1
00:00:32,040 --> 00:00:34,480
‫- (ميمو)، تعال وألق نظرة‬
‫- توقف، توقف، توقف!‬

2
00:00:34,600 --> 00:00:36,800
‫(جيوفاني)، تعال وألق نظرة‬

3
00:00:42,560 --> 00:00:43,880
‫ما هذا؟‬

4
00:00:45,240 --> 00:00:46,600
‫يا للهول‬

5
00:00:47,600 --> 00:00:50,080
‫لم أرَ شيئاً كهذا من قبل‬
‫هذا لا يصدق‬

6
00:01:09,960 --> 00:01:12,280
‫- صباح الخير (جياني)، هل أخبرت أحداً آخر؟‬
‫- صباح الخير سيدتي‬

7
00:01:12,400 --> 00:01:15,240
‫كلا، أخبرتك أنت فحسب‬
‫اتبعيني من هنا‬

8
00:01:29,440 --> 00:01:30,880
‫إذاً، ما برأيك يجب أن نفعل؟‬

9
00:01:35,800 --> 00:01:37,240
‫يجب أن أخبر السيد (ريستا)‬

10
00:01:42,400 --> 00:01:44,360
‫هل يمكنني الاعتماد‬
‫على تكتّم موظفيك الكلي؟‬

11
00:01:44,520 --> 00:01:45,840
‫أضمن الأمر شخصياً‬

12
00:01:46,640 --> 00:01:47,960
‫أقدّر ذلك‬

13
00:02:16,360 --> 00:02:17,680
‫مرحباً، كيف حالك؟‬

14
00:02:29,960 --> 00:02:32,200
‫إذاً، هل لدينا المزيد من المعلومات؟‬

15
00:02:33,640 --> 00:02:34,960
‫المسألة تماماً كما ظننا‬

16
00:02:35,440 --> 00:02:37,000
‫ردم غير قانوني من المقبرة‬

17
00:02:37,480 --> 00:02:39,800
‫آسف، لكنني لا أعتقد‬
‫أنها مشكلة كبيرة‬

18
00:02:40,720 --> 00:02:42,040
‫ماتوا قبل أكثر من ٤٠ عاماً‬

19
00:02:42,400 --> 00:02:45,720
‫لا يوجد أقارب أحياء‬
‫وإلا لكان الناس يطرقون أبوابنا أصلاً‬

20
00:02:46,080 --> 00:02:50,640
‫ما الفرق إذا كانوا في تابوت‬
‫أم تحت موقف للسيارات؟‬

21
00:02:51,040 --> 00:02:54,520
‫إضافة إلى ذلك يا (جينا)‬
‫من المعروف أن المقابر تموّل من البلدية‬

22
00:02:55,360 --> 00:02:57,800
‫لماذا يجب أن نتحمل الكارثة‬
‫بسبب الفوضى التي أحدثوها؟‬

23
00:02:58,680 --> 00:03:01,840
‫اسمعني، يا (جينارو)‬
‫يجب أن نتجاهل الأمر وننساه‬

24
00:03:07,960 --> 00:03:09,320
‫تعال إلى هنا يا (ألبي)‬

25
00:03:21,880 --> 00:03:25,120
‫- ماذا نبني؟‬
‫- مطار‬

26
00:03:28,720 --> 00:03:31,080
‫كم شخصاً حاول أن يبني‬
‫مطاراً آخر في هذه المدينة؟‬

27
00:03:33,520 --> 00:03:35,120
‫لم ينجح أحد غيرنا‬

28
00:03:38,320 --> 00:03:39,640
‫أتعلم السبب؟‬

29
00:03:41,280 --> 00:03:43,000
‫لأننا نفعل كل شيء‬
‫وفقاً للأصول‬

30
00:03:44,800 --> 00:03:47,560
‫من دون أن نقدم الرشاوي لأحد‬
‫أو أن نسيئ لأحد‬

31
00:03:48,040 --> 00:03:49,560
‫وخاصة بدون ارتكاب الأخطاء‬

32
00:03:51,320 --> 00:03:53,360
‫والآن، إذا نفذنا ما تقترحه‬

33
00:03:54,520 --> 00:03:55,920
‫وواجهتنا المشكلة عينها لاحقاً‬

34
00:03:56,240 --> 00:03:57,800
‫فكل تعبنا سيذهب سدى‬

35
00:04:03,480 --> 00:04:04,800
‫عذراً يا (جينا)‬

36
00:04:09,160 --> 00:04:11,520
‫يجب أن أتلقى هذا الاتصال‬
‫سأعود حالاً‬

37
00:04:12,960 --> 00:04:14,880
‫"أجل يا (فيرنا)‬
‫لماذا تتصل في وقت متأخر؟"‬

38
00:04:17,000 --> 00:04:18,480
‫"حسناً، انتظر، انتظر"‬

39
00:04:26,760 --> 00:04:28,560
‫أنت لا توافقينه الرأي، صحيح؟‬

40
00:04:29,200 --> 00:04:30,880
‫أعرف هؤلاء الناس جيداً‬

41
00:04:31,960 --> 00:04:33,880
‫من المستحيل أن يلتزم‬
‫جميع العمال الصمت‬

42
00:04:35,120 --> 00:04:36,440
‫سينتشر الخبر بالتأكيد‬

43
00:04:37,400 --> 00:04:39,200
‫وعندما يحدث ذلك‬
‫سنكون بخطر‬

44
00:04:42,720 --> 00:04:44,040
‫ماذا كنتِ لتفعلي؟‬

45
00:04:44,960 --> 00:04:48,160
‫لمضيت قدماً‬
‫وحاولت احتواء الضرر‬

46
00:04:50,960 --> 00:04:53,800
‫- كيف ستجري الأمور برأيك؟‬
‫- المدعي العام سيفتح تحقيقاً‬

