1
00:02:18,080 --> 00:02:19,400
‫لقد انفصلت عن المنظمة‬

2
00:02:20,360 --> 00:02:22,800
‫أنا سأكون عين الزعيم (جيزاير)‬
‫من الآن فصاعداً!‬

3
00:02:23,200 --> 00:02:25,680
‫ويده وأذنه!‬

4
00:02:26,560 --> 00:02:29,040
‫- سأفعل كل ما يريده!‬
‫- أنت لن تكبر أبداً، أليس كذلك؟‬

5
00:02:29,320 --> 00:02:32,920
‫- ما صلة هذا بالحديث؟‬
‫- توقف يا بني، لا تغضب فوراً!‬

6
00:02:33,080 --> 00:02:34,760
‫لم أعن هذا بطريقة سيئة!‬

7
00:02:36,160 --> 00:02:38,040
‫لو سألتني، لقلت لك ألا تكبر على أية حال!‬

8
00:02:38,680 --> 00:02:41,040
‫- إن أصبت بمكروه في يوم ما...‬
‫- أبي العزيز...‬

9
00:02:42,360 --> 00:02:43,760
‫لم تقول هذا؟‬

10
00:02:44,400 --> 00:02:47,000
‫- أتمنى ألا يحدث هذا!‬
‫- إن الحياة هكذا يا ابنتي!‬

11
00:02:47,960 --> 00:02:49,480
‫إن الموت هو حقيقة للجميع...‬

12
00:02:49,720 --> 00:02:52,120
‫ولن يمتنع عن المجيء‬
‫إن توقفنا عن الحديث عنه‬

13
00:02:53,440 --> 00:02:56,640
‫إن الإنسان هو مخلوق ناقص وغريب ومعقد...‬

14
00:02:57,440 --> 00:03:02,200
‫إن الأمر الوحيد الذي هو متأكد منه‬
‫هو أنه سيموت...‬

15
00:03:02,680 --> 00:03:06,360
‫ولكنه يطمع بمال الدنيا‬
‫وكأنه لن يموت أبداً!‬

16
00:03:08,120 --> 00:03:10,400
‫هذا هو الجهل بحد ذاته‬

17
00:03:11,600 --> 00:03:13,760
‫ما الذي كنت تريد قوله قبل قليل يا أبي؟‬

18
00:03:13,920 --> 00:03:16,760
‫- لم تكمل حديثك‬
‫-  كنت أريد إخبارك...‬

19
00:03:18,200 --> 00:03:20,320
‫بإنك ستكبر عندما أموت فحسب!‬

20
00:03:20,920 --> 00:03:23,440
‫يمكنك البقاء صغيراً حتى ذلك الحين‬

21
00:03:26,360 --> 00:03:27,960
‫انظر إلى أختك كمثال!‬

22
00:03:29,040 --> 00:03:31,480
‫لم تكن قد بلغت السابعة من عمرها حتى‬
‫عندما ماتت والدتها...‬

23
00:03:33,120 --> 00:03:35,480
‫ولكنها كبرت فجأة حينها!‬

24
00:03:36,480 --> 00:03:37,960
‫كانت لا تزال صغيرة...‬

25
00:03:38,400 --> 00:03:39,960
‫ولكنها تصرفت وكأنها أمنا!‬

26
00:03:41,400 --> 00:03:45,720
‫ولكن لن تقضي ابنتي باقي عمرها‬
‫وهي تخدمكم يا بني!‬

27
00:03:46,920 --> 00:03:48,680
‫من المستحيل أن أسمح بهذا!‬

28
00:03:49,840 --> 00:03:54,280
‫لم تختر والدتها اسم (آزادة) لها‬
‫بدون أي سبب!‬

29
00:03:55,080 --> 00:03:57,000
‫هل سمعت هذا يا سيد (أزاميت)؟‬

30
00:03:57,840 --> 00:04:00,800
‫لا داع أبداً لتحذيري يا أبي!‬

31
00:04:01,280 --> 00:04:03,240
‫إن ابنتك بصحة جيدة!‬

32
00:04:06,960 --> 00:04:09,840
‫أيمكنك إعداد الكفتة لنا‬
‫اليوم يا أختي؟‬

33
00:04:10,440 --> 00:04:12,320
‫أنا أريد تناولها منذ أيام ونسيت أن أخبرك‬

34
00:04:13,800 --> 00:04:15,960
‫بالطبع سأعدها لك يا عزيزي لأنك طلبتها!‬

35
00:04:17,160 --> 00:04:19,080
‫وإلى جانبها الأرز مع الزبدة‬

36
00:04:19,320 --> 00:04:20,640
‫والسلطة كذلك يا أختي!‬

37
00:04:20,960 --> 00:04:22,280
‫هذا غير معقول!‬

38
00:04:22,800 --> 00:04:24,760
‫اطلبوا طلباتكم واحداً تلو الآخر!‬

39
00:04:25,840 --> 00:04:29,440
‫هل زهرتي طاهية في مطعم؟‬

40
00:04:29,640 --> 00:04:33,680
‫لا تفوح أي زهرة برائحة أجمل‬
‫من رائحة الأولاد يا أبي العزيز!‬

41
00:04:34,800 --> 00:04:37,040
‫سأفعل كلما يطلبه أخوتي‬

42
00:04:39,480 --> 00:04:41,400
‫دعها تعد الطعام يا أبي!‬

43
00:04:41,920 --> 00:04:44,240
‫قومي بصنع الفطائر أيضاً واصنعيها بالزبدة!‬

44
00:04:44,560 --> 00:04:45,960
‫أريد تناولها‬

45
00:04:50,800 --> 00:04:52,360
‫لقد حضرت لك قهوة لذيذة للغاية!‬

46
00:04:52,920 --> 00:04:56,160
‫- إنها طازجة كما تفضلينها‬
‫- شكراً لك يا (جانان)‬

