1
00:02:18,400 --> 00:02:20,480
‫تكلم يا (عمر)‬

2
00:02:20,720 --> 00:02:23,000
‫إن كان هناك شيء تود إخباري به فتكلم‬

3
00:02:23,480 --> 00:02:25,160
‫قل إنني كنت ظالمة‬

4
00:02:25,400 --> 00:02:27,360
‫قل إن ما فعلته كان خاطئاً‬

5
00:02:27,840 --> 00:02:29,520
‫قل ما تريد قوله‬

6
00:02:29,800 --> 00:02:31,760
‫لن أقول إنك مخطئة يا أختي‬

7
00:02:32,120 --> 00:02:33,680
‫كيف لي أن أقول ذلك؟‬

8
00:02:34,760 --> 00:02:37,160
‫أنا أعرف جيداً ما مررت به‬

9
00:02:39,280 --> 00:02:41,880
‫عندما ظهر، سألت نفسي...‬

10
00:02:42,320 --> 00:02:44,160
‫إن كان من الأفضل أن يكون ميتاً‬

11
00:02:44,720 --> 00:02:46,200
‫كلا يا أختي‬

12
00:02:46,520 --> 00:02:49,600
‫لقد فرحت كثيراً لأنه على قيد الحياة‬

13
00:02:51,360 --> 00:02:53,280
‫لأنه كان غالياً علي كثيراً‬

14
00:02:54,360 --> 00:02:57,840
‫أعرف أنك مجروحة للغاية‬
‫لأن لديه عائلة أخرى‬

15
00:02:58,320 --> 00:03:02,240
‫ولكن لا يمكنك التفريق بين (سونا) وأبيها‬
‫مرة أخرى لهذا السبب يا أختي‬

16
00:03:02,640 --> 00:03:04,320
‫إنني أتفهمه أيضاً‬

17
00:03:04,880 --> 00:03:07,760
‫ليس من السهل على أي أحد‬
‫أن يختار بين وطنه وعائلته‬

18
00:03:12,800 --> 00:03:14,120
‫اسمعي يا أختي...‬

19
00:03:14,560 --> 00:03:17,520
‫(جيزاير تورك)‬
‫شخص موجود في حياتنا جميعاً‬

20
00:03:18,480 --> 00:03:20,520
‫لديه ذكريات مع كل واحد منا‬

21
00:03:21,560 --> 00:03:24,040
‫وسيستمر بعيش ذكريات جديدة معنا‬

22
00:03:25,040 --> 00:03:27,920
‫وأرجو منك أن تفكري بالأمر‬

23
00:03:39,760 --> 00:03:41,640
‫- (عمر)!‬
‫- تفضل يا أخي؟‬

24
00:03:48,520 --> 00:03:50,560
‫كنت تعرفين بشأن هذا، أليس كذلك؟‬

25
00:03:52,840 --> 00:03:55,560
‫أجل، بالطبع كنت أعرف‬

26
00:03:56,480 --> 00:03:58,160
‫إنه ابني‬

27
00:03:58,720 --> 00:04:01,560
‫هذا الصباح، من أجلي...‬

28
00:04:03,720 --> 00:04:06,240
‫كنت مستعدة لتحدي العالم بأسره‬

29
00:04:10,240 --> 00:04:13,320
‫كنت مستعدة لأن تدمري كل من يؤذي ابنتي‬

30
00:04:14,160 --> 00:04:15,600
‫هل انتهى كل ذلك؟‬

31
00:04:15,960 --> 00:04:17,800
‫ألم تعد مشاعري...‬

32
00:04:18,360 --> 00:04:20,320
‫تحمل أية أهمية بالنسبة لك يا أمي؟‬

33
00:04:20,640 --> 00:04:22,120
‫(ليلى)...‬

34
00:04:23,400 --> 00:04:26,520
‫لا تفعلي هذا، قبل قليل...‬

35
00:04:27,720 --> 00:04:29,360
‫ابني...‬

36
00:04:29,800 --> 00:04:33,800
‫فلذة كبدي‬
‫تم طرده من منزلنا بسببك!‬

37
00:04:34,320 --> 00:04:36,240
‫لقد أخطأت مجدداً يا (ليلى)‬

38
00:04:36,600 --> 00:04:39,520
‫كيف يمكنك طرده من منزله يا (ليلى)؟‬

39
00:04:46,200 --> 00:04:49,200
‫أنت محقة للغاية!‬
‫أنت محقة للغاية يا أمي!‬

40
00:04:49,920 --> 00:04:52,920
‫كيف يمكنني طرده من منزله؟‬

41
00:05:01,600 --> 00:05:03,280
‫ولكن يمكنني أن أذهب‬

42
00:05:03,520 --> 00:05:05,160
‫أنت محقة للغاية!‬

43
00:05:05,800 --> 00:05:07,320
‫حسناً!‬

44
00:05:08,480 --> 00:05:11,400
‫لقد حان وقت مغادرتي لهذا المنزل‬
‫لقد فهمت‬

45
00:05:11,800 --> 00:05:13,480
‫ماذا يعني هذا يا أمي؟‬

46
00:05:14,080 --> 00:05:15,760
‫إلى أين سنذهب؟‬

47
00:05:16,280 --> 00:05:18,440
‫لا أحد سيذهب من هنا يا ابنتي‬

48
00:05:18,840 --> 00:05:20,840
‫إننا نتحدث عن شيء آخر‬

49
00:05:21,200 --> 00:05:22,880
‫سنجد بيتاً من أجلنا...‬

50
00:05:23,160 --> 00:05:24,840
‫وسنرحل من هنا‬

51
00:05:25,120 --> 00:05:27,120
‫ابدئي بحزم أمتعتك‬

52
00:05:34,520 --> 00:05:36,240
‫(ليلى)!‬

53
00:05:48,240 --> 00:05:49,960
‫(أورهان) قام بخيانتنا‬

54
00:05:51,400 --> 00:05:54,000
‫أرسلنا لمداهمة مزرعة (قربان)...‬

55
00:05:54,120 --> 00:05:55,800
‫ونحن وقعنا في الفخ‬

56
00:05:56,480 --> 00:05:58,000
‫ولكن لماذا؟‬

57
00:05:58,440 --> 00:06:01,360
‫ماذا حدث‬
‫حتى قرر هذا الرجل أن يقضي علينا؟‬

58
00:06:01,760 --> 00:06:04,000
‫ما هذا الفخ الذي وقعنا به؟‬

59
00:06:09,800 --> 00:06:11,920
‫- هل أرد على الاتصال؟‬
‫- أجل‬

60
00:06:16,720 --> 00:06:19,360
‫- مرحباً؟‬
‫- مرحباً يا (حبيب)، أنا (أورهان)‬

61
00:06:26,440 --> 00:06:28,200
‫مرحباً؟ (حبيب)؟‬

62
00:06:28,560 --> 00:06:30,680
‫- هل تسمعني؟‬
‫- أجل، أجل‬

63
00:06:31,360 --> 00:06:32,920
‫يمكنني سماعك يا سيد (أورهان)‬

64
00:06:33,080 --> 00:06:35,000
‫- إنني أنصت إليك‬
‫- جيد‬

65
00:06:35,520 --> 00:06:38,600
‫أعتقد أنه قد حدث سوء فهم‬
‫بيني وبين السيد (يعقوب)‬

66
00:06:39,280 --> 00:06:42,320
‫"أود أن ألتقي به‬
‫في المكان والوقت الذي تحددونه"‬

67
00:06:42,680 --> 00:06:44,000
‫وجهاً لوجه‬

68
00:06:44,360 --> 00:06:46,840
‫هدفي الوحيد هو توضيح سوء الفهم هذا‬

69
00:07:02,560 --> 00:07:04,920
‫تبدين متعبة للغاية يا ابنتي‬

70
00:07:10,200 --> 00:07:12,000
‫لقد جاء!‬

71
00:07:17,160 --> 00:07:19,400
‫- مساء الخير يا رجال‬
‫- مساء الخير‬

72
00:07:28,160 --> 00:07:29,760
‫هل جئت لوحدك يا (دومرول)؟‬

73
00:07:30,080 --> 00:07:31,720
‫ألم يأت (تيمور) معك؟‬

74
00:07:31,840 --> 00:07:34,400
‫- لا‬
‫- ماذا يعني هذا؟ أين هو؟‬

75
00:07:34,880 --> 00:07:36,920
‫سأخبرك، ثانية واحدة‬

76
00:07:40,560 --> 00:07:43,760
‫آمل ألا تكون هناك أخبار سيئة‬

77
00:07:45,240 --> 00:07:47,560
‫أعتقد أن صهرك‬
‫يسعى لتصفية بعض الحسابات‬

78
00:07:47,720 --> 00:07:49,240
‫أية حسابات هذا؟‬

79
00:07:49,360 --> 00:07:52,520
‫تصفية حسابات مع من؟‬
‫لماذا لست معه يا (دومرول)؟‬