47
00:04:59,760 --> 00:05:01,080
‫"الشرطة"‬

48
00:05:05,080 --> 00:05:09,280
‫"هذا هو الموقع الذي وجدوا فيه‬
‫عدة جماجم وبقايا بشرية أخرى مدفونة"‬

49
00:05:09,680 --> 00:05:13,040
‫"كما ترون، يحاول المحققون‬
‫اكتشاف مصدر الرفات"‬

50
00:05:26,280 --> 00:05:27,800
‫حسناً، لنفعل ذلك‬

51
00:05:29,960 --> 00:05:31,280
‫"إنه هو يا رفاق"‬

52
00:05:33,560 --> 00:05:36,600
‫- صباح الخير، صباح الخير جميعاً‬
‫- صباح الخير، سيد (ريستا)، بمَ تخبرنا؟‬

53
00:05:37,200 --> 00:05:41,000
‫لا يمكنني أن أخبرك الكثير‬
‫لأنه يجب أن أبقي التحقيق سرياً‬

54
00:05:41,720 --> 00:05:44,720
‫ومع ذلك، ثمة أمر واحد‬
‫أود أن أشير إليه، وهو أن اتحادنا‬

55
00:05:44,840 --> 00:05:48,520
‫كان دائماً مكرساً‬
‫للعمل بأكثر الطرق قانونية وشفافية‬

56
00:05:49,200 --> 00:05:52,800
‫وعلى الرغم من أننا الطرف المتأثر‬
‫في هذا الوضع المؤسف جداً‬

57
00:05:53,280 --> 00:05:57,840
‫إلا أننا قررنا المضي قدماً‬
‫وتغطية تكلفة العملية بأكملها‬

58
00:05:57,960 --> 00:05:59,600
‫"لإزالة الرفات"‬

59
00:05:59,800 --> 00:06:03,760
‫"التي رماها هؤلاء المجرمون‬
‫المجهولون في أرضنا"‬

60
00:06:03,880 --> 00:06:07,440
‫"مما سيحرر المجلس من النفقات‬
‫التي يتكبدها بالفعل"‬

61
00:06:08,080 --> 00:06:12,480
‫"نستثمر في قطعة الأرض هذه‬
‫لأننا نثق بهذه المنطقة"‬

62
00:06:12,680 --> 00:06:18,280
‫"ونثق بالفرص التي يمكن إيجادها‬
‫والقائمة على العمل الجاد والشفافية"‬

63
00:06:18,440 --> 00:06:23,960
‫"كان هذا هو بيان (ألبرتو ريستا)‬
‫الرئيس التنفيذي للاتحاد"‬

64
00:06:24,200 --> 00:06:26,440
‫- أنجز (ألبرتو) عملاً رائعاً‬
‫- هذا صوته‬

65
00:06:26,840 --> 00:06:28,160
‫لكنها أفكار (تيتزيانا)‬

66
00:06:28,440 --> 00:06:31,880
‫كانت فكرتها تقديم شكوى‬
‫ضد المجهولين الذين رموا الرفات‬

67
00:06:33,000 --> 00:06:34,800
‫ماذا لو أغلقوا الموقع؟‬
‫هذه مشكلة‬

68
00:06:34,920 --> 00:06:37,720
‫تقول (تيتزيانا) إن الحل الوحيد‬
‫هو كسب الرأي العام لمصلحتنا‬

69
00:06:38,040 --> 00:06:42,640
‫وبمجرد تحقيق ذلك، يمكننا القول‬
‫إن أي انقلاب يضر بنا، وبالمواطنين وبالمجتمع‬

70
00:06:46,520 --> 00:06:49,160
‫هيا يا عزيزي، دعنا نذهب‬
‫وإلا سنتأخر على حفل المدرسة‬

71
00:06:55,960 --> 00:06:57,760
‫يا أولاد، هل أنتم جاهزون؟‬

72
00:06:58,920 --> 00:07:03,520
‫اليوم سنكون أبطالاً خارقين‬
‫وأرى أنه يجب أن تشاركوا أيضاً‬

73
00:07:03,920 --> 00:07:06,160
‫إذا كنتم تعتقدون أنكم من الأبطال الخارقين‬
‫سأصرخ في وجهكم‬

74
00:07:06,480 --> 00:07:09,280
‫يبدو أنهم مستمتعون‬
‫كان هذا الحفل فكرة جيدة‬

75
00:07:10,080 --> 00:07:12,680
‫- "كنت أنتظرها منذ برهة"‬
‫- لا أعتقد أننا تعرفنا من قبل‬

76
00:07:13,040 --> 00:07:16,760
‫- (والتر روجيري) والد (سيمون)‬
‫- (جينارو سافاستانو) والد (بيترو)‬

