1
00:01:00,400 --> 00:01:02,160
‫ما الأمر يا (باتري)؟‬

2
00:01:05,960 --> 00:01:09,640
‫لا شيء‬
‫أنا حزينة لأنك مغادر‬

3
00:01:10,520 --> 00:01:13,680
‫لن يكون ذلك لفترة طويلة‬
‫إنها مجرد مهمة في (مودينا)‬

4
00:01:14,600 --> 00:01:17,440
‫- والدي يرغمني‬
‫- أعرف ذلك‬

5
00:01:22,880 --> 00:01:24,480
‫متأكدة من أن هذا كل ما في الأمر؟‬

6
00:01:28,640 --> 00:01:32,080
‫- ماذا إن كانوا يريدون القضاء عليّ؟‬
‫- من؟‬

7
00:01:34,640 --> 00:01:35,960
‫لا أعرف‬

8
00:01:38,760 --> 00:01:40,840
‫ففي نهاية المطاف‬
‫عرف (نيكولا) بأمر الشحنة‬

9
00:01:43,640 --> 00:01:44,960
‫أتعتقدين أنه كان السبب؟‬

10
00:01:48,080 --> 00:01:49,400
‫لا، لا أعتقد ذلك‬

11
00:01:52,480 --> 00:01:55,120
‫لجعل الشرطة معنية بالأمر‬
‫تحتاج إلى معارف‬

12
00:01:56,480 --> 00:01:57,800
‫تحتاج إلى نفوذ‬

13
00:02:04,680 --> 00:02:06,200
‫من أيضاً عرف بهذا الشأن؟‬

14
00:02:11,760 --> 00:02:13,080
‫كل العائلات عرفت‬

15
00:02:20,040 --> 00:02:22,760
‫سيكون الأمر بخير يا (باتري)‬
‫اهدأي وحسب الآن‬

16
00:02:26,160 --> 00:02:29,920
‫ولكن أسديني خدمة‬
‫الزمي المنزل للأيام القليلة المقبلة‬

17
00:02:30,760 --> 00:02:32,080
‫سيشعرني هذا بالراحة‬

18
00:02:33,240 --> 00:02:35,280
‫- سأذهب للاستعداد‬
‫- حسناً‬

19
00:03:26,080 --> 00:03:28,920
‫- إذاً؟‬
‫- ليس هناك أي حديث عن هذه المداهمة‬

20
00:03:29,200 --> 00:03:31,920
‫سمعت هذا الشيء الوحيد فقط‬
‫ولكنها إشاعة‬

21
00:03:32,040 --> 00:03:33,600
‫سأدفع لك، أخبرني وحسب‬

22
00:03:34,520 --> 00:03:37,160
‫لم ينته مطاف كل المخدرات‬
‫التي صادرتها الشرطة في مساحة التخزين‬

23
00:03:37,400 --> 00:03:40,400
‫- ماذا؟‬
‫- عاد جزء كبير منها إلى الشارع‬

24
00:03:40,600 --> 00:03:42,000
‫كيف أصل إليها؟‬

25
00:03:43,200 --> 00:03:44,520
‫اتصل بهذا الرقم‬

26
00:04:34,960 --> 00:04:37,880
‫- مرحباً يا أمي‬
‫- أهلاً، أهلاً‬

27
00:04:41,240 --> 00:04:43,480
‫- كيف تشعرين؟‬
‫- أنا بخير، لا تقلق‬

28
00:04:44,120 --> 00:04:45,440
‫- حقاً‬
‫- هل أخذت أدويتك؟‬

29
00:04:45,560 --> 00:04:47,560
‫أجل يا سيدي، أخذت أدويتي‬
‫لا تقلق‬

30
00:04:47,680 --> 00:04:50,280
‫- أخبريني، أي دواء أخذت؟‬
‫- هذا...‬

31
00:04:50,760 --> 00:04:54,600
‫إنها الحبوب التي عليها...‬
‫غطاء أحمر واسمها غريب‬

32
00:04:54,720 --> 00:04:57,000
‫- هل أخذت الـ(بليومايسين)؟‬
‫- أيمكنك رؤية هذا؟‬