47
00:04:58,920 --> 00:05:01,560
‫- ماذا عني؟‬
‫- ستحضر لنا (سفيم) الشاي الآن‬

48
00:05:01,880 --> 00:05:05,600
‫لقد حضرت لنا (زهرة) البسكويت‬
‫ووضعته في الفرن وهي تنتظر انتهاءه‬

49
00:05:05,920 --> 00:05:07,480
‫(زهرة) تلك...‬

50
00:05:07,840 --> 00:05:10,640
‫لا تعجبني البقلاوة التي تحضرها أبداً!‬

51
00:05:11,240 --> 00:05:16,640
‫ماذا فعلت؟ لقد أخذت الصورة هكذا‬
‫ولوحت بها أمامي باستخاف...‬

52
00:05:17,680 --> 00:05:21,040
‫وماذا قالت برأيكما؟‬
‫طفل من هذا يا سيدتي؟‬

53
00:05:22,360 --> 00:05:23,880
‫عديمة الحياء!‬

54
00:05:24,600 --> 00:05:25,920
‫استمري بالضحك!‬

55
00:05:26,720 --> 00:05:28,360
‫وأنت أيضاً‬
‫اضحكا!‬

56
00:05:29,040 --> 00:05:31,680
‫لقد ذهبت عشر سنين من حياتي سدى، عشرة!‬

57
00:05:32,360 --> 00:05:33,920
‫وأنتما اضحكا!‬

58
00:05:42,400 --> 00:05:44,040
‫من يتصل؟‬

59
00:05:49,920 --> 00:05:52,520
‫- (جانان)‬
‫- إن ابنتك بخير، لا تقلق!‬

60
00:05:56,320 --> 00:05:58,400
‫- هل أنت (ليلى)؟‬
‫- أجل!‬

61
00:06:00,920 --> 00:06:02,640
‫أتمنى أن تكون ابنتك الأخرى بخير أيضاً!‬

62
00:06:05,400 --> 00:06:08,640
‫لقد بدأت الطفلة بالمعاناة‬
‫كونها ابنتك منذ هذه السن المبكرة!‬

63
00:06:14,720 --> 00:06:17,760
‫أتمنى ألا يعيش الطفل‬
‫الذي سيولد نفس المعاناة‬

64
00:06:21,640 --> 00:06:23,480
‫سأعطيك (جانان) لتكلمها‬

65
00:06:26,080 --> 00:06:28,760
‫- أجل يا أخي العزيز‬
‫- سأسألك سؤالاً الآن...‬

66
00:06:29,440 --> 00:06:30,960
‫وعليك إجابتي إجابة مباشرة!‬

67
00:06:31,680 --> 00:06:33,960
‫كيف علمت (ليلى) بأمر الطفل؟‬

68
00:06:36,360 --> 00:06:39,840
‫- إن ما حدث هو...‬
‫- "أخبريني مباشرة!"‬

69
00:06:41,720 --> 00:06:43,360
‫لقد رأت صورة فحص‬
‫جهاز الأشعة فوق الصوتية‬

70
00:06:44,400 --> 00:06:46,680
‫- لطفلنا؟‬
‫- أجل!‬

71
00:06:50,920 --> 00:06:54,160
‫- وكيف وجدتها؟‬
‫- لقد وقعت من جيب أمي...‬

72
00:06:54,440 --> 00:06:58,320
‫ثم أخذت (زهرة) النتيجة‬
‫ورأتها (ليلى)‬

73
00:06:59,000 --> 00:07:02,080
‫أنت تعلمين جيداً ماذا كان سؤالي!‬

74
00:07:02,480 --> 00:07:04,440
‫أخبرتك أن تشرحي لي ما حدث مباشرة!‬

75
00:07:05,240 --> 00:07:06,760
‫لقد جاءت السيدة (إلماس)‬
‫وأعطت أمي الصورة!‬

76
00:07:07,040 --> 00:07:08,600
‫"ووضعتها أمي في جيبها"‬

77
00:07:09,640 --> 00:07:12,840
‫وما الذي أحضر السيدة (إلماس) إلى بيتنا؟‬
‫لماذا ذهبت إلى هناك؟‬

78
00:07:13,200 --> 00:07:14,920
‫لقد دعتها أمي‬

79
00:07:19,680 --> 00:07:23,320
‫- وهل تعلم (سونا)؟‬
‫- "لا، لم تكن (سونا) هنا، لقد ذهبت..."‬

80
00:07:24,040 --> 00:07:28,480
‫- لرؤيتك، أي أنها...‬
‫- أجل، لقد كانت معي!‬

81
00:07:29,000 --> 00:07:34,440
‫كانت تحاول قتلي حينها‬
‫لذلك لم تعلم أن (فيروزة) حامل!‬

82
00:07:36,240 --> 00:07:38,800
‫أتمنى ألا أفقد عقلي!‬

83
00:07:39,440 --> 00:07:41,000
‫لا تخبروا (سونا) بأي شيء!‬

84
00:07:41,960 --> 00:07:43,480
‫لا تخبروها بأي شيء!‬

85
00:07:43,680 --> 00:07:49,320
‫لا تخبروها بأي شيء إلى أن أتكلم معها‬
‫وأشرح لها الأمر!‬

86
00:07:50,040 --> 00:07:51,840
‫حسناً، حسناً يا أخي!‬

87
00:07:56,960 --> 00:07:58,440
‫يا للهول!‬

88
00:08:00,000 --> 00:08:02,360
‫لقد طلب منا ألا نخبر (سونا) بأمر الطفل‬
‫هو سيخبرها بنفسه‬

89
00:08:02,680 --> 00:08:05,480
‫وكأننا مسرورون بطرح مثل هذه المواضيع‬
‫أمام الجميع!‬

