1
00:01:00,920 --> 00:01:03,040
‫- مرت الشحنة من (روما)‬
‫- اتصل بي فور وصولها إلى هنا‬

2
00:01:03,160 --> 00:01:04,480
‫حسناً‬

3
00:01:56,880 --> 00:01:59,440
‫لقد تأخرت، كاد ينتهي‬

4
00:02:00,360 --> 00:02:02,040
‫علقت في زحمة السير‬

5
00:02:03,280 --> 00:02:05,720
‫"على الأرض كما في السموات"‬

6
00:02:05,840 --> 00:02:09,040
‫"أعطنا خبزنا كفاف يومنا"‬

7
00:02:09,280 --> 00:02:15,000
‫"واغفر لنا خطايانا‬
‫كما نحن نغفر لمن أساء إلينا"‬

8
00:02:15,120 --> 00:02:17,600
‫"ولا تدخلنا في التجربة‬
‫لكن نجنا من الشرير"‬

9
00:02:17,720 --> 00:02:20,040
‫"نجنا يا رب من كل شر‬
‫وامنحنا السلام في أيامنا"‬

10
00:02:20,640 --> 00:02:24,480
‫"وهكذا، بمساعدة رحمتك"‬

11
00:02:24,600 --> 00:02:30,600
‫"سنكون دائماً متحررين من الخطيئة‬
‫وآمنين من كل ضائقة"‬

12
00:02:30,720 --> 00:02:33,200
‫"مع انتظار الرجاء المبارك"‬

13
00:02:33,320 --> 00:02:35,720
‫"وقدوم مخلصنا، (يسوع المسيح)"‬

14
00:02:35,840 --> 00:02:40,000
‫"لك القوة والمجد إلى أبد الآبدين"‬

15
00:02:40,120 --> 00:02:42,640
‫ليكن سلام الرب معكم دوماً‬

16
00:02:42,760 --> 00:02:46,640
‫- ومع روحك‬
‫- ومع روح (المسيح)‬

17
00:02:46,760 --> 00:02:48,640
‫تبادلوا السلام‬

18
00:02:49,840 --> 00:02:52,040
‫- ليكن السلام معك‬
‫- ليكن السلام معك‬

19
00:02:54,720 --> 00:02:56,320
‫ليكن السلام معك‬

20
00:03:00,200 --> 00:03:01,520
‫السلام‬

21
00:03:55,640 --> 00:03:59,040
‫"هيا، تأكدي من لفها بشكل جيد"‬

22
00:03:59,520 --> 00:04:04,480
‫"وإلا لن تنجحي في تحضير طبق الـ(نوكي)"‬

23
00:04:04,600 --> 00:04:06,080
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

24
00:04:06,200 --> 00:04:08,600
‫- جدتي، صباح الخير‬
‫- يا عزيزي الصغير‬

25
00:04:08,720 --> 00:04:12,120
‫كيف الحال؟ كيف حالك يا عزيزتي؟‬
‫تزدادين جمالاً كل يوم‬

26
00:04:12,240 --> 00:04:13,720
‫- مرحباً أيها الجميلة‬
‫- (ميكيلا)‬

27
00:04:13,840 --> 00:04:17,800
‫- نحضر لك طبق الـ(نوكي)‬
‫- ضعي طبقاً آخر، أتذكر (باتريتسيا)؟‬

28
00:04:17,920 --> 00:04:19,800
‫- بالطبع، أجل‬
‫- ستنضم إلينا اليوم‬

29
00:04:19,920 --> 00:04:21,480
‫- سأهتم بذلك‬
‫- شكراً‬

30
00:04:21,600 --> 00:04:23,720
‫(ميكيلا)، لم يحضروا المخبوزات‬
‫أتود مرافقتي؟‬

31
00:04:23,840 --> 00:04:25,920
‫- لا، مهلاً يا (تشيتشو)‬
‫- بحقك، سيستغرق ذلك ١٠ دقائق فقط‬