33
00:04:57,200 --> 00:04:59,560
‫هناك طبيب في منزلي‬
‫ولم أدرك هذا حتى‬

34
00:04:59,680 --> 00:05:01,240
‫أمي، عليك أخذها ٣ مرات في اليوم‬

35
00:05:01,960 --> 00:05:05,040
‫- صباحاً وبعد الظهر ومساءً‬
‫- ومساء، أجل‬

36
00:05:06,280 --> 00:05:07,600
‫- تفضلي‬
‫- حسناً‬

37
00:05:08,360 --> 00:05:09,680
‫مدّي يدك‬

38
00:05:10,800 --> 00:05:12,800
‫- تفضلي‬
‫- حسناً‬

39
00:05:13,040 --> 00:05:14,360
‫عمي‬

40
00:05:14,720 --> 00:05:16,480
‫- عزيزتي؟‬
‫- على (بوليتو) أخذ لقاحه‬

41
00:05:16,880 --> 00:05:18,760
‫- ولكن لدي مدرسة‬
‫- أين والدتك؟‬

42
00:05:19,200 --> 00:05:21,120
‫أمي نائمة، هل عليّ الذهاب وإيقاظها؟‬

43
00:05:22,920 --> 00:05:24,240
‫سأتولى الأمر‬

44
00:05:29,480 --> 00:05:30,960
‫إنه (لينو)، دعيه يدخل‬

45
00:05:37,160 --> 00:05:38,800
‫انهضي، تأخر الوقت‬

46
00:05:39,640 --> 00:05:41,680
‫- انهضي يا (سيرينا)‬
‫- توقف يا (نيكو)‬

47
00:05:42,920 --> 00:05:44,920
‫(بوليتو) بحاجة إلى لقاحه، انهضي‬

48
00:05:45,400 --> 00:05:48,200
‫وها هو ذا...‬
‫سأفعل ما أريد، أتسمعني؟‬

49
00:05:48,320 --> 00:05:50,840
‫ستنهضين، انهضي، أمامك دقيقتان!‬

50
00:05:51,040 --> 00:05:53,800
‫- اذهب يا (نيكو)، اخرج!‬
‫- سأكسر ساقيك يا (سيرينا)، انهضي!‬

51
00:05:54,240 --> 00:05:55,560
‫اغرب عن وجهي‬

52
00:05:59,040 --> 00:06:00,480
‫الوضع سيئ‬

53
00:06:01,520 --> 00:06:03,520
‫أصبحت المخدرات المصادرة‬
‫في الشارع بطريقة ما‬

54
00:06:03,880 --> 00:06:07,480
‫أياً يكن الشخص الذي فعل هذا، فهو قوي‬
‫إنه يعمل مع الشرطة‬

55
00:06:10,400 --> 00:06:12,120
‫إذاً؟ ماذا ستفعل؟‬

56
00:06:12,640 --> 00:06:16,680
‫كنت معك هناك‬
‫نحن الوحيدان اللذان خرجا‬

57
00:06:17,000 --> 00:06:20,120
‫تعتقد أنني كنت الفاعل‬
‫إن اشتبهت بي، فهي تشتبه بك أيضاً‬

58
00:06:20,840 --> 00:06:23,520
‫علينا حلّ هذه المسألة‬
‫ونحضر لها دليلاً‬

59
00:06:24,600 --> 00:06:28,240
‫إنها الطريقة الوحيدة لنحظى بالسلام‬
‫وعائلتينا أيضاً‬

60
00:06:32,080 --> 00:06:33,400
‫إذاً؟‬

61
00:06:35,160 --> 00:06:36,480
‫ماذا سنفعل؟‬

62
00:06:39,600 --> 00:06:40,920
‫لدي أحد المعارف‬

63
00:06:43,040 --> 00:06:44,360
‫علينا الذهاب اليوم‬

64
00:06:52,800 --> 00:06:54,120
‫مرحباً يا (سيرينا)‬

65
00:07:42,440 --> 00:07:45,520
‫نبحث عن (كيفن)‬
‫نحتاج إلى مكالمته‬

66
00:07:47,160 --> 00:07:48,680
‫- هل أنت (نيكولا)؟‬
‫- نعم‬

67
00:07:49,120 --> 00:07:50,720
‫- وهو؟‬
‫- هذا قريبي‬

68
00:07:51,000 --> 00:07:53,840
‫لا بأس بهما، لا بأس بهما‬
‫أهلاً بكما‬

69
00:07:54,200 --> 00:07:55,920
‫- شكراً يا صاح‬
‫- تفضلا، من هنا‬

70
00:08:28,440 --> 00:08:32,480
‫أتعرفان من هذا؟ إنه السيد (أنطونيو)‬
‫وهو شرطي عمل كمهرّب سابق‬

71
00:08:32,760 --> 00:08:36,080
‫بدأ بتنظيم حساباتنا‬
‫حتى أنه تخلّى عن زوجته لاحقاً‬

72
00:08:36,760 --> 00:08:39,320
‫فكّرا في الأمر، يا صديقَي‬

73
00:08:40,080 --> 00:08:42,720
‫لا يتوقفون عن التكلم بتفاهة‬
‫ولكنّ الجميع يروقه الكوكايين‬

74
00:08:42,920 --> 00:08:45,360
‫والمرأة السمراء‬

75
00:08:58,000 --> 00:09:00,760
‫لا بأس، لا بأس، إنهما معي‬

76
00:10:22,320 --> 00:10:25,640
‫تحياتي أيها الأب (غيان)‬
‫هذان هما الصديقان اللذان أخبرتك عنهما‬