80
00:07:53,000 --> 00:07:54,920
‫إنه يحاسب نفسه‬

81
00:07:56,160 --> 00:07:58,600
‫زوجته السابقة عرفت بشأنكما‬

82
00:07:59,000 --> 00:08:01,520
‫أخبرته‬
‫بألا يفكر بالقدوم إلى بيتها مجدداً‬

83
00:08:01,680 --> 00:08:03,040
‫لا يمكنني تصديق هذا!‬

84
00:08:03,240 --> 00:08:05,000
‫هل يعقل شيء كهذا؟‬

85
00:08:05,200 --> 00:08:06,720
‫لا بد أن (تيمور) محطم الآن‬

86
00:08:07,000 --> 00:08:09,080
‫ابنته موجودة في ذلك المنزل!‬

87
00:08:09,680 --> 00:08:13,200
‫أتمنى لو كان هناك حل يرضي الجميع‬

88
00:08:14,000 --> 00:08:15,960
‫لكن لا يوجد حل كهذا‬

89
00:08:18,280 --> 00:08:19,920
‫أنت محقة‬

90
00:08:21,760 --> 00:08:23,560
‫إلى أين تذهبين في هذا الوقت؟‬

91
00:08:25,120 --> 00:08:27,760
‫يجب أن أكون بجانب (تيمور)‬
‫(دومرول)...‬

92
00:08:28,320 --> 00:08:30,000
‫أين زوجي؟‬

93
00:08:31,480 --> 00:08:33,360
‫أين زوجي يا (دومرول)؟‬

94
00:08:41,760 --> 00:08:44,920
‫- شكراً لك‬
‫- (جعفر)، (جانبيرك)...‬

95
00:08:45,280 --> 00:08:47,480
‫تفقدا الأسلحة التي في صندوق السيارة‬

96
00:08:47,600 --> 00:08:51,080
‫تفقدا ما إذا كانوا قد وضعوها بشكل صحيح‬
‫يجب أن نتأكد منذ ذلك قبل ذهابنا‬

97
00:08:52,760 --> 00:08:54,400
‫من باب الحذر‬

98
00:09:01,160 --> 00:09:02,600
‫(جيزاير)...‬

99
00:09:04,920 --> 00:09:07,760
‫- هل كل شيء على ما يرام؟‬
‫- لا أدري إن كان الأمر كذلك‬

100
00:09:08,480 --> 00:09:10,040
‫لا أدري ما هو الصواب حتى‬

101
00:09:12,920 --> 00:09:14,320
‫انتهينا من أمر السلاح‬

102
00:09:14,840 --> 00:09:16,160
‫هذا جيد‬

103
00:09:16,960 --> 00:09:19,200
‫- هل نحن جاهزون إذاً؟‬
‫- أجل يا سيدي‬

104
00:09:19,800 --> 00:09:22,400
‫جهزنا الذخيرة ونحن بانتظارك الآن‬

105
00:09:22,760 --> 00:09:26,360
‫انظر، دائماً ما ينظر (أزاميت)‬
‫إلى النصف الممتلئ من الكأس‬

106
00:09:27,200 --> 00:09:29,440
‫- كن مثله، اتفقنا؟‬
‫- أنا...‬

107
00:09:30,000 --> 00:09:33,360
‫سئمت من النظر إلى النصف الممتلئ‬
‫أو النصف الفارغ من الكأس‬

108
00:09:34,000 --> 00:09:35,640
‫يكفيني أن أجد الكأس فحسب!‬

109
00:09:43,640 --> 00:09:45,120
‫أنا جاهز أيضاً...‬

110
00:09:45,720 --> 00:09:47,160
‫يا أخي!‬

111
00:09:50,280 --> 00:09:53,600
‫بما أننا أصبحنا جاهزين...‬
‫هيا بنا!‬

112
00:09:59,360 --> 00:10:00,680
‫بني...‬

113
00:10:01,960 --> 00:10:03,280
‫لا تضل الطريق!‬

114
00:10:03,600 --> 00:10:05,040
‫حسناً يا أبي‬

115
00:10:33,040 --> 00:10:34,360
‫(تيمور)!‬

116
00:10:36,960 --> 00:10:38,280
‫(تيمور)!‬

117
00:10:40,720 --> 00:10:42,040
‫أنا آسفة!‬

118
00:10:42,480 --> 00:10:44,800
‫هل أنت شرسة هكذا دائماً يا ابنتي؟‬

119
00:10:47,920 --> 00:10:49,240
‫أنا آسفة جداً...‬

120
00:10:50,320 --> 00:10:51,640
‫اسمي (فيروزة)‬

121
00:10:51,760 --> 00:10:53,160
‫لم نتعرف على بعضنا من قبل‬

122
00:10:53,440 --> 00:10:57,400
‫أعتذر عن ذلك اليوم‬
‫كنت متوترة قليلاً‬

123
00:10:57,680 --> 00:11:00,680
‫أنا (قربان)‬
‫لا داع لأن تعتذري‬

124
00:11:01,600 --> 00:11:02,920
‫تعالي‬

125
00:11:07,480 --> 00:11:11,040
‫نفعل أكثر من ذلك بكثير حين نكون غاضبين‬

126
00:11:11,880 --> 00:11:14,920
‫اعتدنا على رؤية الناس الغاضبين‬
‫في هذا المنزل‬

127
00:11:15,240 --> 00:11:18,080
‫لا، أنا لست هذا النوع من الأشخاص‬

128
00:11:18,480 --> 00:11:23,680
‫نعرف الناس عادة بجوهرهم لا بكلماتهم‬

129
00:11:24,640 --> 00:11:28,280
‫لا يجدر بك أن تزعجي نفسك‬
‫من أجل أمور فارغة‬

130
00:11:28,480 --> 00:11:29,840
‫شكراً لك‬

131
00:11:30,840 --> 00:11:32,360
‫لكنني أشعر بالحرج مع ذلك‬

132
00:11:33,240 --> 00:11:35,880
‫أحياناً لا أعي ما أقول‬

133
00:11:36,640 --> 00:11:38,000
‫اسمعي يا ابنتي الجميلة...‬

134
00:11:38,520 --> 00:11:41,440
‫لدينا أفواه لنتكلم بها...‬

135
00:11:42,000 --> 00:11:44,880
‫كما لدينا آذان كي نسمع بها، كما تعلمين‬

136
00:11:46,240 --> 00:11:48,600
‫من لا يجيد فن الإصغاء لا يقدر على الكلام‬

137
00:11:50,760 --> 00:11:52,160
‫والحب كذلك‬

138
00:11:53,600 --> 00:11:56,520
‫كلما علت الضجة في قلب المحب...‬

139
00:11:57,640 --> 00:11:58,960
‫كلما أصبح أصماً أكثر‬

140
00:11:59,800 --> 00:12:06,760
‫ولهذا لا يعي العاشقون ما يقولون أحياناً‬

141
00:12:09,000 --> 00:12:10,480
‫أراحني كلامك‬

142
00:12:12,440 --> 00:12:13,760
‫هل (تيمور) هنا؟‬

143
00:12:14,560 --> 00:12:16,480
‫خرج (جيزاير) منذ قليل‬

144
00:12:16,720 --> 00:12:18,680
‫لديه عمل هام‬

145
00:12:25,840 --> 00:12:27,960
‫مرحباً، أنا (آزادة)‬

146
00:12:28,360 --> 00:12:30,640
‫- أهلاً بك‬
‫- تشرفت بك‬

147
00:12:31,120 --> 00:12:32,880
‫- أنا (فيروزة)‬
‫- هذه ابنتي...‬

148
00:12:34,200 --> 00:12:39,040
‫الزهرة الوحيدة‬
‫بين أربع حشرات في هذا المنزل!‬