32
00:04:26,040 --> 00:04:27,520
‫- يقع المتجر في الجوار‬
‫- مهلاً‬

33
00:04:27,760 --> 00:04:30,240
‫- رافقني‬
‫- سأعود فوراً يا (باتري)‬

34
00:04:31,240 --> 00:04:35,640
‫أجل، بالطبع، أعطيني إياها‬
‫سأقوم بتقطيعها‬

35
00:04:35,760 --> 00:04:39,040
‫آنسة (باتري)، أعطيني سترتك‬
‫سأعلقها على حمالة المعاطف‬

36
00:04:40,240 --> 00:04:41,960
‫- (مارياغراسيا)‬
‫- هل الكمية كافية؟‬

37
00:04:42,080 --> 00:04:44,280
‫- أجل، أجل، لا بأس بها‬
‫- إن لم تكن كذلك...‬

38
00:04:44,400 --> 00:04:46,440
‫- سنضعها في الفرن‬
‫- لا تقلقي‬

39
00:04:47,560 --> 00:04:49,600
‫لا تعرفين كيفية فعل ذلك‬

40
00:04:52,960 --> 00:04:57,240
‫- سنقوم بحشوها بجبنة الـ(موتزاريلا)‬
‫- أيمكنني مساعدتك؟‬

41
00:04:57,360 --> 00:04:59,960
‫- لا، بأس، شكراً‬
‫- لا عليك‬

42
00:05:12,680 --> 00:05:15,400
‫- أيمكنني أن أطرح سؤالاً؟‬
‫- بالطبع‬

43
00:05:15,800 --> 00:05:19,040
‫في وقت سابق، في الكنيسة‬
‫لاحظت أنك لم تشاركي في الصلاة‬

44
00:05:20,520 --> 00:05:21,840
‫ألست مؤمنة؟‬

45
00:05:23,240 --> 00:05:25,760
‫فقدت والديّ حين كنت بسن الـ١٢‬

46
00:05:26,880 --> 00:05:29,920
‫بقيت مع شقيقي ذي الـ٣ سنوات‬
‫وشقيقتين صغيرتين‬

47
00:05:30,960 --> 00:05:33,680
‫ثم، أدركت أن ذلك كله خيال‬

48
00:05:35,600 --> 00:05:40,040
‫يختبر الرب قوة إيماننا‬
‫من خلال الحزن‬

49
00:05:48,600 --> 00:05:51,280
‫قال الكاهن الذي دفن والدتي‬
‫إن الرب محبة‬

50
00:05:53,120 --> 00:05:56,840
‫وكان محقاً، إنه كذلك‬

51
00:06:52,760 --> 00:06:54,200
‫مرحباً يا (نيكو)‬

52
00:06:56,480 --> 00:06:57,920
‫أين سنلتقي؟‬

53
00:06:59,800 --> 00:07:02,280
‫حسناً، فهمت، سآتي لاحقاً‬

54
00:07:16,520 --> 00:07:18,000
‫أيمكننا التكلم؟‬

55
00:07:26,000 --> 00:07:27,480
‫أنا في خدمتك‬

56
00:07:29,440 --> 00:07:32,040
‫قمت بتربية طفلي‬
‫(مايكل أنجلو) أفضل تربية‬

57
00:07:33,480 --> 00:07:35,040
‫أرسلته إلى المدرسة‬

58
00:07:35,880 --> 00:07:37,400
‫إنه مثقف‬

59
00:07:38,080 --> 00:07:39,600
‫يتقن اللغة الإيطالية‬

60
00:07:41,160 --> 00:07:43,040
‫(مايكل أنجلو) مميز بالنسبة إليّ‬

61
00:07:44,840 --> 00:07:47,840
‫وقال لنا إنكما تتسكعان معاً‬
‫كثيراً مؤخراً‬

62
00:07:48,560 --> 00:07:51,680
‫ومن أجل أمور لا تخص أعمالنا‬
‫على الإطلاق‬

63
00:07:53,600 --> 00:07:56,320
‫كوني رئيس (سيكونديليانو)‬
‫نحن نكنّ لك احتراماً شديداً‬

