1
00:00:00,040 --> 00:00:01,360
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:01,480 --> 00:00:04,240
‫تجمعكم كلكم لاسترداد القوة‬
‫التي تفرقت داخلكم‬

3
00:00:04,360 --> 00:00:10,360
‫منذ استعادتي القوة والهمس‬
‫أعجز عن التفكير والنوم وحتى التنفس‬

4
00:00:10,640 --> 00:00:14,520
‫ستنسى مقابلتي هنا اليوم‬
‫(هايلي مارشال) في سلام الآن‬

5
00:00:14,640 --> 00:00:17,040
‫وبذلك ستكون أنت بسلام‬

6
00:00:17,160 --> 00:00:18,480
‫هل نتوقع مجيء أخيك؟‬

7
00:00:18,600 --> 00:00:22,920
‫(رومان) ليس محل ترحاب في هذه المدينة‬
‫بعد دوره في خطة أمي‬

8
00:00:23,040 --> 00:00:26,840
‫- أيستحق المذؤوبين حقاً موتك في سبيلهم؟‬
‫- بكل تأكيد‬

9
00:00:31,200 --> 00:00:32,760
‫هل جاء إلى هنا لإصدار تهديد أجوف فحسب؟‬

10
00:00:32,880 --> 00:00:35,960
‫أراد معرفة الحلف الذي سأختاره‬
‫وأراد معاقبتي‬

11
00:00:36,200 --> 00:00:37,960
‫- نخب السلام‬
‫- نخب السلام‬

12
00:00:40,400 --> 00:00:42,080
‫(أيفي)!‬

13
00:00:44,880 --> 00:00:49,240
‫أهكذا ستكون بقية حياتي؟‬
‫ثوران غضب لا يسكنه إلا العنف؟‬

14
00:00:49,440 --> 00:00:53,720
‫(هوب)، إن كان العنف دواءك‬
‫فأنت تنعمين بالأب المثالي‬

15
00:01:03,680 --> 00:01:05,000
‫افعليها ثانية‬

16
00:01:05,960 --> 00:01:07,400
‫أقوى هذه المرة‬

17
00:01:08,360 --> 00:01:12,200
‫ذلك الألم وتلك الظلمة الجياشة‬
‫عليك التطهر منهما قبل أن ينهشاك حيّة‬

18
00:01:12,320 --> 00:01:14,600
‫- أبي‬
‫- إليّ بغضبك يا (هوب)‬

19
00:01:24,440 --> 00:01:26,080
‫هذا لا يُجدي نفعاً‬

20
00:01:26,200 --> 00:01:29,320
‫- إنك تكبحين نفسك‬
‫- أتحسبني حقاً أود الشعور بذلك؟‬

21
00:01:29,440 --> 00:01:32,240
‫مهما أحاول إخراج غضبي‬
‫لا أشعر بأي تحسن‬

22
00:01:35,960 --> 00:01:38,080
‫لست من أود أن أؤذيه‬

23
00:01:45,560 --> 00:01:46,960
‫أعطيني اسماً‬

24
00:01:56,040 --> 00:01:59,680
‫أعلم أن أختي كلفتكما بحراستي‬
‫لكن غدا الأمر مريباً، ألا تظنان؟‬

25
00:02:05,600 --> 00:02:06,920
‫ماذا إذاً؟‬

26
00:02:14,920 --> 00:02:18,880
‫أيفترض تمضيتي الأبد‬
‫سجين هذه الغرفة الغبية؟‬

27
00:02:22,840 --> 00:02:24,240
‫هلا تقولان شيئاً‬

28
00:02:39,600 --> 00:02:43,960
‫- اقض ما أنت قاض‬
‫- لا، أحتفظ بهذا الشرف لشخص أحبه جداً‬

29
00:03:42,400 --> 00:03:43,840
‫(فنسنت)؟‬

30
00:03:44,960 --> 00:03:46,280
‫إنني هنا‬

31
00:03:46,560 --> 00:03:48,240
‫ماذا حصل؟‬

32
00:03:48,720 --> 00:03:50,360
‫سممكم (إيميت)‬

33
00:03:54,760 --> 00:03:56,480
‫اعتقدت أنني ميتة‬

34
00:03:58,040 --> 00:03:59,360
‫(أيفي)‬

35
00:04:01,120 --> 00:04:02,800
‫إنك ميتة‬

36
00:04:06,480 --> 00:04:09,360
‫(جوش)، أنا عند المصنع المهجور‬
‫للسلع المدعّمة‬

37
00:04:09,480 --> 00:04:13,000
‫يخطط (إيميت) لشيء ولن أمكث‬
‫مكتوف اليدين وأدعه يباغتنا‬

38
00:04:14,000 --> 00:04:16,360
‫ربما أحتاج إلى دعم‬
‫لذا حالما تصلك رسالتي‬

39
00:04:16,480 --> 00:04:17,800
‫عاود مهاتفتي‬

40
00:04:20,600 --> 00:04:22,000
‫أظنني سأجن‬

41
00:04:23,640 --> 00:04:26,080
‫- لا أنفك أغيب عن الواقع، وتراودني تلك‬
‫- "(مارسيل) - مكالمة فائتة وبريد صوتي"‬

42
00:04:26,200 --> 00:04:29,400
‫الذكريات الغامضة عن محادثات‬
‫لا أذكرها بشكل كامل‬

43
00:04:29,920 --> 00:04:31,480
‫في منتصف النهار، تصور؟‬

44
00:04:31,680 --> 00:04:33,280
‫أوقن أنه أمر بسيط يا رجل‬

45
00:04:33,520 --> 00:04:35,560
‫كلا، الجنون يسري في الأسرة‬

46
00:04:36,200 --> 00:04:37,920
‫ابن عمي (شون) وعمي (كيران)‬

47
00:04:38,960 --> 00:04:40,480
‫صحيح، أجل‬

48
00:04:40,720 --> 00:04:42,040
‫كنت تعرفهما‬

49
00:04:42,720 --> 00:04:44,040
‫كما تعرف...‬

50
00:04:44,360 --> 00:04:45,680
‫أجل...‬

51
00:04:45,920 --> 00:04:47,720
‫قبل أن أعمل في هذا المكان‬
‫عملت مع قريبتك (كامي)‬