149
00:12:39,600 --> 00:12:42,280
‫سررت بلقائك يا سيدة (فيروزة)‬
‫أهلاً بك‬

150
00:12:44,720 --> 00:12:47,680
‫- ما هذا الصوت؟‬
‫- إنه من الحظيرة، لدينا خيول‬

151
00:12:48,600 --> 00:12:49,920
‫هل لديكم خيول؟‬

152
00:12:50,160 --> 00:12:52,120
‫سيجن جنون (مرجان) إن علمت بذلك!‬

153
00:12:52,760 --> 00:12:55,080
‫إنها ابنتي‬
‫هي تحب الخيل كثيراً‬

154
00:12:55,480 --> 00:12:59,120
‫لدينا حيوانات أخرى هنا‬
‫كالبط والطيور والذئاب‬

155
00:12:59,360 --> 00:13:01,920
‫أحضري صغيرتك في أي وقت تريدين‬

156
00:13:02,840 --> 00:13:04,240
‫هذا بيتك‬

157
00:13:04,960 --> 00:13:06,680
‫هذا المكان يشبه النعيم بالنسبة للأطفال‬

158
00:13:07,480 --> 00:13:09,080
‫هل أحضر لك أبي الضيافة؟‬

159
00:13:10,120 --> 00:13:12,360
‫ابنتي! لقد أتت تواً!‬

160
00:13:12,960 --> 00:13:14,280
‫هل تشربين القهوة؟‬

161
00:13:16,120 --> 00:13:18,080
‫- حسناً‬
‫- ماذا عنك يا أبي؟‬

162
00:13:18,320 --> 00:13:19,960
‫سأشرب الشاي يا ابنتي، أشكرك‬

163
00:13:20,560 --> 00:13:22,440
‫- قهوة سادة‬
‫- حسناً‬

164
00:13:29,840 --> 00:13:31,240
‫هذا المكان هادئ تماماً!‬

165
00:13:39,040 --> 00:13:40,360
‫أرأيت ذلك الرجل؟‬

166
00:13:41,320 --> 00:13:43,600
‫إنه لا يكف عن نصب الفخاخ لي!‬

167
00:13:44,400 --> 00:13:47,240
‫طلب منا أن نختار مكان الاجتماع‬
‫كيف له أن ينصب لنا فخاً؟‬

168
00:13:47,960 --> 00:13:50,800
‫سنختار مكان اللقاء‬
‫ولن نخبره عنه حتى آخر لحظة‬

169
00:13:51,240 --> 00:13:53,800
‫- لذا لن يستطيع أن يفعل شيئاً‬
‫- هل هذا رأيك؟‬

170
00:13:55,800 --> 00:13:57,280
‫أليس منطقياً؟‬

171
00:13:58,720 --> 00:14:00,560
‫أنا لا أفكر وفقاً للمنطق يا (حبيب)‬

172
00:14:03,680 --> 00:14:05,240
‫خطرت لي فكرة‬

173
00:14:08,920 --> 00:14:10,240
‫أخبرني عنها يا أخي‬

174
00:14:10,480 --> 00:14:12,280
‫إنها أكثر منطقية من فكرتك‬

175
00:14:13,880 --> 00:14:15,560
‫ستذهب أنت إلى الاجتماع‬

176
00:14:17,560 --> 00:14:19,280
‫وستقع في الفخ‬
‫إن كان قد وضع لنا واحداً فعلاً‬

177
00:14:20,400 --> 00:14:21,840
‫وإن لم يفعل...‬

178
00:14:22,080 --> 00:14:23,880
‫ستستمع إليه ومن ثم ستعود‬

179
00:14:25,360 --> 00:14:26,680
‫ماذا قلت؟‬

180
00:14:28,160 --> 00:14:29,480
‫ماذا؟‬

181
00:14:30,840 --> 00:14:32,160
‫حسناً‬

182
00:14:33,600 --> 00:14:34,920
‫حسناً‬

183
00:14:35,040 --> 00:14:36,680
‫كما تريد يا أخي‬

184
00:14:38,080 --> 00:14:39,520
‫لقد فقد عقله!‬

185
00:14:39,960 --> 00:14:43,160
‫- بماذا تتمتم؟‬
‫- قلت: "كما تشاء يا أخي!"‬

186
00:14:43,640 --> 00:14:45,720
‫- حسناً!‬
‫- بالطبع، ماذا ستقول غير ذلك؟‬

187
00:14:46,040 --> 00:14:47,360
‫اذهب الآن!‬

188
00:15:04,920 --> 00:15:06,240
‫أيها السادة...‬

189
00:15:07,440 --> 00:15:08,760
‫دعوني أعرفكم على بعضكم‬

190
00:15:09,560 --> 00:15:11,160
‫هؤلاء أبناء أخي من (أوزباكستان)‬

191
00:15:11,400 --> 00:15:12,800
‫(نجيب بيركان)‬

192
00:15:13,280 --> 00:15:16,400
‫وهؤلاء هم أبناء (قربان)‬
‫أخبرتكم عنهم سابقاً‬

193
00:15:16,720 --> 00:15:19,360
‫(أزاميت) و(جانبيرك) و(جعفر) و(آزادة)‬

194
00:15:21,560 --> 00:15:23,720
‫- ألم تحضر (آزادة)؟‬
‫- (آزادة) في المنزل‬

195
00:15:24,320 --> 00:15:26,000
‫تساعد (شامل) في واجبه‬

196
00:15:26,360 --> 00:15:28,680
‫هذا يعني أنه لن يحمينا أحد من الأعلى!‬

197
00:15:29,040 --> 00:15:31,080
‫يفضل الذئب الضباب يا سيد (دومرول)!‬

198
00:15:31,680 --> 00:15:33,120
‫لا نحتاج إليها الليلة‬

199
00:15:33,520 --> 00:15:35,680
‫سنعبر طريق الغابة‬

200
00:15:36,280 --> 00:15:38,160
‫هل سينجح أبناء أخيك في المهمة؟‬

201
00:15:38,600 --> 00:15:40,280
‫لقد عملت كقائد عسكري سابقاً‬

202
00:15:40,960 --> 00:15:42,320
‫أنت رجل ماهر إذاً!‬

203
00:15:44,120 --> 00:15:46,400
‫- ماذا عنك؟‬
‫- عملت كأمين للمخزن‬

204
00:15:46,960 --> 00:15:49,160
‫- "أمين مخزن"؟‬
‫- مهمته هي نقل الأسلحة‬

205
00:15:49,720 --> 00:15:51,040
‫أجل، شيء من هذا القبيل‬

206
00:15:51,240 --> 00:15:52,800
‫لم يكن عملاً مسلياً‬

207
00:16:16,320 --> 00:16:17,640
‫لقد غادرت سيارة‬

208
00:16:18,400 --> 00:16:20,160
‫إنه أخوه، (حبيب)‬

209
00:16:21,520 --> 00:16:23,000
‫يشعرون براحة كبيرة‬

210
00:16:23,480 --> 00:16:26,320
‫متأكدون من أننا لن نعثر عليهم يا سيدي!‬

211
00:16:27,080 --> 00:16:28,440
‫من يقترف الأخطاء...‬

212
00:16:28,920 --> 00:16:30,680
‫سيورط نفسه في مشاكل كبيرة!‬

213
00:16:31,040 --> 00:16:32,360
‫هيا‬

214
00:16:33,120 --> 00:16:34,440
‫سنبدأ!‬

215
00:16:57,240 --> 00:16:58,680
‫إنه فخ! استعدوا!‬

216
00:16:58,920 --> 00:17:00,400
‫هيا! أسرعوا!‬

217
00:17:00,840 --> 00:17:02,280
‫لتأخذوا أماكنكم! أسرعوا!‬

218
00:17:32,920 --> 00:17:34,720
‫تقدم من الخلف‬

219
00:18:17,920 --> 00:18:21,000
‫إنه أمين المخزن إذاً!‬
‫أعتقد أننا سنتواجه‬

220
00:18:30,040 --> 00:18:31,960
‫اعزف لي شيئاً ما‬

221
00:18:34,480 --> 00:18:37,440
‫لم يكن ذلك جيداً، أنت عازف فاشل‬

222
00:19:52,240 --> 00:19:54,120
‫أنا أحمل خبراً سيئاً يا سيدي‬

223
00:19:55,880 --> 00:19:57,520
‫أعتقد أنه قد هرب‬

224
00:20:01,840 --> 00:20:04,040
‫أود القول إنه لا بأس بذلك ولكن...‬

225
00:20:04,400 --> 00:20:07,360
‫لقد أهدرنا‬
‫كميات كبيرة من الرصاص يا صديقي‬

226
00:20:10,080 --> 00:20:13,040
‫- نظفوا المكان، هيا‬
‫- (جانبيرك)...‬

227
00:20:14,120 --> 00:20:15,640
‫اتصل بـ(أدهم)!‬

228
00:20:17,840 --> 00:20:19,240
‫(دومرول)...‬

229
00:20:19,840 --> 00:20:22,960
‫إن استمر الأمر على هذه الحال‬
‫فلن تموت بسبب ارتفاع نسبة الكوليسترول‬