64
00:07:57,000 --> 00:08:01,200
‫لأن الشخص الذي يساندك‬
‫هو فرد منا‬

65
00:08:01,800 --> 00:08:05,400
‫لكننا غير مستعدين‬
‫لتجمعنا صلة دم‬

66
00:08:10,480 --> 00:08:12,040
‫بعد قول ذلك...‬

67
00:08:13,400 --> 00:08:14,840
‫لنذهب ونتناول الطعام‬

68
00:10:50,880 --> 00:10:52,400
‫أود قول أمر ما‬

69
00:10:53,880 --> 00:10:56,040
‫(باتريتسيا) هي هنا اليوم لسبب معين‬

70
00:10:57,160 --> 00:10:59,440
‫- وهذا لأنني أردت القول إننا...‬
‫- ما الذي تريد قوله؟‬

71
00:11:00,320 --> 00:11:03,040
‫ما الذي يريد قوله؟‬
‫ماذا يجري يا (ميك)؟‬

72
00:11:04,160 --> 00:11:07,440
‫لا شيء، لا يجري أي شيء‬

73
00:11:08,200 --> 00:11:09,600
‫لا تقلقي، سيدة (بينيديت)‬

74
00:11:11,000 --> 00:11:13,040
‫أنا هنا لأعلمك‬
‫بوصول شحنة جديدة‬

75
00:11:14,280 --> 00:11:17,240
‫دون (سارو)، إن كنت لا تمانع‬
‫سنرتب عملية التوصيل الليلة‬

76
00:11:18,000 --> 00:11:21,040
‫- كلما أسرعنا، كان ذلك أفضل‬
‫- اتفقنا إذاً‬

77
00:11:22,600 --> 00:11:25,800
‫شكراً جزيلاً لكم، كان الطعام لذيذاً‬

78
00:11:27,560 --> 00:11:28,960
‫لكن عليّ الذهاب‬

79
00:11:34,600 --> 00:11:35,920
‫لماذا؟‬

80
00:11:36,040 --> 00:11:38,400
‫- لأنه الصواب‬
‫- هذا صواب لك وليس لي‬

81
00:11:40,320 --> 00:11:42,400
‫يا (ميكي)، انتظر‬

82
00:11:49,720 --> 00:11:51,040
‫(باتري)‬

83
00:11:52,280 --> 00:11:53,600
‫(باتري)‬

84
00:11:55,360 --> 00:11:57,480
‫إلى أين أنت ذاهبة؟‬
‫انتظري...‬

85
00:11:58,800 --> 00:12:01,840
‫- توقفي يا (باتري)، ترجلي من السيارة‬
‫- لا أملك الوقت لهذا الهراء‬

86
00:12:01,960 --> 00:12:05,080
‫الهراء؟ إن كان هذا هراء‬
‫فقومي بدهسي بالسيارة‬

87
00:12:05,200 --> 00:12:06,520
‫ترجلي من السيارة‬

88
00:12:13,200 --> 00:12:15,800
‫لا أكترث حيال كلام عائلتي‬
‫يا (باتري)‬

89
00:12:16,560 --> 00:12:18,000
‫إنها من لحمك ودمك‬

90
00:12:19,320 --> 00:12:21,040
‫لا يمكن لأحد معارضة عائلته‬

91
00:12:23,160 --> 00:12:24,800
‫تعلمت ذلك بالطريقة الصعبة‬

92
00:12:26,480 --> 00:12:28,040
‫لا يمكننا فعل أي شيء يا (ميكيلا)‬

93
00:14:27,640 --> 00:14:28,960
‫أجل‬

94
00:14:35,720 --> 00:14:38,600
‫يا رفيقيّ، اهربا، الشرطة هنا‬

95
00:14:38,720 --> 00:14:40,440
‫هيا بنا، أخبر الآخرين بسرعة‬

96
00:14:47,320 --> 00:14:49,160
‫- (لينو)‬
‫- "(نيكو)"‬

97
00:14:49,280 --> 00:14:52,240
‫(لينو)، اهرب، اهرب‬

98
00:14:59,840 --> 00:15:02,520
‫- الشرطة، هيا بنا‬
‫- هيا، هيا، هيا‬

99
00:15:02,640 --> 00:15:04,040
‫لنذهب‬

100
00:15:08,080 --> 00:15:14,080
‫هنا الشرطة، لا تتحركوا‬
‫قفوا أمام الحائط الآن‬

101
00:15:15,040 --> 00:15:16,440
‫هيا، هيا‬

102
00:15:30,000 --> 00:15:35,440
‫لا تتحركا، انبطحا أرضاً‬
‫لا تتحركا، انبطحا أرضاً الآن‬

