1
00:02:19,040 --> 00:02:20,840
‫لقد أوقعت بنا الحكومة الأمريكية‬

2
00:02:21,840 --> 00:02:23,320
‫إن (جيزاير) رجل حكيم فعلاً‬

3
00:02:23,640 --> 00:02:25,400
‫أعني أنه كان حكيماً في السابق‬

4
00:02:25,840 --> 00:02:28,480
‫لا أعلم ما إن كان قد فقد حكمته‬
‫عقب تجربته مع الموت!‬

5
00:02:29,160 --> 00:02:31,560
‫لا بد أنه عرف دوماً‬
‫أن الحكومة الأمريكية ستوقع بنا‬

6
00:02:32,120 --> 00:02:34,640
‫لذا، فإنه سيحاول أن يقنعنا‬
‫بالانضمام إلى صفه‬

7
00:02:35,040 --> 00:02:37,120
‫لهذا طلب أن يقابلني اليوم‬

8
00:02:37,400 --> 00:02:40,520
‫لقد اختطفنا ابنته، حضرة الرئيس‬
‫كادت أن تلقى حتفها حينئذ‬

9
00:02:40,720 --> 00:02:43,720
‫سمعت قصصاً كثيرة عن (جيزاير)‬
‫ما كان ليسمح بحدوث هذا‬

10
00:02:44,400 --> 00:02:47,000
‫لم يكن قد رآها منذ سنوات‬

11
00:02:47,720 --> 00:02:50,120
‫كما أنها لم تمت‬
‫فهي لا تزال على قيد الحياة الآن‬

12
00:02:50,680 --> 00:02:52,400
‫إن (جيزاير) يتبع نهجاً عملياً‬

13
00:02:52,640 --> 00:02:56,080
‫أحتاج إلى حليف قوي‬
‫يمكنني الاعتماد عليه‬

14
00:02:57,960 --> 00:03:01,120
‫- سألتقي بهم اليوم‬
‫- حسناً يا سيدي‬

15
00:03:03,280 --> 00:03:04,680
‫حسناً، أشكرك‬

16
00:03:08,560 --> 00:03:09,960
‫إن (فكرت) ينتظرنا الآن‬

17
00:03:10,400 --> 00:03:11,960
‫يبدو أن الحيلة قد انطلت عليه‬

18
00:03:12,280 --> 00:03:14,400
‫فلنبدأ بالاستعداد إذاً‬

19
00:03:42,200 --> 00:03:44,760
‫أين ذهب الآخرون، سيد (أورهان)؟‬

20
00:03:46,400 --> 00:03:48,320
‫لن تقابل أحداً آخر اليوم يا (يعقوب)‬

21
00:03:50,280 --> 00:03:52,000
‫حسناً، أنا أنصت إليك إذاً‬

22
00:03:53,880 --> 00:03:58,240
‫كما تعلم، فإن (جيزاير تورك) ليس ميتاً‬
‫وقد عاد إلى (تركيا)‬

23
00:04:00,080 --> 00:04:02,600
‫نفذنا عملية للإطاحة به ليلة البارحة‬

24
00:04:04,080 --> 00:04:08,680
‫طلبت إلى (فكرت) المخادع أن ينفذها‬
‫إلا أنه فشل تماماً‬

25
00:04:11,120 --> 00:04:16,040
‫تقتصر مهمتك‬
‫على إقصاء (جيزاير تورك)‬

26
00:04:17,640 --> 00:04:20,040
‫إن نجحت في قتل (جيزاير)...‬

27
00:04:21,320 --> 00:04:24,080
‫فسأرفع الأجر الذي تكسبه‬
‫لقاء تجارة الممنوعات...‬

28
00:04:24,640 --> 00:04:26,560
‫بنسبة ١٠ بالمئة يا (يعقوب)!‬

29
00:04:28,360 --> 00:04:30,360
‫إن كنت تظن أنه التصرف الصائب...‬

30
00:04:31,200 --> 00:04:33,720
‫فلا مانع لدي على الإطلاق‬

31
00:04:41,480 --> 00:04:43,440
‫- أين هي أداة العجن؟‬
‫- ها هي هنا‬

32
00:04:44,160 --> 00:04:45,680
‫- هل حضرتن العجينة إذاً؟‬
‫- أجل!‬

33
00:04:46,000 --> 00:04:51,400
‫اسمعن! أرفض قطعاً أن أقدم اللازانيا‬
‫والحساء إلى ولدي بعد غياب دام سنوات!‬

34
00:04:52,920 --> 00:04:55,600
‫عليكن طهي الفاصولياء الخضراء‬
‫وتحضير الكفتة المحشية‬

35
00:04:55,840 --> 00:04:59,400
‫يجب ألا تنسين حلوى الـ(شاك شاك)‬
‫هيا، أحضرن المكونات‬

36
00:04:59,640 --> 00:05:04,360
‫إن أخي لا يحب الفاصولياء الخضراء‬
‫وليس لدينا أي منها في المنزل‬

37
00:05:04,560 --> 00:05:07,120
‫سأبرده الآن‬
‫تدبري أمر الفاصولياء حالاً‬

38
00:05:07,440 --> 00:05:09,000
‫بإمكان (كريم) أن يحضر الفاصولياء‬

39
00:05:09,200 --> 00:05:11,400
‫هل أحضر الفاصولياء من الحديقة؟‬

40
00:05:11,560 --> 00:05:14,000
‫إن الظلام يحل شيئاً فشيئاً‬
‫ستمزقك الكلاب إرباً‬

41
00:05:14,240 --> 00:05:18,120
‫متى رأيت قط‬
‫كلباً يهاجم أحد سكان المنزل؟‬

42
00:05:18,520 --> 00:05:21,520
‫إن سكان المنزل يمزقون بعضهم بالفعل‬

43
00:05:21,760 --> 00:05:24,640
‫تأملي حالة أختي!‬
‫لقد تفوقت على الكلاب كثيراً‬

44
00:05:25,200 --> 00:05:27,680
‫يا للهول!‬

45
00:05:28,160 --> 00:05:30,120
‫(سيفيم)، اذهبي...‬

46
00:05:30,840 --> 00:05:33,560
‫واقطفي الفاصولياء من الحديقة‬
‫هيا يا ابنتي!‬

47
00:05:34,920 --> 00:05:37,520
‫أعطيني إياها‬
‫يستحيل أن تحضريها بهذه السرعة!‬

48
00:05:37,720 --> 00:05:40,560
‫قال (كريم) إن أخي (جيزاير)‬
‫سيكون حاضراً على العشاء...‬