90
00:08:06,120 --> 00:08:07,480
‫يا للهول!‬

91
00:08:08,320 --> 00:08:09,720
‫(جانان)...‬

92
00:08:10,160 --> 00:08:12,600
‫- هل كانت المرأة غاضبة؟‬
‫- ما رأيك يا أمي؟‬

93
00:08:13,200 --> 00:08:15,400
‫كفى، سأصعد إلى السطح‬

94
00:08:17,200 --> 00:08:20,080
‫- يا للهول!‬
‫- لقد أحضرت لكما الشاي والكعك‬

95
00:08:20,240 --> 00:08:22,320
‫تناولوها وهي ساخنة‬
‫لقد أخرجتها للتو من الفرن‬

96
00:08:22,440 --> 00:08:25,720
‫لا أريد، لا أريد‬
‫لا أريد تناول الكعك ولا شرب الشاي!‬

97
00:08:27,640 --> 00:08:29,240
‫أريد أن أعدل مستوى السكر في دمي‬

98
00:08:32,200 --> 00:08:33,880
‫كيف انتهى بي الأمر هنا؟‬

99
00:08:34,600 --> 00:08:36,440
‫كل الذين هنا مجانين!‬

100
00:08:37,920 --> 00:08:42,640
‫تحقق مع (عمر) بشأن العمال‬
‫الذين يعملون لدى (يعقوب) يا (أزاميت)!‬

101
00:08:43,040 --> 00:08:44,680
‫- وبسرعة!‬
‫- "حسناً أيها الزعيم!"‬

102
00:08:45,160 --> 00:08:46,600
‫"لقد وجدنا مكان إقامتهم"‬

103
00:08:46,920 --> 00:08:48,680
‫"سأذهب إلى هناك برفقة (عساف)‬
‫لكي نتحقق من الأمر"‬

104
00:08:50,640 --> 00:08:52,000
‫ماذا سيحدث لو كان الجنين ذكراً؟‬

105
00:08:53,120 --> 00:08:54,720
‫سيغير كل شيء حينها‬

106
00:08:55,800 --> 00:08:57,120
‫فالذكر مختلف بالطبع!‬

107
00:08:57,440 --> 00:09:00,800
‫سيحق له الحصول على العرش‬
‫عندما يولد ذكراً بالطبع!‬

108
00:09:01,240 --> 00:09:03,000
‫سينتقل التاج من (سونا) إلى الطفل !‬

109
00:09:03,280 --> 00:09:06,960
‫سيبقى لـ(سونا) مملكة ما بين بحر (إيجة)‬
‫ومنطقة (تراقيا) على أية حال !‬

110
00:09:07,160 --> 00:09:08,560
‫لا بأس بهذا!‬

111
00:09:09,120 --> 00:09:10,920
‫أخبريني عن المرأة، كيف تبدو؟‬

112
00:09:11,200 --> 00:09:12,520
‫إنها جميلة للغاية!‬

113
00:09:13,400 --> 00:09:16,640
‫بل وهي محترمة أيضاً‬
‫لقد استقبلوني بشكل لائق !‬

114
00:09:17,480 --> 00:09:19,240
‫كما أن (مرجان) لطيفة للغاية!‬

115
00:09:20,200 --> 00:09:22,240
‫وهي نشطة للغاية كوالدها تماماً!‬

116
00:09:22,800 --> 00:09:24,760
‫إنها مجبرة بالطبع على أن تعاملك باحترام!‬

117
00:09:24,960 --> 00:09:28,000
‫ماذا يمكنها أن تفعل؟‬
‫عليها أن تجد شخصاً يقف بجانبها في العائلة‬

118
00:09:28,600 --> 00:09:31,160
‫وبماذا سأفيدها أنا؟‬

119
00:09:31,600 --> 00:09:35,080
‫إنها متزوجة من أخي ولديها طفلة منه‬

120
00:09:35,480 --> 00:09:36,800
‫دعيني أخبرك بأمر ما...‬

121
00:09:37,160 --> 00:09:39,440
‫هذا الزواج سيستمر‬
‫إن أرادته أختي أن يستمر‬

122
00:09:39,760 --> 00:09:42,800
‫إن أرادت أختي أن تستعيد زوجها‬
‫فما عليها سوى أن تمد يدها وتستعيده‬

123
00:09:43,480 --> 00:09:47,320
‫هذا صعب يا عزيزتي‬
‫تعرفي على تلك المرأة أولاً ثم تحدثي!‬

124
00:09:52,160 --> 00:09:56,880
‫يبدو أنني قاطعت حديثكن‬
‫أكملن، لقد جئت لأخذ ماء وعصير فحسب‬

125
00:09:57,960 --> 00:10:00,160
‫- يمكنني أن أجلبه لك‬
‫- بالصحة والعافية‬

126
00:10:05,400 --> 00:10:06,760
‫أقسم أنني حزينة بشأنها...‬

127
00:10:06,880 --> 00:10:09,480
‫كيف لهذه المرأة أن تعيد حياتها‬
‫وتنظمها كما كانت؟‬

128
00:10:10,120 --> 00:10:11,520
‫يمكن لأختي أن تقف من جديد على قدميها!‬

129
00:10:11,800 --> 00:10:13,560
‫احزني بشأن حياتك فحسب!‬

130
00:10:15,600 --> 00:10:17,320
‫وما خطب حياتي يا (سهيلة)؟‬

131
00:10:17,800 --> 00:10:19,400
‫وأنا أتساءل بشأن هذا أيضاً‬
‫يا عزيزتي (ميلتم)‬

132
00:10:19,680 --> 00:10:21,240
‫ما خطب حياتك؟‬

133
00:10:22,120 --> 00:10:24,120
‫انصتي إلي...‬

134
00:10:26,360 --> 00:10:29,800
‫ما هذا؟‬
‫أرى أنكن تثرثرن مرة أخرى‬

135
00:10:31,600 --> 00:10:34,400
‫تجلسن بالمطبخ وتقمن بغيبة الناس‬

136
00:10:35,080 --> 00:10:37,080
‫ألم أقل لكن من قبل؟‬

137
00:10:37,320 --> 00:10:40,200
‫ألم أقل لكن بأنني‬
‫لا أريد أية غيبة في هذا المنزل؟‬