103
00:15:38,480 --> 00:15:41,040
‫طلب منكما عدم التحرك‬
‫انبطحا أرضاً الآن‬

104
00:16:18,400 --> 00:16:19,720
‫لا أعرف كيف فعلت ذلك‬

105
00:16:21,560 --> 00:16:22,920
‫فقد وصلت فجأة‬

106
00:16:24,680 --> 00:16:26,440
‫- أهذا صحيح، (لينو)؟‬
‫- أجل‬

107
00:16:34,680 --> 00:16:36,400
‫كل الشبان هم أفراد موثوق بهم‬

108
00:16:38,240 --> 00:16:40,040
‫عملوا معنا على كل شحنة‬

109
00:16:44,040 --> 00:16:45,640
‫ماذا تظنني، (نيكو)؟‬

110
00:16:51,840 --> 00:16:54,640
‫لطالما أظهرت ما هو رأيي بك‬
‫من خلال تصرفاتي‬

111
00:16:57,600 --> 00:16:59,200
‫هذه المداهمة هي مشكلة كبيرة‬

112
00:17:01,320 --> 00:17:03,440
‫وأصبحت من أولوياتنا‬

113
00:17:07,120 --> 00:17:10,480
‫- ماذا علينا فعله؟‬
‫- سندعو إلى اجتماع‬

114
00:17:11,120 --> 00:17:15,000
‫أود وجود أفراد التحالف جميعهم‬
‫لرؤية إن كان أحدهم متورطاً‬

115
00:18:17,360 --> 00:18:18,680
‫آنسة (باتري)‬

116
00:18:21,520 --> 00:18:24,000
‫أسمحت لها بأخذ المخدرات‬
‫التي دفعنا مسبقاً مقابلها؟‬

117
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
‫الأموال التي دفعناها مسبقاً‬
‫هي ليست المشكلة الوحيدة‬

118
00:18:29,320 --> 00:18:32,000
‫إن لم يكن ثمة من بضائع‬
‫فلن نتمكن من البيع‬

119
00:18:33,320 --> 00:18:36,640
‫- ستتوقف المراكز‬
‫- لن يحصل ذلك‬

120
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
‫- للآن، سنبيع الحشيشة والحبوب‬
‫- الحبوب؟‬

121
00:18:42,960 --> 00:18:46,120
‫- أنحن مجموعة مراهقين؟‬
‫- سنعاني جميعاً جرّاء ذلك‬

122
00:18:46,320 --> 00:18:48,080
‫سيستغرق وصول شحنة أخرى‬
‫بعض الوقت‬

123
00:18:50,400 --> 00:18:52,000
‫ساعديني في فهم أمر‬

124
00:18:55,560 --> 00:18:57,400
‫من سيدفع مقابل هذه الشحنة؟‬

125
00:19:01,840 --> 00:19:04,200
‫التحالف مبن على القواعد‬
‫التي وافقنا عليها‬

126
00:19:05,400 --> 00:19:07,320
‫كانت هذه الشحنة من مسؤوليتي‬

127
00:19:09,520 --> 00:19:10,840
‫وسأدفع المال مقابلها‬

128
00:19:12,280 --> 00:19:14,000
‫كم سيستغرق وصولها إلى هنا؟‬

129
00:19:16,800 --> 00:19:19,760
‫- شهر‬
‫- هذه مدة طويلة بالنسبة إليّ‬

130
00:19:19,880 --> 00:19:24,040
‫تلك المداهمة سيئة‬
‫بالنسبة إلى جميعنا‬

131
00:19:25,440 --> 00:19:27,480
‫بالنسبة إلينا وبالنسبة إليك‬

132
00:19:30,360 --> 00:19:32,800
‫إن أعطيتنا ما خسرناه‬
‫فسنكون متعادلين‬

133
00:19:35,120 --> 00:19:36,800
‫لكن يجب أن تصل بغضون شهر‬

134
00:19:42,600 --> 00:19:44,240
‫أعدك بذلك‬

135
00:19:46,000 --> 00:19:47,600
‫هذا جيد كفاية‬

136
00:19:51,560 --> 00:19:53,040
‫وبالنسبة إلينا أيضاً‬

137
00:20:37,040 --> 00:20:40,080
‫- "ألديك مشكلة؟"‬
‫- "قل لها إننا نود التكلم معها على انفراد"‬

