1
00:00:51,800 --> 00:00:53,440
‫البيوت الزرقاء قد أغلقت‬

2
00:00:53,640 --> 00:00:56,000
‫السنافر أيضاً، بعد زيارتنا‬

3
00:00:56,680 --> 00:00:58,600
‫(بونتيشيلي) لا تزال تنتحب‬

4
00:00:58,720 --> 00:01:01,360
‫(شيرو)، لا أحد يستطيع أن يوقفنا الآن‬

5
00:01:01,480 --> 00:01:03,080
‫أحسنتم يا رفاق‬

6
00:01:13,960 --> 00:01:15,800
‫تسرني رؤيتكم سعداء‬

7
00:01:17,720 --> 00:01:20,640
‫لكن يجب أن نفكر‬
‫في الرجال الذين فقدناهم‬

8
00:01:22,280 --> 00:01:24,280
‫مات بعض من رجالنا الليلة أيضاً‬

9
00:01:24,560 --> 00:01:26,160
‫فقدنا (غولت)‬

10
00:01:27,400 --> 00:01:28,920
‫وبالأمس فقدنا (روني)‬

11
00:01:30,400 --> 00:01:33,520
‫و(سانغوي بلو)‬
‫لقد ضحوا بأنفسهم من أجلنا‬

12
00:01:35,920 --> 00:01:37,480
‫يجب ألاّ ننسى هذا يا رجال‬

13
00:01:39,280 --> 00:01:41,360
‫كما أيضاً‬
‫بفضلهم أننا هنا اليوم‬

14
00:01:44,120 --> 00:01:45,840
‫لذا، دعونا نحتفل بهم أيضاً‬

15
00:02:12,040 --> 00:02:15,880
‫"سبعة قتلى و١٢ جريحاً‬
‫هذه هي حصيلة حرب العشائر"‬

16
00:02:16,000 --> 00:02:18,960
‫"التي اندلعت في (سكامبيا)‬
‫(سيكونديليانو)"‬

17
00:02:48,120 --> 00:02:49,640
‫صباح الخير يا دون (جينارو)‬

18
00:02:52,640 --> 00:02:55,440
‫حصلت على أوراق القارب‬
‫كل شيء منظم‬

19
00:02:55,560 --> 00:02:56,880
‫هذا جيد‬

20
00:03:00,440 --> 00:03:01,800
‫هذا لك‬

21
00:03:05,080 --> 00:03:08,760
‫- لكنه أكثر مما طلبت‬
‫- بهذه الطريقة نكون راضين أكثر‬

22
00:03:12,560 --> 00:03:14,360
‫- يجب أن تحمله في جميع الأوقات‬
‫- حسناً‬

23
00:03:15,600 --> 00:03:17,000
‫متى تريد المغادرة؟‬

24
00:03:18,560 --> 00:03:21,040
‫كن مستعداً‬
‫قد تكون في أي لحظة الآن‬

25
00:03:22,840 --> 00:03:24,200
‫اعتن بنفسك يا دون (جينارو)‬

26
00:03:31,480 --> 00:03:32,800
‫هل كل شيء جيد مع الولد؟‬

27
00:03:37,160 --> 00:03:39,080
‫اتصل بوالده وزد الضغط‬

28
00:03:46,000 --> 00:03:47,480
‫كان هذا (جينارو)‬

29
00:04:00,640 --> 00:04:02,320
‫مرحباً سيدي القاضي‬

30
00:04:02,840 --> 00:04:04,520
‫الصبي بخير‬

31
00:04:05,560 --> 00:04:07,880
‫لكنك تستغرق وقتاً طويلاً‬

32
00:04:08,720 --> 00:04:12,200
‫باشر العمل، بسرعة‬

33
00:04:12,880 --> 00:04:14,600
‫لن أقول لك مرة أخرى‬

34
00:04:22,760 --> 00:04:25,960
‫مساء الخير‬
‫هل طلبت رؤيتي؟‬

35
00:04:27,640 --> 00:04:29,400
‫فعلت كل ما تريده‬

36
00:04:30,320 --> 00:04:34,880
‫أعطيتك الرجال، أعطيتك المال‬
‫ضحيت بـ(كارميلو) من أجلك‬