77
00:11:07,240 --> 00:11:09,920
‫نرغب في أخذ كلغ واحد‬
‫كبداية وحسب‬

78
00:11:10,240 --> 00:11:12,760
‫بالتأكيد سندفع نقداً‬
‫وأنت حدد السعر‬

79
00:11:13,880 --> 00:11:16,160
‫يرغب في البدء بكيلوغرام واحد‬
‫هذا ليس كثيراً‬

80
00:11:16,400 --> 00:11:18,160
‫ولكننا سنحدد السعر‬

81
00:11:18,680 --> 00:11:22,160
‫إنهما من (سكندغليانو)‬
‫لماذا يشتريان بضاعة من هنا؟‬

82
00:11:22,640 --> 00:11:26,160
‫- ماذا قال؟‬
‫- سمعته، لقد طرح سؤالاً‬

83
00:11:26,640 --> 00:11:29,920
‫- أنتما من (سكندغليانو)، صحيح؟‬
‫- صحيح‬

84
00:11:30,400 --> 00:11:34,000
‫إذاً لماذا ترغبان في الكوكايين منا؟‬
‫بضاعتكم هي الأفضل‬

85
00:11:34,800 --> 00:11:39,240
‫- أو أن شيئاً حصل؟ شيء لا نعرفه‬
‫- ما حصل هو أنني سئمت‬

86
00:11:39,680 --> 00:11:41,520
‫أرغب في جني بعض المال بمفردي‬

87
00:11:43,480 --> 00:11:46,120
‫يقول إنه سئم‬
‫ويرغبان في بدء مشروعهما الخاص‬

88
00:11:46,800 --> 00:11:48,640
‫نحن جديران بالثقة‬

89
00:11:49,120 --> 00:11:51,680
‫- يقول إنه يمكنك أن تثق بهما‬
‫- يمكننا البدء هكذا‬

90
00:11:52,080 --> 00:11:56,440
‫بمجرد أن يصبح الأمر واضحاً أننا ندفع جيداً‬
‫تعرّفنا إلى الشخص الذي باعها لك‬

91
00:11:56,880 --> 00:11:59,080
‫ويمكننا القيام بعمل جيد معاً‬

92
00:12:00,440 --> 00:12:05,240
‫يقول إنه يمكننا البدء هكذا‬
‫وعندما يظهر أنهما يملكان المال‬

93
00:12:05,960 --> 00:12:09,120
‫فربما يمكننا تقديمها للناس‬
‫الذين يبيعوننا البضاعة‬

94
00:12:09,600 --> 00:12:12,520
‫من الواضح أننا سندفع لك‬
‫مقابل مشكلتك‬

95
00:12:14,400 --> 00:12:17,600
‫يبدو هذا مناسباً لي‬
‫إن دفعا لنا مقابل العناء‬

96
00:12:28,800 --> 00:12:32,360
‫- حسناً، سأفكر في الأمر‬
‫- سنعلمكما‬

97
00:12:37,200 --> 00:12:38,680
‫الأب (غيان)، مع فائق الاحترام‬

98
00:12:39,320 --> 00:12:41,160
‫هيا بنا أيها الصديقان‬

99
00:13:48,440 --> 00:13:49,760
‫ما الذي أتى بك إلى (فورتشيلا)‬
‫يا (نيكو)؟‬

100
00:13:51,760 --> 00:13:55,720
‫- سمعت شيئاً قد تجده مثيراً للاهتمام‬
‫- ماذا؟‬

101
00:13:58,000 --> 00:14:01,080
‫الكوكايين من المداهمة‬
‫عادت إلى الشوارع‬

102
00:14:05,240 --> 00:14:08,360
‫- كيف هذا ممكن؟‬
‫- هذا ما أحاول معرفته‬

103
00:14:09,040 --> 00:14:11,160
‫إذاً، لماذا لم يأت مسؤولك‬
‫ويخبرنا مباشرة؟‬

104
00:14:12,360 --> 00:14:17,760
‫لأن الأمور سيئة الآن ولا أريد من (باتري)‬
‫الاعتقاد أنني أريد القضاء عليها‬

105
00:14:19,040 --> 00:14:22,120
‫إن كان ما أعتقده صحيحاً‬
‫إذاً، هناك أحد ما مسؤول عن ذلك‬

106
00:14:23,440 --> 00:14:26,320
‫- من تعتقد أنه هذا الشخص؟‬
‫- أفكر في شخص هام‬