52
00:04:47,840 --> 00:04:49,800
‫لذا أوقن أنها ذكرت اسميهما‬

53
00:04:50,120 --> 00:04:51,440
‫مفهوم‬

54
00:04:51,560 --> 00:04:53,440
‫على ما يبدو كان (شون) و(كيران)‬
‫في أوج السعادة‬

55
00:04:53,560 --> 00:04:57,840
‫حين انتحرا في منتصف الكنيسة‬

56
00:04:59,320 --> 00:05:02,760
‫كانا كاهنين، لذا اتصلت‬
‫أخيراً برئاسة الأساقفة‬

57
00:05:03,640 --> 00:05:06,080
‫ارتأيت أنني إن حصلت على يومياتهما‬

58
00:05:06,360 --> 00:05:09,720
‫- فربما أتبين ما أصابهما‬
‫- لا يا (ديكلان)، لا أنصحك بذلك‬

59
00:05:10,840 --> 00:05:13,360
‫إنه...‬
‫بعد كل الضغط الذي كنت ترزح تحته‬

60
00:05:13,480 --> 00:05:15,960
‫والآن تود التحري عن انتحارين في أسرتك؟‬

61
00:05:17,080 --> 00:05:21,600
‫بحقك يا صاح، عليك التروي، افعل...‬
‫افعل شيئاً ممتعاً‬

62
00:05:26,480 --> 00:05:27,840
‫بالحديث عن المتعة‬

63
00:05:31,160 --> 00:05:35,440
‫ما رأيك أن أشتري لك شراباً‬
‫وتتظاهر بأنك تجدني مثيراً للاهتمام؟‬

64
00:05:36,840 --> 00:05:38,560
‫ذلك لا يبدو أصعب من اللازم‬

65
00:05:49,880 --> 00:05:51,200
‫هيا‬

66
00:05:52,280 --> 00:05:55,160
‫أقررت كيف ستقتلينه؟‬

67
00:05:55,480 --> 00:05:56,800
‫ببطء‬

68
00:05:57,720 --> 00:05:59,040
‫(هوب)؟‬

69
00:06:00,720 --> 00:06:02,240
‫(هوب)، مرحباً‬

70
00:06:09,720 --> 00:06:11,560
‫أود فعلها بمفردي‬

71
00:06:11,680 --> 00:06:13,000
‫ماذا؟‬

72
00:06:13,120 --> 00:06:15,240
‫يُفترض أن يشعرني ذلك بالتحسن، صحيح؟‬

73
00:06:16,920 --> 00:06:18,440
‫ماذا دهاها؟‬

74
00:06:18,800 --> 00:06:20,360
‫لديها ألم‬

75
00:06:21,640 --> 00:06:26,280
‫وعذابك يُريحها مؤقتاً‬

76
00:06:28,160 --> 00:06:29,480
‫عذابي؟‬

77
00:06:30,080 --> 00:06:32,520
‫- لكنني لا أريد جمهوراً‬
‫- (هوب)‬

78
00:06:32,640 --> 00:06:34,160
‫اذهب إن شئت مساعدتي‬

79
00:06:36,320 --> 00:06:38,560
‫أملت الاشتراك في العرض‬

80
00:06:40,400 --> 00:06:42,480
‫فكري في البدء بألوان عذاب خفيفة‬

81
00:06:42,680 --> 00:06:46,320
‫خلع أظافر اليدين أو ربما اللسان‬

82
00:06:46,680 --> 00:06:48,320
‫أضفي التشويق على الأمر‬

83
00:06:50,960 --> 00:06:54,240
‫مهلاً، لن تتركني معها، صحيح؟‬

84
00:06:54,920 --> 00:06:56,280
‫مهلاً!‬

85
00:07:05,200 --> 00:07:07,800
‫فات الأوان بالنسبة إلى (هوب)‬
‫فات الأوان‬

86
00:07:08,320 --> 00:07:11,440
‫بالنهاية ستتغمدها الظلمة‬
‫وستزول الفتاة التي تعرفها‬

87
00:07:11,560 --> 00:07:12,880
‫لا أقبل ذلك‬

88
00:07:13,000 --> 00:07:16,400
‫بالكاد نجت من ذلك حين كانت في الـ٨‬
‫والآن بلغت جسدياً‬

89
00:07:16,520 --> 00:07:20,040
‫ويفصلها قتل إنسان عن قدح شقّها المذؤوب‬
‫إن كنت تظنها غاضبة الآن‬

90
00:07:20,160 --> 00:07:22,720
‫فترقّب بزوغ براثنها‬
‫وتحوّل عينيها إلى اللون الأصفر‬

91
00:07:22,840 --> 00:07:24,640
‫أريدك أن تصلح هذا‬

92
00:07:24,760 --> 00:07:27,400
‫أجهل كيف أصلحه يا (إيلايجا)، انظر حولك‬

93
00:07:27,520 --> 00:07:31,000
‫كل أولئك الساحرات استيقظن تواً من الموت‬
‫ودم مصاص دماء في عروقهن‬

94
00:07:31,120 --> 00:07:32,640
‫حالما يرحمهن حزنهن للحظة‬

95
00:07:32,760 --> 00:07:37,680
‫سيقررن إن كن سيتغذين‬
‫ويخلدن أم يمتن‬

96
00:07:38,440 --> 00:07:41,600
‫إنهن أولويتي الأولى‬
‫يا (إيلايجا)، ذلك ما لديّ‬