37
00:04:35,880 --> 00:04:38,440
‫أعتقد أنّ كل واحد منا قد خسر شيئاً‬
‫في هذه الحرب، أليس كذلك؟‬

38
00:04:41,560 --> 00:04:44,040
‫لكن أخيراً‬
‫سنحصل على كل ما كنا نريده دائماً‬

39
00:04:44,720 --> 00:04:48,520
‫مربّعاته تنهار، إنه لوحده‬
‫وهو خائف من أن يخسر ابنه‬

40
00:04:48,640 --> 00:04:50,440
‫سئمت الانتظار‬

41
00:04:50,560 --> 00:04:53,160
‫كان من المفترض‬
‫أن تحضره لي مع عائلته‬

42
00:04:53,320 --> 00:04:56,280
‫حتى أتمكن من قطع عنق زوجته‬
‫ثم عنق ابنه ثم عنقه‬

43
00:04:56,400 --> 00:04:59,400
‫- لم يحن الوقت بعد‬
‫- أقول لك إنّ الوقت حان برأيي‬

44
00:04:59,520 --> 00:05:02,440
‫- قتل (جينارو) لا يكفي بالنسبة إلي!‬
‫- إنه كاف بالنسبة إلي!‬

45
00:05:16,080 --> 00:05:20,560
‫أتعرفين ماذا سمعت؟‬
‫إنه يهرب، إنه يترك رفاقه في الخراب‬

46
00:05:20,680 --> 00:05:23,000
‫- كيف علمت بذلك؟‬
‫- لدي أناس يحترمونني‬

47
00:05:23,120 --> 00:05:24,800
‫هم أيضاً يريدون‬
‫إنهاء اسم (سافاستانو)‬

48
00:05:24,920 --> 00:05:28,480
‫وماذا عن ابنه؟‬
‫هل سيغادر من دونه؟‬

49
00:05:29,000 --> 00:05:31,920
‫علينا أن نوكّل أحدهم‬
‫لمعرفة مكانه‬

50
00:05:32,040 --> 00:05:34,760
‫من يعرف مكان الولد‬
‫يعرف مكانه أيضاً‬

51
00:05:34,880 --> 00:05:38,000
‫علينا الانتظار‬
‫يجب تنفيذ هذا الانتقام بشكل تدريجي‬

52
00:05:39,120 --> 00:05:41,160
‫علينا أن نضرب في اللحظة الأخيرة‬

53
00:05:42,360 --> 00:05:46,440
‫أريد أن أراه جاثياً عند قدمَي‬
‫أمام كل رجاله‬

54
00:05:51,520 --> 00:05:52,880
‫هذا ما أريده‬

55
00:05:56,840 --> 00:05:58,200
‫إلى اللقاء‬

56
00:06:33,640 --> 00:06:36,880
‫"محكمة الأسرة، (نابولي)"‬

57
00:06:57,280 --> 00:06:59,600
‫(كارميلو لو دياكونو)‬
‫قرر التراجع عن تصريحه‬

58
00:07:00,560 --> 00:07:04,520
‫قدّم محاميه طلباً‬
‫أخرجه على أساس تقني‬

59
00:07:04,640 --> 00:07:07,040
‫- وهل نجح هذا؟‬
‫- سيخرج بعد غد‬

60
00:07:07,160 --> 00:07:09,080
‫ولن نقبض عليه مرة أخرى‬

61
00:07:09,200 --> 00:07:11,520
‫اطلب من (آزورا سافاستانو)‬
‫أن تشهد ضده‬

62
00:07:11,680 --> 00:07:16,840
‫- ستشهد فقط إذا أعدنا لها ابنها‬
‫- هذا غير وارد على الإطلاق‬