138
00:10:41,320 --> 00:10:43,600
‫ألم أقل لكن بأنني‬
‫لا أريد أية مشكلة أو شجار؟‬

139
00:10:44,200 --> 00:10:47,000
‫انظرن، إن خرجت أية كلمة...‬

140
00:10:47,640 --> 00:10:49,640
‫خارج باب المطبخ هذا...‬

141
00:10:49,880 --> 00:10:52,000
‫وإن سمعت (سونا) بذلك...‬

142
00:10:52,400 --> 00:10:56,080
‫وعلمت بأمر الطفل الذي سيولد قريباً...‬

143
00:10:56,360 --> 00:10:59,080
‫- سأقضي عليكن جميعاً‬
‫- لا يا عزيزتي، لماذا قد أتكلم؟‬

144
00:10:59,200 --> 00:11:02,000
‫- هل حياتي رخيصة بالنسبة لي؟‬
‫- هذا جيد‬

145
00:11:03,960 --> 00:11:06,600
‫- ما شأني يا عزيزتي؟‬
‫- أجل، ما شأنك؟‬

146
00:11:10,800 --> 00:11:13,760
‫- قد لا أقاوم وأتكلم‬
‫- انصتي إلي...‬

147
00:11:14,320 --> 00:11:17,040
‫بحقك يا أمي‬
‫ألا يمكنني المزاح معك على الإطلاق؟‬

148
00:11:17,160 --> 00:11:19,400
‫لا تفعلي، لا تمزحي معي أبداً!‬

149
00:11:20,120 --> 00:11:23,400
‫إنني أتعامل مع قنبلتين‬
‫على وشك الإنفجار في هذا المنزل‬

150
00:11:24,080 --> 00:11:26,200
‫لا يمكنني تحمل المزاح‬

151
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
‫تذكرن ما قلت جيداً!‬

152
00:12:05,880 --> 00:12:08,080
‫- ماذا تريدان؟‬
‫- أخي...‬

153
00:12:08,360 --> 00:12:10,360
‫ما هو أغلى شراب لديك؟‬

154
00:12:11,080 --> 00:12:13,080
‫- هذا‬
‫- سجله على الفاتورة‬

155
00:12:13,240 --> 00:12:16,000
‫أحضر المياه الغازية لأخي‬
‫وأحضر لي الماء، اتفقنا؟‬

156
00:12:19,880 --> 00:12:22,400
‫- هل تريد أن تلعب البلياردو يا (عساف)؟‬
‫- فلنلعب‬

157
00:12:23,080 --> 00:12:25,680
‫ولكنني لن ألعب بالمجان‬
‫سآخذ نقودك‬

158
00:12:55,240 --> 00:12:57,280
‫- ماذا؟‬
‫- "أخي (حبيب)..."‬

159
00:12:58,800 --> 00:13:00,800
‫إن (أزاميت) و(عمر عساف) هنا‬

160
00:13:01,000 --> 00:13:03,400
‫- ماذا يفعلان؟‬
‫- "إنهما يلعبان البلياردو"‬

161
00:13:04,400 --> 00:13:06,600
‫إنهما يختبرانني إذاً‬

162
00:13:07,760 --> 00:13:09,800
‫اقطعوا رأس الأفعى قبل أن تكبر‬

163
00:13:10,240 --> 00:13:13,440
‫اضربوهما واحزموهما وأرسلوهما‬

164
00:13:14,320 --> 00:13:17,000
‫سيتلقى (جيزاير) الرسالة هكذا‬

165
00:13:17,520 --> 00:13:20,600
‫هل هذا ضروري يا أخي؟‬
‫لقد بدأنا للتو‬

166
00:13:21,160 --> 00:13:23,200
‫لا تعلق!‬

167
00:13:23,400 --> 00:13:26,000
‫- افعل ما أقوله!‬
‫- "حسناً يا أخي"‬

168
00:13:56,440 --> 00:13:58,600
‫لماذا فعلتم هذا الآن؟‬

169
00:14:01,560 --> 00:14:04,000
‫كنا سنسأل عن أخاكم‬
‫(حبيب) ومن ثم سنرحل‬

170
00:14:04,480 --> 00:14:06,600
‫ولكننا فهمنا من سلوككم...‬

171
00:14:07,640 --> 00:14:09,640
‫بأنه ليس علينا أن نسأل بعد الآن‬

172
00:14:10,960 --> 00:14:13,200
‫قام أخاكم (حبيب)‬
‫بتسليم نفسه بنفسه‬

173
00:14:14,560 --> 00:14:16,480
‫لدي فكرة‬

174
00:14:16,600 --> 00:14:18,480
‫أنت!‬

175
00:14:18,600 --> 00:14:20,480
‫توجد ثلاث كرات على الطاولة‬

176
00:14:20,600 --> 00:14:25,000
‫سأضرب الكرة البيضاء‬
‫وسأدخل ثلاث كرات في حفر مختلفة‬

177
00:14:25,920 --> 00:14:28,080
‫إن نجحت في ذلك‬
‫سنخرج من هنا ونرحل بسلام‬

178
00:14:28,200 --> 00:14:30,200
‫وإن فشلت...‬

179
00:14:31,160 --> 00:14:33,200
‫ستقومون بتقييدي هنا...‬

180
00:14:33,360 --> 00:14:36,200
‫وستقومون بضربي‬
‫فوق هذه الطاولة حتى حلول الصباح‬

181
00:14:36,600 --> 00:14:38,800
‫وبعدها سيأخذني هذا الرجل من هنا‬

182
00:14:40,160 --> 00:14:42,160
‫هل اتفقنا؟‬

183
00:15:12,160 --> 00:15:14,200
‫مهلاً، لا تطلق النار!‬

184
00:16:18,080 --> 00:16:20,080
‫هل أنت بخير؟‬

185
00:16:20,880 --> 00:16:23,200
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- إنه خدش بسيط‬