107
00:14:26,720 --> 00:14:33,040
‫لا يريد أن يستمر حلفنا، نحن، معاً‬

108
00:14:34,520 --> 00:14:35,840
‫علينا ردعه‬

109
00:14:37,120 --> 00:14:41,720
‫حسب معرفتي، هذه مشكلتك‬
‫وليست مشكلتنا‬

110
00:14:42,240 --> 00:14:43,560
‫أنت محق‬

111
00:14:45,400 --> 00:14:47,720
‫ولكن ما يحصل معي الآن‬
‫قد يحصل معك لاحقاً‬

112
00:14:49,960 --> 00:14:51,720
‫سنهتم بالأمر عندما يحصل ذلك معنا‬

113
00:14:53,840 --> 00:14:55,160
‫لا تقلق‬

114
00:15:16,880 --> 00:15:18,200
‫ما الخطب يا (فالي)؟‬

115
00:15:19,400 --> 00:15:21,840
‫- ألديك مشكلة؟‬
‫- لا، لا مشكلة‬

116
00:15:23,800 --> 00:15:25,480
‫لن تقول ذلك‬
‫لكنني أعرف ما الذي تفكر فيه‬

117
00:15:28,160 --> 00:15:29,520
‫إذاً أنت تعرف موقفنا أيضاً‬

118
00:15:31,040 --> 00:15:35,760
‫نبيع الحبوب للأولاد لتدبير الأمور وحسب‬
‫بانتظار شحنة (باتري) الجديدة‬

119
00:15:35,880 --> 00:15:37,960
‫- لن تستغرق مطولاً‬
‫- أو هذا ما قالته على الأقل‬

120
00:15:38,880 --> 00:15:40,200
‫لست أفهم ما تقصده‬

121
00:15:43,920 --> 00:15:45,760
‫تلك المداهمة ألحقت بنا الضرر أيضاً‬

122
00:15:47,600 --> 00:15:51,000
‫ماذا إن كان (نيكولا) محقاً؟‬
‫بأنه هناك أحدهم مسؤول عن ذلك‬

123
00:15:56,920 --> 00:16:00,200
‫كان هناك إمبراطور ذات مرة‬
‫يدعى (يوليوس قيصر)‬

124
00:16:00,320 --> 00:16:05,080
‫أتعرف ماذا قال؟‬
‫ابق متقدماً على عدوك خطوة دوماً‬

125
00:16:13,360 --> 00:16:14,680
‫أخبرني شيئاً يا (فالي)‬

126
00:16:20,480 --> 00:16:24,280
‫كان لدى هذا الإمبراطور مساعد‬
‫أراد أخذ مكانه أيضاً؟‬

127
00:16:25,640 --> 00:16:27,160
‫لأن هذا ما قد يكون الوضع عليه‬

128
00:16:27,520 --> 00:16:29,440
‫ويرغب (نيكولا) في الاستيلاء‬
‫على موقع (باتريتسيا)‬

129
00:16:29,840 --> 00:16:32,720
‫- إذاً سنقابل (باتريتسيا) ونخبرها بالأمر‬
‫- سنهتم بشؤوننا!‬

130
00:16:41,840 --> 00:16:43,680
‫لا تزال تجهل كيفية سير الأمور هنا‬

131
00:16:46,280 --> 00:16:48,200
‫اهتم بشؤونك وأبق رأسك منخفضاً‬

132
00:16:50,360 --> 00:16:51,920
‫لا يمكنك الوثوق في أحد‬

133
00:16:55,400 --> 00:17:00,120
‫(إينزو)، عندما قابلتك‬
‫لاحظت شيئاً بك‬

134
00:17:03,080 --> 00:17:04,400
‫ولكنني لم أعد أراه‬

135
00:17:45,760 --> 00:17:48,120
‫(كيفن)، مرحباً‬

136
00:17:49,160 --> 00:17:51,440
‫لا، لسنا بحاجة إلى وقت‬
‫المال معي‬

137
00:17:52,120 --> 00:17:53,680
‫رائع، أراك الليلة‬

138
00:17:55,560 --> 00:17:56,880
‫سنقوم بعملية التسليم‬

139
00:17:57,600 --> 00:17:59,600
‫هل حصل على اسم الشخص‬
‫الذي باعهم مخدراتنا؟‬

140
00:17:59,960 --> 00:18:01,600
‫أجل، لكنه يرغب في ١٠ آلاف إضافية‬

141
00:18:02,240 --> 00:18:05,160
‫- علينا التفاوض‬
‫- لا فائدة من المال إن كانت المعلومات صحيحة‬

142
00:18:05,320 --> 00:18:07,960
‫- حياتنا تساوي ١٠ آلاف‬
‫- لكن هل تثق بهؤلاء الأشخاص؟‬

143
00:18:11,720 --> 00:18:13,040
‫هيا بنا يا (لينو)‬

144
00:18:20,640 --> 00:18:22,160
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

145
00:18:25,600 --> 00:18:26,920
‫- كم المبلغ؟‬
‫- ٣٥‬

146
00:18:27,200 --> 00:18:31,120
‫- جنيت أقل هذا الأسبوع‬
‫- هذا واضح إن أتيت الخميس بدلاً من السبت‬