77
00:07:17,920 --> 00:07:19,640
‫اسمك معروف أكثر من اسمي‬

78
00:07:21,160 --> 00:07:22,480
‫إنه الثمن الذي يجب أن أدفعه‬

79
00:07:26,600 --> 00:07:28,360
‫يجب ألا أفعل ذلك‬
‫أمام الأطفال، أعلم‬

80
00:07:29,160 --> 00:07:30,560
‫لكن أتعرف ماذا يقولون؟‬

81
00:07:31,120 --> 00:07:34,000
‫ثمة الكثير من الأمور التي يجب ألا نفعلها‬
‫لكننا نفعلها على أي حال، صحيح؟‬

82
00:07:37,320 --> 00:07:40,320
‫نستمد هويتنا من ماضينا‬
‫ولا يمكننا تغيير الواقع‬

83
00:07:43,760 --> 00:07:45,600
‫تخلى عني والدي‬
‫عندما كان عمري شهرين‬

84
00:07:47,040 --> 00:07:48,800
‫وظهر مرة أخرى‬
‫عندما كان عمري ٢٠ عاماً‬

85
00:07:51,040 --> 00:07:52,800
‫أراد أن يلتقي بي‬

86
00:07:54,920 --> 00:07:57,240
‫وافقت لأنني لست خائفاً من لقائه‬

87
00:07:58,880 --> 00:08:01,320
‫لكن حصل ذلك‬
‫يوم قررت ألا أنجب أطفالاً‬

88
00:08:04,040 --> 00:08:05,360
‫لكن ها هو ابنك‬

89
00:08:06,400 --> 00:08:08,960
‫أعلم، أصرّت زوجتي‬
‫وأزعجتني كثيراً‬

90
00:08:11,560 --> 00:08:12,960
‫وها هو هناك‬

91
00:08:15,720 --> 00:08:19,760
‫في أول عامين، حاولت بشدة‬
‫أن أشعر بشيء تجاهه، لكنني لم أستطع‬

92
00:08:20,520 --> 00:08:22,000
‫أزعجني عندما بكى‬
‫هذا كل شيء‬

93
00:08:23,040 --> 00:08:24,840
‫يجب ألا أقول ذلك، أعلم‬

94
00:08:25,680 --> 00:08:27,480
‫كان هذا هو سبب اختياري لمهنتي‬

95
00:08:30,160 --> 00:08:31,840
‫العدالة لا ترحم أحداً‬

96
00:08:32,640 --> 00:08:33,960
‫رفيقتها الوحيدة هي الحقيقة‬

97
00:08:35,160 --> 00:08:38,480
‫والحقيقة هي أنني المدعي العام‬
‫وأنت ابن رئيس عصابة ميت‬

98
00:08:41,040 --> 00:08:43,680
‫لكن ذلك الرجل الحقير‬
‫الذي أعطاني الحياة، لا يزال يثير حماستي‬

99
00:08:47,080 --> 00:08:48,440
‫ماذا عنك؟‬

100
00:08:55,960 --> 00:08:57,320
‫المعذرة!‬

101
00:09:04,000 --> 00:09:05,920
‫- عن إذنكما‬
‫- بالتأكيد، تفضلي!‬

102
00:09:11,920 --> 00:09:13,240
‫ماذا يريد؟‬

103
00:09:15,080 --> 00:09:16,400
‫يريد أن يقدّم نفسه‬

104
00:09:20,240 --> 00:09:21,920
‫وأن يخيفني قليلاً‬
‫بينما كان متواجداً هنا‬

105
00:09:45,600 --> 00:09:47,560
‫- مرحباً يا (فردينا)‬
‫- مرحباً، (ألبرتو)‬

106
00:09:48,560 --> 00:09:50,440
‫إذاً، ماذا يجري؟‬

107
00:09:53,240 --> 00:09:55,360
‫إدارة مكافحة غسل الأموال‬
‫تشعر بالفضول‬

108
00:09:55,840 --> 00:09:59,080
‫يريدون معرفة كيف أنّ رجل أعمال‬
‫مثقلاً بالديون مثلك...‬

109
00:09:59,240 --> 00:10:02,960
‫وجد الأموال للاستثمار في الاتحاد‬
‫الذي يبني حالياً مطار (نابولي) الجديد‬

110
00:10:04,520 --> 00:10:06,720
‫أنا لست الرجل الأول‬
‫الذي يستثمر في مشروع جديد‬

111
00:10:07,080 --> 00:10:09,520
‫ويستخدم الأرباح‬
‫لسداد ديون الشركة القديمة‬

112
00:10:09,680 --> 00:10:13,280
‫(ألبرتو)، مشكلتهم هي مع الشركة‬
‫التي استخدمتَها للانضمام إلى الاتحاد‬

113
00:10:14,680 --> 00:10:17,280
‫كان صافي رأس مالها‬
‫في البداية حوالى ٢٠ ألفاً‬

114
00:10:17,800 --> 00:10:22,160
‫ثم بعد جولتين تمويليتين من المستثمرين الإنكليز‬
‫ارتفع رأس مالها إلى خمسة ملايين‬

115
00:10:22,360 --> 00:10:23,680
‫وماذا؟‬

116
00:10:24,600 --> 00:10:27,200
‫ثق بي، ضع حداً‬
‫لهذا الأمر بينما تستطيع‬

117
00:10:27,640 --> 00:10:31,400
‫اذهب إلى المدعي العام‬
‫وأعطهِ أسماء المعنيين بالمطار حقاً‬