49
00:05:40,920 --> 00:05:42,880
‫هل سيتصالحان إذاً؟‬

50
00:05:43,240 --> 00:05:44,920
‫- كيف وافقت على ذلك؟‬
‫- انظر إلي...‬

51
00:05:45,440 --> 00:05:49,960
‫لا أريد أن يصدر أحدكم صوتاً‬
‫إلى أن أسمح بذلك، أفهمتم؟‬

52
00:05:50,800 --> 00:05:53,880
‫- لن نحضر شيئاً إن بقيت الأمور على حالها!‬
‫- (أدهم)، فلتنتظرنا في غرفة المعيشة...‬

53
00:05:54,080 --> 00:05:57,160
‫- لا تقف هناك فحسب‬
‫- أيجب أن أغير ملابسي أولاً؟‬

54
00:05:58,080 --> 00:06:00,240
‫- كلا!‬
‫- ألم تسمع ما قلته تواً؟‬

55
00:06:02,720 --> 00:06:04,440
‫يا لك من رجل غريب!‬

56
00:06:22,320 --> 00:06:25,160
‫ماذا تفعلين يا أمي؟‬

57
00:06:26,680 --> 00:06:29,080
‫لا أعلم ماذا علي‬
‫أن آخذ إلى منزل عمك‬

58
00:06:31,440 --> 00:06:35,200
‫ألا تعرفين طباع جدتك؟‬
‫لا أعلم كم من الوقت سنبقى هناك‬

59
00:06:35,880 --> 00:06:37,520
‫لماذا لم يختاروا منزلاً آخر؟‬

60
00:06:38,040 --> 00:06:42,160
‫إن جدتي تفعل هذا‬
‫من أجلنا يا أمي...‬

61
00:06:42,400 --> 00:06:44,920
‫- طلبت حضوره من أجلك‬
‫- هل تظن أنني أريد هذا حقاً؟‬

62
00:06:46,160 --> 00:06:47,680
‫هل طلبت رأيي يوماً؟‬

63
00:06:47,960 --> 00:06:50,280
‫إن أردت فعلاً أن أراه‬
‫لكنت قلت شيئاً في السابق‬

64
00:06:50,680 --> 00:06:54,720
‫- ربما كنت سأذهب لرؤيته أول الجميع‬
‫- أنت محقة، لكن اهدئي قليلاً‬

65
00:06:56,160 --> 00:06:58,160
‫سيأتي ومن ثم سيروي لنا قصته‬

66
00:06:58,600 --> 00:07:01,720
‫- ما علينا إلا الإنصات واجتياز هذا الأمر‬
‫- أي قصة هذه؟‬

67
00:07:03,240 --> 00:07:06,200
‫سأبقى من أجلك فحسب‬
‫ستصغين إليه لـ٥ دقائق...‬

68
00:07:07,280 --> 00:07:09,880
‫ومن ثم سنرحل معاً‬
‫احزمي أمتعتك من الآن‬

69
00:07:27,240 --> 00:07:29,800
‫أردت أن أراك!‬
‫هل أتت الطبيبة؟‬

70
00:07:30,840 --> 00:07:32,200
‫- ماذا قالت؟‬
‫- أخذت تتحدث...‬

71
00:07:32,400 --> 00:07:35,800
‫وتسعى لمواساتي قليلاً‬
‫الأرجح أن الجرح سيترك أثراً‬

72
00:07:36,080 --> 00:07:39,000
‫بحقك! لا تتصرفي كالأطفال‬
‫فلتلتزمي بما قالته الطبيبة‬

73
00:07:39,960 --> 00:07:42,240
‫- يبدو أنهم يشتعلون حماساً‬
‫- لا أريد التحدث عنهم الآن!‬

74
00:07:43,520 --> 00:07:44,880
‫إن أبي سيأتي اليوم‬

75
00:07:45,600 --> 00:07:47,800
‫لقد تسبب بالكثير من المتاعب‬
‫قبل وصوله حتى‬

76
00:07:49,400 --> 00:07:51,000
‫هل تعرفين ما علينا فعله؟‬

77
00:07:51,320 --> 00:07:54,360
‫يجب أن نجد مكاناً فارغاً‬
‫لكي نجلس فيه معاً بصمت‬

78
00:07:54,680 --> 00:07:58,200
‫- فالجميع يمر بضغط كبير!‬
‫- حسناً، لنخرج قليلاً...‬

79
00:08:02,840 --> 00:08:06,680
‫(زهرة)، أخرجي الفاصولياء‬
‫وضعيها في قدر به ماء‬

80
00:08:07,080 --> 00:08:08,840
‫ومن ثم ضعيها في الثلاجة‬

81
00:08:09,000 --> 00:08:10,400
‫- أفهمت؟‬
‫- بالطبع يا سيدتي‬

82
00:08:10,640 --> 00:08:12,560
‫الفاصولياء الخضراء...‬

83
00:08:13,920 --> 00:08:17,040
‫أرجو أن يأتي أولاً‬
‫لنرى ما إن كان سيأكل أم لا‬

84
00:08:30,080 --> 00:08:31,760
‫أرجوك، اهدئي يا (ليلى)!‬

85
00:08:31,920 --> 00:08:33,320
‫افعلي هذا من أجل (سونا)‬

86
00:08:33,680 --> 00:08:35,520
‫أنا هادئة فعلاً يا (جانان)!‬
‫إنني لا أفعل شيئاً...‬

87
00:08:35,720 --> 00:08:37,400
‫ها نحن الآن ننتظر معاً!‬

88
00:08:38,720 --> 00:08:42,240
‫إذاً ماذا حضرت أمك لابنها الحبيب؟‬

89
00:08:43,000 --> 00:08:45,040
‫- حلوى الـ(شاك شاك)‬
‫- (شاك شاك)؟‬

90
00:08:46,920 --> 00:08:48,560
‫آمل ألا يختنق على أثر تناولها!‬

91
00:09:25,720 --> 00:09:27,560
‫- لقد وصلوا!‬
‫- "علم"‬

92
00:09:48,400 --> 00:09:50,080
‫انتظرا!‬
‫يجب أن أفتشكما‬

93
00:10:08,960 --> 00:10:10,280
‫حسناً‬

94
00:10:11,360 --> 00:10:12,680
‫من هنا!‬

95
00:10:36,560 --> 00:10:39,640
‫زجاج واق للرصاص‬
‫وحراس على الأبواب‬

96
00:10:40,800 --> 00:10:43,720
‫تحتاجان إلى طائرة لاقتحام المكان وقتلي‬

97
00:10:44,800 --> 00:10:48,760
‫لكن لا أحد قد يتكبد كل هذا العناء‬
‫ليقتل (فكرت)‬