63
00:07:17,000 --> 00:07:19,920
‫- الولد ليس ورقة مساومة‬
‫- بالطبع لا‬

64
00:07:20,040 --> 00:07:22,040
‫لهذا السبب جئت إليك‬

65
00:07:24,080 --> 00:07:26,200
‫عرفنا بالفعل الديناميات‬

66
00:07:26,320 --> 00:07:30,080
‫لم يكن (بيترو سافاستانو) حاضراً‬
‫عندما أطلق (لو دياكونو) النار على تلك المرأة‬

67
00:07:30,200 --> 00:07:34,000
‫أعلم، لكن الولد ربما رأى شيئاً‬

68
00:07:34,480 --> 00:07:39,480
‫شيء يمكننا استخدامه لإبقاء الرجل‬
‫الذي حاول قتله وأمه في السجن‬

69
00:07:39,680 --> 00:07:42,120
‫أنت تعلم أنني لا أستطيع‬
‫إخبارك بمكان الولد‬

70
00:07:42,240 --> 00:07:45,600
‫- ولا أستطيع السماح لك بمقابلته‬
‫- أعلم‬

71
00:07:47,880 --> 00:07:49,480
‫لكن أنت تستطيعين‬

72
00:08:30,760 --> 00:08:32,440
‫الجميع يغادرون‬

73
00:08:33,960 --> 00:08:35,640
‫لقد تسببوا بأذيتنا بشدة‬

74
00:08:37,240 --> 00:08:38,600
‫انتهى الأمر‬

75
00:09:42,440 --> 00:09:46,040
‫دون (جينارو)‬
‫هل أستطيع أن أقول شيئاً؟‬

76
00:09:49,120 --> 00:09:52,560
‫الليلة الماضية، بسببك‬
‫فقدت آخر ابن لي‬

77
00:09:53,720 --> 00:09:55,920
‫حاولت إنقاذه، لكنني لم أستطع‬

78
00:09:57,240 --> 00:09:59,320
‫أولادنا هم أهم ما لدينا‬

79
00:10:00,960 --> 00:10:02,680
‫وفقدت آخر ابن لديّ‬

80
00:11:17,880 --> 00:11:20,080
‫قد يكون الجو بارداً‬
‫على القارب في الليل‬

81
00:11:20,880 --> 00:11:23,640
‫لذا، مع أننا نذهب إلى مكان دافئ‬
‫إلاّ أنني وضبت بعض السترات‬