97
00:07:47,200 --> 00:07:49,800
‫"(أنطوانيت) - عاجل، عليّ رؤيتك"‬

98
00:08:29,320 --> 00:08:32,760
‫(مارسيل جيرارد) العظيم، كنا ننتظرك‬

99
00:08:54,720 --> 00:08:56,480
‫لم أكن موقنة بأنك ستأتي‬

100
00:08:56,600 --> 00:08:59,400
‫الصراع بين أسرتينا لا يغير‬
‫مشاعري نحوك‬

101
00:09:00,960 --> 00:09:02,760
‫لكنه يعقّد الوضع‬

102
00:09:06,960 --> 00:09:08,760
‫(رومان) اختُطف‬

103
00:09:13,000 --> 00:09:15,440
‫- (نيكلاوس)‬
‫- (إيلايجا)، سيقتله‬

104
00:09:15,560 --> 00:09:17,080
‫ما لم يكن قتله فعلاً‬

105
00:09:17,320 --> 00:09:18,960
‫إنه لا يستحق الموت‬

106
00:09:19,080 --> 00:09:23,760
‫أنت وأنا نعلم أن (رومان) تاه‬
‫في ظل أمي، لكنها ميتة الآن‬

107
00:09:23,880 --> 00:09:27,920
‫- لا ينبغي تحميل أخي كراهيتها‬
‫- لا، لا ينبغي‬

108
00:09:34,520 --> 00:09:37,440
‫- رغبت أن...‬
‫- لو أن أياً من مشاعرك‬

109
00:09:37,600 --> 00:09:39,400
‫نحوي كانت حقيقة‬

110
00:09:40,000 --> 00:09:41,480
‫خاطب (كلاوس)‬

111
00:09:43,160 --> 00:09:44,480
‫أرجوك‬

112
00:09:59,720 --> 00:10:01,600
‫لا تحاول، إنها مسحورة‬

113
00:10:03,760 --> 00:10:05,320
‫أترى سخرية القدر هنا‬

114
00:10:05,440 --> 00:10:09,720
‫لو كان هددك أحد منذ سنين‬
‫لفتشت فيالق من مصاصي الدماء‬

115
00:10:09,840 --> 00:10:11,560
‫كل حدب وصوب لإيجادك وإنقاذك‬

116
00:10:11,680 --> 00:10:15,800
‫لكنك تخليت عنا‬
‫وانضممت إلى آل (مايكلسون)‬

117
00:10:15,920 --> 00:10:18,560
‫الآن لن يأتي أحد لعدم اكتراث أحد لك‬

118
00:10:19,680 --> 00:10:21,120
‫إنك بمفردك الآن‬

119
00:10:29,120 --> 00:10:31,360
‫تناولت العشاء في (شوب هاوس)‬

120
00:10:31,480 --> 00:10:33,320
‫وعزفت في قاعة (بريزرفيشن)‬

121
00:10:33,440 --> 00:10:34,920
‫ولا أجد في المقابل إلا التملص‬

122
00:10:35,040 --> 00:10:38,600
‫أقر بأنك ظريف جداً‬
‫ووسيم للغاية‬

123
00:10:39,360 --> 00:10:40,760
‫لكن...‬

124
00:10:42,240 --> 00:10:46,600
‫إنك في هذا الزي تذكّرني بشخص‬

125
00:10:50,080 --> 00:10:51,640
‫مات منذ ردح طويل‬

126
00:10:55,720 --> 00:10:57,440
‫كان اسمه (آيدن)‬

127
00:10:57,600 --> 00:10:58,960
‫أنا آسف‬

128
00:11:04,880 --> 00:11:06,280
‫نخب حبك الضائع‬

129
00:11:08,520 --> 00:11:10,800
‫نخب كل أحبائنا الذين فقدناهم‬

130
00:11:18,480 --> 00:11:19,880
‫حسناً...‬

131
00:11:20,440 --> 00:11:21,960
‫آمل رؤيتك لاحقاً‬

132
00:11:30,960 --> 00:11:33,680
‫"(مارسيل) - مكالمة فائتة وبريد صوتي"‬

133
00:11:36,040 --> 00:11:39,880
‫أتصدقني إن قلت لك إنك سبب مجيئي‬
‫إلى (نيو أورلينز)؟‬

134
00:11:41,480 --> 00:11:43,840
‫سمعت القصص لسنين‬

135
00:11:43,960 --> 00:11:48,920
‫عن كيف عاش المذؤوبون والسحرة تحت رحمة‬
‫ملك حقيقي‬

136
00:11:50,920 --> 00:11:58,120
‫وكيف عاش مصاصو الدماء وفق ميثاق‬
‫للشرف والولاء لبني جنسك وإلا...‬

137
00:12:02,400 --> 00:12:05,560
‫مؤسف ما صار عليه الوضع‬

138
00:12:08,400 --> 00:12:11,600
‫لم يكفك كونك مصاص دماء‬
‫لذا ارتأيت أن ترتقي‬

139
00:12:11,720 --> 00:12:14,040
‫فحولت نفسك إلى سوءة‬

140
00:12:16,480 --> 00:12:19,360
‫أقله بوسع سمك مساعدتنا على ما أخفقت فيه‬

141
00:12:31,280 --> 00:12:33,840
‫أتعلم أن هناك قصصاً عنه أيضاً؟‬

142
00:12:34,080 --> 00:12:39,360
‫قدرته على قتل هجين ومصاص دماء أصلي‬
‫وحتى (هوب مايكلسون)، أيما تكون‬

143
00:12:41,600 --> 00:12:44,280
‫أفترض أننا سنختبر قدرته الحقيقية عاجلاً‬

144
00:12:49,960 --> 00:12:51,800
‫كم بقي أمامي من وقت؟‬

145
00:12:52,200 --> 00:12:53,520
‫أيام؟‬

146
00:12:55,040 --> 00:12:56,560
‫ساعات؟‬

147
00:13:00,720 --> 00:13:02,920
‫إلا إن...‬

148
00:13:03,560 --> 00:13:06,080
‫إلا إن تغذينا وصرنا مصاصي دماء‬

149
00:13:08,920 --> 00:13:10,560
‫إنها الطريقة الوحيدة‬

150
00:13:16,040 --> 00:13:18,400
‫لن أتحول يا (فنسنت)‬

151
00:13:18,520 --> 00:13:22,760
‫وُلدت ساحرة وسأموت ساحرة‬
‫سأودع الآخرين ثم أمضي قدماً‬