98
00:10:50,040 --> 00:10:51,400
‫انظرا إلى حالي...‬

99
00:10:51,680 --> 00:10:53,520
‫على الرغم من كل هذه الرفاهية‬
‫والإطلالة الجميلة‬

100
00:10:54,240 --> 00:10:55,760
‫ما زلت أشعر وكأنني في زنزانة‬

101
00:10:57,200 --> 00:10:59,520
‫هل تعلمان لماذا؟‬
‫أو بسبب من؟‬

102
00:11:00,680 --> 00:11:02,640
‫- من؟‬
‫- يا له من رجل!‬

103
00:11:04,240 --> 00:11:06,280
‫إنه يسأل وكأنه لا يعرف‬

104
00:11:08,400 --> 00:11:10,640
‫هذا بسبب زعيمكما (جيزاير)‬

105
00:11:11,120 --> 00:11:15,960
‫ليلة أمس‬
‫كنت على وشك أن تقتل ابنته يا سيد (فكرت)‬

106
00:11:17,280 --> 00:11:19,640
‫يمكننا القول إنك من بدأت كل هذا‬

107
00:11:20,400 --> 00:11:22,520
‫البعيد عن العين، بعيد عن القلب‬

108
00:11:23,040 --> 00:11:25,120
‫لو كان لدي ابنة لم أرها منذ ١٥ سنة‬

109
00:11:25,440 --> 00:11:28,240
‫أو حتى لم أقابلها أبداً‬
‫فلن أدعوها ابنتي‬

110
00:11:30,520 --> 00:11:32,920
‫وهل أنتما متأكدان أنها ابنته حقاً؟‬

111
00:11:35,680 --> 00:11:38,680
‫على أي حال، لا علاقة لنا بحياتهم الشخصية‬

112
00:11:39,760 --> 00:11:42,800
‫أخبراني الآن‬
‫ما العرض الذي سيقدمه (جيزاير)؟‬

113
00:11:59,840 --> 00:12:01,480
‫"ترخيص دفن"‬

114
00:12:04,960 --> 00:12:07,000
‫هل أرسلكما إلى هنا من أجل هذا؟‬

115
00:12:07,960 --> 00:12:09,280
‫أجل‬

116
00:12:09,600 --> 00:12:11,680
‫إذاً، دعاني أسألكما سؤالاً‬

117
00:12:12,560 --> 00:12:14,680
‫هل هناك مكان تفضلان أن تدفناه فيه؟‬

118
00:12:15,360 --> 00:12:17,000
‫إنني أفضل مسقط رأسي‬

119
00:12:17,840 --> 00:12:20,920
‫فقبور عائلتي موزعة بين (قبرص) و(طرابزون)‬
‫وبعض القرى النائية‬

120
00:12:21,920 --> 00:12:24,200
‫إن لم يكن ذلك متعباً لك يا سيد "ماكر"‬

121
00:12:25,640 --> 00:12:28,400
‫أما موطني فبعيد جداً‬
‫لا يمكنك إرسالي إلى هناك‬

122
00:12:28,560 --> 00:12:30,600
‫- هل أنتما مجنونان؟‬
‫- كلا‬

123
00:12:31,040 --> 00:12:32,440
‫هذه طبيعتنا‬

124
00:12:38,480 --> 00:12:40,720
‫(أزاميت)، هذا يكفي!‬
‫(أزاميت)! (أزاميت)!‬

125
00:12:58,120 --> 00:12:59,600
‫غبي!‬

126
00:13:50,880 --> 00:13:52,760
‫لقد قمتما بالعمل كله دوننا‬

127
00:13:53,080 --> 00:13:54,520
‫وبأسلحة (فايبر) أيضاً‬

128
00:13:54,840 --> 00:13:57,280
‫هيا يا رفاق!‬
‫يمكنكم التبجح لاحقاً‬

129
00:13:57,520 --> 00:13:59,040
‫يجب أن نذهب بسرعة‬

130
00:14:18,640 --> 00:14:22,000
‫- واحدة أخرى تكفي يا أمي‬
‫- سأعطيها المزيد إن أرادت‬

131
00:14:23,480 --> 00:14:24,920
‫عزيزتي، هيا!‬

132
00:14:26,000 --> 00:14:27,880
‫سنتناول العشاء‬
‫هيا نذهب لنغسل أيدينا‬

133
00:14:29,880 --> 00:14:31,200
‫أمي!‬

134
00:14:31,360 --> 00:14:33,240
‫إن ساقك تنزف‬

135
00:14:35,880 --> 00:14:37,200
‫ما الخطب يا (فيروزة)؟‬

136
00:14:37,720 --> 00:14:40,080
‫- دعيني أرى‬
‫- لا شيء يا أمي‬

137
00:14:40,680 --> 00:14:43,080
‫- إنني بخير‬
‫- حسناً، اهدئي‬

138
00:14:44,720 --> 00:14:46,040
‫هل نذهب إلى المشفى؟‬

139
00:14:46,440 --> 00:14:48,520
‫سيدة (إلماس)، ابقي برفقة (مرجان) من فضلك‬

140
00:14:48,760 --> 00:14:51,520
‫- سآخذ السيارة! تعالي عندما تجهزين‬
‫- حسناً‬

141
00:14:51,800 --> 00:14:55,000
‫- هل ستكونين بخير يا أمي؟‬
‫- إنني بخير، عزيزتي! سآتي على الفور‬

142
00:14:55,160 --> 00:14:57,400
‫- هيا يا عزيزتي‬
‫- سأترك (مرجان) عندك! سأبدل ملابسي وأذهب‬