82
00:11:24,000 --> 00:11:25,360
‫ما رأيك؟‬

83
00:11:28,600 --> 00:11:29,920
‫فكره سديدة‬

84
00:11:31,160 --> 00:11:32,480
‫ما الأمر؟‬

85
00:11:38,200 --> 00:11:39,960
‫عالمي يتهاوى‬

86
00:11:44,080 --> 00:11:46,120
‫ينظر الناس إلي وكأنني نكرة‬

87
00:11:49,640 --> 00:11:51,280
‫أفهم ما يريد (شيرو) أن يفعله‬

88
00:11:55,920 --> 00:11:57,360
‫يريد محو اسمي‬

89
00:12:08,600 --> 00:12:10,120
‫إنه مجرد اسم يا (جينا)‬

90
00:12:12,680 --> 00:12:14,240
‫أحضر (بيترو) إلى المنزل‬

91
00:12:15,560 --> 00:12:19,160
‫نحن الثلاثة سنعيش معاً‬
‫في مكان بعيد‬

92
00:12:21,200 --> 00:12:22,760
‫هذا كل ما عليك التفكير فيه‬

93
00:12:28,080 --> 00:12:29,480
‫مجرد اسم...‬

94
00:13:17,960 --> 00:13:19,280
‫مساء الخير‬

95
00:13:24,640 --> 00:13:25,960
‫هل كل شيء فيه؟‬

96
00:13:26,240 --> 00:13:29,440
‫جواز السفر والترخيص‬
‫والضمان الاجتماعي‬

97
00:13:32,280 --> 00:13:33,680
‫سأقول هذا‬

98
00:13:34,240 --> 00:13:36,200
‫لأنّ الرجل العجوز‬
‫الذي ليس لديه عمر طويل‬

99
00:13:37,440 --> 00:13:38,840
‫لم يعد خائفاً‬

100
00:13:40,880 --> 00:13:42,920
‫لكن يبدو الأمر غريباً‬

101
00:13:45,960 --> 00:13:48,320
‫تغيرت الأمور ولم ألاحظ‬

102
00:13:48,960 --> 00:13:50,960
‫أنا أفهمك، بالطبع أفهمك‬

103
00:13:52,600 --> 00:13:56,680
‫وأنا متأكد من أنك تفعل الصواب‬
‫لكن بحسب معرفتي له‬

104
00:13:57,200 --> 00:14:02,720
‫والدك ما كان ليغادر‬
‫ما دام على العرش‬

105
00:14:04,160 --> 00:14:07,080
‫من قال إنك يمكن أن تكون مطلعاً جداً‬
‫أيها الوغد العجوز؟‬

106
00:14:13,040 --> 00:14:15,120
‫أتعرف الفرق بيني وبينه؟‬

107
00:14:19,200 --> 00:14:21,000
‫بالنسبة إلي، الأسرة تأتي أولاً‬

108
00:14:22,840 --> 00:14:27,960
‫الآن، إذا كنت تريد أن تعيش‬
‫سنواتك الأخيرة في سلام‬

109
00:14:29,200 --> 00:14:30,600
‫تظاهر بأنّ شيئاً لم يحدث الليلة‬

110
00:14:31,200 --> 00:14:32,920
‫وإلاّ سأعود وأقتلع رأسك عن جسمك‬

111
00:15:38,240 --> 00:15:39,840
‫كنت بانتظارك‬

112
00:15:40,520 --> 00:15:41,960
‫اتبعني‬

113
00:15:55,960 --> 00:15:58,560
‫تعرّضنا للضرب في كل مكان‬

114
00:15:59,520 --> 00:16:02,040
‫ضربونا بقوة في مربعات‬
‫(سيكونديليانو) أيضاً‬

115
00:16:03,440 --> 00:16:05,680
‫الوضع صعب على الجميع‬

116
00:16:05,800 --> 00:16:09,880
‫يجدر بي أن أكون هناك الآن‬
‫ليس هنا أجالس الطفل‬

117
00:16:11,080 --> 00:16:13,520
‫بعد إغلاق المربعات‬
‫لا أعلم ماذا يمكن أن يحدث‬

118
00:16:15,200 --> 00:16:17,240
‫يعتقد الناس أنّ (جينارو) أضعف‬

119
00:16:17,800 --> 00:16:20,440
‫ليس لدي وقت لأضيّعه‬
‫ماذا تريد؟‬

120
00:16:21,160 --> 00:16:22,520
‫اجلس!‬

121
00:16:25,320 --> 00:16:26,840
‫اشرب قهوتك‬

122
00:16:32,480 --> 00:16:34,160
‫لن ينتصر في هذه الحرب‬

123
00:16:34,360 --> 00:16:36,840
‫وإذا خسر‬
‫سنكون نحن من سننهزم‬

124
00:16:37,560 --> 00:16:40,480
‫لأنه لديه تذكرة ذهاب للخروج من هنا‬

125
00:16:41,200 --> 00:16:43,360
‫إنه يستعد للهروب‬

126
00:16:44,560 --> 00:16:47,360
‫- ما الذي تتحدث عنه؟‬
‫- لقد جهّز قارباً‬

127
00:16:48,600 --> 00:16:50,840
‫وسيأخذ كل أموالنا معه‬

128
00:16:52,640 --> 00:16:54,280
‫كيف علمت بذلك؟‬

129
00:16:55,320 --> 00:16:58,120
‫قام مزوّر في (سيكونديليانو)‬
‫بتجهيز جميع مستنداته عنه‬