152
00:13:22,880 --> 00:13:24,440
‫مهلاً‬

153
00:13:24,960 --> 00:13:28,080
‫مهلاً، لا تحزن‬

154
00:13:28,200 --> 00:13:35,520
‫حضرتني رؤى عن الحياة الأخرى وبئر الأسلاف‬
‫وهو أجمل مما يمكنك تخيله على الإطلاق‬

155
00:13:39,600 --> 00:13:45,280
‫- جميل؟‬
‫- في بيتي القديم حيث عشت طفولتي‬

156
00:13:46,000 --> 00:13:52,440
‫امتلأ الهواء بعبق زهور العسلة والأزالية‬
‫حتى أنه كان بوسعك الغوص في ذلك الأريج‬

157
00:13:54,000 --> 00:13:56,560
‫(أيفي)‬

158
00:13:59,720 --> 00:14:01,040
‫عزيزتي...‬

159
00:14:02,920 --> 00:14:04,880
‫هناك شيء عليّ أن أريك إياه‬

160
00:14:06,840 --> 00:14:09,800
‫أعلم أنك لن تصدقيني‬
‫لكنني حاولت رؤيتك، اتفقنا؟‬

161
00:14:09,920 --> 00:14:11,840
‫إنك محق، لا أصدقك‬

162
00:14:16,000 --> 00:14:17,440
‫لا، أقسم‬

163
00:14:17,560 --> 00:14:20,640
‫أرادت أختي مغادرتي البلاد‬
‫لكنني أبيت الرحيل ريثما أحادثك‬

164
00:14:20,760 --> 00:14:22,160
‫أتلك هي نوعية الحديث التي ارتأيتها؟‬

165
00:14:22,280 --> 00:14:25,920
‫أنصتي، أعلم‬
‫الضلوع في أسر أمك وخداعك‬

166
00:14:26,040 --> 00:14:28,360
‫- كان خطأ وأعلم بذلك‬
‫- لكنك فعلته بأي حال‬

167
00:14:35,120 --> 00:14:37,560
‫عليك الفهم‬

168
00:14:37,760 --> 00:14:41,000
‫أوصيت لسنين بأن أخشاك، ليلاً ونهاراً‬

169
00:14:41,120 --> 00:14:42,720
‫سمعت بقصص عمّا فعله أبوك بأبي‬

170
00:14:42,840 --> 00:14:44,240
‫- وما فعلته وبنو جنسك...‬
‫- بنو جنسي؟‬

171
00:14:44,360 --> 00:14:46,760
‫كلا، أستلطفك يا (هوب)، حقاً أستلطفك‬

172
00:14:46,880 --> 00:14:48,720
‫لم أعرف فحسب إن كان عليّ الإصغاء‬
‫للصوت الذي في رأسي‬

173
00:14:48,840 --> 00:14:52,920
‫القائل إنك طيبة أم لصوت أمي‬
‫التي أخبرتني مراراً وتكراراً أنك وأسرتك...‬

174
00:14:53,080 --> 00:14:54,880
‫ماذا عن أسرتي؟‬

175
00:14:56,840 --> 00:14:58,160
‫أشرار‬

176
00:14:59,080 --> 00:15:00,400
‫أنصتي...‬

177
00:15:01,520 --> 00:15:03,720
‫ولم أكن قوياً كفاية لأقاومها‬

178
00:15:04,520 --> 00:15:07,760
‫ولا أودك أن تسامحيني‬
‫إنما أود إعلامك بإدراكي‬

179
00:15:07,880 --> 00:15:10,160
‫أن ما فعلته كان خطأ، اتفقنا؟‬

180
00:15:12,640 --> 00:15:15,240
‫لذا، إن شئت...‬

181
00:15:16,200 --> 00:15:17,720
‫اقتليني فحسب‬

182
00:15:25,840 --> 00:15:28,160
‫إذاً، أهذا أسلوب أبوة جديد؟‬

183
00:15:28,720 --> 00:15:31,480
‫تسمح لابنتك بتعذيب ذلك الفتى بلا رحمة‬

184
00:15:31,600 --> 00:15:34,080
‫ذلك الفتى أسرها و(هايلي)‬

185
00:15:34,200 --> 00:15:36,960
‫كاد يقتل (هوب) ونجح في قتل أمها‬

186
00:15:37,080 --> 00:15:41,480
‫لذا إن قررت ابنتي قتله‬
‫فسيجعلها ذلك شخصاً يمحو أعداءه‬

187
00:15:41,600 --> 00:15:45,640
‫حاذية حذو أبيها وعمها‬

188
00:15:45,760 --> 00:15:47,960
‫كان يُفترض أن تكون أفضل منا يا (نيكلاوس)‬

189
00:15:48,200 --> 00:15:49,520
‫إنها مريضة‬

190
00:15:50,240 --> 00:15:53,000
‫وطالما يهبها ذلك بعض الراحة‬
‫فلا يهم أي شيء آخر‬

191
00:15:53,120 --> 00:15:54,440
‫ثم ماذا؟‬

192
00:15:54,560 --> 00:15:57,880
‫- حين تقتله ثم تعاودها الظلمة؟‬
‫- آسف، لكن عليّ السؤال؟‬

193
00:15:58,560 --> 00:16:00,920
‫برغم استمتاعي بتوبيخك المهلك‬

194
00:16:01,440 --> 00:16:03,280
‫أتسعى من صميمك لمصلحة (هوب)؟‬

195
00:16:03,400 --> 00:16:06,040
‫- بم تتهمني؟‬
‫- لست ضريراً يا (إيلايجا)‬

196
00:16:06,200 --> 00:16:08,120
‫إن كنت تحب تلك المرأة حباً جماً‬
‫فاذهب إليها‬

197
00:16:08,240 --> 00:16:11,440
‫لديّ أسرتي لأحمل همها‬
‫ذلك الفتى ضرر جانبي‬

198
00:16:11,560 --> 00:16:14,400
‫تقود ابنتك إلى درب‬
‫سيمحو إنسانيتها‬

199
00:16:14,520 --> 00:16:17,960
‫وإن فقدتها يا (نيكلاوس)‬
‫ستكون العواقب مدمرة للجميع‬