230
00:20:27,640 --> 00:20:29,760
‫أعتقد أنني فسرت لك الأمر‬

231
00:20:31,640 --> 00:20:32,960
‫لقد فهمت‬

232
00:20:33,280 --> 00:20:35,080
‫ليس هنالك مشكلة إذاً‬

233
00:20:36,600 --> 00:20:38,000
‫بالتأكيد!‬

234
00:20:49,560 --> 00:20:51,000
‫نعم يا أخي‬

235
00:20:51,440 --> 00:20:55,640
‫لقد غدر بنا (أورهان) مجدداً يا (حبيب)‬
‫لقد تعرضنا لمداهمة في المزرعة مجدداً‬

236
00:20:56,040 --> 00:20:58,640
‫إن كان إلى جانبك‬
‫اخرج سلاحك وأطلق النار عليه الآن!‬

237
00:21:04,280 --> 00:21:06,840
‫لقد فارقت السيد (أورهان) للتو يا أخي‬

238
00:21:25,360 --> 00:21:26,800
‫"إن الهدف هو ١٥٠ أيها الرئيس"‬

239
00:21:26,920 --> 00:21:29,160
‫- "جيد، استمر بملاحقته"‬
‫- "علم"‬

240
00:21:30,160 --> 00:21:31,720
‫"سأدخل إلى المنطقة المحظورة"‬

241
00:21:32,280 --> 00:21:34,720
‫- "كن حذراً، تخلص منهم"‬
‫- "علم"‬

242
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
‫مرحى! كيف تسير الأمور يا (هانده)؟‬
‫لدينا ١٥ ثانية‬

243
00:21:38,120 --> 00:21:40,680
‫- لا يمكنني أن أبقي النظام مفتوحاً أكثر‬
‫- "كدت أنتهي"‬

244
00:21:40,840 --> 00:21:43,760
‫هل وصلت إلى كل المعلومات؟‬
‫قد ينغلق النظام في أية لحظة‬

245
00:21:43,880 --> 00:21:46,920
‫- "حسناً، كدت أنتهي"‬
‫- حسناً، هذا هو!‬

246
00:21:47,560 --> 00:21:50,200
‫انسخي كل المعلومات يا (توشه)‬
‫والتقطي صوراً للشاشة كذلك‬

247
00:21:50,320 --> 00:21:53,600
‫- اتفقنا؟ لا يجب أن ينقصنا أي شيء‬
‫- "حسناً، سأفعل ذلك"‬

248
00:21:53,960 --> 00:21:58,200
‫حسناً يا رفاق، ما دمنا‬
‫قد حصلنا على الذخيرة فقد حان وقت العرض‬

249
00:21:58,680 --> 00:22:01,080
‫سيداتي وسادتي، استعدوا!‬

250
00:22:01,360 --> 00:22:03,600
‫إن رحلة ممتعة على وشك أن تبدأ‬

251
00:22:03,840 --> 00:22:06,760
‫- "هناك خطأ ما"‬
‫- "لا يمكننا رؤيتكم"‬

252
00:22:07,000 --> 00:22:10,080
‫- "لم أفهم"‬
‫- "ابدؤوا بالهبوط الآن"‬

253
00:22:20,080 --> 00:22:21,440
‫(مليكة)!‬

254
00:22:22,600 --> 00:22:24,240
‫سأخرج الآن يا ابنتي‬

255
00:22:26,480 --> 00:22:27,960
‫(مليكة)!‬

256
00:22:28,880 --> 00:22:31,200
‫"قد نتعرض لإطلاق النار في أية لحظة"‬

257
00:22:31,320 --> 00:22:34,440
‫- "لا يمكننا أن نرى الطرف الآخر"‬
‫- (مليكة)، ألم تسمعي صوتي؟‬

258
00:22:34,640 --> 00:22:36,160
‫هل تلعبين من جديد؟‬

259
00:22:36,440 --> 00:22:39,600
‫- لم أسمعك يا أبي، هل ستغادر؟‬
‫- أجل‬

260
00:22:40,080 --> 00:22:42,880
‫- في مثل هذا الوقت؟‬
‫- إن الوقت لا يهم في مجال عملي يا ابنتي‬

261
00:22:43,080 --> 00:22:44,920
‫ألم تعتادي على ذلك بعد كل هذه السنوات؟‬

262
00:22:45,920 --> 00:22:47,760
‫ها أنت تنظرين إلي بهذه الطريقة مجدداً‬

263
00:22:48,240 --> 00:22:49,880
‫ما الذي يمكنني فعله يا أبي؟‬
‫الأمر خارج عن إرادتي‬

264
00:22:50,080 --> 00:22:53,360
‫كلما خرجت من المنزل‬
‫أتساءل إن كنت ستعود أم لا‬

265
00:22:53,640 --> 00:22:55,400
‫تعالي، أريد أن أعانقك‬

266
00:22:57,000 --> 00:22:59,040
‫سيحدث ما ترغبين به قريباً‬

267
00:23:00,480 --> 00:23:03,440
‫- إنهم يسرحونني من العمل‬
‫- حقاً؟‬

268
00:23:03,840 --> 00:23:05,320
‫هذا ما يبدو عليه الأمر‬

269
00:23:06,040 --> 00:23:09,360
‫ولكن ما زال لدي بعض الأعمال‬
‫التي يجب أن أنهيها قبل التقاعد‬

270
00:23:09,880 --> 00:23:11,200
‫حسناً إذاً‬

271
00:23:12,280 --> 00:23:15,760
‫- لا تلعبي لوقت طويل، اتفقنا؟ هيا‬
‫- حسناً يا أبي‬

272
00:23:16,760 --> 00:23:18,160
‫حظاً طيباً‬

273
00:23:30,160 --> 00:23:31,960
‫"أربعة أهداف تحت السيطرة"‬

274
00:23:32,240 --> 00:23:35,520
‫- "لا تكشفوا أمركم لهم، استمروا بذلك"‬
‫- "علم"‬

275
00:23:38,520 --> 00:23:41,800
‫"كيف يتمكن من الهرب في كل مرة؟‬
‫أنا لا أفهم ذلك"‬

276
00:23:42,240 --> 00:23:44,400
‫وأنا لا أفهم ذلك أيضاً يا (قربان)!‬

277
00:23:44,960 --> 00:23:49,360
‫ولكننا سلبناه قوته‬
‫لن يتمكن من الاختفاء طويلاً‬

278
00:23:49,920 --> 00:23:52,080
‫وليس لديه القدرة على محاربتنا بعد الآن‬

279
00:23:52,560 --> 00:23:56,400
‫يجب أن نعلم المجموعات في (إسطنبول) غداً‬
‫يا (قربان)، سنعقد اجتماعاً‬

280
00:23:56,720 --> 00:24:01,200
‫سنخبرهم بما حدث لـ(يعقوب)‬
‫وكيف تخلصنا من (فكرت)‬

281
00:24:01,400 --> 00:24:03,880
‫سنقول لهم: "أنتم لستم أعداءنا ولكن..."‬

282
00:24:04,080 --> 00:24:09,160
‫"إن حاول أحد ما‬
‫محاربتنا بأمر من أي منكم..."‬