130
00:16:58,640 --> 00:17:01,400
‫خاف الرجل العجوز‬
‫لأنّ (جينارو) هدده‬

131
00:17:01,760 --> 00:17:04,640
‫جاء إلي للمساعدة‬
‫لأنه يعرفني منذ أن كنت صغيراً‬

132
00:17:10,160 --> 00:17:13,040
‫فهمت ولكن لماذا تخبرني بكل هذا؟‬

133
00:17:13,400 --> 00:17:15,000
‫ماذا تريد؟‬

134
00:17:15,120 --> 00:17:18,680
‫أتعلم أنّ (جينارو)‬
‫طلب مني ومن أخي أن نعتني بك؟‬

135
00:17:25,760 --> 00:17:27,640
‫نحن كفيلاك‬

136
00:17:29,080 --> 00:17:32,560
‫أظن أنك فعلت ما كان عليك فعله‬
‫وأنك جدير بالثقة‬

137
00:17:36,440 --> 00:17:38,040
‫حتى لو لم يكن هذا صحيحاً‬

138
00:17:42,200 --> 00:17:46,920
‫سيكون من المؤسف جداً قبل مغادرته أن يخبر أحد‬
‫(جينارو) بأنّ زوجتك لا تزال على قيد الحياة‬

139
00:17:48,600 --> 00:17:49,920
‫وأين هي‬

140
00:17:55,440 --> 00:17:59,400
‫لا تقلق يا (ميسترال)‬
‫لا أحد يريد أن يحدث ذلك‬

141
00:18:00,320 --> 00:18:02,680
‫وإلاّ لكان (جينارو) هنا الآن‬
‫بدلاً منك‬

142
00:18:12,000 --> 00:18:14,880
‫ستكون معه‬
‫عندما يذهب لاصطحاب ابنه‬

143
00:18:19,840 --> 00:18:21,400
‫هذه هي اللحظة المناسبة...‬

144
00:18:23,240 --> 00:18:24,560
‫لقتله‬

145
00:18:26,520 --> 00:18:28,000
‫سئمنا من وجود رؤساء‬

146
00:18:35,480 --> 00:18:36,960
‫يمكنك الذهاب الآن‬

147
00:18:51,120 --> 00:18:52,760
‫لم يكن لدي خيار آخر‬
‫يا (لوتشيانا)‬

148
00:18:56,240 --> 00:18:59,480
‫يريدك إلى جانبه‬
‫للتخلص من (جينارو) إلى الأبد‬

149
00:19:00,240 --> 00:19:04,320
‫وبعد ذلك، عندما ينتهي كل شيء‬
‫سيحين دورك‬

150
00:19:05,440 --> 00:19:08,640
‫وإذا عرف (جينارو) أنك على قيد الحياة‬
‫أليس هذا هو الأمر عينه؟‬

151
00:19:15,440 --> 00:19:18,320
‫- ماذا تريد أن تفعل؟‬
‫- لدينا معلومات مهمة هنا‬

152
00:19:19,560 --> 00:19:21,440
‫قد تثير اهتمام شخص معين‬

153
00:19:23,800 --> 00:19:25,200
‫أصغِ إليّ‬

154
00:19:26,560 --> 00:19:28,120
‫مهما كنت تريد أن تفعل‬
‫أنا معك‬

155
00:19:29,480 --> 00:19:30,960
‫لكن كن حذراً‬

156
00:19:31,520 --> 00:19:34,240
‫سبق وأن حاولنا ذات مرة‬
‫وأنت تعرف كيف انتهى ذلك‬

157
00:20:06,200 --> 00:20:09,200
‫لديك الجرأة للقدوم إلى هنا‬
‫بعد كل ما حدث‬

158
00:20:09,600 --> 00:20:13,000
‫اشرح لي لما لا يجب‬
‫أن نطلق عليك النار في رأسك‬