200
00:16:18,080 --> 00:16:19,880
‫- لا تفعل فحسب‬
‫- لا أفعل ماذا؟‬

201
00:16:20,520 --> 00:16:22,800
‫لا أنصحك بشكل ينافي أسوأ غرائزك؟‬

202
00:16:22,920 --> 00:16:27,640
‫حاولت لألف سنة يائساً توجيهك نحو‬
‫أن تتعقل قليلاً‬

203
00:16:27,760 --> 00:16:30,520
‫ولألف سنة وثقت بك‬

204
00:16:32,120 --> 00:16:33,560
‫إذاً ما العمل الآن؟‬

205
00:16:35,200 --> 00:16:37,160
‫ربما تستمر حياتنا إلى أبد الآبدين‬

206
00:16:37,880 --> 00:16:39,800
‫لكن تحالفنا لن يستمر‬

207
00:16:48,480 --> 00:16:50,080
‫حسناً، إذاً...‬

208
00:16:50,200 --> 00:16:55,000
‫(أيفي) هذه إحدى اللحظات النادرة‬
‫حيث وجودك في مكان لا هو بعالم الأحياء‬

209
00:16:55,120 --> 00:16:57,520
‫ولا بعالم الأموات‬
‫لذا بوسعك المرور بين كليهما‬

210
00:16:57,640 --> 00:16:58,960
‫وبوسعي مرافقتك‬

211
00:16:59,840 --> 00:17:01,160
‫أعطيني يدك يا عزيزتي‬

212
00:17:05,560 --> 00:17:07,480
‫أعلم...‬

213
00:18:05,000 --> 00:18:07,640
‫- إنها...‬
‫- بئر الأسلاف يا (أيفي)‬

214
00:18:07,880 --> 00:18:09,680
‫يأتي سحرة (نيو أورلينز) إلى هنا‬

215
00:18:09,800 --> 00:18:11,440
‫بعد موتهم منذ وجود‬
‫(نيو أورلينز)، اتفقنا؟‬

216
00:18:11,560 --> 00:18:13,400
‫القوة بأكملها محصورة هنا‬

217
00:18:13,520 --> 00:18:17,280
‫نستخدمها لكن فيما نقوى‬
‫يضعف الموتى‬

218
00:18:18,960 --> 00:18:21,320
‫ستنتهين إلى هنا بعد موتك‬

219
00:18:22,680 --> 00:18:24,320
‫- هذه كذبة‬
‫- (أيفي)...‬

220
00:18:24,440 --> 00:18:26,680
‫لا، أنا موقنة مما رأيت يا (فنسنت)‬

221
00:18:26,920 --> 00:18:30,200
‫أعلم أين يفترض أن أحظى بسلامي‬
‫والآن أخرجني من هنا‬

222
00:18:30,320 --> 00:18:32,640
‫- (أيفي)...‬
‫- أخرجني من هنا فوراً‬

223
00:18:34,840 --> 00:18:36,720
‫إنه ببساطة لن يستجيب للعقل‬

224
00:18:36,840 --> 00:18:39,680
‫ما العمل الآن؟‬

225
00:18:40,120 --> 00:18:42,200
‫تابعو أمك‬

226
00:18:43,000 --> 00:18:45,040
‫أتحسبينهم سيستجيبون لقيادتك؟‬

227
00:18:46,640 --> 00:18:50,240
‫تطلب مني أن أحل محلها في حرب‬
‫ضد أخيك؟‬

228
00:18:50,480 --> 00:18:51,880
‫أسألك جمعهم‬

229
00:18:54,480 --> 00:18:56,680
‫أسألك الثقة بي‬

230
00:18:58,920 --> 00:19:02,000
‫تجهل ما حرمتني منه، أمي‬

231
00:19:02,120 --> 00:19:03,680
‫جدة أولادي‬

232
00:19:03,800 --> 00:19:06,960
‫امرأة تحضنني في خوفي وتؤنسني في وحدتي‬

233
00:19:07,080 --> 00:19:09,720
‫أول عين نظرت إليها، وصديقتي الأعز‬

234
00:19:09,840 --> 00:19:11,600
‫- أعلم، أعلم حقاً‬
‫- كلا، لا تعلم‬

235
00:19:11,720 --> 00:19:13,840
‫- لا يمكنك ذلك‬
‫- (هوب)، أنا أيضاً خسرت أمي‬

236
00:19:14,160 --> 00:19:15,600
‫ماذا قلت؟‬

237
00:19:17,240 --> 00:19:18,560
‫أمك‬

238
00:19:19,280 --> 00:19:21,760
‫لم تشبه أمي بتاتاً‬

239
00:19:25,160 --> 00:19:28,040
‫- ذلك ليس ما قصدته، حسناً؟‬
‫- إنه تحديداً ما قصدته‬

240
00:19:48,200 --> 00:19:50,400
‫- (هوب)؟‬
‫- ماذا؟‬

241
00:19:52,760 --> 00:19:54,160
‫ذراعك‬

242
00:20:05,080 --> 00:20:07,800
‫- ماذا يحدث لي؟‬
‫- لا أدري‬

243
00:20:08,120 --> 00:20:10,080
‫هذا نذير شؤم، صحيح؟‬

244
00:20:12,000 --> 00:20:13,960
‫عليك تخليص نفسك من هذه الظلمة‬

245
00:20:14,080 --> 00:20:16,240
‫لا يمكنني، أعجز عن قتله، لن أقتله‬

246
00:20:16,360 --> 00:20:17,680
‫- (هوب)‬
‫- أبي‬

247
00:20:17,800 --> 00:20:20,160
‫ليس مذنباً أو مسؤولاً أكثر مني‬

248
00:20:25,440 --> 00:20:28,640
‫تملكين كل تلك القوة، وما زلت رحيمة‬

249
00:20:28,760 --> 00:20:31,320
‫جليّ أنك لم ترثي ذلك من جانب أسرتي‬

250
00:20:40,720 --> 00:20:43,240
‫هذا سيزداد سوءاً فحسب، أليس كذلك؟‬

251
00:20:50,320 --> 00:20:51,640
‫ابقي هنا‬

252
00:20:54,320 --> 00:20:56,480
‫- لا ينبغي وجودك هنا يا أخي‬
‫- (نيكلاوس) أظنني لديّ حل‬