118
00:10:31,920 --> 00:10:33,240
‫لا يوجد أي اسم لأعطيك إياه‬

119
00:10:33,840 --> 00:10:37,600
‫وما لم يتغير القانون بين عشية وضحاها‬
‫فإن هذه الثقة العمياء لا تزال مسموحة، صحيح؟‬

120
00:10:38,240 --> 00:10:39,840
‫إنه مجرد افتراض، هذا لا يكفي‬

121
00:10:40,520 --> 00:10:42,800
‫مكافحة غسل الأموال‬
‫لا تعمل بناء على الافتراضات فحسب‬

122
00:10:44,480 --> 00:10:46,800
‫هل أنت حقاً جاهز لدفع الثمن؟‬

123
00:10:51,440 --> 00:10:54,200
‫مجلس إدارة المصرف‬
‫يريدك أن تسدد دينك فوراً‬

124
00:10:54,760 --> 00:10:56,960
‫وإلا سيبدأون بإجراءات الإفلاس‬

125
00:10:57,880 --> 00:10:59,200
‫فهمت‬

126
00:11:01,320 --> 00:11:02,640
‫شكراً على إخباري بذلك‬

127
00:11:14,720 --> 00:11:17,040
‫- يا إلهي، اغفر لنا خطايانا‬
‫- يا إلهي، اغفر لنا خطايانا‬

128
00:11:17,400 --> 00:11:19,640
‫- نجّنا من نار جهنم‬
‫- نجّنا من نار جهنم‬

129
00:11:19,960 --> 00:11:22,200
‫- انقل إلى السماء جميع النفوس‬
‫- انقل إلى السماء جميع النفوس‬

130
00:11:22,320 --> 00:11:24,720
‫- خاصة التي هي بأمس الحاجة‬
‫- خاصة التي هي بأمس الحاجة‬

131
00:11:24,840 --> 00:11:26,840
‫- إلى رحمتك الإلهية‬
‫- إلى رحمتك الإلهية‬

132
00:11:27,560 --> 00:11:32,400
‫"الراحة الأبدية أعطهم يا رب‬
‫ونورك الأزلي فليضيء لهم"‬

133
00:11:32,520 --> 00:11:37,960
‫"الراحة الأبدية أعطهم يا رب‬
‫ونورك الأزلي فليضيء لهم"‬

134
00:11:38,120 --> 00:11:43,040
‫"الراحة الأبدية أعطهم يا رب‬
‫ونورك الأزلي فليضيء لهم"‬

135
00:11:49,400 --> 00:11:53,000
‫"باسم الآب والابن والروح القدس"‬

136
00:11:53,520 --> 00:11:56,960
‫"السلام عليك يا (مريم)‬
‫يا ممتلئة نعمة، الرب معك..."‬

137
00:12:04,560 --> 00:12:05,880
‫مرحباً...‬

138
00:12:06,960 --> 00:12:10,360
‫"الآن وفي ساعة موتنا، آمين"‬

139
00:12:10,880 --> 00:12:13,480
‫"أبكي لك من أعماقي يا رب"‬

140
00:12:13,600 --> 00:12:18,640
‫"يا رب اسمع صوتي‬
‫اسمع صرختي لأنال الرحمة"‬

141
00:12:19,080 --> 00:12:23,840
‫"إذا عددتَ خطايانا يا رب‬
‫فمن يستطيع تحمل حكمك؟"‬

142
00:12:55,280 --> 00:12:56,600
‫- مرحباً يا (ألبي)‬
‫- مرحباً، (جينا)‬

143
00:12:57,720 --> 00:12:59,720
‫إذاً، ما هذا اللغز؟‬

144
00:13:00,440 --> 00:13:01,760
‫نحن نتوخى الحذر‬

145
00:13:04,320 --> 00:13:07,200
‫حسناً، ما رأيك؟ هل رأيتني اليوم؟‬
‫ألم أنجز العمل بشكل جيد؟‬

146
00:13:08,960 --> 00:13:10,320
‫أبليت حسناً‬

147
00:13:11,040 --> 00:13:12,720
‫لماذا أصررت على رؤيتي؟‬

148
00:13:16,560 --> 00:13:18,240
‫طلب مني المصرف تسديد ديوني‬

149
00:13:21,400 --> 00:13:25,160
‫لا أعلم، يبدو أن الأمر‬
‫يتعلق بمسألة الهياكل العظمية تلك‬

150
00:13:28,720 --> 00:13:30,960
‫- ما المبلغ الذي تدين به؟‬
‫- ١٥٠ ألفاً‬

151
00:13:36,800 --> 00:13:38,560
‫صباح الغد سأعطيك أسماء‬
‫ثلاث شركات‬

152
00:13:39,560 --> 00:13:41,760
‫حضّر ثلاث فواتير لشركات الاستشارات‬
‫بالمبلغ الذي تحتاج إليه‬

153
00:13:43,440 --> 00:13:45,480
‫شكراً يا (جينا)، أنت صديق وفي‬

154
00:13:45,640 --> 00:13:47,360
‫أنا رجل أعمال يعتني بمصالحه‬

155
00:13:48,960 --> 00:13:51,080
‫إذا كنت تواجه المشاكل‬
‫فالاتحاد كذلك‬

156
00:13:52,560 --> 00:13:53,880
‫ليس أكثر من ذلك‬

157
00:14:05,960 --> 00:14:08,960
‫- "مهلاً، دعني أدخل"‬
‫- "أنت رجل آلي"‬

158
00:14:09,360 --> 00:14:12,520
‫"وأريد أن أعبر لوحدي"‬

159
00:14:13,000 --> 00:14:16,200
‫- هيا‬
‫- سنعرض على أمك الروبوت الآن‬

160
00:14:16,520 --> 00:14:19,920
‫- أجل‬
‫- اعرضه عليها‬

161
00:14:22,440 --> 00:14:25,320
‫عزيزي، هل أريت والدك الرسومات‬
‫التي رسمتها ليلة أمس في المدرسة؟‬