143
00:14:57,560 --> 00:14:59,120
‫هيا بنا نأكل يا صغيرتي‬
‫تعالي!‬

144
00:15:35,160 --> 00:15:36,480
‫نعم؟‬

145
00:15:37,400 --> 00:15:38,720
‫حسناً‬

146
00:15:39,920 --> 00:15:41,520
‫يكاد يصل إلى هنا‬

147
00:15:42,000 --> 00:15:43,400
‫سأخرج لاستقباله‬

148
00:16:14,600 --> 00:16:16,240
‫نعم يا (دومرول)؟‬

149
00:16:17,760 --> 00:16:19,080
‫ماذا؟‬

150
00:16:19,720 --> 00:16:21,440
‫لم أفهم‬
‫ما خطب (فيروزة)؟‬

151
00:16:23,800 --> 00:16:26,200
‫حسناً، أرسل لي عنوان المشفى‬
‫سآتي حالاً‬

152
00:16:40,320 --> 00:16:41,640
‫أيها الزعيم!‬

153
00:16:43,280 --> 00:16:45,800
‫ما الذي يجري؟‬
‫لماذا عاد؟‬

154
00:16:48,080 --> 00:16:51,760
‫- لقد تلقى اتصالاً‬
‫- هل غير رأيه في اللحظة الأخيرة؟‬

155
00:16:59,640 --> 00:17:01,040
‫لقد وصل، صحيح؟‬

156
00:17:01,240 --> 00:17:03,480
‫لقد عاد أدراجه في اللحظة الاخيرة‬

157
00:17:04,600 --> 00:17:05,920
‫لماذا؟‬

158
00:17:06,320 --> 00:17:07,720
‫لماذا لم يأت؟‬

159
00:17:08,280 --> 00:17:11,800
‫لقد تلقى اتصالاً‬
‫وذكر اسم امرأة، لا بد أنها مريضة‬

160
00:17:12,480 --> 00:17:14,320
‫لقد كان يتحدث عن مشفى أو ما شابه‬

161
00:17:15,840 --> 00:17:17,320
‫من تلك المرأة؟‬

162
00:17:21,040 --> 00:17:23,320
‫لقد كان مع امرأة شابة اليوم في المزرعة‬

163
00:17:26,640 --> 00:17:28,200
‫أيعقل أن تكون هي؟‬

164
00:17:28,840 --> 00:17:31,080
‫أكانت جميلة يا (آزادة)؟‬

165
00:17:31,520 --> 00:17:34,560
‫وكيف لي أن أعرف ذلك؟‬
‫لم ألحظ الأمر!‬

166
00:17:52,720 --> 00:17:54,120
‫"د. (غولشين فورال)..."‬

167
00:17:54,280 --> 00:17:56,760
‫"يرجى التوجه إلى وحدة العناية المشددة‬
‫في الطابق الثاني"‬

168
00:17:57,120 --> 00:17:59,040
‫- "د. (غولشين)، يرجى التوجه إلى وحدة..."‬
‫- ما الأمر؟ ماذا حدث لها؟‬

169
00:17:59,240 --> 00:18:01,240
‫إنها في الداخل‬
‫ونحن بانتظار صدور نتائج التحاليل‬

170
00:18:06,680 --> 00:18:08,400
‫(فيروزة)!‬

171
00:18:10,600 --> 00:18:13,440
‫- ما الأمر؟ ما الذي حدث؟‬
‫- أصبت بنزيف خفيف‬

172
00:18:14,240 --> 00:18:15,840
‫لكنه توقف، لذا لا تقلق‬

173
00:18:16,040 --> 00:18:17,920
‫سنعرف المزيد من التفاصيل‬
‫عند قدوم الطبيب‬

174
00:18:19,160 --> 00:18:21,480
‫ما الذي تقولينه؟‬
‫لماذا أصبت بالنزيف فجأة هكذا؟‬

175
00:18:26,760 --> 00:18:28,480
‫إلى أين تودين الذهاب؟‬

176
00:18:29,480 --> 00:18:31,600
‫- أتودين أن أقلك؟‬
‫- لا داعي لذلك‬

177
00:18:44,520 --> 00:18:46,840
‫- (باسم)، الحق بها ولا تدعها تلحظ وجودك‬
‫- حسناً، حسناً‬

178
00:18:46,960 --> 00:18:48,720
‫- أبلغني بالمستجدات لاحقاً‬
‫- حسناً‬

179
00:18:54,200 --> 00:18:57,400
‫سيدتي، السيدة (ليلى)‬
‫صعدت إلى سيارتها وغادرت سريعاً‬

180
00:18:57,680 --> 00:19:00,400
‫- وأرسلت (باسم) للحاق بها‬
‫- أحسنت‬

181
00:19:01,200 --> 00:19:03,760
‫يبدو أن المشكلات لن تنتهي‬
‫في هذا المنزل أبداً!‬

182
00:19:04,720 --> 00:19:06,360
‫هيا بنا...‬

183
00:19:07,080 --> 00:19:08,760
‫لنتناول العشاء‬

184
00:19:13,880 --> 00:19:15,560
‫مرحباً!‬
‫أرجو أن تكوني بحال أفضل!‬

185
00:19:15,680 --> 00:19:17,600
‫ها هي نتائج فحوصاتك‬

186
00:19:25,000 --> 00:19:27,240
‫حسناً!‬
‫كل شيء على ما يرام‬

187
00:19:27,400 --> 00:19:28,960
‫ولا داعي للقلق أبداً‬
‫يمكننا المغادرة‬

188
00:19:29,560 --> 00:19:31,200
‫ما الذي تقصدينه؟‬

189
00:19:31,400 --> 00:19:34,760
‫- لست أفهم! ماذا عن النزيف؟‬
‫- ليس بالأمر الهام‬

190
00:19:34,880 --> 00:19:37,280
‫- فهو طبيعي الحدوث في بداية الحمل‬
‫- ماذا؟‬

191
00:19:46,320 --> 00:19:48,160
‫أنا حامل يا (تيمور)!‬

192
00:19:48,760 --> 00:19:50,600
‫لكن كل شيء على ما يرام‬
‫لا تقلق‬

193
00:19:50,920 --> 00:19:52,920
‫وقد أجريت صورة بالموجات فوق الصوتية‬
‫قبل وصولك‬

194
00:19:53,080 --> 00:19:56,440
‫وكانت النتائج مبشرة جداً‬
‫لكنني بحاجة للراحة فحسب‬

195
00:19:57,160 --> 00:19:59,120
‫كنت أشعر بالتوتر قليلاً...‬

196
00:19:59,520 --> 00:20:01,040
‫بسببك‬

197
00:20:01,720 --> 00:20:03,360
‫يا للهول!‬

198
00:20:03,600 --> 00:20:05,800
‫أتعنين أنني سأصبح أباً من جديد؟‬

199
00:20:16,200 --> 00:20:17,720
‫المعذرة!‬

200
00:20:24,400 --> 00:20:27,760
‫- ما الأمر يا (أدهم)؟‬
‫- سيدي، غادرت السيدة (ليلى) المنزل فجأة‬