253
00:20:56,600 --> 00:20:58,840
‫أتعتقد أن بوسعك إمدادي بالمشورة‬
‫فيما تضاجع العدوة؟‬

254
00:20:58,960 --> 00:21:01,000
‫لا أتحدث نيابة عن (أنطوانيت)‬
‫ولا عن (رومان)‬

255
00:21:01,120 --> 00:21:02,440
‫هذا بشأن (هوب)‬

256
00:21:02,560 --> 00:21:04,560
‫إذاً هذا بشأن (هوب) الآن‬
‫من المؤثر جداً أنك تذكر محنتها‬

257
00:21:04,680 --> 00:21:06,520
‫تتفاقم حالتها، أليس كذلك يا (نيكلاوس)؟‬

258
00:21:06,960 --> 00:21:09,040
‫ذلك السخط يلتهمها من الداخل‬

259
00:21:09,160 --> 00:21:11,640
‫ورغم ذلك أبعدتني من جوارها مجدداً‬

260
00:21:11,760 --> 00:21:14,120
‫ربما لا تثق بي الآن يا (نيكلاوس)‬

261
00:21:16,080 --> 00:21:18,080
‫ألديك حقاً أي خيار آخر؟‬

262
00:21:23,040 --> 00:21:26,960
‫قبل حدوث هذا‬
‫كان كل شيء واضحاً إليّ‬

263
00:21:28,400 --> 00:21:31,560
‫كان بوسعي غلق عينيّ ورؤية سلامي‬

264
00:21:35,520 --> 00:21:37,720
‫كان أبي هناك‬

265
00:21:38,040 --> 00:21:41,320
‫مات في طفولتي، لكنه هناك ينتظر‬

266
00:21:42,160 --> 00:21:46,680
‫وحين يراني يحتضنني ويقول‬

267
00:21:47,440 --> 00:21:49,800
‫"فتاتي الجميلة"‬

268
00:21:50,600 --> 00:21:53,200
‫"أنا أيضاً اشتقت إليك"‬

269
00:21:58,400 --> 00:22:00,640
‫لكنك تقول‬

270
00:22:01,720 --> 00:22:04,200
‫إن كل ما أراه كذب؟‬

271
00:22:04,360 --> 00:22:07,720
‫- أقول لك إن لديك خياراً‬
‫- حسمت خياري‬

272
00:22:08,480 --> 00:22:11,800
‫- لا تنتمين إلى البئر‬
‫- ولن أصبح مصاصة دماء‬

273
00:22:15,160 --> 00:22:17,840
‫لذا، ماذا سأصير؟‬

274
00:23:18,880 --> 00:23:21,160
‫كلا، لا تفعل يا (جوش)‬

275
00:24:20,480 --> 00:24:21,800
‫أجل‬

276
00:24:23,080 --> 00:24:24,400
‫ما الأمر؟‬

277
00:24:30,440 --> 00:24:31,960
‫ما الخطب يا (جوش)؟‬

278
00:24:43,440 --> 00:24:46,080
‫هذا لا يبشر بالخير‬
‫صحيح؟‬

279
00:24:53,480 --> 00:24:56,760
‫تعال إلى هنا، اجلس‬
‫استلق‬

280
00:24:59,160 --> 00:25:00,640
‫- (مارسيل)...‬
‫- لا، سأطلب (فريا)‬

281
00:25:00,760 --> 00:25:03,000
‫- (مارسيل)!‬
‫- كلا، سأجلب الترياق‬

282
00:25:03,120 --> 00:25:05,480
‫حاول ألا تتحرك لئلا ينتشر السم في جسدك‬

283
00:25:05,600 --> 00:25:08,040
‫- إنه فعلاً في قلبي‬
‫- توقف‬

284
00:25:08,160 --> 00:25:09,600
‫عليك تصديقي، اتفقنا؟‬

285
00:25:19,760 --> 00:25:23,120
‫أغادر المدينة لبضع سنين‬
‫وبغتة تغدو عليماً بكل شيء؟‬

286
00:25:24,560 --> 00:25:26,160
‫لطالما علمت كل شيء‬

287
00:25:26,560 --> 00:25:29,000
‫إنما تصنعت الغباء لتتحملني‬

288
00:25:33,840 --> 00:25:35,400
‫أنت...‬

289
00:25:37,080 --> 00:25:39,280
‫أتذكر أول يوم التقينا؟‬

290
00:25:40,800 --> 00:25:42,800
‫أجل، أبيت التقاط تلك العملة‬

291
00:25:44,400 --> 00:25:47,360
‫برغم أن ذلك كان يعني موتك‬
‫إلا أنك أبيت خيانة صديقتك‬

292
00:25:48,120 --> 00:25:49,720
‫لحسن حظي‬

293
00:25:49,840 --> 00:25:51,440
‫أنك تقدّس الولاء‬

294
00:25:54,640 --> 00:25:58,840
‫وأعلم أنه السبب الوحيد‬
‫لعدم قتلك إياي يومئذ‬

295
00:26:00,800 --> 00:26:02,200
‫لكن الآن‬

296
00:26:04,280 --> 00:26:05,880
‫أنت أسرتي‬

297
00:26:09,000 --> 00:26:10,320
‫وأنت أيضاً‬

298
00:26:53,160 --> 00:26:57,720
‫رئاسة الأساقفة أرادت نقل هذه الملفات‬
‫إلى مكتبة القديس (باتريك) منذ سنين‬

299
00:26:58,200 --> 00:26:59,520
‫هذه ملفات (كيران أوكونيل)‬

300
00:26:59,680 --> 00:27:01,040
‫- كان عمك، صحيح؟‬
‫- نعم‬

301
00:27:01,160 --> 00:27:03,880
‫جزيل الشكر لك، هذا يعني لي الكثير‬

302
00:27:04,200 --> 00:27:06,000
‫دعني أرى إن كان هناك المزيد هنا‬

303
00:27:06,840 --> 00:27:08,160
‫ربما يكون هناك واحد‬

304
00:27:08,760 --> 00:27:10,080
‫لنتفقد هذا‬

305
00:27:11,800 --> 00:27:13,560
‫استدعيتكم إلى هنا‬

306
00:27:14,000 --> 00:27:16,680
‫لأنكم جميعاً أخلصتم لقضية أمي‬

307
00:27:19,160 --> 00:27:20,840
‫ابنها‬

308
00:27:21,720 --> 00:27:26,480
‫أخي أخذ أسيراً من طرف‬
‫الهجين (كلاوس مايكلسون)‬