147
00:18:33,560 --> 00:18:35,640
‫- أراكم لاحقاً‬
‫- إلى اللقاء‬

148
00:18:46,960 --> 00:18:49,920
‫ستعرف (باتريتسيا)‬
‫أننا أخذنا هذا المال من (برلنجيري)‬

149
00:18:50,080 --> 00:18:53,320
‫عندما تكتشف من يرغب في القضاء عليها‬
‫ستكون هذه أقل مشاكلها‬

150
00:18:53,440 --> 00:18:56,200
‫وإن لم تجر الأمور كما تقول؟‬
‫ماذا إن وقع خطب ما؟‬

151
00:18:56,960 --> 00:19:00,000
‫لماذا لا نتكلم مع (باتريتسيا) وحسب؟‬
‫ونشرح لها كل شيء‬

152
00:19:01,000 --> 00:19:02,720
‫- ستتفهم ذلك‬
‫- (لينو)...‬

153
00:19:03,760 --> 00:19:09,200
‫علينا أن نجلب اسماً لـ(باتريتسيا)‬
‫سنكتشفه، ثق فيّ وحسب‬

154
00:19:10,400 --> 00:19:16,120
‫لا تقلق حيال الأمر‬
‫نحن معاً، وسنقضي عليهم‬

155
00:19:24,120 --> 00:19:27,120
‫- أتسمحان لي؟‬
‫- تحياتي إلى الطاهي‬

156
00:19:27,480 --> 00:19:31,200
‫إنه لذيذ، صحيح؟‬
‫كما لو أنك في (نابولي)‬

157
00:19:31,560 --> 00:19:32,880
‫أجل، تقريباً‬

158
00:19:35,480 --> 00:19:36,800
‫شكراً جزيلاً‬

159
00:19:52,080 --> 00:19:54,360
‫ماذا تفعلين هنا؟‬
‫أنا أعمل‬

160
00:19:54,920 --> 00:19:57,240
‫- لا أتوقف عن إخبارك بأنني لا أريد رؤيتك‬
‫- أنا حامل‬

161
00:20:08,200 --> 00:20:09,520
‫ماذا تريدين مني؟‬

162
00:20:12,080 --> 00:20:14,360
‫أن أطرح سؤالاً‬
‫أنت الوحيد الذي يمكنه الإجابة عنه‬

163
00:20:18,960 --> 00:20:20,320
‫أي والدة سأكون عليها؟‬

164
00:20:24,960 --> 00:20:26,280
‫الأسوأ في العالم‬

165
00:20:42,320 --> 00:20:44,160
‫رائحتك مثلما كانت رائحة شعر أمي‬

166
00:20:53,400 --> 00:20:56,640
‫- هل تذكرها؟‬
‫- لن أنساها أبداً‬

167
00:21:01,000 --> 00:21:02,320
‫ما الذي عليّ فعله يا (آلي)؟‬

168
00:21:04,640 --> 00:21:07,640
‫إن انتهى مطاف الولد مثلنا‬
‫فلا تكملي ذلك‬

169
00:22:28,640 --> 00:22:29,960
‫(نيكو)‬

170
00:22:51,680 --> 00:22:53,640
‫(لينو)، (لينو)‬

171
00:22:55,200 --> 00:22:59,440
‫- لقد وجدتنا يا (نيكولا)، اصمت، اصمت‬
‫- أيها الحقراء، لمَ قد تفعلون هذا؟ أوغاد!‬

172
00:22:59,560 --> 00:23:01,720
‫- اصمت وإلا سأطلق النار في فمك، مفهوم؟‬
‫- أطلق النار عليّ إذاً‬

173
00:23:01,840 --> 00:23:06,440
‫- اصمت، اصمت‬
‫- أطلق النار أيها الحقير، هيا، هيا‬

174
00:23:06,760 --> 00:23:08,120
‫نحتاج إليك على قيد الحياة‬

175
00:23:09,120 --> 00:23:10,440
‫والآن أنصت إليّ‬

176
00:23:11,680 --> 00:23:15,320
‫زعيمتك حقيرة‬
‫وهي ليست قادرة على إدارة التحالف‬

177
00:23:16,640 --> 00:23:20,360
‫لا يمكن لمرأة أن تدير (سكندغليانو)‬
‫تحتاج إلى أخذ مكانها‬

178
00:23:23,040 --> 00:23:27,040
‫وإلا سنخبر (باتريتسيا) بأنك من أمر بالمداهمة‬
‫ومن ثم سيتوجب علينا قتلك‬