159
00:20:13,840 --> 00:20:18,000
‫- لأنك ستفقد فرصتك‬
‫- فرصتي بماذا؟‬

160
00:20:18,880 --> 00:20:21,440
‫بإنهاء هذه الحرب نهائياً‬

161
00:20:48,320 --> 00:20:49,680
‫ما الذي تفعله هنا؟‬

162
00:20:51,520 --> 00:20:54,640
‫لدي معلومات يمكنك من خلالها‬
‫القبض على (جينارو سافاستانو)‬

163
00:20:55,920 --> 00:20:57,400
‫ولماذا تخبرني؟‬

164
00:21:04,720 --> 00:21:07,800
‫زوجتي هي الشخص الوحيد الذي وقف بجانبي‬
‫عندما كنت في السجن‬

165
00:21:10,120 --> 00:21:13,280
‫كان بإمكانها اختيار شخص آخر‬
‫لكنها بقيت وفية لي‬

166
00:21:14,320 --> 00:21:15,640
‫لقد انتظرتني‬

167
00:21:16,640 --> 00:21:18,320
‫وكنت لا أزال نكرة‬

168
00:21:21,200 --> 00:21:23,480
‫أدانها (جينارو سافاستانو) بالموت‬

169
00:21:24,920 --> 00:21:26,560
‫لكنني لم أستطع قتلها‬

170
00:21:30,080 --> 00:21:31,560
‫تضع نفسك مكاني‬

171
00:21:32,440 --> 00:21:35,400
‫كيف يمكنني أن أثق‬
‫في شخص يخدع حلفاءه؟‬

172
00:21:35,800 --> 00:21:37,440
‫لقد خدعني يا دون (شيرو)‬

173
00:21:39,280 --> 00:21:41,200
‫في البداية أضجرنا بحديثه‬

174
00:21:41,720 --> 00:21:44,480
‫ثم أغرقنا في حرب ضدك‬
‫لا يريدها أحد‬

175
00:21:48,840 --> 00:21:51,080
‫أريد هذه المعلومات‬
‫من أجل إتمام الصفقة‬

176
00:21:53,520 --> 00:21:54,840
‫لكن كن حذراً‬

177
00:21:56,000 --> 00:21:57,680
‫لن أسمح لك بارتكاب المزيد من الأخطاء‬

178
00:21:59,200 --> 00:22:01,040
‫كما فعلت مع زوجتك‬

179
00:23:01,120 --> 00:23:03,840
‫- لا تتركني وحدي‬
‫- (لوتشيانا)‬

180
00:23:05,440 --> 00:23:07,000
‫هل أنت خائفة الآن؟‬

181
00:23:07,800 --> 00:23:09,640
‫يمكنك الاسترخاء هنا‬
‫كل شيء جاهز‬

182
00:23:17,120 --> 00:23:19,840
‫أعدك بأنّ هذه‬
‫هي آخر تضحية نقدّمها‬

183
00:23:23,600 --> 00:23:24,960
‫حسناً‬

184
00:23:27,040 --> 00:23:28,520
‫ثم افعل ما عليك فعله‬

185
00:23:32,440 --> 00:23:35,360