283
00:24:09,400 --> 00:24:13,480
‫"فلن تكون نهايتكم‬
‫مختلفة عن نهاية (يعقوب) و(فكرت)"‬

284
00:24:14,160 --> 00:24:15,920
‫"لذا، اتخذوا قراركم الآن!"‬

285
00:24:16,560 --> 00:24:20,040
‫وسنسألهم إن كانوا‬
‫سيقفون إلى جانبنا أم لا‬

286
00:24:20,320 --> 00:24:22,680
‫سأفعل ما ترغب به يا صديقي‬

287
00:24:23,160 --> 00:24:25,920
‫ولكن إن لم يقفوا إلى جانبنا...‬

288
00:24:26,120 --> 00:24:30,200
‫قد يتحدون معاً ويشكلون فريقاً ضدنا‬

289
00:24:30,960 --> 00:24:32,400
‫سنرى يا (قربان)...‬

290
00:24:33,840 --> 00:24:38,080
‫ما الأكثر أهمية، أن تكون جزءاً من مجموعة‬
‫أو أن تقف وحدك شامخاً؟‬

291
00:24:38,480 --> 00:24:42,040
‫سنرى ما الذي سيحدث‬
‫وإن فشلوا، سنعلمهم نحن‬

292
00:25:14,360 --> 00:25:15,880
‫سأذهب إلى المنزل‬

293
00:25:18,040 --> 00:25:19,760
‫حسناً، ابق مع العائلة‬

294
00:25:20,720 --> 00:25:22,480
‫أريد أن أبقى وحدي لبعض الوقت‬

295
00:25:24,600 --> 00:25:26,160
‫سنذهب إلى المنزل يا سادة‬

296
00:25:26,960 --> 00:25:28,440
‫اجلس أنت في الخلف‬

297
00:25:29,520 --> 00:25:30,920
‫آزادة!‬

298
00:25:31,640 --> 00:25:32,960
‫نعم يا أخي‬

299
00:25:34,200 --> 00:25:37,440
‫كما قلت لك‬
‫لا تتركي (سونا) وحيدة هذه الأيام‬

300
00:25:37,760 --> 00:25:41,280
‫ولكن يجب أن أتحدث إليها وحدنا‬
‫رتبي لذلك‬

301
00:25:41,680 --> 00:25:45,960
‫حسناً يا أخي، يمكنني أن أحضرها إلى هنا‬
‫إن شئت، من الصعب أن تفعل ذلك في المنزل‬

302
00:25:46,200 --> 00:25:47,760
‫- سيكون ذلك جيداً‬
‫- حسناً‬

303
00:25:49,080 --> 00:25:52,400
‫- سأحضر بعض الشاي‬
‫- لنخلد إلى النوم يا (جعفر)‬

304
00:25:52,600 --> 00:25:54,080
‫كان يوماً عصيباً‬

305
00:25:54,640 --> 00:25:56,920
‫- طابت ليلتكم جميعاً‬
‫- طابت ليلتك‬

306
00:25:59,720 --> 00:26:01,720
‫لقد ربتك (ليلى) بشكل جيد‬

307
00:26:02,560 --> 00:26:04,800
‫عقلك وقلبك...‬

308
00:26:05,520 --> 00:26:07,520
‫وولائك...‬

309
00:26:08,720 --> 00:26:10,720
‫كل شيء فيك كما يجب أن يكون تماماً‬

310
00:26:33,680 --> 00:26:35,680
‫تفضل يا أخي‬

311
00:26:35,920 --> 00:26:38,200
‫- شكراً لك‬
‫- بالعافية‬

312
00:26:46,600 --> 00:26:48,600
‫لقد جاءت (فيروزة) اليوم‬

313
00:26:48,720 --> 00:26:51,000
‫بعد أن خرجتم تماماً‬

314
00:26:52,760 --> 00:26:55,600
‫- لماذا جاءت؟‬
‫- أرادت أن تتحدث إليك‬

315
00:27:08,680 --> 00:27:10,680
‫ألن تسأل؟‬

316
00:27:11,240 --> 00:27:13,240
‫عما سأسأل؟‬

317
00:27:14,080 --> 00:27:16,080
‫عن سبب انزعاجي‬

318
00:27:17,640 --> 00:27:19,640
‫عندما يرغب شخص في التحدث...‬

319
00:27:19,760 --> 00:27:21,760
‫لن ينتظر حتى يسأل‬

320
00:27:25,120 --> 00:27:27,640
‫إن الهم كالموهبة يا (جيزاير)‬

321
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
‫لا يمكن إخفاؤه أبداً‬

322
00:27:31,560 --> 00:27:34,120
‫ثم في وقت ما‬
‫ومكان ما وبشكل ما...‬

323
00:27:35,720 --> 00:27:38,400
‫سيبدأ بالتدفق ويخرج من الإنسان‬

324
00:27:41,320 --> 00:27:43,160
‫ولكن من الواضح...‬

325
00:27:43,280 --> 00:27:45,800
‫أن همك لم يصل‬
‫إلى هذه المرحلة بعد‬

326
00:27:50,520 --> 00:27:52,600
‫تحدث لي أمور في هذه الآونة...‬

327
00:27:54,040 --> 00:27:56,040
‫لا يسعني حتى أن أصدق أنها حقيقية‬

328
00:27:57,640 --> 00:28:00,160
‫إنني أفكر بما يحدث‬
‫وبما أراه أمام عيني...‬

329
00:28:00,280 --> 00:28:02,320
‫ولا أصدق بأن شيئاً‬
‫كهذا يمكن أن يحث‬

330
00:28:04,560 --> 00:28:06,200
‫ولكنه يحدث‬

331
00:28:06,320 --> 00:28:08,320
‫لا بد أنه سراب‬

332
00:28:10,600 --> 00:28:13,000
‫ألا يرى الناس أشياء‬
‫كهذه في جو الصحراء؟‬

333
00:28:14,480 --> 00:28:17,840
‫ترى الشيء أمامك ويبدو حقيقياً‬
‫ولكن ما إن تحاول أن تلمسه...‬

334
00:28:19,280 --> 00:28:21,280
‫ستجد أنه ليس حقيقياً‬

335
00:28:28,120 --> 00:28:30,200
‫أعني أن أموراً كهذه تحدث‬

336
00:28:38,560 --> 00:28:41,400
‫- هل سترحل؟‬
‫- أجل‬

337
00:28:42,400 --> 00:28:44,400
‫ابق أنت هنا...‬

338
00:28:44,560 --> 00:28:46,560
‫بمفردك...‬

339
00:28:48,400 --> 00:28:50,400
‫وفكر قليلاً بالأمر‬

340
00:28:51,520 --> 00:28:53,600
‫إن فكرت أتألم‬

341
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
‫وإن لم أفكر أتألم أيضاً‬

342
00:28:57,440 --> 00:28:59,600
‫هناك قصيدة تقول‬
‫"في صك (تابدوك)..."‬

343
00:29:01,400 --> 00:29:03,600
‫"كنا عبيداً أمام بابه"‬

344
00:29:03,920 --> 00:29:06,000
‫"كنا بطيئين وضعفاء..."‬

345
00:29:07,880 --> 00:29:09,880
‫"ولكننا نضجنا الآن لحسن الحظ"‬

346
00:29:12,160 --> 00:29:14,160
‫كنا ضعفاء...‬

347
00:29:14,320 --> 00:29:16,320
‫والآن نضجنا‬

348
00:29:17,400 --> 00:29:19,400
‫بل احترقنا‬

349
00:29:36,360 --> 00:29:38,400
‫إن الأمر صعب عليك أيضاً‬
‫يا فتاة، أليس كذلك؟‬

350
00:29:38,600 --> 00:29:42,280
‫لا يمكنك البوح بحزنك‬
‫أو مشاكلك، أليس هذا صحيحاً؟‬

351
00:29:52,320 --> 00:29:54,320
‫والآن...‬

352
00:30:11,840 --> 00:30:13,720
‫ماذا تفعل؟‬

353
00:30:13,840 --> 00:30:16,000
‫- لا شيء، إنني أتحدث إلى الكلبة‬
‫- إلى الكلبة؟‬