138
00:20:40,200 --> 00:20:43,000
‫- من دون أن يعرقلنا أحد‬
‫- حسناً‬

139
00:21:04,600 --> 00:21:06,040
‫أليسا راضيين؟‬

140
00:21:06,840 --> 00:21:08,840
‫يودان التكلم معك على انفراد‬

141
00:21:10,520 --> 00:21:12,400
‫علينا القضاء عليهما فوراً‬

142
00:21:15,800 --> 00:21:17,640
‫سأقرر ما سنفعله‬

143
00:21:46,960 --> 00:21:49,320
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير، آنسة (باتري)‬

144
00:21:49,440 --> 00:21:51,680
‫- صباح الخير‬
‫- تفضلا‬

145
00:21:53,240 --> 00:21:54,560
‫ما الذي تريدان قوله؟‬

146
00:21:57,000 --> 00:21:58,920
‫قلت الأمس أمراً لم يبدُ‬
‫ملائماً بالنسبة إلينا‬

147
00:21:59,040 --> 00:22:01,280
‫لم يكن رجال (فورتشيلا)‬
‫يشكلون أهمية قبل فترة قصيرة‬

148
00:22:01,400 --> 00:22:04,880
‫لدى عائلة (ليفانتي) علاقة بكل شيء‬
‫تملك المال، مخططات الحكومة‬

149
00:22:05,000 --> 00:22:08,640
‫- المخدرات هي أمر بسيط بالنسبة إلينا‬
‫- لكن نحن نجني لقمة عيشنا من خلالها‬

150
00:22:09,760 --> 00:22:13,040
‫- ولا نتحمل خسارة شهر‬
‫- عثرنا على مورد آخر‬

151
00:22:18,560 --> 00:22:20,800
‫نبتاع الكوكايين من الموردين أنفسهم‬

152
00:22:21,160 --> 00:22:24,480
‫كان هذا هو الاتفاق‬
‫أم إنني مخطئة؟‬

153
00:22:25,840 --> 00:22:27,160
‫لا، لست كذلك‬

154
00:22:28,000 --> 00:22:29,720
‫لكن قومنا يتضور جوعاً‬

155
00:22:31,040 --> 00:22:34,440
‫وإن انقلبوا ضدنا، فلن يكون هناك‬
‫أي اتفاقات أو تحالفات مع أحد‬

156
00:22:35,520 --> 00:22:37,280
‫أنت تتفهمين هذا‬

157
00:22:37,520 --> 00:22:40,040
‫كل ما أفهمه هو أنكما تقللان‬
‫من احترامي‬

158
00:22:40,560 --> 00:22:42,640
‫يمكنك اعتقاد ما تريدينه‬
‫آنسة (باتري)‬

159
00:22:43,120 --> 00:22:45,040
‫لكن عليك إعطاؤنا أموالنا الآن‬

160
00:22:46,800 --> 00:22:49,000
‫أتعرفين أمراً؟‬
‫سننتظر حتى السبت المقبل‬

161
00:22:49,280 --> 00:22:50,800
‫لديك أسبوع واحد‬

162
00:22:51,440 --> 00:22:53,240
‫وثم، سنبدأ بالعمل بمفردنا‬

163
00:22:57,640 --> 00:22:59,400
‫حسناً، حُسم الأمر إذاً‬

164
00:24:34,120 --> 00:24:35,600
‫٥٠ ألفاً‬

165
00:24:44,800 --> 00:24:46,160
‫ينقصنا ٥٠٠ ألف‬

166
00:24:50,600 --> 00:24:52,040
‫أبحثنا في كل مكان؟‬

167
00:24:52,520 --> 00:24:54,280
‫لم يتبق أي شيء‬

168
00:25:02,720 --> 00:25:04,040
‫غادرا‬

169
00:25:06,440 --> 00:25:07,880
‫قلت غادرا!‬

170
00:26:48,320 --> 00:26:51,040
‫تعرفين ما الذي أفعله‬
‫و على ماذا سأنفق أموال المخدرات‬