179
00:23:28,760 --> 00:23:30,080
‫ما رأيك؟‬

180
00:23:36,800 --> 00:23:40,040
‫لا نريد هذا لأننا نرغب‬
‫في رؤيتك تحقق ذلك‬

181
00:23:43,520 --> 00:23:47,280
‫فكّر في عائلتك يا (نيكو)‬
‫والدتك وشقيقتك‬

182
00:23:48,520 --> 00:23:50,360
‫ابنة شقيقتك الصغيرة واللطيفة تلك‬
‫إنها ظريفة جداً‬

183
00:23:52,080 --> 00:23:56,440
‫نساؤك بحاجة إلى راحة البال‬
‫ومستقبل آمن‬

184
00:23:57,960 --> 00:23:59,280
‫أم لا؟‬

185
00:24:00,880 --> 00:24:02,360
‫- غادروا‬
‫- هيا بنا أيها الصديقان‬

186
00:24:08,320 --> 00:24:12,280
‫(نيكو)، سنقدّم لك عرضاً‬

187
00:24:16,600 --> 00:24:21,840
‫اقتل (باتريتسيا)‬
‫واستعد ما هو ملكك‬

188
00:26:20,760 --> 00:26:22,080
‫- أين كنت؟‬
‫- لماذا؟‬

189
00:26:22,760 --> 00:26:25,840
‫- ألم تطلب منك أمي عدم الخروج؟‬
‫- ذهبت في نزهة‬

190
00:26:26,960 --> 00:26:28,280
‫ادخلي إلى هنا‬

191
00:26:30,120 --> 00:26:32,760
‫(سيري)، عليك البقاء هنا، حالاً‬

192
00:26:33,000 --> 00:26:37,400
‫- من تكون لتخبرني بما يمكنني ولا يمكنني فعله؟‬
‫- ألا تدركين أنه لدينا مشكلة؟‬

193
00:26:37,560 --> 00:26:40,880
‫نواجه مشكلة كبيرة يا (سيري)‬
‫كم عليّ أن أكون واضحاً؟‬

194
00:26:41,000 --> 00:26:44,360
‫ما هذه المشكلة يا (نيكو)؟‬
‫تعتقد أن كل شيء متمحور حولك دوماً‬

195
00:26:44,520 --> 00:26:49,000
‫إنها مشاكلك، إن كنت ترغب في مكالمتي‬
‫مرة كل فترة، فيمكننا العثور على حلّ معاً‬

196
00:26:49,240 --> 00:26:52,400
‫- إذاً، ما هي مشكلتك الكبيرة؟‬
‫- ما الخطب يا (نيكو)؟‬

197
00:26:52,520 --> 00:26:56,720
‫- ماذا حصل؟ الولدان نائمان وأنتما تتشاجران‬
‫- ماذا حصل يا أمي؟ طلبت ألا يخرج أي أحد‬

198
00:26:56,840 --> 00:27:00,360
‫- أخبرتها بهذا، ولكنك تعرف شقيقتك‬
‫- أعرف تماماً‬

199
00:27:01,440 --> 00:27:05,480
‫بالطبع، رائع‬
‫أنت تقفين إلى جانبه دوماً‬

200
00:27:06,760 --> 00:27:08,360
‫أنا الشخص السيئ كالعادة‬

201
00:27:12,080 --> 00:27:14,000
‫عودي إلى الفراش، لم يحصل شيء‬

202
00:27:14,960 --> 00:27:17,040
‫اذهبي، اذهبي‬

203
00:27:37,400 --> 00:27:40,640
‫- جدتي، أيمكنني اللعب مع أصدقائي؟‬
‫- بالطبع، اذهبي، هيا‬

204
00:27:41,320 --> 00:27:42,640
‫تمهّل‬

205
00:27:49,680 --> 00:27:51,080
‫تواصلت مع عمتك‬

206
00:27:53,960 --> 00:27:55,480
‫قالت إن (لينو) مفقود‬

207
00:27:58,520 --> 00:28:01,600
‫- هل تعرف مكانه؟‬
‫- لا أعرف‬

208
00:28:03,440 --> 00:28:07,480
‫قالت إنه لم يأت إلى المنزل الليلة الفائتة‬
‫وإنه لم يتصل حتى‬