162
00:14:25,880 --> 00:14:27,480
‫- هل رسمت بعض الرسومات؟‬
‫- أجل‬

163
00:14:28,040 --> 00:14:30,480
‫رسم طائرة ورقية، ورسم منزلاً أيضاً...‬

164
00:14:31,440 --> 00:14:33,120
‫أتريد مزيداً من القهوة؟‬

165
00:14:33,560 --> 00:14:37,520
‫- منزل، أتقصد منزلنا؟‬
‫- أجل، رسم منزلاً فيه حمام سباحة‬

166
00:14:38,040 --> 00:14:39,360
‫هل رسمت والدك؟‬

167
00:14:40,040 --> 00:14:41,360
‫انتهينا من الطابق العلوي‬

168
00:14:45,040 --> 00:14:48,160
‫- أكمل تناول اللبن، سأعود حالاً‬
‫- حسناً‬

169
00:14:59,000 --> 00:15:00,720
‫- هل وجدت أي شيء؟‬
‫- كل شيء نظيف هنا‬

170
00:15:00,880 --> 00:15:03,600
‫لكن من الواضح‬
‫أننا لا نستطيع التأكد تماماً‬

171
00:15:04,000 --> 00:15:06,400
‫إذا أطفؤوا أجهزة الكشف‬
‫لن نجد أي شيء‬

172
00:15:06,680 --> 00:15:08,920
‫على أي حال، نحن نقترب الآن‬
‫وداعاً، دون (جينا)‬

173
00:15:09,120 --> 00:15:11,160
‫- إلى اللقاء يا سيدتي‬
‫- وداعاً، وداعاً‬

174
00:15:13,480 --> 00:15:15,600
‫لو دخل شخص ما، لكنا لاحظنا ذلك‬

175
00:15:18,440 --> 00:15:20,600
‫(آزو)، كم برأيك‬
‫يصعب الوصول إلى هنا؟‬

176
00:15:21,360 --> 00:15:23,280
‫(جينا)، لم يجدوا أي شيء‬

177
00:15:28,480 --> 00:15:29,800
‫ربما شعرت بالخوف تواً‬

178
00:15:33,680 --> 00:15:36,240
‫أو ربما ذلك الوغد‬
‫أخبرني بكل هذه الأمور لسبب ما‬

179
00:15:37,080 --> 00:15:38,400
‫لأنه كان يعرف بالضبط‬
‫كيف سأتصرف‬

180
00:15:40,080 --> 00:15:42,160
‫في البداية‬
‫زرع الشك ثم خلصني منه‬

181
00:15:43,240 --> 00:15:46,120
‫فأشعر بالأمان وأعود إلى الحديث‬
‫بشكل طبيعي عن خصوصياتنا في المنزل‬

182
00:15:48,440 --> 00:15:51,160
‫حتى ولو كان هذا حقيقياً...‬

183
00:15:51,320 --> 00:15:52,840
‫بعد اليوم، لن نضطر‬
‫للتكلم عن خصوصياتنا‬

184
00:16:14,960 --> 00:16:16,320
‫ادخل!‬

185
00:16:19,080 --> 00:16:20,440
‫هل يمكنني الدخول؟‬

186
00:16:31,560 --> 00:16:33,600
‫(باتري)، هذه هدية من عائلتنا‬

187
00:16:38,440 --> 00:16:39,760
‫إنها تخص جدة أمي‬

188
00:16:57,200 --> 00:17:01,040
‫هذه ليست لي‬
‫يجب أن ترتديها عندما تتزوجين‬

189
00:17:02,680 --> 00:17:04,120
‫لا، لن أتزوج أبداً‬

190
00:17:05,360 --> 00:17:07,040
‫لا أحتاج إلى مدير آخر‬

191
00:17:08,560 --> 00:17:09,880
‫لدي ما يكفيني في المنزل‬

192
00:17:12,200 --> 00:17:13,920
‫يجب أن تكوني مديرة نفسك أولاً‬

193
00:17:15,680 --> 00:17:17,840
‫ثم تجدي رجلاً‬
‫يمنحك الحب والاحترام‬

194
00:17:20,920 --> 00:17:23,120
‫الرجل الوحيد الذي يحترمني‬
‫سيتزوج بك‬

195
00:17:27,680 --> 00:17:29,320
‫يمكن أن ينفصل الزوجان‬

196
00:17:31,120 --> 00:17:33,080
‫ولكن الأخوان سيظلان أخوين‬

197
00:17:42,160 --> 00:17:43,480
‫الآن، هذه الهدية مني‬

198
00:17:45,680 --> 00:17:47,560
‫تفضلي، متأكدة من أنها ستعجبك‬

199
00:18:05,520 --> 00:18:07,280
‫سأكون دائماً بجانبك يا (باتري)‬

200
00:18:09,520 --> 00:18:11,120
‫عندما تدخلين الكنيسة...‬

201
00:18:11,520 --> 00:18:12,840
‫اليوم، غداً...‬

202
00:18:13,800 --> 00:18:15,120
‫سأكون معك دائماً‬

203
00:18:17,560 --> 00:18:18,920
‫لا تنسي ذلك أبداً‬

204
00:18:26,480 --> 00:18:27,800
‫هل يمكنك مساعدتي؟‬

205
00:18:43,600 --> 00:18:44,920
‫شكراً لك‬

206
00:18:53,880 --> 00:18:55,200
‫مهلاً!‬

207
00:19:08,080 --> 00:19:09,720
‫أعلم أننا لم نتفق في البداية‬

208
00:19:10,920 --> 00:19:13,160
‫لكننا اليوم سعداء‬
‫بالترحيب بك في هذه العائلة‬