171
00:26:54,680 --> 00:26:58,000
‫تعرفين أيضاً أنني أخذتك إلى‬
‫(سيكونديليانو) لئلا أتعامل مع هذا الهراء‬

172
00:27:04,120 --> 00:27:06,000
‫لا أعرف من هو الفاعل‬
‫لكن هناك من يريد العبث معي‬

173
00:27:12,960 --> 00:27:14,520
‫ماذا توقعت يا (باتري)؟‬

174
00:27:16,680 --> 00:27:18,440
‫هذا ما يعني أن يكون المرء زعيماً‬

175
00:27:20,680 --> 00:27:22,320
‫هذه هي حياتنا‬

176
00:27:24,440 --> 00:27:26,280
‫عدد صغير من الأصدقاء‬
‫وأعداء في كل مكان‬

177
00:27:40,920 --> 00:27:43,280
‫تتوق عصابة (كاباتشيو) لإيجاد‬
‫سبب يدفعها إلى إلغاء هذا التحالف‬

178
00:27:46,840 --> 00:27:49,080
‫ولا يمكنني تحمل‬
‫أن تسوء الأمور في الوقت الحالي‬

179
00:27:49,720 --> 00:27:51,080
‫علينا التساهل معها‬

180
00:27:54,040 --> 00:27:57,120
‫سأعطيك المال الذي تحتاجين إليه‬
‫لكن ستكون هذه المرة الأخيرة‬

181
00:28:08,440 --> 00:28:09,880
‫شكراً، (جينا)‬

182
00:28:13,400 --> 00:28:14,720
‫(باتري)...‬

183
00:28:21,160 --> 00:28:22,840
‫أعلميني باسم الفاعل‬

184
00:28:48,880 --> 00:28:50,200
‫لمَ أنتما هنا؟‬

185
00:28:50,680 --> 00:28:54,080
‫بسبب دون (مايكل أنجلو ليفانتي)‬

186
00:28:54,840 --> 00:28:57,000
‫قال إنه يريد التكلم معك‬

187
00:29:21,080 --> 00:29:22,600
‫ماذا تفعل هنا، (ميكيلا)؟‬

188
00:29:23,200 --> 00:29:25,000
‫سمعت أنك تواجهين مشكلة‬

189
00:29:26,080 --> 00:29:28,440
‫- أريد مساعدتك فحسب‬
‫- لا أحتاج إلى المساعدة‬

190
00:29:30,040 --> 00:29:31,520
‫لذا اذهب إلى منزلك، هيا‬

191
00:29:31,640 --> 00:29:33,200
‫أو سيشعر والدك بالقلق‬

192
00:29:33,840 --> 00:29:35,280
‫والدي، (باتري)؟‬

193
00:29:36,000 --> 00:29:37,320
‫مهلاً‬

194
00:29:37,800 --> 00:29:39,120
‫أتعرفين ما هو رأيي؟‬

195
00:29:40,200 --> 00:29:42,080
‫الهراء الذي يتفوه به‬
‫والدي ليس المشكلة‬

196
00:29:42,200 --> 00:29:45,040
‫- لا؟ ما هو إذاً؟‬
‫- أنت لا تتمتعين بالشجاعة، (باتري)‬

197
00:29:45,400 --> 00:29:48,160
‫أنا متعبة، لا يمكنني‬
‫حتى الاستماع إليك، من فضلك‬

198
00:29:48,280 --> 00:29:49,680
‫- مهلاً‬
‫- اتركني وشأني‬

199
00:29:50,160 --> 00:29:52,200
‫وقفت في وجه عائلتي‬
‫بأكملها من أجلك‬

200
00:29:53,240 --> 00:29:54,560
‫وما زلت هنا‬

201
00:29:55,960 --> 00:29:58,000
‫وماذا فعلت أنت؟‬

202
00:29:58,520 --> 00:29:59,880
‫لقد هربتِ‬

203
00:30:02,600 --> 00:30:03,920
‫تعرفين رأيي‬

204
00:30:04,160 --> 00:30:06,040
‫تعرفين شعوري‬
‫أنت تعرفين ذلك‬

205
00:30:07,200 --> 00:30:08,680
‫تعرفين ذلك جيداً‬

206
00:30:10,200 --> 00:30:12,280
‫لكن هذه هي المرة الأخيرة‬
‫التي سأقول فيها ذلك، (باتري)‬