‫أرسل تحياتي لذلك السافل‬

186
00:25:42,280 --> 00:25:43,600
‫لا تفسد الأمر‬

187
00:25:44,000 --> 00:25:45,400
‫فكر في زوجتك‬

188
00:26:17,320 --> 00:26:18,720
‫إنه (ميسترال)‬

189
00:26:23,120 --> 00:26:25,280
‫- (ميسترال)‬
‫- اخرج من هنا!‬

190
00:26:25,400 --> 00:26:29,040
‫اخرج من هنا ولا تتحرك‬
‫لا تتحرك!‬

191
00:26:38,120 --> 00:26:39,600
‫أريد (بيترو سافاستانو)‬

192
00:26:41,840 --> 00:26:43,160
‫تعرف ماذا تفعل‬

193
00:27:14,800 --> 00:27:16,120
‫أعرف مكانه‬

194
00:27:23,000 --> 00:27:24,440
‫قال إنه يعرف مكانه‬

195
00:27:26,040 --> 00:27:28,560
‫هذا يفي بالغرض‬
‫هذا كل ما أريد معرفته‬

196
00:28:37,360 --> 00:28:41,160
‫المعذرة، (ليل مونك) في الطابق السفلي‬
‫يقول إنه أمر طارئ‬

197
00:29:03,160 --> 00:29:05,680
‫- ماذا يجري؟‬
‫- زوجك أرسلني لإحضارك‬

198
00:29:05,800 --> 00:29:08,360
‫- لماذا؟‬
‫- هناك مشكلة مع الولد‬

199
00:29:08,960 --> 00:29:11,040
‫- ما المشكلة؟‬
‫- إنه يبكي‬

200
00:29:11,360 --> 00:29:14,640
‫يريد أمه‬
‫نحن في حيرة من أمرنا‬

201
00:29:15,240 --> 00:29:18,920
‫ويريد والده التحدث إليك‬
‫قبل أن يعطينا المعلومات التي نريدها‬

202
00:29:20,280 --> 00:29:22,240
‫لهذا السبب فكرنا فيك‬

203
00:29:22,400 --> 00:29:25,040
‫أنت أم‬
‫من هناك أفضل منك؟‬

204
00:29:25,280 --> 00:29:26,880
‫ستكونين قادرة على تهدئته بالتأكيد‬

205
00:29:30,840 --> 00:29:32,160
‫ساعديني‬

206
00:29:46,680 --> 00:29:53,960
‫"تم إغلاق الطريق في الاتجاهين‬
‫للسماح بدخول خدمات الطوارئ"‬

207
00:30:32,360 --> 00:30:34,040
‫بئساً‬

208
00:32:45,000 --> 00:32:46,400
‫مرحباً (آزو)‬

209
00:32:50,640 --> 00:32:51,960
‫ماذا تريد؟‬

210
00:32:57,160 --> 00:32:58,480
‫أنت تعرفين‬

211
00:32:59,400 --> 00:33:00,800
‫أتذكّر أمي‬

212
00:33:03,320 --> 00:33:06,400
‫يبدو هذا لا يصدق لأنني‬
‫كنت أبلغ ٢١ عاماً عندما خسرتها‬