186
00:16:31,440 --> 00:16:33,440
‫"افتح السماعة يا (دومرول)"‬

187
00:16:40,600 --> 00:16:43,600
‫هل قلت لك أن تذهب‬
‫إلى هناك وتستعرض يا (أزاميت)؟‬

188
00:16:44,160 --> 00:16:46,400
‫لم نفعل شيئاً أيها الزعيم‬

189
00:16:47,040 --> 00:16:50,600
‫لقد هاجمونا‬
‫ماذا نفعل؟ هل نتعرض للضرب؟‬

190
00:16:50,880 --> 00:16:52,880
‫كان يجب أن ترحل‬

191
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
‫كان يجب أن ترحل، هل فهمت؟‬

192
00:16:55,720 --> 00:16:57,800
‫هل تعرف معنى الرحيل؟‬

193
00:16:58,120 --> 00:17:01,400
‫ليس الأمر كما تظن أيها الزعيم‬
‫بعد أن وصلنا إلى هنا...‬

194
00:17:10,920 --> 00:17:13,400
‫من قال لك‬
‫أننا هنا يا سيد (دومرول)؟‬

195
00:17:15,480 --> 00:17:19,120
‫لقد أحضرت هذين الاثنين معك‬
‫هل يبتعدان عنك؟‬

196
00:17:19,400 --> 00:17:22,200
‫إننا جنديان‬
‫لا نتصرف من تلقاء نفسنا‬

197
00:17:22,760 --> 00:17:25,440
‫- نحن نلتزم بالمهمة وحسب‬
‫- أحسنتما!‬

198
00:17:25,800 --> 00:17:27,800
‫أحسنتما عملاً!‬

199
00:17:44,920 --> 00:17:47,000
‫إنه أول حصاد لهذا العام‬

200
00:17:47,680 --> 00:17:50,000
‫من الجميل أن نقطفها‬
‫من الأغصان ونتناولها‬

201
00:17:50,360 --> 00:17:53,200
‫لقد تركتم ما يكفي‬
‫للطيور والديدان، أليس كذلك؟‬

202
00:17:53,520 --> 00:17:56,280
‫- لقد فعلنا يا أبي‬
‫- يجب أن تتركوا مقدار سلة على الأقل‬

203
00:17:56,400 --> 00:18:00,600
‫هذا مهم جداً‬
‫لأن الكائنات لها حق أيضاً‬

204
00:18:01,560 --> 00:18:03,600
‫كانت جدتي تقول هذا‬

205
00:18:04,280 --> 00:18:07,800
‫هذا صحيح يا ابنتي‬
‫إننا نتعلم منهم‬

206
00:18:08,080 --> 00:18:10,800
‫نتعلم هذه الأشياء‬
‫من أمهاتنا وأجدادنا‬

207
00:18:11,720 --> 00:18:15,000
‫علينا أن نتشارك‬
‫مع الحيوانات في هذا العالم الفاني‬

208
00:18:15,400 --> 00:18:17,280
‫إن حياتها مهمة جداً‬

209
00:18:17,400 --> 00:18:19,400
‫حتى عندما نخطو على الأرض...‬

210
00:18:19,720 --> 00:18:22,040
‫من يعلم كم كائناً نؤذي؟‬

211
00:18:22,160 --> 00:18:24,800
‫أظن بأنك أخبرتنا شيئاً كهذا‬
‫عن الأتراك القدماء يا أبي‬

212
00:18:25,200 --> 00:18:27,200
‫لقد فعلت يا بني‬

213
00:18:27,720 --> 00:18:30,200
‫عندما كان يحل فصل الربيع...‬

214
00:18:31,360 --> 00:18:33,400
‫كان أسلافنا حذرين للغاية‬

215
00:18:34,200 --> 00:18:36,720
‫كانوا يسيرون‬
‫على الأرض على كعوبهم‬

216
00:18:36,840 --> 00:18:40,360
‫لأن الربيع يعني ولادة تربة جديدة‬

217
00:18:40,520 --> 00:18:42,600
‫ولا يجب أن يؤلموا التربة‬

218
00:18:42,840 --> 00:18:45,760
‫حتى عند قطع الأغصان عن الأشجار...‬

219
00:18:46,360 --> 00:18:52,600
‫فقد كانوا يطلبون المغفرة والسماح‬

220
00:18:53,120 --> 00:18:55,360
‫لكن تأمل حالنا الآن‬

221
00:18:57,600 --> 00:18:59,440
‫- أهلاً يا (جيزاير)‬
‫- أهلاً يا أخي‬

222
00:18:59,600 --> 00:19:02,880
‫- أشكرك‬
‫- هيا يا (شامل)، فلنحضر طبق الكفتة‬

223
00:19:04,640 --> 00:19:06,400
‫فيم كنت تتحدث مع الأولاد تواً؟‬

224
00:19:06,760 --> 00:19:09,000
‫قال إنه يجب ألا نؤذي أحداً أياً كان‬

225
00:19:11,520 --> 00:19:14,400
‫ماذا لو آذينا شخصاً نحبه كثيراً؟‬

226
00:19:15,240 --> 00:19:16,960
‫كيف يمكن أن نحصل‬
‫على المغفرة حينذاك؟‬

227
00:19:17,720 --> 00:19:21,840
‫سيتعين عليك يوماً ما‬
‫أن تضحي بنفسك من أجله‬

228
00:19:24,200 --> 00:19:28,000
‫إن لم يحدث هذا في هذه الحياة‬
‫فسيحدث في الآخرة‬

229
00:19:31,840 --> 00:19:34,480
‫إن المغفرة أمر‬
‫لا مفر منه يا (جيزاير)‬

230
00:19:36,880 --> 00:19:40,120
‫على أية حال، دعك من هذا الآن‬

231
00:19:40,760 --> 00:19:43,800
‫ماذا عن عملية الغد؟‬

232
00:19:48,360 --> 00:19:49,680
‫إما أن نقتلهم...‬

233
00:19:52,520 --> 00:19:53,880
‫أو نتعرض للقتل!‬

234
00:19:59,120 --> 00:20:01,160
‫أظن أنهم أحزنوا (تيمور) كثيراً يا أمي‬

235
00:20:03,000 --> 00:20:04,720
‫لا تريده السيدة (ليلى)‬
‫أن يكون حاضراً في المنزل‬