201
00:20:29,000 --> 00:20:32,200
‫- إلى أين ذهبت؟‬
‫- لا أدري، لكنني أرسلت (باسم) ليلحق بها‬

202
00:20:34,120 --> 00:20:35,880
‫حسناً، أغلق الخط‬

203
00:20:41,280 --> 00:20:43,200
‫لقد أسعدتني جداً بهذا الخبر...‬

204
00:20:43,760 --> 00:20:45,520
‫إلى درجة لا يمكنني وصفها!‬

205
00:20:46,200 --> 00:20:48,640
‫وأود أن نذهب الآن للاحتفال بهذا الخبر...‬

206
00:20:49,080 --> 00:20:51,320
‫لكن علي الذهاب إلى مكان ما...‬

207
00:20:51,760 --> 00:20:53,840
‫وهنالك أمر علي فعله‬

208
00:20:54,600 --> 00:20:56,240
‫سأعود لاحقاً‬

209
00:21:00,560 --> 00:21:03,320
‫سيقلك (دومرول) إلى المنزل‬
‫وسأراك هناك في وقت لاحق‬

210
00:21:03,480 --> 00:21:05,560
‫حسناً، يمكنك الذهاب‬

211
00:21:14,600 --> 00:21:17,880
‫لدينا أخبار سارة‬
‫ستخبرك (فيروزة) بها وأنتما في الطريق‬

212
00:21:20,000 --> 00:21:22,680
‫لكن علي الذهاب للبحث عن (ليلى)‬

213
00:21:23,000 --> 00:21:25,080
‫فقد أخبروني أنها غادرت المنزل فجأة‬
‫وهي بحال سيئة‬

214
00:21:25,240 --> 00:21:26,840
‫ولكن...‬

215
00:21:27,120 --> 00:21:30,280
‫- لا تخبر (فيروزة) شيئاً‬
‫- وبماذا عساي أخبرها؟‬

216
00:21:35,120 --> 00:21:39,800
‫"نداء للسيد (سميح شيريكر)‬
‫يرجى التوجه إلى قسم الاستقبال..."‬

217
00:22:09,760 --> 00:22:11,600
‫هل حان وقت الوداع؟‬

218
00:22:14,600 --> 00:22:16,200
‫يبدو لي أنك...‬

219
00:22:16,840 --> 00:22:19,560
‫قد أتيت إلي‬
‫في اليوم الذي دفنته فيه‬

220
00:22:23,000 --> 00:22:24,720
‫طوال كل تلك السنوات...‬

221
00:22:25,960 --> 00:22:27,800
‫كنت أحدثك عن حبيبي‬

222
00:22:28,600 --> 00:22:30,720
‫ولطالما كنت أشعر في أعماق قلبي...‬

223
00:22:32,080 --> 00:22:33,760
‫بأنني أحبك‬

224
00:22:37,880 --> 00:22:39,720
‫كنت أشاهدك في السماء‬

225
00:22:42,000 --> 00:22:43,720
‫وكنت تجعلني أشعر بالفرح‬

226
00:22:49,720 --> 00:22:52,880
‫وكنت في كل مرة آتي بها إلى هنا‬
‫أظن أنك قد تقلق علي إن تأخرت‬

227
00:22:53,560 --> 00:22:55,200
‫لذا، لم أكن أطيل الغياب‬

228
00:22:56,960 --> 00:22:58,840
‫وفيما كنت أظن أنني أطعمك...‬

229
00:22:59,240 --> 00:23:01,240
‫بالقليل من الفتات...‬

230
00:23:01,920 --> 00:23:03,560
‫كنت تساعدني على أن أشعر بتحسن‬

231
00:23:04,240 --> 00:23:07,200
‫طوال كل هذه السنوات!‬
‫صحيح؟‬

232
00:23:22,520 --> 00:23:24,520
‫كنت تشعر بالعطف‬
‫على هذه الروح المسكينة...‬

233
00:23:25,600 --> 00:23:28,600
‫لذا، فإنك لم تتركني وحيدة هنا‬
‫بجانب هذا القبر الفارغ، صحيح؟‬

234
00:23:32,120 --> 00:23:34,080
‫ظننت أنني سأنسى الأمر بمرور الوقت...‬

235
00:23:35,480 --> 00:23:37,000
‫لكنني كنت مخطئة...‬

236
00:23:38,040 --> 00:23:39,760
‫فالوقت ليس ما كنت بحاجة إليه...‬

237
00:23:45,200 --> 00:23:47,480
‫بل كنت بحاجة للتمتع بالشجاعة لكي أنسى‬
‫ولم أكن بحاجة للوقت‬

238
00:23:52,840 --> 00:23:55,840
‫لقد بكيت طويلاً من دون جدوى‬
‫على الرجل الذي سرق قلبي ورحل‬

239
00:23:58,000 --> 00:23:59,600
‫وكل أمنياتي...‬

240
00:23:59,800 --> 00:24:01,400
‫وكل دموعي...‬

241
00:24:03,320 --> 00:24:05,160
‫قد ذهبت حينها سدى!‬

242
00:24:09,560 --> 00:24:11,680
‫كنت أظن أنني قد دفنت قلبي...‬

243
00:24:13,320 --> 00:24:16,720
‫لكن يبدو أنني لم ألحظ‬
‫شظاياه المتناثرة بين راحتي!‬

244
00:24:18,360 --> 00:24:20,040
‫وأنت...‬

245
00:24:20,760 --> 00:24:22,800
‫مع أنك كنت تعرف ذلك كله...‬

246
00:24:24,680 --> 00:24:26,400
‫لكنك لم تتركني يوماً‬

247
00:24:30,040 --> 00:24:31,640
‫كم كنت ساذجة!‬

248
00:24:35,640 --> 00:24:38,800
‫كم أنت عطوف وحنون‬
‫أيها الطائر الجميل!‬

249
00:24:54,560 --> 00:24:56,240
‫حسناً، يمكنك الرحيل‬

250
00:24:58,360 --> 00:25:00,040
‫فقد انتهت مهمتك‬

251
00:25:01,320 --> 00:25:03,200
‫وقد أتيت الليلة لأودعك فحسب‬

252
00:25:16,640 --> 00:25:18,400
‫(ليلى)!‬

253
00:25:32,080 --> 00:25:34,080
‫لم أعد (ليلى) التي تعرفها...‬

254
00:25:36,520 --> 00:25:39,440
‫ولم تعد كذلك (جيزاير) الذي أعرفه‬
‫وكنت في غاية الشوق لشم رائحته!‬