309
00:27:26,920 --> 00:27:29,480
‫ومعاً سنحرره‬

310
00:27:29,600 --> 00:27:31,120
‫أجل!‬

311
00:27:33,320 --> 00:27:35,320
‫سنفعل ما يتعدى ذلك‬

312
00:27:39,880 --> 00:27:43,280
‫سننهي حكم آل (مايكلسون)‬

313
00:27:43,760 --> 00:27:46,200
‫إلى الأبد‬

314
00:27:50,800 --> 00:27:55,440
‫عهدت هذه المدينة العنف‬
‫أطول بكثير مما عهدت سحرنا‬

315
00:27:55,760 --> 00:27:57,960
‫ولذلك منذ قرون‬

316
00:27:58,280 --> 00:28:01,520
‫صنع أسلافنا بئر الأسلاف‬

317
00:28:02,640 --> 00:28:07,280
‫لنحظى بشيء من القوة‬
‫ليمكننا النجاة في هذا المكان‬

318
00:28:07,520 --> 00:28:13,640
‫مثل أمي علينا جميعاً الليلة اعتناق‬
‫رؤية عن فصيلتنا نموت في سبيلها‬

319
00:28:14,200 --> 00:28:17,240
‫أعترف أنني غيرت رأيي مؤخراً‬

320
00:28:19,120 --> 00:28:24,120
‫أدركت أن اعتمادنا على تلك القوة‬
‫صار ساماً لحد لا يطاق‬

321
00:28:25,440 --> 00:28:26,840
‫الآن‬

322
00:28:27,080 --> 00:28:29,240
‫يعيش أسلافنا في رعب‬

323
00:28:29,640 --> 00:28:32,640
‫الآن لا ينعم أسلافنا بأي سلام‬

324
00:28:33,080 --> 00:28:37,360
‫ولذلك الليلة سنحررهم‬

325
00:28:37,720 --> 00:28:41,720
‫ليتحرر موتانا أجمعين‬

326
00:28:41,960 --> 00:28:45,200
‫الليلة، سنخوض الحرب‬

327
00:28:45,880 --> 00:28:52,600
‫من منكم لا يعتقد‬
‫أننا الفصيلة الوحيدة والحقيقية‬

328
00:28:55,120 --> 00:28:58,120
‫فهذا أوان المغادرة‬

329
00:28:58,920 --> 00:29:01,240
‫- نحن معك‬
‫- أجل‬

330
00:29:01,840 --> 00:29:03,960
‫حالما نحرر بئر الأسلاف‬

331
00:29:04,240 --> 00:29:06,160
‫سينعم أسلافنا بالسلام‬

332
00:29:06,800 --> 00:29:09,040
‫لكن قوتنا ستتغير إلى الأبد‬

333
00:29:10,880 --> 00:29:13,760
‫سينبع سحرنا من الأرض عينها‬

334
00:29:14,680 --> 00:29:16,600
‫لكن لن يكون هناك مجال للتراجع‬

335
00:29:16,800 --> 00:29:18,760
‫لذا لنمض قدماً ونفعلها‬

336
00:29:27,600 --> 00:29:29,720
‫ماتت (غريتا) في سبيل النقاء‬

337
00:29:29,840 --> 00:29:35,680
‫وبفضل العقيدة الراسخة لتابعيها‬
‫من تطوعوا بالقيادة منكم بعد موتها‬

338
00:29:36,720 --> 00:29:38,280
‫ستعيش رسالتها‬

339
00:29:38,600 --> 00:29:43,360
‫لذا الآن بالنسبة إلى من آزروها‬
‫ستشاركونها مصيرها‬

340
00:29:48,480 --> 00:29:49,920
‫ماذا يفعلان هنا؟‬

341
00:29:50,240 --> 00:29:53,320
‫طريق الافتداء طويل ومليء بالعقبات‬
‫لكنه جدير بالعناء‬

342
00:30:00,080 --> 00:30:01,400
‫خنتمانا‬

343
00:30:01,520 --> 00:30:03,440
‫أخبرناكم بما ارتأته أمي...‬

344
00:30:03,560 --> 00:30:05,280
‫ولم نقل أننا نوافق عليه‬

345
00:30:05,400 --> 00:30:07,120
‫يمكنكما تركهم لنا الآن‬

346
00:30:13,200 --> 00:30:14,760
‫سأستمتع بهذا‬

347
00:30:34,120 --> 00:30:35,440
‫هيا يا عزيزتي‬

348
00:30:36,640 --> 00:30:38,520
‫أخرجي كل غضبك‬

349
00:31:25,960 --> 00:31:27,920
‫هل ماتوا جميعاً؟‬

350
00:31:29,200 --> 00:31:31,520
‫الخلود ليس للجميع‬

351
00:31:32,000 --> 00:31:35,800
‫عليك اعتبار فعلتك خدمة عامة‬

352
00:31:40,920 --> 00:31:42,320
‫يا صغيرتي‬

353
00:31:43,120 --> 00:31:44,560
‫هل أنت بخير؟‬

354
00:31:45,400 --> 00:31:46,720
‫أنا...‬

355
00:31:47,920 --> 00:31:51,360
‫أشعر بدوار بسيط‬

356
00:31:55,280 --> 00:31:58,000
‫(مارسيل) لم لا تجمع مع (جوش)‬
‫بعض مصاصي الدماء‬