209
00:19:14,080 --> 00:19:15,400
‫الأمور تتغير‬

210
00:19:17,160 --> 00:19:19,600
‫هذه أزهارنا، اخترناها لك‬

211
00:19:22,920 --> 00:19:24,240
‫شكراً جزيلاً لك‬

212
00:20:32,240 --> 00:20:33,920
‫انظرا، ثمة حمام سباحة‬

213
00:20:36,680 --> 00:20:39,240
‫- هل نجلس هنا؟‬
‫- أجل، لنجلس هنا‬

214
00:20:41,640 --> 00:20:44,240
‫ثمة شخص في الداخل‬
‫إن كنت بحاجة إلى أي شيء، اتفقنا؟‬

215
00:20:49,200 --> 00:20:50,520
‫خذي!‬

216
00:20:53,280 --> 00:20:55,360
‫- وداعاً، يا صديقي (بيترو)‬
‫- قل وداعاً لوالدك‬

217
00:20:56,960 --> 00:20:58,320
‫أحسن التصرف‬

218
00:21:51,720 --> 00:21:53,280
‫المنظر جميل هنا‬

219
00:21:59,960 --> 00:22:01,280
‫أجل‬

220
00:22:36,000 --> 00:22:37,320
‫(جينا)!‬

221
00:22:42,120 --> 00:22:43,720
‫(آزورا) ترسل تحياتها‬

222
00:22:44,880 --> 00:22:46,200
‫اشكرها نيابة عني‬

223
00:22:47,920 --> 00:22:49,880
‫مرحباً يا عمي، كل شيء بخير؟‬

224
00:22:52,760 --> 00:22:56,200
‫لسوء الحظ لا يمكنني البقاء طويلاً‬
‫لكنني أردت تهنئتك شخصياً‬

225
00:22:58,760 --> 00:23:00,320
‫ونحن سعداء جداً لأنك أتيت‬

226
00:23:02,680 --> 00:23:04,920
‫لذلك لن تمانع‬
‫إذا رافقت العروس في الممر؟‬

227
00:23:06,640 --> 00:23:07,960
‫إذا وافقت، بالطبع‬

228
00:23:54,000 --> 00:23:56,280
‫من الآن فصاعداً، (سيكونديليانو) لك‬

229
00:23:58,400 --> 00:24:01,560
‫لست بحاجة إلى الدفع لي بعد الآن‬
‫كل ما تكسبينه هو لك‬

230
00:24:03,200 --> 00:24:04,520
‫هذه هدية زفافك‬

231
00:24:05,680 --> 00:24:07,000
‫لماذا؟‬

232
00:24:08,680 --> 00:24:10,720
‫لأنك ناضجة بما يكفي‬
‫لتصبحي مستقلة الآن‬

233
00:24:11,520 --> 00:24:13,480
‫لكن احذري دائماً‬
‫من الأشخاص الذين تثقين بهم‬

234
00:24:19,240 --> 00:24:20,680
‫حظاً سعيداً، (باتري)‬

235
00:24:33,200 --> 00:24:37,600
‫باسم الآب والابن والروح المقدس‬

236
00:24:37,880 --> 00:24:39,960
‫- آمين!‬
‫- ليكن الرب معكم‬

237
00:24:40,400 --> 00:24:42,200
‫- ومع روحك‬
‫- ومع روحك‬

238
00:24:42,360 --> 00:24:44,400
‫عزيزاي (باتريتسيا)‬
‫و(مايكل أنجلو)‬

239
00:24:44,640 --> 00:24:46,720
‫أتيتما إلى منزل الرب‬

240
00:24:46,840 --> 00:24:50,320
‫بحضور الكاهن والمجتمع‬

241
00:24:50,520 --> 00:24:56,000
‫حتى تتعزز نيتكما في الزواج‬
‫بمباركة الروح القدس‬

242
00:25:11,760 --> 00:25:13,480
‫- عذراً‬
‫- أجل؟‬

243
00:25:13,840 --> 00:25:16,240
‫- أتعرفين كيف أصل إلى هذا المكتب؟‬
‫- أجل، من هنا إلى اليسار‬

244
00:25:16,720 --> 00:25:18,040
‫شكراً لك‬

245
00:25:37,200 --> 00:25:38,520
‫"ادخل"‬

246
00:25:42,720 --> 00:25:44,520
‫مرحباً، أنا (ألبرتو ريستا)‬

247
00:25:44,960 --> 00:25:46,280
‫"من فضلك، تفضل بالدخول"‬

248
00:25:46,520 --> 00:25:48,040
‫"هلا تغلق الباب من فضلك؟"‬

249
00:25:55,720 --> 00:25:57,120
‫من دواعي سروري‬

250
00:26:03,280 --> 00:26:06,160
‫أخبرني يا سيدي‬
‫ما سبب دعوتك لي؟‬

251
00:26:06,760 --> 00:26:09,320
‫لا شيء، أردت إجراء محادثة‬
‫غير رسمية معك فحسب‬