213
00:33:07,080 --> 00:33:08,400
‫لكنني أتذكرها‬

214
00:33:10,640 --> 00:33:12,240
‫ضمتني إلى صدرها‬

215
00:33:13,720 --> 00:33:15,360
‫بينما كان كل شيء ينهار من حولنا‬

216
00:33:16,800 --> 00:33:18,160
‫لم تتركني مطلقاً‬

217
00:33:19,680 --> 00:33:21,640
‫نجوت بفضل تضحيتها‬

218
00:33:25,680 --> 00:33:27,720
‫ستفعل الأم أي شيء من أجل طفلها‬

219
00:33:30,120 --> 00:33:32,280
‫إذا كان ما تقولينه صحيحاً‬
‫فأنا وأنت متفقان‬

220
00:33:35,560 --> 00:33:37,000
‫لا يوجد أنا وأنت‬

221
00:33:38,800 --> 00:33:40,200
‫أنت مخطئة‬

222
00:33:45,440 --> 00:33:48,640
‫ابنك معي‬
‫أستطيع أن أفعل ما أريد به‬

223
00:33:59,360 --> 00:34:01,120
‫إذاً، أترين؟‬
‫هناك أنا وأنت‬

224
00:34:06,680 --> 00:34:08,840
‫يجب ألا يحدث شيء لـ(بيترو)‬

225
00:34:12,080 --> 00:34:13,560
‫أريد (جينارو)‬

226
00:34:14,800 --> 00:34:16,760
‫هناك حساب عليّ تصفيته معه‬

227
00:34:21,360 --> 00:34:22,680
‫القرار لك‬

228
00:34:24,720 --> 00:34:26,040
‫إما هو...‬

229
00:34:28,720 --> 00:34:30,200
‫وإما ابنك‬

230
00:35:01,280 --> 00:35:02,720
‫مرحباً؟‬

231
00:35:06,960 --> 00:35:08,360
‫حسناً‬

232
00:35:09,920 --> 00:35:11,800
‫كان هذا زوجك‬

233
00:35:12,960 --> 00:35:16,440
‫عندما نصعد‬
‫كوني حذرة في ما تقولينه‬

234
00:35:16,640 --> 00:35:21,160
‫لأنني إن لم أعد، ستقام جنازتي‬
‫بعد جنازة ابنك عند السابعة و٤٧ دقيقة‬

235
00:35:24,000 --> 00:35:25,320
‫اذهبي‬

236
00:36:02,520 --> 00:36:04,000
‫مساء الخير يا دون (جينارو)‬

237
00:36:09,560 --> 00:36:11,200
‫لماذا زوجتي معك؟‬

238
00:36:12,160 --> 00:36:14,840
‫لأنّ ابن القاضي‬
‫كان يصاب بالجنون‬

239
00:36:16,400 --> 00:36:21,520
‫وظننت أنّ زوجتك، بصفتها أماً‬
‫ستكون قادرة على تهدئته‬

240
00:36:26,320 --> 00:36:28,080
‫من أعطاك الإذن؟‬

241
00:36:50,160 --> 00:36:53,040
‫ولماذا أخبرت رجالي بالخارج‬
‫بأنني أعطيتك إياه؟‬

242
00:36:53,680 --> 00:36:55,000
‫انظر إليّ‬

243
00:37:00,000 --> 00:37:01,520
‫أنا فعلت هذا يا (جينا)‬

244
00:37:04,040 --> 00:37:06,880
‫لو لم يتحدث القاضي مع ابنه‬
‫لما فعل ما كان عليه فعله‬

245
00:37:07,680 --> 00:37:09,960
‫لكن لم نسمح له برؤية الولد‬
‫في تلك الحالة‬

246
00:37:10,880 --> 00:37:13,280
‫ولهذا أخبرت الرجال‬
‫بأنك عرفت عن هذا‬

247
00:37:14,120 --> 00:37:17,800
‫لم تكن لتدعني أذهب مطلقاً‬
‫لكننا لم نتمكن من إضاعة الوقت‬

248
00:37:19,560 --> 00:37:21,920
‫لا يروق لي‬
‫أن يتخذ الناس القرارات عني‬

249
00:37:28,360 --> 00:37:30,680
‫عرف القاضي مكان (بيترو)‬
‫يا (جينا)‬

250
00:37:39,840 --> 00:37:41,200
‫لقد فعلناها‬

251
00:37:44,720 --> 00:37:46,760
‫سيقول ذلك عندما يلتقي (ليل مونك)‬

252
00:37:52,960 --> 00:37:54,280
‫غداً‬

253
00:38:03,680 --> 00:38:06,600
‫المعذرة، أنا متعبة‬

254
00:38:21,040 --> 00:38:23,560
‫زوجتك امرأة استثنائية‬

255
00:38:25,320 --> 00:38:27,720
‫إذا حصلنا على هذه النتيجة اليوم‬

256
00:38:28,120 --> 00:38:29,600
‫فسيكون هذا بفضلها‬

257
00:40:10,440 --> 00:40:13,240
‫"في ذكرى (جياني دي بريسكو)"‬

258
00:40:20,040 --> 00:40:24,400
‫"في الحلقة المقبلة..."‬

259
00:41:01,240 --> 00:41:05,240
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