354
00:30:17,240 --> 00:30:19,600
‫- تتحدث إليها؟‬
‫- وهل تفهم ما تقوله لها؟‬

355
00:30:20,320 --> 00:30:22,320
‫بالطبع تفهم‬

356
00:30:24,760 --> 00:30:26,760
‫هيا، دعونا نبدأ بعملنا‬

357
00:30:27,280 --> 00:30:29,200
‫ماذا تفعل هنا يا (كريم)؟‬

358
00:30:29,320 --> 00:30:32,400
‫لقد تحدثت مع الزعيم‬
‫وطلبت منه أن يأخذني من المنزل‬

359
00:30:32,920 --> 00:30:37,600
‫وأن يضمني إلى رجاله‬
‫وبعدها أتى السيد (أدهم) وأتينا معاً‬

360
00:30:37,760 --> 00:30:40,000
‫لا يعلم الزعيم‬
‫كثيراً عن هذا ولكن...‬

361
00:30:40,760 --> 00:30:44,200
‫يا للهول، على كل حال‬
‫ماذا سنفعل الآن؟‬

362
00:30:44,640 --> 00:30:47,480
‫- ما هي مهمتي؟‬
‫- سنجمع جثث الأموات‬

363
00:30:47,600 --> 00:30:50,320
‫هذا مستحيل، ماذا تقول يا بني؟‬

364
00:30:50,480 --> 00:30:52,480
‫ألم تطلب أن تعمل في الخارج؟‬

365
00:30:53,320 --> 00:30:56,400
‫لا يا سيد (أدهم)، من فضلك...‬

366
00:30:56,680 --> 00:30:58,840
‫لم أطلب شيئاً كهذا‬
‫لا يمكنني القيام بذلك‬

367
00:30:59,360 --> 00:31:01,400
‫إنني أخاف من الموت‬
‫لا يمكنني النظر إلى ذلك‬

368
00:31:01,920 --> 00:31:04,200
‫كنت تصرخ في سيارة‬
‫الإسعاف طيلة الطريق‬

369
00:31:04,400 --> 00:31:07,600
‫وتقول بأنك ستطلق النار‬
‫على الرجل هكذا وأنك أسد الجبال‬

370
00:31:07,720 --> 00:31:10,600
‫هذا أمر مختلف تماماً‬
‫لا مشكلة لدي بإطلاق النار على رجل‬

371
00:31:11,240 --> 00:31:13,240
‫ولكن لا يمكنني النظر إلى الأموات‬

372
00:31:13,360 --> 00:31:15,880
‫- أياً كان، هيا، امسك هذه‬
‫- لا يا أخي، لا يمكنني النظر‬

373
00:31:16,000 --> 00:31:18,600
‫حسناً، امسك هذا‬
‫ابقيه معك، لدي الكثير من الأعمال‬

374
00:31:18,800 --> 00:31:20,800
‫هيا بنا، سأذهب‬

375
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
‫اجلسي، اجلسي، اجلسي!‬

376
00:31:28,320 --> 00:31:31,200
‫لا يمكنني فعل هذا‬
‫لا يمكنني فعل هذا!‬

377
00:31:37,440 --> 00:31:39,440
‫(كريم)!‬

378
00:31:39,640 --> 00:31:42,200
‫- أخي، مهلاً، مهلاً!‬
‫- مهلاً!‬

379
00:31:42,600 --> 00:31:44,920
‫مهلاً، ارفعه معي!‬

380
00:31:45,160 --> 00:31:47,240
‫حسناً يا أخي‬

381
00:31:49,640 --> 00:31:52,400
‫- ماذا سنفعل بـ(كريم) الآن؟‬
‫- ماذا سنفعل به؟‬

382
00:31:52,680 --> 00:31:54,560
‫سنأخذه إلى سيارة‬
‫الإسعاف ونوقظه هناك‬

383
00:31:54,680 --> 00:31:57,120
‫هيا بنا‬
‫ثلاثة، إثنان، واحد!‬

384
00:32:02,800 --> 00:32:04,400
‫لقد كان أخي متعباً‬

385
00:32:04,520 --> 00:32:06,720
‫بدا الرجل شاحباً جداً عندها‬

386
00:32:06,920 --> 00:32:08,920
‫لم يعرف ما الذي حصل له‬

387
00:32:09,200 --> 00:32:11,400
‫لقد قالت (ليلى) كلاماً قاسياً للغاية‬

388
00:32:12,800 --> 00:32:14,560
‫لم تهتم لكونها مريضة‬

389
00:32:14,680 --> 00:32:16,800
‫أظن بأنها انتهت بالنسبة إلى أخي‬

390
00:32:17,280 --> 00:32:19,000
‫وهل كانت لا تزال موجودة في نظره؟‬

391
00:32:19,120 --> 00:32:21,120
‫لقد انتهت‬
‫في نظره منذ زمن طويل‬

392
00:32:21,280 --> 00:32:23,960
‫لقد قابل الرجل‬
‫امرأة أخرى ووقع في الحب...‬

393
00:32:24,080 --> 00:32:26,200
‫وأنجبا طفلة‬
‫ماذا يمكن أن يفعل أكثر من ذلك؟‬

394
00:32:26,320 --> 00:32:29,200
‫هذا أمر مختلف‬
‫لقد كانا معاً لكل تلك السنوات‬

395
00:32:29,640 --> 00:32:33,440
‫وهو والد ابنتها‬
‫لماذا تغلق كل الأبواب في وجهه؟‬

396
00:32:33,800 --> 00:32:37,000
‫سيتوجب عليهما أن ينظرا‬
‫إلى بعضيهما البعض لاحقاً، لا يمكن تغيير ذلك‬

397
00:32:37,760 --> 00:32:41,400
‫كان عليها أن تتصرف بشكل أهدأ‬
‫وأكثر نضجاً من أجل (سونا) على الأقل‬

398
00:32:41,560 --> 00:32:44,160
‫اعذريني ولكنني أظن‬
‫أن ما فعلته أختي كان قليلاً حتى‬

399
00:32:44,280 --> 00:32:47,600
‫إنها محقة للغاية‬
‫لقد مرت بالكثير‬

400
00:32:48,000 --> 00:32:51,200
‫إن أرادت (سونا) الحفاظ على علاقتها‬
‫بأبيها، يمكنها فعل ذلك في الخارج‬

401
00:32:51,520 --> 00:32:53,480
‫ليست أختي مجبرة على رؤيته‬

402
00:32:53,600 --> 00:32:56,400
‫حسناً، إنني لا ألوم (ليلى)‬

403
00:32:56,640 --> 00:32:59,680
‫من الصعب علي كإمرأة أن أفكر‬
‫حتى بأنه وقع في حب إمرأة أخرى‬

404
00:33:00,040 --> 00:33:03,760
‫ولكن الأمر حدث وانتهى الآن‬
‫لقد أنجبا طفلة‬

405
00:33:03,880 --> 00:33:07,800
‫وجد أخي قشة يتعلق بها‬
‫في السنوات التي قضاها وحيداً‬

406
00:33:08,240 --> 00:33:11,080
‫علينا أن نفهمه أيضاً‬
‫هل الوحدة أمر سهل يا (سهيلة)؟‬

407
00:33:11,320 --> 00:33:14,160
‫بالطبع، لم تتركه تلك المرأة وحده‬

408
00:33:14,320 --> 00:33:18,400
‫كما أنه لا يمكن للرجل‬
‫أن يبقى وحيداً لفترة طويلة كما تعلمان‬

409
00:33:19,280 --> 00:33:21,440
‫ولكن أختي كإمرأة بقيت وحيدة‬

410
00:33:21,640 --> 00:33:23,320
‫كان بإمكانها أن تتزوج لو أرادت‬

411
00:33:23,440 --> 00:33:25,520
‫هل هذا ذات الشيء يا (سهيلة)؟‬

412
00:33:25,640 --> 00:33:28,720
‫المعذرة، ولكن كيف هو أمر مختلف؟‬
‫كان بإمكان أختي أن تتزوج لو أرادت‬

413
00:33:28,920 --> 00:33:31,600
‫ولكنها لم ترفع رأسها حتى وتنظر‬
‫إلى شخص آخر على مر كل تلك السنوات‬