252
00:26:09,760 --> 00:26:13,800
‫إذاً، (إل تي سوليد) ومقرها في (بنما)‬

253
00:26:14,280 --> 00:26:16,360
‫(إيه دي إندوستريال) في (لوكسمبورغ)‬

254
00:26:16,840 --> 00:26:18,480
‫و(سيلو كونكشن) في (لندن)...‬

255
00:26:20,080 --> 00:26:21,680
‫هل تعرف هذه الشركات؟‬

256
00:26:24,160 --> 00:26:26,520
‫- بالطبع، فأنا أتعامل معها‬
‫- أي نوع من العمل؟‬

257
00:26:26,880 --> 00:26:28,240
‫أنا أحد مستشاريها‬

258
00:26:29,480 --> 00:26:31,560
‫لا أعتقد أنه يوجد شيء غير قانوني‬
‫صحيح؟‬

259
00:26:32,120 --> 00:26:33,480
‫كلا، لا يوجد شيء‬

260
00:26:34,320 --> 00:26:36,680
‫ربما هناك بعض الحالات الشاذة‬

261
00:26:37,400 --> 00:26:38,760
‫وما هي؟‬

262
00:26:40,560 --> 00:26:43,720
‫أولاً، حقيقة أن هذه الشركات دفعت لك‬
‫رسوم الاستشارة في الوقت المناسب‬

263
00:26:43,840 --> 00:26:45,880
‫لتغطية معاملاتك مع المصرف‬
‫على سبيل المثال‬

264
00:26:46,960 --> 00:26:49,840
‫كلا يا سيدي، هو بالضبط العكس‬

265
00:26:50,040 --> 00:26:52,200
‫كان لدي ائتمانات‬
‫مع هذه الشركات لأشهر‬

266
00:26:52,720 --> 00:26:56,040
‫وضغطت عليها فحسب‬
‫للدفع عندما ضغط المصرف عليّ‬

267
00:27:01,800 --> 00:27:03,920
‫وما الحالة الثانية؟‬

268
00:27:06,560 --> 00:27:09,320
‫المستشار الذي اختاروه هو رجل أعمال...‬
‫لولا مساعدة رأس المال المشبوه‬

269
00:27:09,440 --> 00:27:11,440
‫لكان فشل مئة مرة سابقاً‬

270
00:27:15,360 --> 00:27:19,960
‫آسف، لكنني لا أعتقد‬
‫أنني أفهم ما الذي تتحدث عنه‬

271
00:27:34,040 --> 00:27:36,960
‫سيدي، إذا انتهت محادثتنا‬
‫أود أن أرحل‬

272
00:27:39,040 --> 00:27:41,000
‫بالتأكيد، بالتأكيد، يمكنك الذهاب‬

273
00:27:41,600 --> 00:27:44,840
‫لا يسعني إلا أن آمل أنه بعد هذه‬
‫الديون كلها، تعلّمت التعامل مع التوتر‬

274
00:27:57,120 --> 00:27:58,520
‫أراك في الجوار‬

275
00:28:00,560 --> 00:28:01,960
‫هل هو لذيذ؟‬

276
00:28:11,040 --> 00:28:12,360
‫إذاً؟‬

277
00:28:21,000 --> 00:28:22,360
‫قبِلت (باتريتسيا)‬

278
00:28:25,160 --> 00:28:26,520
‫وكيف سترفض؟‬

279
00:28:26,760 --> 00:28:28,280
‫هذه هدية زفاف رائعة برأيي‬

280
00:28:32,360 --> 00:28:34,640
‫من الآن فصاعداً، تم قطع كل علاقاتنا‬
‫مع (سيكونديليانو)‬

281
00:28:36,240 --> 00:28:38,840
‫الآن عليهم السماح لنا‬
‫بإعادة فتح الموقع فحسب‬

282
00:28:43,120 --> 00:28:44,480
‫(تيتزيانا) تهتم بالأمر‬

283
00:28:45,600 --> 00:28:47,720
‫كنت محقاً في النهاية، يا (جينا)‬

284
00:28:49,080 --> 00:28:51,640
‫لكي تطير الطائرة، تحتاج عاجلاً أم آجلاً‬
‫إلى الإقلاع من الأرض‬

285
00:28:56,960 --> 00:28:59,120
‫- ليلة سعيدة لكما‬
‫- ليلة سعيدة، ليلة سعيدة‬

286
00:29:09,440 --> 00:29:10,760
‫(تيتزيانا)...‬

287
00:29:10,920 --> 00:29:13,440
‫كل التحويلات إلى الصندوق‬
‫وكل المدفوعات التي قمنا بها...‬

288
00:29:14,200 --> 00:29:15,760
‫تحققتِ منها، صحيح؟‬

289
00:29:17,200 --> 00:29:18,520
‫بالطبع‬

290
00:29:18,960 --> 00:29:22,520
‫هل هناك احتمال‬
‫أن يبدو أي شيء غريباً؟‬

291
00:29:23,240 --> 00:29:25,040
‫بالتأكيد لا، لماذا؟‬

292
00:29:26,640 --> 00:29:29,240
‫هل أنت متأكدة يا (تيتزيانا)؟‬
‫هذا أمر مهم جداً‬