236
00:20:05,120 --> 00:20:08,200
‫أخبرته بوجوب الابتعاد عنها فحسب‬

237
00:20:09,000 --> 00:20:11,320
‫لم أستطع التحدث إليها قط‬

238
00:20:11,640 --> 00:20:13,480
‫سيغضب بالطبع...‬

239
00:20:14,040 --> 00:20:17,400
‫إذ طرد من منزله!‬

240
00:20:18,200 --> 00:20:22,640
‫أظن أنك تتقربين كثيراً من (آزادة)‬

241
00:20:23,880 --> 00:20:28,160
‫إنها صديقة مقربة لتلك العائلة‬
‫لا أعتقد أنه يمكنك الوثوق بها‬

242
00:20:28,320 --> 00:20:29,760
‫أنت مخطئة بشأنها‬

243
00:20:30,560 --> 00:20:34,960
‫إنهم أصدقاء (تيمور) يا أمي‬
‫إنهم لا يضمرون شراً‬

244
00:20:35,280 --> 00:20:36,640
‫إنهم يريدون إنشاء صداقة ليس إلا‬

245
00:20:38,560 --> 00:20:42,400
‫أفرح كثيراً عندما ألتقي‬
‫بشخص عرفه (تيمور) سابقاً‬

246
00:20:43,040 --> 00:20:45,280
‫نحن وحيدتان في هذه المدينة‬

247
00:20:46,240 --> 00:20:51,200
‫أريد أن نحظى بأصدقاء‬
‫نحبهم ونثق بهم‬

248
00:20:53,320 --> 00:20:57,320
‫لم تكن وحدتنا هذه‬
‫تزعجك سابقاً‬

249
00:20:58,160 --> 00:21:02,680
‫لطالما كنت تفضلين وحدتنا‬
‫أنت تتغيرين كثيراً‬

250
00:21:04,160 --> 00:21:05,600
‫أمي...‬

251
00:21:06,840 --> 00:21:11,080
‫لطالما عاملنا الآخرين كالأعداء‬
‫بسبب تجارب مررنا بها سابقاً‬

252
00:21:11,960 --> 00:21:14,040
‫بنينا جداراً كبيراً من حولنا‬

253
00:21:14,800 --> 00:21:17,880
‫استطاع (دومرول) و(تيمور)‬
‫اختراقه فضلاً عن غيرهما‬

254
00:21:20,960 --> 00:21:23,160
‫لكن، منذ وصولنا إلى (إسطنبول)‬

255
00:21:24,440 --> 00:21:26,680
‫إنني أشعر بدفء الناس...‬

256
00:21:27,800 --> 00:21:33,480
‫الحشود الكبيرة وطيبة الأهل‬
‫وعلاقاتهم العائلية الوثيقة‬

257
00:21:36,000 --> 00:21:38,520
‫أظن أن هذا يغيرني فعلاً يا أمي‬

258
00:21:40,480 --> 00:21:46,120
‫أريد أن يكون لنا عائلة كبيرة‬
‫لنقيم حفلات العشاء مع الأصدقاء أيضاً‬

259
00:21:47,200 --> 00:21:51,400
‫أشعر كما لو أن شمس هذه المدينة‬
‫تذيب الجليد الذي في قلبي‬

260
00:21:53,080 --> 00:21:55,640
‫إنني أعتاد شيئاً فشيئاً‬
‫على التواجد مع الناس على الدوام‬

261
00:22:00,920 --> 00:22:03,360
‫إن كنت تألفين الحرب فعلاً...‬

262
00:22:04,720 --> 00:22:08,840
‫لكنت عرفت أن الناس مخادعون تماماً‬

263
00:22:10,000 --> 00:22:12,760
‫سيبقى حالنا جيداً‬
‫ما دمنا بعيدين عنهم‬

264
00:22:13,040 --> 00:22:15,200
‫أريد حقاً أن تنسي‬
‫تلك التجارب يا أمي‬

265
00:22:15,760 --> 00:22:19,720
‫أتطلع حقاً إلى وقت‬
‫تجتازين فيه صعاب الماضي‬

266
00:22:20,400 --> 00:22:22,320
‫أنت تستحقين السعادة أيضاً يا أمي‬

267
00:22:23,760 --> 00:22:25,680
‫لقد انتهت الحرب الآن‬

268
00:22:26,320 --> 00:22:30,480
‫تأملي جمال هذا المكان البالغ‬
‫ليس الجميع أعداء‬

269
00:22:31,440 --> 00:22:33,640
‫ثمة أناس طيبون في هذا العالم‬

270
00:22:37,320 --> 00:22:40,160
‫حسناً، فلتتقربي منهم إذاً‬

271
00:22:40,920 --> 00:22:43,000
‫لكنك سترين في نهاية المطاف...‬

272
00:22:44,280 --> 00:22:46,440
‫ما يقدر عليه هؤلاء الناس‬

273
00:23:15,320 --> 00:23:18,680
‫لم أنت هنا يا أختي؟‬

274
00:23:18,960 --> 00:23:21,360
‫يجب أن تستريحي‬
‫في السرير، صحيح؟‬

275
00:23:22,080 --> 00:23:23,400
‫أنا على ما يرام!‬

276
00:23:28,880 --> 00:23:30,360
‫كيف حال (سونا)؟‬

277
00:23:31,920 --> 00:23:34,000
‫لا تزال على حالها‬
‫إنها تواجه وقتاً عصيباً‬

278
00:23:37,240 --> 00:23:39,000
‫لكن هذا جزء مهم من النضوج‬

279
00:23:43,520 --> 00:23:46,360
‫يجب أن تتعلم كيف تقف بمفردها‬
‫من دون مساعدة أمها‬