414
00:33:32,080 --> 00:33:36,040
‫حسناً، لم تتمكن‬
‫(ليلى) من نسيان (جيزاير)‬

415
00:33:36,160 --> 00:33:37,800
‫أعني أن هذا هو سبب غضبها‬

416
00:33:37,920 --> 00:33:40,000
‫لقد غضبت المرأة وتخلت عنه‬

417
00:33:40,920 --> 00:33:43,200
‫ولكنها لا تزال‬
‫مرتبطة به بطريقة مختلفة‬

418
00:33:43,840 --> 00:33:45,840
‫ولكن (جيزاير) مضى في طريقه الخاص‬

419
00:33:45,960 --> 00:33:48,200
‫ووقع في الحب مجدداً‬

420
00:33:48,600 --> 00:33:52,120
‫هل يمكننا أن نفعل شيئاً‬
‫حيال ذلك الآن؟ لا أظن ذلك‬

421
00:33:53,200 --> 00:33:55,320
‫لم تطلب أختى منه العودة على كل حال‬

422
00:33:55,440 --> 00:33:57,440
‫لقد دلته على الباب‬
‫ليخرج بشكل مهذب‬

423
00:33:58,480 --> 00:34:00,240
‫لم تتصرف بطريقة مهذبة جداً‬

424
00:34:00,360 --> 00:34:02,360
‫لقد قامت فعلياً‬
‫بطرد الرجل من منزله‬

425
00:34:02,680 --> 00:34:04,480
‫نحن نعيش في هذا المنزل أيضاً‬

426
00:34:04,600 --> 00:34:07,000
‫ألن تتمكن أمي من تحضير‬
‫طاولة لابنها في منزلها؟‬

427
00:34:07,840 --> 00:34:10,600
‫هل هي من سيأتي‬
‫ويقبل يدها في صباح العيد؟‬

428
00:34:11,040 --> 00:34:14,000
‫ماذا عني أنا؟‬
‫هل سأخرج إلى الشارع لأرى أخي؟‬

429
00:34:15,200 --> 00:34:17,600
‫ما قامت به كان‬
‫قلة مراعاة وليس أي شيء آخر‬

430
00:34:18,000 --> 00:34:22,240
‫ماذا كان عليها أن تفعل؟‬
‫إن لدى أختي كرامة أيضاً وقد مرت بالكثير‬

431
00:34:22,360 --> 00:34:24,920
‫إن أردتم أن تطردوا المرأة من المنزل‬
‫الذي عاشت به عشرين عاماً الآن...‬

432
00:34:25,040 --> 00:34:27,040
‫هيا، افعلوا ذلك‬

433
00:34:35,920 --> 00:34:37,680
‫أتعلمين أنني لم أستطع النوم أبداً‬
‫مساء البارحة؟‬

434
00:34:42,040 --> 00:34:44,320
‫لقد جرحت مشاعري للغاية‬
‫بسبب الكلام الذي قلته لي...‬

435
00:34:47,160 --> 00:34:48,920
‫أنت عزيزتي...‬

436
00:34:49,440 --> 00:34:51,120
‫هذا منزلك!‬

437
00:34:52,400 --> 00:34:54,680
‫نحن نعيش معاً منذ سنوات في هذا المنزل!‬

438
00:34:56,160 --> 00:34:58,640
‫قمنا بتربية حفيدتي‬
‫قمنا بتربيتها معاً!‬

439
00:35:00,400 --> 00:35:02,360
‫لم تريدين الانتقال من المنزل؟‬

440
00:35:03,960 --> 00:35:06,200
‫كيف للمرء أن يترك عائلته يا (ليلى)؟‬

441
00:35:07,120 --> 00:35:09,680
‫ما الخطأ الذي اقترفته بحقك؟‬

442
00:35:12,600 --> 00:35:15,280
‫إن خسرت ابني وحفيدتي...‬

443
00:35:15,560 --> 00:35:17,600
‫فسأموت بعدها بيومين، أهذا ما تريدينه؟‬

444
00:35:19,760 --> 00:35:23,680
‫لست المشكلة يا أمي!‬

445
00:35:27,800 --> 00:35:29,440
‫إن بقيت في هذا المنزل...‬

446
00:35:31,400 --> 00:35:35,400
‫فلا أريد لابنك أن يدخله أبداً!‬

447
00:35:38,920 --> 00:35:40,240
‫إنه...‬

448
00:35:41,440 --> 00:35:43,280
‫لم يعد جزءاً من عائلتنا بعد الآن!‬

449
00:35:44,960 --> 00:35:46,680
‫إن أردت رؤيته للغاية...‬

450
00:35:48,280 --> 00:35:51,840
‫فأودك أن تذهبي إلى منزل كنتك الجديدة!‬

451
00:35:54,480 --> 00:35:59,920
‫أعرف مشاعرهما التي يكنانها‬
‫ولا يكنانها لنا يا ابنتي...‬

452
00:36:00,440 --> 00:36:01,840
‫سأقابلهما‬

453
00:36:04,920 --> 00:36:06,960
‫سنجد حلاً لهذه المشكلة بالتأكيد!‬

454
00:36:08,960 --> 00:36:10,840
‫لا أريدك أن تتكلمي نيابة عني!‬

455
00:36:18,120 --> 00:36:19,960
‫أتمنى لهما السعادة في حياتهم!‬

456
00:36:22,840 --> 00:36:24,600
‫بما أن لديهما طفلة...‬

457
00:36:27,560 --> 00:36:29,640
‫فأتمنى أن تكبر بوجود والديها معها!‬

458
00:36:31,600 --> 00:36:33,560
‫أنا لم أستطع تربيتها بوجود والديها...‬

459
00:36:34,440 --> 00:36:35,800
‫فأعرف كم هو أمر صعب!‬

460
00:36:36,840 --> 00:36:38,400
‫استمعي إلى ما سأقوله لك...‬

461
00:36:39,840 --> 00:36:42,440
‫عليك أولاً أن تخمدي الغضب‬
‫الذي في داخلك...‬

462
00:36:43,640 --> 00:36:45,000
‫من فضلك!‬

463
00:36:45,240 --> 00:36:47,120
‫من فضلك لا تمنعيه من الدخول إلى المنزل!‬

464
00:36:48,320 --> 00:36:50,880
‫ثم عليك الوثوق بي‬
‫أنا أمك!‬

465
00:36:51,800 --> 00:36:54,000
‫ما الخطأ الذي اقترفته بحقك؟‬

466
00:36:54,560 --> 00:36:56,600
‫ما الخطأ الذي اقترفته‬
‫حتى توقفت عن تصديقي؟‬

467
00:36:58,080 --> 00:37:00,760
‫أيمكنك أن تخبريني متى أخطأت؟‬

468
00:37:04,520 --> 00:37:07,400
‫أنا لا أثق بابنك يا أمي...‬

469
00:37:11,920 --> 00:37:13,680
‫ولكنني أود الوثوق بك!‬

470
00:37:19,600 --> 00:37:22,400
‫إن أردت مني البقاء في هذا المنزل...‬

471
00:37:25,400 --> 00:37:28,680
‫فمن فضلك لا تقومي بشيء قد يهز ثقتي بك!‬

472
00:37:30,600 --> 00:37:32,080
‫ومن فضلك يا أمي...‬

473
00:37:33,160 --> 00:37:34,880
‫ابتعدي عن أولئك الأشخاص!‬

474
00:37:35,720 --> 00:37:37,040
‫من فضلك!‬

475
00:38:00,520 --> 00:38:02,080
‫- تعال يا (يافوز)!‬
‫- تفضلي يا سيدتي!‬

476
00:38:02,520 --> 00:38:04,600
‫- تعال إلى هنا، تعال!‬
‫- أتحتاجين شيئاً؟‬

477
00:38:05,120 --> 00:38:07,480
‫استمع إلي، اذهب وجد السيدة (إلماس) حالاً!‬

478
00:38:07,880 --> 00:38:10,480
‫هناك موضوع أريد التحدث إليها بشأنه‬
‫اذهب حالاً، حالاً!‬

479
00:38:10,760 --> 00:38:12,360
‫- هيا يا بني، أسرع!‬
‫- حسناً!‬

480
00:38:14,040 --> 00:38:17,080
‫من هي (إلماس) ومن الذي سأسأله عنها؟‬
‫وأين سأجدها؟‬