255
00:25:50,280 --> 00:25:51,960
‫كان هذا ملجئي‬

256
00:25:53,840 --> 00:25:57,240
‫لذا، لا تدمر المكان الوحيد‬
‫الذي أشعر فيه بالطمأنينة والأمان‬

257
00:25:58,040 --> 00:25:59,600
‫ارحل بعيداً!‬

258
00:26:03,320 --> 00:26:06,840
‫تظن أنك تعرف معنى الألم والمعاناة‬
‫أليس كذلك يا (جيزاير تورك)؟‬

259
00:26:09,680 --> 00:26:11,440
‫الانفصال النهائي...‬

260
00:26:13,640 --> 00:26:15,280
‫كل ليلة...‬

261
00:26:17,400 --> 00:26:20,600
‫كل ليلة، الرجل الذي لا أعلم‬
‫إن كان سيأتي أم لا...‬

262
00:26:23,560 --> 00:26:25,680
‫وكنت أتمنى أن يأتي...‬

263
00:26:31,960 --> 00:26:34,360
‫أحب حتى صوت حذائه حين يفتح الباب‬

264
00:26:36,160 --> 00:26:37,800
‫وأول شيء أراه حين أفتح عيناي‬

265
00:26:38,600 --> 00:26:41,200
‫وآخر ما أراه حين أغمضهما‬

266
00:26:45,480 --> 00:26:48,480
‫وكلما تمنيت قائلة أرجو...‬

267
00:26:49,080 --> 00:26:50,840
‫أن تفارقني حياتي قبل أن يفارق هو الحياة‬

268
00:26:52,720 --> 00:26:55,280
‫هل تعلم ما يحدث‬
‫إن مات يوماً ما يا (جيزاير)؟‬

269
00:26:58,760 --> 00:27:00,480
‫تموت البلاد...‬

270
00:27:03,160 --> 00:27:04,520
‫ويموت العالم‬

271
00:27:06,520 --> 00:27:09,160
‫كل ما كنت أصدقه...‬

272
00:27:10,200 --> 00:27:12,120
‫وعرفته ورأيته...‬

273
00:27:13,360 --> 00:27:14,880
‫يموت‬

274
00:27:20,280 --> 00:27:25,360
‫وبينما أقول: ما الذي فعلته‬
‫حتى يموت قبلي؟‬

275
00:27:25,880 --> 00:27:27,680
‫وبينما أكون مجبرة‬
‫على البقاء على قيد الحياة...‬

276
00:27:28,680 --> 00:27:30,920
‫تبدأ أنت بحياة جديدة‬

277
00:27:35,000 --> 00:27:37,600
‫أتعرف ما الذي يفعله شخص‬
‫ماتت البلاد بالنسبة له يا (جيزاير)؟‬

278
00:27:41,080 --> 00:27:42,960
‫إنه يعيش في غربة طوال حياته‬

279
00:27:47,080 --> 00:27:48,400
‫أنا...‬

280
00:27:49,840 --> 00:27:51,360
‫منذ أن مت أنت...‬

281
00:27:52,800 --> 00:27:54,920
‫ميتة في بلاد الغربة يا (جيزاير)‬

282
00:28:05,280 --> 00:28:06,760
‫انظر، أترى هذا الطائر؟‬

283
00:28:10,040 --> 00:28:11,360
‫في ذلك اليوم...‬

284
00:28:13,560 --> 00:28:15,000
‫في يوم وفاتك...‬

285
00:28:16,480 --> 00:28:18,280
‫من بين كل ذلك الازدحام...‬

286
00:28:19,960 --> 00:28:21,680
‫لم أر أي شيء!‬

287
00:28:27,640 --> 00:28:29,120
‫ولم أسمع أي شيء!‬

288
00:28:33,360 --> 00:28:34,840
‫رأيته هو فقط‬

289
00:28:36,560 --> 00:28:38,040
‫أليس هذا غريباً؟‬

290
00:28:41,480 --> 00:28:43,480
‫نظرت إلى عينيه هو فقط...‬

291
00:28:47,480 --> 00:28:48,880
‫وقلت...‬

292
00:28:53,120 --> 00:28:54,680
‫إن (جيزاير) هنا...‬

293
00:28:58,520 --> 00:28:59,880
‫ينظر إلي‬

294
00:29:04,440 --> 00:29:07,000
‫ينظر إلي بعيني هذا الطائر‬

295
00:29:12,200 --> 00:29:14,160
‫لقد أتيت هذه الليلة إلى هنا لأودعه‬

296
00:29:17,520 --> 00:29:19,200
‫أرجوك يا (جيزاير)...‬

297
00:29:23,120 --> 00:29:25,680
‫اذهب معه أنت أيضاً، أرجوك!‬

298
00:29:27,000 --> 00:29:28,400
‫سأذهب‬

299
00:29:35,000 --> 00:29:36,680
‫احترمت الأمر وسأذهب‬

300
00:29:40,480 --> 00:29:43,440
‫لقد أحببتك ولكنني سأذهب‬

301
00:29:48,240 --> 00:29:51,480
‫أنت على حق، أعلم...‬

302
00:29:53,560 --> 00:29:55,600
‫كنت لتختاري بأن تكوني سعيدة‬

303
00:29:56,080 --> 00:29:59,960
‫ولكنني جعلتك على حق‬

304
00:30:04,640 --> 00:30:07,120
‫ولكن قبل أن أذهب‬
‫هناك بضع أمور علي قولها‬

305
00:30:08,680 --> 00:30:10,120
‫أنا أعلم...‬

306
00:30:12,080 --> 00:30:14,360
‫بأنك تعرفين ما سأقوله‬

307
00:30:18,480 --> 00:30:19,880
‫ولكن اصبري قليلاً بعد‬

308
00:30:22,480 --> 00:30:24,080
‫سأقول ما أريد قوله وأذهب‬

309
00:30:27,440 --> 00:30:30,000
‫طوال هذا الوقت، حتى وحدتي ملتني‬

310
00:30:32,800 --> 00:30:34,440
‫وشعرت بالوحدة حتى بين الناس‬

311
00:30:38,000 --> 00:30:41,400
‫وأحياناً...‬

312
00:30:43,240 --> 00:30:45,520
‫تصبح وحدتي بذاتها مزدحمة...‬

313
00:30:45,920 --> 00:30:48,520
‫لم الكذب؟ كنت دائماً‬
‫أصطدم بأفكاري بك يا (ليلى)‬