280
00:23:47,080 --> 00:23:49,240
‫هذا ما يميزك عن الآخرين‬

281
00:23:50,120 --> 00:23:54,200
‫أنت تساعدين الناس عند الضرورة‬
‫إلا أنهم لا يتكلون عليك كلياً‬

282
00:23:55,280 --> 00:23:58,400
‫أتذكرين كم بكيت في يوم زفافك؟‬

283
00:23:58,880 --> 00:24:02,280
‫ظننت أنني سأبقى وحيدة في المنزل‬
‫دون أن يهتم أحد بي‬

284
00:24:02,760 --> 00:24:04,800
‫حينئذ أخذتني لنرى (كارا)‬

285
00:24:05,760 --> 00:24:08,000
‫أجمل فرس رأيته يوماً‬

286
00:24:09,800 --> 00:24:11,840
‫قدمه لي العم (جيزاير) كهدية‬
‫بعد حفل الزفاف‬

287
00:24:12,960 --> 00:24:16,120
‫قلت لي‬
‫"تأملي قدميه النحيلتين..."‬

288
00:24:16,520 --> 00:24:18,000
‫"إنها لا تجعل منه فرساً ضعيفاً"‬

289
00:24:18,640 --> 00:24:21,480
‫"تأمليه جيداً، إذ بإمكانك‬
‫أن تتعلمي منه الكثير"‬

290
00:24:22,720 --> 00:24:24,800
‫- (كارا)!‬
‫- (كارا)...‬

291
00:24:26,080 --> 00:24:28,120
‫علمتني (كارا) أنه وعلى الرغم‬
‫مما أعانيه من مشكلات...‬

292
00:24:28,480 --> 00:24:32,000
‫إلا أنني أستطيع أن أكون حرة وشجاعة‬

293
00:24:33,040 --> 00:24:37,280
‫- كان لها مهر اسمه (ليل)‬
‫- أجل، ولكنه كان جامحاً للغاية‬

294
00:24:38,000 --> 00:24:40,440
‫قالت (آزادة) إنهم لن يروضوه أبداً‬

295
00:24:44,840 --> 00:24:46,920
‫لقد آذيت تلك الحيوانات اللطيفة‬

296
00:24:49,280 --> 00:24:52,640
‫لم أتذكرها قط بسبب حزني الشديد‬

297
00:24:55,760 --> 00:24:57,240
‫نفقت (كارا) عندما بلغت سناً معيناً‬

298
00:24:59,400 --> 00:25:01,200
‫أعلم أن (ليل) انتظرتني أيضاً‬

299
00:25:03,120 --> 00:25:05,280
‫لكنني لم أكن شجاعة‬
‫بما فيه الكفاية لأراها‬

300
00:25:07,640 --> 00:25:10,240
‫قال عمي دوماً إن الأحصنة‬
‫تشعر بكل شيء‬

301
00:25:11,000 --> 00:25:14,800
‫حتى وإن كانت بعيدة جداً عنك‬
‫فلا بد أنها شعرت بألمك يا أختي‬

302
00:25:15,800 --> 00:25:17,280
‫أرجوك ألا تحزني بعد الآن‬

303
00:25:37,640 --> 00:25:39,560
‫- أهلاً، سيد (لقمان)‬
‫- شكراً‬

304
00:25:39,800 --> 00:25:42,040
‫من فضلك، اجلس!‬
‫أحضر لنا الشاي يا فتى‬

305
00:25:45,840 --> 00:25:47,160
‫- تفضل يا سيدي‬
‫- أشكرك‬

306
00:25:51,120 --> 00:25:54,880
‫إذاً، نحن نمر بأوقات عصيبة الآن‬

307
00:25:56,160 --> 00:25:59,080
‫ليس من شيمك أن تأتي لزيارتنا‬
‫دون سابق إنذار، سيد (لقمان)...‬

308
00:26:00,240 --> 00:26:05,360
‫إن اتصالك المفاجئ‬
‫وقولك إنك تريد مقابلتي...‬

309
00:26:06,400 --> 00:26:07,800
‫كان هذا مدهشاً فعلاً‬

310
00:26:09,040 --> 00:26:10,520
‫نحن لا نتفق دوماً...‬

311
00:26:11,560 --> 00:26:15,080
‫لكننا نتسم بوجهة‬
‫النظر ذاتها، سيد (عاصم)‬

312
00:26:16,200 --> 00:26:19,640
‫أنا أثق بك وبشجاعتك‬

313
00:26:21,800 --> 00:26:25,960
‫قلت خلال الاجتماع‬
‫إنك لن تتبع (جيزاير تورك)‬

314
00:26:27,000 --> 00:26:32,000
‫ومن ثم هممت بالرحيل مع رجالك‬

315
00:26:32,920 --> 00:26:35,160
‫لو لم أكن أعرفك...‬

316
00:26:35,520 --> 00:26:40,800
‫كنت لأظن أنك آت لتلقننا درساً‬
‫عقب حادثة الاجتماع‬

317
00:26:41,720 --> 00:26:44,840
‫أنت تعلم أنني ما كنت لأفعل هذا قط‬

318
00:26:45,840 --> 00:26:47,160
‫ثمة موضوع آخر أريد أن أطرحه‬

319
00:26:49,200 --> 00:26:53,480
‫لا بد أنك تعرف أنه بعد رحيلك‬
‫جاء (يعقوب) ومات هناك‬

320
00:26:54,680 --> 00:26:56,160
‫بالطبع، سمعت بالأمر‬

321
00:26:56,480 --> 00:26:58,440
‫صدرت نتائج التشريح‬

322
00:26:59,280 --> 00:27:00,960
‫إنها أزمة قلبية‬

323
00:27:01,280 --> 00:27:04,880
‫ولكن الجميع يعرف أن الأمر ليس كذلك‬
‫وأن هناك حقائق مخفية‬