207
00:30:13,600 --> 00:30:15,240
‫إن كنت تريدينني‬
‫فافعلي شيئاً ما‬

208
00:30:42,840 --> 00:30:46,200
‫"ماذا حصل؟ أعالجت الأمر؟"‬

209
00:30:47,480 --> 00:30:50,440
‫"(ألبرتو)، ربما لم أكن واضحاً‬
‫أحتاج إلى المال فوراً"‬

210
00:30:54,000 --> 00:30:55,480
‫"قلت فوراً!"‬

211
00:30:59,000 --> 00:31:01,640
‫"لا تقلق، سأصحح كل شيء لاحقاً"‬

212
00:31:05,280 --> 00:31:06,600
‫"حسناً"‬

213
00:31:23,240 --> 00:31:24,680
‫ماذا يجري؟‬

214
00:31:26,760 --> 00:31:28,600
‫لا شيء يا عزيزتي‬
‫كل شيء بخير‬

215
00:31:29,520 --> 00:31:31,240
‫قلت ذلك في (لندن) أيضاً‬

216
00:31:32,280 --> 00:31:34,080
‫دائماً ما تقول كل شيء بخير‬

217
00:31:35,160 --> 00:31:36,480
‫(جينا)...‬

218
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
‫قطعنا وعداً‬

219
00:31:40,960 --> 00:31:43,000
‫قطعنا وعداً حيال‬
‫البقاء معاً في هذا دوماً‬

220
00:31:51,320 --> 00:31:53,120
‫عليّ التعامل‬
‫مع بعض الأمور بمفردي‬

221
00:31:53,240 --> 00:31:55,160
‫لا تعاملني وكأنني حمقاء!‬

222
00:32:09,160 --> 00:32:11,640
‫خسرنا الشحنة، مفهوم؟‬

223
00:32:13,960 --> 00:32:15,440
‫وعليّ إصلاح ذلك بنفسي‬

224
00:32:15,800 --> 00:32:17,240
‫وإلا سينتهي السلام‬

225
00:32:17,360 --> 00:32:19,800
‫وسنخسر كل ما فعلناه‬

226
00:32:21,360 --> 00:32:23,680
‫من قال لك ذلك؟‬
‫(باتريتسيا)؟‬

227
00:32:23,800 --> 00:32:25,160
‫أهي من اتصل بك تلك الليلة؟‬

228
00:32:25,440 --> 00:32:28,400
‫- ولمَ لم تخبرني أيها الوغد؟‬
‫- لمَ يهم هذا؟‬

229
00:32:29,880 --> 00:32:33,080
‫عليّ مساعدتها، وعليّ فعل ذلك‬
‫من أجلنا، تعرفين ذلك!‬

230
00:32:35,120 --> 00:32:36,440
‫أعرف، (جينا)‬

231
00:32:38,000 --> 00:32:39,680
‫لكنني معك‬

232
00:32:41,680 --> 00:32:44,880
‫وتعرف أنه لا يحق لك‬
‫إخفاء أي شيء‬

233
00:34:06,960 --> 00:34:08,640
‫ما تبحثين عنه هو هناك‬

234
00:34:26,960 --> 00:34:28,280
‫لكنه ليس هدية‬

235
00:34:30,600 --> 00:34:31,920
‫أعرف أنه ليس كذلك‬

236
00:34:33,040 --> 00:34:35,120
‫أخبري (جينارو) بأنني‬
‫سأعيده له بعد أسبوعين‬

237
00:34:39,960 --> 00:34:42,080
‫كنت تعملين‬
‫في مكان كهذا، صحيح؟‬

238
00:34:52,360 --> 00:34:53,680
‫(باتري)...‬

239
00:34:54,800 --> 00:34:56,840
‫أردت إخبارك شخصياً...‬

240
00:34:58,080 --> 00:35:00,960
‫سنساعدك مهما ابتعدت عن مسارنا‬

241
00:35:02,520 --> 00:35:03,840
‫من المهم أن تعرفي ذلك‬

242
00:35:07,760 --> 00:35:09,680
‫ما زلنا أنا و(جينارو)‬
‫نثق بك كثيراً‬

243
00:35:12,320 --> 00:35:14,520
‫وأعتقد أنني استحققت ذلك‬
‫من خلال دفع ثمن كبير‬

