --> 00:32:49,080
‫و(هايلي) أيضاً‬

420
00:32:54,240 --> 00:32:57,040
‫و(هوب)؟‬

421
00:32:57,440 --> 00:32:59,960
‫أظن أنك ستحتاج إلى مشروب‬
‫أقوى قليلاً من ذلك الماء‬

422
00:33:00,960 --> 00:33:02,280
‫وكأنني لم أحتج إليه من قبل‬

423
00:33:08,360 --> 00:33:10,040
‫إذاً، كنت مغفلاً؟‬

424
00:33:10,920 --> 00:33:13,200
‫أبله غافل عن...‬

425
00:33:14,560 --> 00:33:16,000
‫(هايلي) وأنا، إنها...‬

426
00:33:17,000 --> 00:33:20,400
‫كذبت حيال كل شيء‬

427
00:33:20,920 --> 00:33:23,640
‫كلا، اهتمت بك من أعماق صميمها يا صديقي‬

428
00:33:25,080 --> 00:33:26,840
‫ذلك أنا واثق منه تماماً‬

429
00:33:29,640 --> 00:33:31,720
‫ولذلك أعرف أنها كانت تريدني أن أفعل هذا‬

430
00:33:32,200 --> 00:33:33,520
‫ماذا تفعل؟‬

431
00:33:34,840 --> 00:33:36,440
‫سوف تنسى لقائي هنا اليوم‬

432
00:33:37,000 --> 00:33:39,680
‫أي سؤال لديك عن حياة (هايلي) أو موتها‬

433
00:33:39,800 --> 00:33:41,120
‫لن يضايقك بعد الآن‬

434
00:33:41,560 --> 00:33:44,960
‫ستتذكر فقط حبها لك‬

435
00:33:45,920 --> 00:33:47,840
‫والسعادة والبهجة اللتين غمرتها بهما‬

436
00:33:47,960 --> 00:33:52,920
‫وستوقن بشكل لا ريب فيه‬
‫أن (هايلي مارشال) في سلام الآن‬

437
00:33:55,840 --> 00:34:00,080
‫وبذلك ستكون أنت في سلام‬

438
00:34:17,480 --> 00:34:19,360
‫ما الذي حدث؟ رفضت مساعدتي؟‬

439
00:34:19,760 --> 00:34:22,040
‫رفضت السوار‬
‫كنت ترمين بـ(إيلايجا) في الهواء‬

440
00:34:22,160 --> 00:34:23,480
‫ذلك أوقف الأصوات‬

441
00:34:24,440 --> 00:34:28,360
‫- ماذا؟‬
‫- منذ استعدت القوة، الهمس...‬

442
00:34:28,480 --> 00:34:31,520
‫أعجز عن التفكير والنوم وحتى التنفس‬

443
00:34:33,200 --> 00:34:35,040
‫لكن الآن، صمت الهمس‬

444
00:34:37,680 --> 00:34:39,160
‫أهذا مصير بقية حياتي؟‬

445
00:34:39,760 --> 00:34:42,080
‫هياج لا يهدأ إلا بالعنف؟‬

446
00:34:44,960 --> 00:34:47,440
‫(هوب) إن كان العنف‬
‫هو ما تحتاجين إليه للتحسن‬

447
00:34:49,600 --> 00:34:51,400
‫إذاً تنعمين بالأب المثالي‬

448
00:34:55,720 --> 00:34:59,120
‫ولا أريد أن ينسى أحد منكم‬
‫أن هذه شوارعنا‬

449
00:34:59,240 --> 00:35:00,560
‫"أجل"‬

450
00:35:00,680 --> 00:35:03,800
‫إنها تخصنا أجمعين‬
‫وجميعنا محل ترحيب فيها‬

451
00:35:03,920 --> 00:35:05,360
‫لا يهم مهما يقولون...‬

452
00:35:09,400 --> 00:35:10,760
‫ومهما يفعلون‬

453
00:35:13,600 --> 00:35:14,920
‫هذه شوارعنا‬

454
00:35:29,920 --> 00:35:31,320
‫إذاً، هنا ينتهي الأمر‬

455
00:35:32,120 --> 00:35:33,440
‫من الواضح ذلك‬

456
00:35:53,000 --> 00:35:55,680
‫حسبت أن بوسعي تدبر الأمر‬
‫اعتقدت ذلك حقاً‬

457
00:35:56,920 --> 00:35:58,760
‫تتدبرينه بأفضل ما يمكنك‬

458
00:35:58,960 --> 00:36:02,320
‫وسأكون هنا بجوارك في كل خطوة من الدرب‬

459
00:36:05,840 --> 00:36:07,440
‫هلا تبقى معي للحظة‬

460
00:36:08,960 --> 00:36:10,280
‫طبعاً سأفعل‬

461
00:36:31,480 --> 00:36:34,240
‫هيا يا (إيميت)‬
‫لم تفكر أنني سأمتنع عن المجيء، صحيح؟‬

462
00:36:34,760 --> 00:36:36,160
‫إذاً، دعني أستوضح الأمر‬

463
00:36:36,760 --> 00:36:39,360
‫حلنا، وجود كل فصيل‬
‫في مكانه الخاص بشكل منعزل‬

464
00:36:39,480 --> 00:36:41,320
‫كان جيداً كفاية حين سنّه هو‬

465
00:36:41,520 --> 00:36:44,280
‫لكنني الآن، صرت محل كراهية‬
‫لاقتراحي الحل عينه؟‬

466
00:36:44,840 --> 00:36:46,600
‫كنا نكرهك بالقدر نفسه‬
‫حين كانت تلك فكرته‬

467
00:36:49,040 --> 00:36:50,360
‫ذلك صحيح‬

468
00:36:53,920 --> 00:36:56,640
‫(مارسيل) لا يطاله الموت‬
‫لكن أنت يطالك‬

469
00:36:57,080 --> 00:36:59,640
‫هل يستحق المذؤوبون فعلاً‬
‫الموت في سبيلهم؟‬

470
00:37:02,880 --> 00:37:04,200
‫أنت محق تماماً‬

471
00:37:19,600 --> 00:37:21,080
‫- أفعلت ذلك؟‬
‫- كلا‬

472
00:37:21,440 --> 00:37:23,480
‫إسقاط نجمي، حتماً لديهم ساحر‬

473
00:37:25,080 --> 00:37:26,400
‫(فنسنت) المسكين‬

474
00:37:27,240 --> 00:37:28,560
‫أنت اخترت فريقاً‬

475
00:37:29,000 --> 00:37:32,400
‫وبذلك خنت السحرة وحبيبتك (أيفي)‬

476
00:37:32,960 --> 00:37:35,040
‫كان عليك قبول عرضي‬

477
00:37:39,040 --> 00:37:40,720
‫ماذا إذاً؟ جاء إلى هنا للمخادعة فحسب؟‬

478
00:37:42,080 --> 00:37:45,440
‫أظنه أراد معرفة الفريق الذي سأختاره‬

479
00:37:48,640 --> 00:37:50,680
‫وأراد عقابي إن أسأت الاختيار‬

480
00:38:29,360 --> 00:38:32,280
‫- نخب السلام‬
‫- "نخب السلام"‬

481
00:38:48,600 --> 00:38:49,920
‫(أيفي)!‬

482
00:38:54,520 --> 00:38:55,840
‫(أيفي)!‬

483
00:39:04,320 --> 00:39:06,160
‫لا، (أيفي)!‬

484
00:39:23,040 --> 00:39:26,040
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