357
00:31:58,120 --> 00:32:02,120
‫وتنظفون هذه الفوضى قبل أن يعلم أحد‬

358
00:32:07,480 --> 00:32:08,960
‫ما الخطب؟‬

359
00:32:11,560 --> 00:32:13,120
‫سأخبرك غداً، اتفقنا؟‬

360
00:32:14,800 --> 00:32:16,360
‫أجل‬

361
00:32:20,640 --> 00:32:22,040
‫هل ستعود؟‬

362
00:32:23,840 --> 00:32:26,200
‫الخطوط والهمس؟‬

363
00:32:30,360 --> 00:32:31,680
‫لا أدري‬

364
00:32:41,760 --> 00:32:43,200
‫يا للهول يا (ديكلان)‬

365
00:32:46,360 --> 00:32:48,960
‫- هل سيعيش؟‬
‫- سأتدبر هذا‬

366
00:32:49,520 --> 00:32:50,960
‫- اخرجي من هنا‬
‫- أبي...‬

367
00:32:51,080 --> 00:32:52,400
‫الآن!‬

368
00:33:00,400 --> 00:33:02,720
‫"(رويال) - اتجاه واحد"‬

369
00:33:05,600 --> 00:33:06,920
‫شكراً لك‬

370
00:33:09,000 --> 00:33:12,520
‫أيمكنك مسامحتي يوماً‬
‫على الفوضى التي فعلتها أسرتي؟‬

371
00:33:12,640 --> 00:33:14,000
‫بوسعي طرح السؤال عينه‬

372
00:33:16,600 --> 00:33:18,000
‫إلى أين ستذهبين؟‬

373
00:33:19,160 --> 00:33:22,760
‫أخبرني أحدهم ذات يوم أن (شنغهاي)‬
‫مكان آمن للاختباء‬

374
00:33:23,200 --> 00:33:24,520
‫شخص ما‬

375
00:33:26,280 --> 00:33:28,840
‫رجل لطالما وقف إلى جانبي‬

376
00:33:30,080 --> 00:33:32,360
‫لذا أفترض أن بوسعي الثقة به‬

377
00:33:35,360 --> 00:33:37,080
‫إلى أن نلتقي مجدداً‬

378
00:33:43,640 --> 00:33:45,440
‫إن التقينا مجدداً‬

379
00:33:49,680 --> 00:33:52,000
‫آمل بكل صدق أن نلتقي‬

380
00:34:05,240 --> 00:34:08,520
‫- (فنسنت)؟‬
‫- نعم؟‬

381
00:34:11,560 --> 00:34:13,440
‫أبي‬

382
00:34:15,040 --> 00:34:16,520
‫إنه هنا‬

383
00:34:17,360 --> 00:34:18,680
‫أجل‬

384
00:34:19,640 --> 00:34:21,800
‫هذا جميل جداً‬

385
00:34:29,480 --> 00:34:30,800
‫(أيفي)‬

386
00:34:34,640 --> 00:34:35,960
‫(أيفي)‬

387
00:35:09,000 --> 00:35:11,720
‫لعلمك من العجيب استعراضك تقديسي للولاء‬

388
00:35:13,040 --> 00:35:14,720
‫الحقيقة هي...‬

389
00:35:15,240 --> 00:35:18,080
‫أنك لطالما كنت أكثر ولاء مني‬

390
00:35:20,080 --> 00:35:21,880
‫نخب أصدقائك‬

391
00:35:23,320 --> 00:35:24,640
‫ونخب المدينة‬

392
00:35:25,840 --> 00:35:27,480
‫نخب ما آمنت به‬

393
00:35:29,560 --> 00:35:30,880
‫أجل‬

394
00:35:34,160 --> 00:35:36,600
‫ارقد بسلام يا صديقي العزيز‬

395
00:36:13,280 --> 00:36:14,600
‫(آيدن)؟‬

396
00:36:20,400 --> 00:36:21,800
‫اركب‬

397
00:36:31,560 --> 00:36:33,680
‫رباه، اشتقت إليك‬

398
00:37:20,440 --> 00:37:25,720
‫عيب الاعتذار أنه عديم القيمة‬
‫حين تكون حياة المعتذر على المحك‬

399
00:37:34,080 --> 00:37:35,400
‫لقد تحسنت‬

400
00:37:38,280 --> 00:37:41,160
‫أظنني ربما قتلت أحداً أحبه‬

401
00:37:41,280 --> 00:37:42,600
‫مهلاً‬

402
00:37:43,320 --> 00:37:45,160
‫أفترض أننا لسنا مختلفين كثيراً في النهاية‬

403
00:37:45,280 --> 00:37:48,800
‫مهلاً‬
‫أياً يكن ما فعلته‬

404
00:37:49,920 --> 00:37:53,040
‫لا يمكنك أن تكوني مثلي نهائياً‬
‫مفهوم؟‬

405
00:37:54,800 --> 00:37:56,520
‫إنك طيبة يا (هوب)‬

406
00:37:57,160 --> 00:37:58,640
‫إنك كذلك‬

407
00:37:59,120 --> 00:38:01,040
‫ولا تستحقين أياً من هذا‬

408
00:38:01,960 --> 00:38:04,960
‫إنما، ليت كان بوسعي إصلاح ذلك‬

409
00:38:07,480 --> 00:38:10,200
‫إن مات فلن أفقده فحسب‬

410
00:38:10,560 --> 00:38:13,280
‫- بل سأحفز لعنتي‬
‫- مهلاً‬

411
00:38:14,120 --> 00:38:16,280
‫أفترض أن ذلك كان أمراً محتوماً‬

412
00:38:19,840 --> 00:38:21,160
‫سيكون الوضع على ما يُرام‬

413
00:38:21,280 --> 00:38:23,000
‫- لا أعرف‬
‫- مهلاً‬

414
00:38:28,560 --> 00:38:29,880
‫سيكون الوضع على ما يُرام‬

415
00:38:32,440 --> 00:38:34,000
‫أعدك‬

416
00:38:44,920 --> 00:38:46,720
‫عليك الذهاب‬

417
00:38:47,400 --> 00:38:49,640
‫أجل، أجل‬

418
00:39:04,720 --> 00:39:07,120
‫اخترت اليوم الخطأ للتدين‬

419
00:39:14,160 --> 00:39:15,880
‫أين (بيل)؟‬

420
00:40:01,160 --> 00:40:04,160
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