244
00:35:17,160 --> 00:35:18,480
‫هذا صحيح‬

245
00:35:20,720 --> 00:35:22,120
‫لقد فعلت لنا الكثير‬

246
00:35:24,040 --> 00:35:25,440
‫ولن أنسى ذلك‬

247
00:35:38,880 --> 00:35:41,360
‫لكن لا تظني أنك الوحيدة‬
‫التي خسرت شيئاً‬

248
00:35:50,360 --> 00:35:51,680
‫لا تقلقي حيال الأمر‬

249
00:35:54,480 --> 00:35:55,960
‫لن أنسى ذلك‬

250
00:36:03,160 --> 00:36:04,640
‫يمكنك المغادرة الآن‬

251
00:36:36,680 --> 00:36:38,200
‫خذه إليهم الآن‬

252
00:36:38,920 --> 00:36:41,880
‫أخبر عصابة (كاباتشو)‬
‫أنها حصلت على ما طلبته‬

253
00:36:42,000 --> 00:36:44,200
‫يبدو هذا جيداً‬
‫أتريديننا أن نأتي معك؟‬

254
00:36:45,640 --> 00:36:46,960
‫كلا‬

255
00:36:47,080 --> 00:36:48,600
‫عليّ معالجة أمر بمفردي‬

256
00:37:12,640 --> 00:37:14,440
‫آنسة (باتري)، مساء الخير‬

257
00:37:16,720 --> 00:37:19,640
‫ما سبب هذه الزيارة‬
‫السارة غير المتوقعة؟‬

258
00:37:21,600 --> 00:37:23,680
‫أتريدين الدخول؟‬
‫أيمكنني إحضار شيء لك؟‬

259
00:37:23,800 --> 00:37:25,240
‫لا تزعج نفسك يا والدي‬

260
00:37:30,200 --> 00:37:31,800
‫أردت إخبارك بأمر واحد‬

261
00:37:35,800 --> 00:37:37,120
‫تفضلي‬

262
00:37:38,680 --> 00:37:40,040
‫قلتَ شيئاً ذاك اليوم‬

263
00:37:42,000 --> 00:37:43,320
‫ولم أجبك‬

264
00:37:45,360 --> 00:37:46,880
‫ربما تظن أنني هربت‬

265
00:37:49,240 --> 00:37:50,560
‫إن كنت تظن ذلك‬
‫فأنت مخطئ‬

266
00:37:51,640 --> 00:37:53,080
‫ما قلته كان مهيناً لي‬

267
00:37:57,320 --> 00:37:58,640
‫وهذا ليس جيداً‬

268
00:38:01,000 --> 00:38:02,440
‫من الناحية الأخرى...‬
‫وأنا متأكدة من أنك توافقني الرأي‬

269
00:38:04,240 --> 00:38:05,800
‫أساس الاحترام هو الإخلاص‬

270
00:38:07,400 --> 00:38:08,720
‫هل أنا مخطئة؟‬

271
00:38:12,120 --> 00:38:13,440
‫لا، لستِ مخطئة‬

272
00:38:15,320 --> 00:38:16,680
‫إذاً هناك أمر عليك معرفته‬

273
00:38:17,640 --> 00:38:19,800
‫المشكلة ليست إن‬
‫كنت مناسبة لابنك أو لا‬

274
00:38:27,360 --> 00:38:29,040
‫لقد اتخذنا قرارنا بالفعل‬

275
00:38:34,880 --> 00:38:36,440
‫المشكلة هي أنت‬

276
00:38:42,240 --> 00:38:43,800
‫نحن جادان في علاقتنا‬

277
00:38:55,560 --> 00:38:57,040
‫أهذا كل شيء؟‬

278
00:38:58,200 --> 00:38:59,640
‫هذا كل شيء‬

279
00:40:02,000 --> 00:40:04,640
‫"في الحلقة التالية..."‬

280
00:40:41,000 --> 00:40:45,000
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