209
00:28:08,280 --> 00:28:12,400
‫إنها قلقة بشأنه‬
‫ألا تعرف أي شيء؟‬

210
00:28:12,720 --> 00:28:14,040
‫لا يا أمي‬

211
00:28:16,760 --> 00:28:18,200
‫أخبرني بما يحصل وحسب‬

212
00:28:18,880 --> 00:28:22,560
‫ما كنت تقولينه، (لينو) مفقود‬

213
00:28:34,240 --> 00:28:35,560
‫مرحباً‬

214
00:28:41,480 --> 00:28:42,800
‫أين؟‬

215
00:28:44,640 --> 00:28:46,280
‫أراك هناك الليلة‬

216
00:28:54,160 --> 00:28:55,480
‫عليّ الذهاب يا أمي‬

217
00:29:00,880 --> 00:29:02,240
‫انتبه لنفسك‬

218
00:29:33,440 --> 00:29:35,240
‫- مرحباً يا (غراس)‬
‫- (ميكي)‬

219
00:29:37,480 --> 00:29:38,800
‫هل وصلت؟‬

220
00:29:40,080 --> 00:29:43,840
‫حصل أمر سيئ‬
‫لا يمكنني شرحه الآن‬

221
00:29:44,760 --> 00:29:46,160
‫عليك أن تعود‬

222
00:31:45,760 --> 00:31:47,080
‫إذاً...‬

223
00:31:48,440 --> 00:31:49,760
‫هل فكرت في الأمر؟‬

224
00:31:53,560 --> 00:31:54,880
‫وماذا قررت؟‬

225
00:31:59,160 --> 00:32:01,240
‫هذا ليس الشيء الذي قد أفعله يوماً‬

226
00:32:04,080 --> 00:32:05,880
‫لكنّ (باتريتسيا) ليست من عائلتي‬

227
00:32:08,840 --> 00:32:12,520
‫لكنّ (ميكيلا أنجلو) شقيقك‬
‫هل فكرت في هذا فعلاً؟‬

228
00:32:13,240 --> 00:32:18,400
‫إن كنت تكترث كثيراً لأمر أحدهم‬
‫فعليك أن تكون جاهزاً للقيام بأي شيء‬

229
00:32:19,920 --> 00:32:22,320
‫حتى أذيتهم، إن كان هذا يصبّ في مصلحتهم‬

230
00:32:24,400 --> 00:32:25,960
‫آمل أنه يشعر بالحال عينها‬

231
00:32:27,680 --> 00:32:29,160
‫لكنّ هذه مشكلتك‬

232
00:32:30,320 --> 00:32:31,800
‫وبالنسبة إلى هذا، أنا جاهز‬

233
00:32:32,840 --> 00:32:34,280
‫- ومتى؟‬
‫- غداً‬

234
00:32:36,520 --> 00:32:38,680
‫وبالتالي، سنتخلص منها جميعاً في الغد‬

235
00:32:41,320 --> 00:32:43,160
‫وبعد ذلك سنتقابل في الحانة‬
‫لاحتساء المشروبات‬

236
00:32:49,160 --> 00:32:50,480
‫يمكنك الذهاب‬

237
00:33:09,240 --> 00:33:10,560
‫مرحباً‬

238
00:33:11,720 --> 00:33:16,760
‫تدخل بهذه البساطة وحسب؟‬
‫لم نعد ولدين يا (نيكو)‬

239
00:33:16,960 --> 00:33:18,600
‫تعالي معي، أريد أن أريك شيئاً‬

240
00:33:21,200 --> 00:33:22,560
‫- (سيري)...‬
‫- ماذا؟‬

241
00:33:23,280 --> 00:33:24,600
‫الأمر هام‬

242
00:33:44,280 --> 00:33:48,600
‫- كيف حصلت على كل هذا المبلغ؟‬
‫- كنت أجمعه طوال الوقت‬

243
00:33:49,920 --> 00:33:52,440
‫إن لم أعد، تعرفين مكانه‬

244
00:33:53,840 --> 00:33:55,960
‫لمَ تقول هذا؟ هل أنت مغادر؟‬

245
00:34:00,560 --> 00:34:01,880
‫(نيكو)!‬

246
00:34:06,080 --> 00:34:07,400
‫(سيري)...‬

247
00:34:08,680 --> 00:34:13,720
‫مهما حصل لي اليوم، عليك الاهتمام بهم‬

248
00:34:17,520 --> 00:34:18,840
‫عديني بذلك‬

249
00:34:23,400 --> 00:34:24,720
‫أقسم‬

250
00:35:26,000 --> 00:35:27,320
‫(نيكو)‬

251
00:35:32,440 --> 00:35:33,840
‫أيمكننا التكلم للحظة؟‬

252
00:35:36,200 --> 00:35:37,840
‫أعرف كل شيء يا (نيكو)‬

253
00:35:41,120 --> 00:35:43,120
‫- لم يكن لدي خيار يا (ميكي)‬
‫- أعرف‬

254
00:35:43,680 --> 00:35:46,840
‫سنهتم بالأمر معاً، ولكن عليك الوثوق فيّ‬

255
00:35:48,640 --> 00:35:52,400
‫أعطني هذا المسدس‬
‫ثق فيّ يا (نيكو)‬

256
00:35:54,800 --> 00:35:56,120
‫أعطني هذا المسدس‬

257
00:36:05,320 --> 00:36:06,640
‫تعال معي‬

258
00:37:03,560 --> 00:37:07,680
‫أنتما شقيقاي فعلاً؟ هل أنتما شقيقاي؟‬

259
00:37:07,840 --> 00:37:09,640
‫- اهدأ يا (ميكيلا)‬
‫- هل عليّ أن أهدأ؟‬

260
00:37:10,120 --> 00:37:12,800
‫- ماذا تفعلان؟‬
‫- أبي طلب منا فعل ذلك‬

261
00:37:13,040 --> 00:37:17,080
‫- وطلب عدم إقحامك بالأمر‬
‫- وتنفّذان كل ما يطلبه منكما، صحيح؟‬