314
00:30:53,440 --> 00:30:56,720
‫في الليالي التي لم أتمكن فيها‬
‫من قول "أنا أحبك"...‬

315
00:30:58,440 --> 00:30:59,880
‫كنت دائماً...‬

316
00:31:02,360 --> 00:31:03,960
‫أقول "تصبحين على خير أنت أيضاً"‬

317
00:31:08,200 --> 00:31:10,040
‫أنا لم أكن زوجك وحسب...‬

318
00:31:11,880 --> 00:31:14,600
‫بل كنت طفلك وأباك...‬

319
00:31:15,880 --> 00:31:17,480
‫وحبيبك...‬

320
00:31:17,760 --> 00:31:19,640
‫وصديقك وكاتم أسرارك‬

321
00:31:20,920 --> 00:31:22,280
‫ورفيق دربك‬

322
00:31:24,440 --> 00:31:26,440
‫وكنت أنت عائلتي الكبيرة‬

323
00:31:35,080 --> 00:31:37,640
‫حين وافقت على عرض الموت‬
‫الذي عرض علي...‬

324
00:31:42,040 --> 00:31:43,840
‫فكرت بالموت حقاً‬

325
00:31:46,040 --> 00:31:50,680
‫لأنني كنت أعلم أن ما سيأتي لاحقاً‬
‫هو الكثير من الألم‬

326
00:32:08,000 --> 00:32:09,600
‫ستسألينني: لماذا لم تمت؟‬

327
00:32:14,080 --> 00:32:16,200
‫كان هذا أسوأ بالنسبة لي، صدقيني‬

328
00:32:17,520 --> 00:32:19,480
‫كان الموت ليكون نجاة...‬

329
00:32:22,480 --> 00:32:26,240
‫ولكن، عائلتي وابنتي...‬

330
00:32:27,520 --> 00:32:29,160
‫وأمي...‬

331
00:32:30,840 --> 00:32:32,560
‫ماذا كان ليحل بهم؟‬

332
00:32:35,640 --> 00:32:39,240
‫لم أستطع أن أموت‬
‫دون رؤية ومعرفة ذلك‬

333
00:32:43,400 --> 00:32:45,000
‫لن يكون لدي أحد الآن...‬

334
00:32:46,920 --> 00:32:48,800
‫ليدللني...‬

335
00:32:49,360 --> 00:32:52,840
‫أو لأضع رأسي على ركبته وأبكي‬
‫أو لأسر له عما في قلبي‬

336
00:32:59,560 --> 00:33:00,960
‫أنت محقة‬

337
00:33:02,440 --> 00:33:04,160
‫أنا بالنسبة لك...‬

338
00:33:06,520 --> 00:33:08,480
‫كنت شخصاً مؤذياً‬

339
00:33:13,400 --> 00:33:14,800
‫طفولتي...‬

340
00:33:16,360 --> 00:33:17,720
‫وأبوتي...‬

341
00:33:20,440 --> 00:33:21,840
‫وحبي، خسرتها جميعها‬

342
00:33:29,960 --> 00:33:31,280
‫والآن...‬

343
00:33:33,800 --> 00:33:36,400
‫حان وقت الذهاب كرجل شريف‬

344
00:34:02,640 --> 00:34:04,360
‫لقد استمعت بما فيه الكفاية‬

345
00:34:08,760 --> 00:34:10,520
‫الوداع يا (جيزاير)‬

346
00:34:14,120 --> 00:34:15,560
‫(جيزاير)!‬

347
00:34:35,400 --> 00:34:37,520
‫لا تخافي يا (ليلى)، لا تخافي‬

348
00:34:38,280 --> 00:34:43,000
‫أنا لست خائفة يا (جيزاير)‬
‫لقد نسيت الخوف عندما مت أنت‬

349
00:34:44,080 --> 00:34:46,840
‫حسناً، لا تتكلمي‬
‫لا تتلكمي وتجهدي نفسك، حسناً؟‬

350
00:34:47,080 --> 00:34:49,440
‫سنخرج من هنا‬

351
00:35:03,560 --> 00:35:07,280
‫(ليلى)، هل تذكرين‬
‫أول يوم ذهبنا فيه إلى السينما؟‬

352
00:35:14,720 --> 00:35:18,240
‫أنا أردت‬
‫أن أشاهد فيلماً لـ(ليوناردو ديكابريو)...‬

353
00:35:18,680 --> 00:35:22,480
‫وأنت أردت‬
‫أن تشاهدي فيلماً لـ(روبيرتو بينيني)‬

354
00:35:23,320 --> 00:35:26,520
‫- أدركت شيئاً حينها‬
‫- ماذا أدركت؟‬

355
00:35:33,280 --> 00:35:35,720
‫أنك كنت غريبة‬

356
00:35:37,760 --> 00:35:43,040
‫كان من الغريب لفتاة في عمرك أن تفضل‬
‫(روبيرتو بينيني) على (ليوناردو ديكابريو)‬

357
00:35:44,760 --> 00:35:47,560
‫أنت كنت الغريب‬

358
00:35:50,000 --> 00:35:53,920
‫- ماذا تقصدين؟‬
‫- لقد بكيت في النهاية، أليس كذلك؟‬

359
00:35:54,040 --> 00:35:56,640
‫لا يا عزيزتي، لم أبك‬

360
00:36:02,320 --> 00:36:04,800
‫أنكرت ذلك حينها أيضاً‬

361
00:36:08,040 --> 00:36:11,080
‫لا، أخبرتك حينها...‬

362
00:36:11,520 --> 00:36:14,640
‫كانت السينما مليئة بالغبار‬

363
00:36:15,200 --> 00:36:18,480
‫ودخل الغبار في عيني‬

364
00:36:26,320 --> 00:36:28,440
‫تباً!‬

365
00:36:31,800 --> 00:36:34,360
‫- هل نفذ منك الرصاص‬
‫- أجل‬

366
00:36:35,080 --> 00:36:37,800
‫لدي رصاص في السيارة ولكنها بعيدة جداً‬

367
00:36:38,360 --> 00:36:40,520
‫هل هذه هي النهاية؟‬

368
00:36:43,440 --> 00:36:45,680
‫ربما كذلك‬

369
00:36:48,760 --> 00:36:51,520
‫ولكنها نهاية جميلة، ألا تعتقدين ذلك؟‬

370
00:37:06,880 --> 00:37:08,800
‫(ليلى)...‬

371
00:37:09,560 --> 00:37:12,160
‫سأخبرك بشيء‬

372
00:37:14,680 --> 00:37:16,760
‫أخبرني‬

373
00:37:17,880 --> 00:37:19,800
‫أنا...‬

374
00:37:41,960 --> 00:37:45,000
‫يبدو أننا سنخرج من هنا‬

375
00:37:46,960 --> 00:37:49,560
‫هيا، تحملي، تحملي أكثر قليلاً‬

376
00:38:04,680 --> 00:38:07,200
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير، ولكنهم أصابوا (ليلى)‬