481
00:38:17,440 --> 00:38:18,920
‫أتحتاج السيدة إلى شيء؟‬

482
00:38:19,280 --> 00:38:21,080
‫طلبت مني الذهاب وإيجاد (إلماس) وإحضارها!‬

483
00:38:21,480 --> 00:38:23,400
‫- حسناً!‬
‫- طلبت مني أنا! أنا!‬

484
00:38:23,680 --> 00:38:25,880
‫اذهب إذاً يا صديقي العزيز!‬
‫اذهب وأحضرها!‬

485
00:38:26,040 --> 00:38:27,680
‫أخبرني بعنوان منزلها لكي أذهب وأحضرها!‬

486
00:38:28,160 --> 00:38:31,280
‫إن كنت لا تعلم عن أمر ما شيئاً فلا تتطوع‬
‫للقيام به، هذا ليس عملك يا أخو زوجتي!‬

487
00:38:31,760 --> 00:38:33,200
‫أعطني المفتاح!‬

488
00:38:43,840 --> 00:38:45,160
‫أجل!‬

489
00:38:46,040 --> 00:38:48,400
‫حسناً، أدخله‬
‫فأنا أنتظره!‬

490
00:38:52,200 --> 00:38:54,560
‫لقد اشتدت الحرب ما بين (جيزاير) و(يعقوب)‬
‫حقاً يا حضرة الرئيس!‬

491
00:38:55,040 --> 00:38:56,400
‫لقد طال هذا الأمر كثيراً!‬

492
00:38:57,960 --> 00:38:59,560
‫(أزاميت) و(عمر عساف)...‬

493
00:39:01,640 --> 00:39:03,040
‫هل انضم كلاهما إلى الكمين؟‬

494
00:39:03,440 --> 00:39:04,840
‫هذا ما أفادت به المعلومات‬
‫التي حصلنا عليها‬

495
00:39:05,360 --> 00:39:06,760
‫لقد تماديا كثيراً!‬

496
00:39:07,280 --> 00:39:09,040
‫اتصل بهما ودعهما يأتيان على الفور!‬

497
00:39:09,600 --> 00:39:11,000
‫حسناً يا حضرة الرئيس!‬

498
00:39:11,640 --> 00:39:14,360
‫ادخل‬
‫يمكنك الخروج‬

499
00:39:21,800 --> 00:39:23,400
‫- أهلاً وسهلاً بك يا حضرة المدير (سنان)!‬
‫- أهلاً بك‬

500
00:39:23,560 --> 00:39:24,880
‫- شكراً لك!‬
‫- تفضل بالجلوس!‬

501
00:39:27,080 --> 00:39:28,840
‫لقد أخبرنا الأغلبية...‬

502
00:39:29,680 --> 00:39:33,160
‫سيلبي أغلبهم دعوتك يا (جيزاير)...‬

503
00:39:33,840 --> 00:39:35,200
‫لم يتبقى سوى (عاصم)!‬

504
00:39:36,240 --> 00:39:40,760
‫تعلم أن (عاصم) شخص مهم وخبير‬
‫وذو شأن في هذا المجال...‬

505
00:39:41,600 --> 00:39:46,600
‫ولهذا سأذهب اليوم لزيارته ودعوته شخصياً!‬

506
00:39:47,360 --> 00:39:48,680
‫شكراً لك!‬

507
00:39:49,880 --> 00:39:52,040
‫أعلم أنه رجل طيب‬
‫وأنا أحبه‬

508
00:39:54,400 --> 00:39:58,800
‫لا أظن أنه سيقترف أي خطأ‬
‫ولكن إن اقترف فلا بأس بهذا!‬

509
00:39:59,400 --> 00:40:00,720
‫فهو بالنهاية رجل...‬

510
00:40:01,720 --> 00:40:03,480
‫يتحلى بالأخلاق حتى مع عدوه!‬

511
00:40:07,560 --> 00:40:10,560
‫- تفضل يا سيد (لقمان)!‬
‫- لقد وجدت سجلات الهاتف التي أردتها!‬

512
00:40:10,880 --> 00:40:13,280
‫تحدثت إلى عدة أشخاص‬
‫إنها خالية من الشبهات!‬

513
00:40:13,800 --> 00:40:15,920
‫ولكن هناك أمر‬
‫أريد التحدث إليك بشأنه على انفراد!‬

514
00:40:16,080 --> 00:40:17,800
‫حسناً، شكراً لك!‬

515
00:40:18,720 --> 00:40:20,520
‫- إلى اللقاء!‬
‫- "حسناً!"‬

516
00:40:22,680 --> 00:40:24,000
‫أجل!‬

517
00:40:26,320 --> 00:40:27,640
‫حسناً!‬

518
00:40:31,440 --> 00:40:32,920
‫أيها المجنون...‬

519
00:40:34,120 --> 00:40:35,480
‫ما الخطب؟‬

520
00:40:41,000 --> 00:40:42,400
‫لقد اتصلوا بي من المنظمة...‬

521
00:40:42,920 --> 00:40:44,640
‫طلب السيد (عطاكان) رؤيتي!‬

522
00:40:46,160 --> 00:40:48,000
‫- الآن؟‬
‫- الآن!‬

523
00:40:51,320 --> 00:40:53,680
‫لا بد أنه بخصوص الكمين ليلة البارحة‬
‫هذا وارد!‬

524
00:40:55,400 --> 00:40:58,440
‫سيقومون بقطع جميع صلاتك مع المنظمة !‬

525
00:41:00,160 --> 00:41:02,240
‫فليقطعوها جميعها أيها الزعيم!‬

526
00:41:03,000 --> 00:41:05,600
‫هذا أفضل لي ولهم!‬

527
00:41:06,440 --> 00:41:08,080
‫أتسمح لي بالذهاب؟ علي الذهاب!‬

528
00:41:12,360 --> 00:41:14,240
‫- اذهب!‬
‫- شكراً لك أيها الزعيم!‬

529
00:41:14,800 --> 00:41:16,400
‫- إلى اللقاء يا أبي!‬
‫- إلى اللقاء يا بني!‬

530
00:41:24,200 --> 00:41:26,200
‫عزيزتي (مرجان)، تعالي يا عزيزتي!‬

531
00:41:26,600 --> 00:41:28,520
‫انظري إلى هذا!‬
‫هيا، افتحي فمك!‬

532
00:41:29,080 --> 00:41:31,320
‫أحسنت!‬
‫اشربي القليل من عصير الفواكه‬

533
00:41:32,680 --> 00:41:34,000
‫على مهلك!‬

534
00:41:34,880 --> 00:41:36,200
‫أحسنت يا عزيزتي!‬

535
00:41:42,400 --> 00:41:44,400
‫- تفضل‬
‫- لقد جئت لاصطحاب السيدة (إلماس)‬

536
00:41:47,160 --> 00:41:51,320
‫لقد طلبت السيدة (غوليندام) رؤيتك يا سيدة‬
‫(إلماس) وينتظرك السائق أمام الباب‬

537
00:41:51,440 --> 00:41:52,880
‫إنها تدعوك إلى منزلها‬

538
00:41:54,840 --> 00:41:56,160
‫مجدداً!‬

539
00:41:57,600 --> 00:42:00,160
‫اجلسي وأطعمي (مرجان) حتى أتفقد الأمر!‬

540
00:42:02,120 --> 00:42:03,600
‫سأحضر نفسي‬

541
00:42:06,000 --> 00:42:07,600
‫تعالي إلى هنا، لنأكل!‬

542
00:42:10,800 --> 00:42:12,320
‫كنت محقة بالكامل يا أختي العزيزة!‬

543
00:42:13,080 --> 00:42:15,480
‫أكانت تعتقد أنها ستفلت من العقاب؟‬

544
00:42:16,440 --> 00:42:18,400
‫لم تتوقع منك هذا بالطبع!‬

545
00:42:18,920 --> 00:42:20,480
‫ولم أتوقع هذا منك أيضاً في الحقيقة!‬

546
00:42:22,440 --> 00:42:23,760
‫(سهيلة)...‬

547
00:42:24,920 --> 00:42:26,720
‫لقد قلت ما كان يجب قوله!‬