293
00:29:29,480 --> 00:29:31,040
‫أجل يا (ألبي)‬
‫أجل، أنا متأكدة‬

294
00:29:32,600 --> 00:29:34,960
‫لا يوجد شيء مريب‬
‫في الأموال أو المدفوعات‬

295
00:29:37,360 --> 00:29:38,960
‫أعرف بالضبط ما نقوم به‬

296
00:29:39,920 --> 00:29:41,240
‫ومع من أيضاً‬

297
00:29:41,800 --> 00:29:43,520
‫وظفتَني لأنني مؤهلة، صحيح؟‬

298
00:29:44,080 --> 00:29:47,600
‫هل تعتقد حقاً أنني سأسمح لأي شيء‬
‫غريب بالظهور والمخاطرة بكل شيء؟‬

299
00:29:56,600 --> 00:29:58,280
‫ولكن الآن، عليك أن تخبرني بما يجري‬

300
00:30:04,320 --> 00:30:06,120
‫سأخبرك، لكن يجب أن يبقى سراً بيننا‬

301
00:30:51,360 --> 00:30:54,240
‫مرحباً يا (تيتزيا)، ماذا حصل؟‬

302
00:30:59,880 --> 00:31:01,440
‫كان في مكتب المدعي العام‬

303
00:31:08,560 --> 00:31:09,880
‫كانوا يحاولون معرفة اسمك‬

304
00:31:12,440 --> 00:31:13,960
‫لكنه لم يبح بالاسم، بل التزم الصمت‬

305
00:31:16,040 --> 00:31:17,800
‫ثم أرادني أن أطمئنه حيال الحسابات‬

306
00:31:27,640 --> 00:31:29,600
‫ربما تعرفين (ألبرتو) أكثر مني‬

307
00:31:41,800 --> 00:31:43,600
‫لذا أريدك أن تخبريني شيئاً‬

308
00:31:46,200 --> 00:31:48,040
‫هل تعتقدين أنه سيصمد‬
‫في المرة القادمة أيضاً؟‬

309
00:32:29,560 --> 00:32:30,920
‫إنه جميل يا (جينا)‬

310
00:32:32,120 --> 00:32:33,440
‫جميل جداً‬

311
00:32:36,680 --> 00:32:38,000
‫سعيد لأنه أعجبك‬

312
00:32:39,800 --> 00:32:41,120
‫هل ستخبرني الآن لما نحن هنا؟‬

313
00:32:56,880 --> 00:32:58,200
‫بمَ تفكر؟‬

314
00:33:09,040 --> 00:33:11,600
‫أفكر في أولئك الذين ضحوا بحياتهم‬
‫حتى نتمكن من الوصول إلى هنا‬

315
00:33:51,680 --> 00:33:54,600
‫- مذهل، صحيح؟‬
‫- أجل، إنه مذهل‬

316
00:33:57,520 --> 00:33:59,960
‫إذا اشتريناها، فلدي معارف في البلدية‬
‫لأعمال الترميم‬

317
00:34:02,600 --> 00:34:04,800
‫السعر الذي أخبرتني به جيد جداً‬

318
00:34:20,160 --> 00:34:21,800
‫كما تعلم، كان لي صديق...‬

319
00:34:23,480 --> 00:34:24,800
‫شقيق...‬

320
00:34:28,240 --> 00:34:31,000
‫بين الحين والآخر، أنظر إلى البحر‬
‫وأتخيل أنه هناك، في مكان ما‬

321
00:34:31,920 --> 00:34:33,240
‫يعتني بي‬

322
00:34:41,280 --> 00:34:43,440
‫هل ثمة ما تريد قوله يا (ألبي)؟‬

323
00:34:47,440 --> 00:34:49,800
‫- كلا‬
‫- هل أنت متأكد؟‬

324
00:34:53,120 --> 00:34:54,440
‫أجل‬

325
00:34:58,520 --> 00:34:59,840
‫هذا جيد إذاً‬

326
00:35:03,840 --> 00:35:05,160
‫ما الأمر يا (جينا)؟‬

327
00:35:07,280 --> 00:35:08,800
‫ألم تعد تثق بي؟‬

328
00:35:11,080 --> 00:35:13,560
‫(ألبي)، أنت تعرف‬
‫أنني لا أثق بأحد‬

329
00:35:15,720 --> 00:35:17,080
‫ولكن ما من مشكلة‬

330
00:35:35,480 --> 00:35:37,920
‫إذاً، ما رأيك؟‬
‫هل نشتري العقار أم لا؟‬

331
00:35:38,240 --> 00:35:40,440
‫بالطبع!‬
‫بالطبع سنشتريه‬

332
00:35:42,200 --> 00:35:43,520
‫لنشترِه إذاً‬

333
00:35:45,360 --> 00:35:46,680
‫هيا بنا‬

334
00:36:20,560 --> 00:36:22,520
‫- إلى اللقاء يا (جينا)‬
‫- إلى اللقاء يا (ألبي)‬

335
00:37:53,080 --> 00:37:54,400
‫تباً‬

336
00:38:31,240 --> 00:38:33,680
‫"في الحلقة المقبلة..."‬

337
00:38:34,920 --> 00:38:37,640
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