377
00:38:08,840 --> 00:38:10,800
‫(عساف)‬

378
00:38:21,360 --> 00:38:23,680
‫شغل السيارة، شغل السيارة!‬

379
00:38:24,880 --> 00:38:28,120
‫(جعفر)؟ (جانبيرك)؟‬
‫خذا (باسم) إلى المشفى، نحن سنغادر‬

380
00:38:28,240 --> 00:38:30,360
‫حسناً، سنتولى الأمر‬

381
00:38:34,840 --> 00:38:37,760
‫مرحباً أخي (أدهم)؟‬
‫نحن بحاجة إلى سيارة إسعاف حالاً‬

382
00:38:38,120 --> 00:38:40,240
‫سأرسل لك الموقع‬

383
00:38:45,920 --> 00:38:49,200
‫(جانان)، أنا ذاهب‬
‫اتصل بي (جعفر) وهم بحاجة إلي‬

384
00:38:49,480 --> 00:38:51,880
‫- لماذا؟‬
‫- لا يبدو أن الأمر جيد‬

385
00:38:52,400 --> 00:38:57,040
‫انتظر، ماذا حدث؟‬
‫هل الأمر متعلق بـ(جيزاير)؟ هل هو معهم؟‬

386
00:38:57,400 --> 00:39:01,200
‫لا أعلم، لم نتكلم كثيراً‬
‫(كريم) هنا في حال حدوث شيء ما‬

387
00:39:03,040 --> 00:39:04,960
‫هل ترون هذا؟‬

388
00:39:05,120 --> 00:39:08,160
‫لقد اجتمعنا لنخفف من آلامنا...‬

389
00:39:08,520 --> 00:39:12,440
‫ولكن (ليلى) اختفت‬
‫و(جيزاير) غادر بسيارته بوجه عابس‬

390
00:39:12,880 --> 00:39:17,080
‫وهذا الرجل يغادر وكأنه يخفي شيئاً ما‬

391
00:39:17,240 --> 00:39:19,040
‫لا بد أن هناك مصيبة!‬

392
00:39:19,160 --> 00:39:22,520
‫لن تفضلي أن يجلس دون فعل أي شيء‬
‫أليس كذلك يا سيدتي؟‬

393
00:39:22,640 --> 00:39:25,680
‫- إنه يقوم بشيء على الأقل‬
‫- يا للهول!‬

394
00:39:25,880 --> 00:39:28,400
‫إن الفاصولياء رائعة‬
‫هل يمكنني أن آخذ المزيد؟‬

395
00:39:28,520 --> 00:39:32,400
‫لم يعد هناك الكثير، اتركي القليل لغيرك‬

396
00:39:32,520 --> 00:39:34,520
‫اتركيها، دعيها تأكل‬

397
00:39:35,000 --> 00:39:38,400
‫دعيها تأكل‬
‫إذا كان ذلك سيبقي فمها مغلقاً‬

398
00:39:41,000 --> 00:39:42,920
‫إن أخي يتصل‬

399
00:39:44,640 --> 00:39:46,600
‫أخي؟‬

400
00:39:47,960 --> 00:39:50,440
‫- ماذا تقول يا أخي؟‬
‫- ما الذي يحدث؟‬

401
00:39:51,320 --> 00:39:54,080
‫حسناً، حسناً‬

402
00:39:55,280 --> 00:39:58,160
‫- حسناً، إننا قادمون‬
‫- إلى أين سنذهب؟ ماذا حدث؟‬

403
00:39:58,280 --> 00:40:00,800
‫- أخي (كريم)؟ جهز السيارات من فضلك‬
‫- هلا أخبرتني يا (آزادة)؟‬

404
00:40:00,920 --> 00:40:04,040
‫- (سونا)! لقد أصيبت والدتك بالرصاص‬
‫- ماذا؟‬

405
00:40:04,160 --> 00:40:07,000
‫وسيأخذها والدك الآن‬
‫إلى المستشفى، هيا بنا‬

406
00:40:08,160 --> 00:40:10,680
‫آمل أن ينقذوها!‬

407
00:40:43,400 --> 00:40:45,680
‫ما زالت تتنفس، أليس كذلك؟ أختي؟‬

408
00:40:45,800 --> 00:40:50,440
‫اهدأ، إنها في وعيها وتستطيع سماعك‬
‫بسرعة، هيا بسرعة‬

409
00:40:50,680 --> 00:40:54,800
‫- سأسرع يا زعيم‬
‫- تحملي يا أختي! تحملي يا أختي!‬

410
00:40:55,240 --> 00:40:57,960
‫أكثر قليلاً، أكثر يا (ليلى)‬

411
00:40:58,120 --> 00:41:00,960
‫تحملي، لا تغلقي عينيك‬

412
00:41:01,280 --> 00:41:03,480
‫سنكون في المستشفى خلال ٥ دقائق‬

413
00:41:03,920 --> 00:41:07,680
‫- أسرع يا (أزاميت)، أسرع!‬
‫- ابتعد عن طريقي!‬

414
00:41:09,160 --> 00:41:12,600
‫(جيزاير)، إنني متألمة جداً‬

415
00:41:12,960 --> 00:41:16,880
‫حسناً يا (ليلى)، أعرف ذلك‬
‫تحملي أكثر قليلاً‬

416
00:41:18,200 --> 00:41:22,280
‫(جيزاير) للمرة الأخيرة...‬

417
00:41:23,200 --> 00:41:27,080
‫- هل يمكنك أن تغني تلك الأغنية الشعبية؟‬
‫- أي أغنية؟‬

418
00:41:28,240 --> 00:41:31,000
‫"(ليلى)، (ليلى)..."‬

419
00:41:32,400 --> 00:41:34,880
‫كنت تنظر في عيني عندما كنت تغنيها‬

420
00:41:35,240 --> 00:41:37,600
‫حسناً، حسناً‬