262
00:37:17,200 --> 00:37:18,880
‫فليخبرني أحدكم بما يحصل‬

263
00:37:19,080 --> 00:37:21,800
‫ما يحصل هو أن هذين الشخصين‬
‫أرادا القيام بأمور من دون إخباري‬

264
00:37:22,520 --> 00:37:24,160
‫ومن ثم أرادا اتهامك‬

265
00:37:25,840 --> 00:37:29,400
‫ماذا ستفعل؟‬
‫كيف تريد معالجة هذا؟‬

266
00:37:31,160 --> 00:37:32,480
‫عبر إخبار (باتريتسيا)؟‬

267
00:37:33,480 --> 00:37:35,080
‫حتى تعرف ما قمنا به؟‬

268
00:37:37,640 --> 00:37:39,040
‫(ميكيلا)...‬

269
00:37:41,160 --> 00:37:43,000
‫هل أنت معنا أم ضدنا؟‬

270
00:38:45,040 --> 00:38:46,440
‫لماذا أنت هنا؟‬

271
00:38:51,000 --> 00:38:53,200
‫- ماذا حصل؟‬
‫- كنت محقة‬

272
00:38:54,160 --> 00:38:55,480
‫كان (نيكولا) الفاعل‬

273
00:38:57,840 --> 00:38:59,160
‫كيف عرفت ذلك؟‬

274
00:39:01,160 --> 00:39:02,880
‫عرض صفقة على شقيقيّ‬

275
00:39:05,680 --> 00:39:07,000
‫ولمَ قد يفعل هذا؟‬

276
00:39:07,560 --> 00:39:09,200
‫أراد أخذ مكانك يا (باتري)‬

277
00:39:14,400 --> 00:39:16,000
‫ولهذا السبب عدت‬

278
00:39:18,360 --> 00:39:19,680
‫فعلت هذا من أجلك‬

279
00:39:20,280 --> 00:39:21,600
‫اهتممت بالأمر من أجلك‬

280
00:39:37,480 --> 00:39:38,800
‫أنا حامل بطفلك‬

281
00:40:46,280 --> 00:40:47,600
‫أبي...‬

282
00:40:58,040 --> 00:41:03,640
‫من الخاطئ...‬
‫من الخاطئ أن يكون لديك ابن مفضل‬

283
00:41:04,920 --> 00:41:06,240
‫إنها خطيئة‬

284
00:41:10,800 --> 00:41:14,000
‫لطالما أحببت كل أولادي الآخرين‬
‫أحببت الجميع بالقدر عينه‬

285
00:41:15,880 --> 00:41:18,720
‫ولكن ليس أنت، لا‬

286
00:41:20,200 --> 00:41:24,560
‫كنت شيئاً آخر منذ اللحظة الأولى‬

287
00:41:26,600 --> 00:41:28,080
‫أحببتك كثيراً‬

288
00:41:29,440 --> 00:41:32,440
‫كثيراً، أحببتك جداً‬

289
00:41:41,240 --> 00:41:43,440
‫إذاً، كيف فعلت بي هذا؟‬

290
00:41:46,120 --> 00:41:50,560
‫- أخبرني لأنني لست أفهم‬
‫- لأن نبتة بهذه الحساسية ستموت...‬

291
00:41:51,040 --> 00:41:52,360
‫تموت‬

292
00:41:52,760 --> 00:41:56,120
‫- إن وضعت النوع الخاطئ من التربة، تموت‬
‫- أجل، لكنّ هذه النبتة ليست ميتة يا أبي‬

293
00:41:58,040 --> 00:41:59,360
‫في الواقع، الأمر عكس ذلك‬

294
00:42:00,480 --> 00:42:01,800
‫إنها مثمرة‬

295
00:42:02,760 --> 00:42:07,440
‫(باتريتسيا) حامل بابني‬
‫وهذا دمك‬

296
00:42:07,880 --> 00:42:09,480
‫يعني هذا أننا عائلة الآن‬

297
00:42:16,200 --> 00:42:18,920
‫إن كان هذا هو الحال، اذهب‬

298
00:42:21,440 --> 00:42:22,760
‫حصلت على موافقتي!‬

299
00:43:59,120 --> 00:44:01,360
‫"في الحلقة القادمة..."‬

300
00:44:47,720 --> 00:44:52,040
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