324
00:27:11,040 --> 00:27:12,720
‫هل مات بسبب سم (ديجيتاليس)؟‬

325
00:27:13,760 --> 00:27:15,520
‫باحتمال كبير‬

326
00:27:16,160 --> 00:27:18,880
‫أنت أكثر رجل صريح رأيته اليوم‬

327
00:27:20,520 --> 00:27:22,960
‫الجميع يتصرفون‬
‫وكأنهم لا يعرفون شيئاً مما يحدث‬

328
00:27:23,600 --> 00:27:25,880
‫من قتل (يعقوب)؟‬

329
00:27:26,520 --> 00:27:31,880
‫وتماماً عندما كان سيخبر (جيزاير)‬
‫عن الخائن من الذين حوله‬

330
00:27:33,840 --> 00:27:35,680
‫هل أنا مشتبه به الآن؟‬

331
00:27:36,000 --> 00:27:39,120
‫أم أنك تستشيرني فحسب يا سيد (لقمان)؟‬

332
00:27:39,560 --> 00:27:41,560
‫يجب أن أعرف هذا أولاً‬

333
00:27:42,360 --> 00:27:44,080
‫هذا يعتمد على المعلومات‬
‫التي ستعطيني إياها‬

334
00:27:46,280 --> 00:27:49,720
‫لماذا تعتقد أنني أعرف شيئاً عن الأمر؟‬

335
00:27:50,800 --> 00:27:52,440
‫منذ وقت طويل للغاية...‬

336
00:27:52,800 --> 00:27:55,440
‫وأنت على اطلاع تام‬
‫على كل ما يجري من حولك‬

337
00:27:56,800 --> 00:27:59,000
‫أنت مدرك لكل ما يحدث عن قرب‬

338
00:28:02,800 --> 00:28:07,120
‫قد لا تكون الأخبار الواردة من المحيط‬
‫صحيحة دائماً يا سيد (لقمان)‬

339
00:28:09,760 --> 00:28:11,640
‫أنا لم أقتل (يعقوب)‬

340
00:28:12,280 --> 00:28:15,000
‫ولا أعرف من قتله‬

341
00:28:15,280 --> 00:28:16,800
‫ولكن ما يجب أن تعرفه...‬

342
00:28:17,120 --> 00:28:19,200
‫أنني لا أفعل شيئاً في الخفاء‬

343
00:28:19,760 --> 00:28:21,640
‫إن كنت سأقتل أحدهم...‬

344
00:28:22,000 --> 00:28:23,960
‫فسأقف بوجهه...‬

345
00:28:24,600 --> 00:28:26,800
‫وسأنظر في عينيه...‬

346
00:28:27,480 --> 00:28:29,240
‫وأطلق النار على رأسه‬

347
00:28:31,840 --> 00:28:33,800
‫ما تخمينك إذاً؟‬

348
00:28:34,400 --> 00:28:36,000
‫ليست لدي أية تخمينات‬

349
00:28:36,400 --> 00:28:39,560
‫ولكن إن كنت تسألني‬
‫أين يجب أن تبحث...‬

350
00:28:40,080 --> 00:28:41,960
‫في أوضاع كهذه...‬

351
00:28:42,440 --> 00:28:45,160
‫إنني أقتدي دائماً بذباب الفاكهة‬

352
00:28:46,480 --> 00:28:47,960
‫تكلم بوضوح أيها القبطان‬

353
00:28:48,240 --> 00:28:50,000
‫ليس لدي وقت لحل الألغاز‬

354
00:28:50,120 --> 00:28:53,160
‫ذبابة الفاكهة لديها الكثير من الأعين‬
‫كما تعرف‬

355
00:28:53,600 --> 00:28:55,360
‫إن حاولت النظر إلى كل مكان...‬

356
00:28:55,960 --> 00:28:58,120
‫باستعمالها جميعها...‬

357
00:28:59,160 --> 00:29:01,240
‫فلن تتمكن من رؤية أي شيء‬

358
00:29:01,840 --> 00:29:04,760
‫لهذا السبب، تلك الحشرة الصغيرة...‬

359
00:29:05,360 --> 00:29:09,080
‫طورت استراتيجية فريدة من أجل الرؤية‬

360
00:29:09,440 --> 00:29:10,800
‫ما هي هذه الاستراتيجية؟‬

361
00:29:10,920 --> 00:29:13,680
‫إنها تركز فقط‬
‫على الأجسام التي تتحرك بمفردها‬

362
00:29:13,920 --> 00:29:16,160
‫ولا ترى شيئاً غيرها‬

363
00:29:17,200 --> 00:29:20,520
‫لأنها تعرف‬
‫أنه إن كان هناك شيء يتحرك...‬

364
00:29:21,360 --> 00:29:25,720
‫فلا بد أن يكون هذا الشيء مصدراً للخطر‬

365
00:29:28,240 --> 00:29:31,040
‫جاء السيد (خليل)، لقد أصلح سبحتك‬

366
00:29:31,560 --> 00:29:34,480
‫قال إنه يعرف أن الوقت متأخر كثيراً‬
‫لكنه أراد أن يعطيك إياها في الحال‬

367
00:29:34,720 --> 00:29:36,040
‫إنه يرسل سلامه إليك‬

368
00:29:36,360 --> 00:29:37,960
‫أبلغه بسلامي أيضاً‬

369
00:29:48,080 --> 00:29:49,640
‫إنها جميلة‬

370
00:29:50,200 --> 00:29:51,800
‫إنها كذلك حقاً‬

371
00:29:52,000 --> 00:29:54,080
‫إنني مهتم أيضاً بالسبحات‬

372
00:29:59,320 --> 00:30:01,680
‫- المعذرة؟‬
‫- أريد أن أعطيك إياها‬

373
00:30:02,120 --> 00:30:03,880
‫يمكنك أخذها يا سيد (لقمان)‬

374
00:30:04,160 --> 00:30:05,920
‫اعتبرها ذكرى مني‬

375
00:30:07,720 --> 00:30:09,480
‫إنني رجل دولة‬

376
00:30:10,440 --> 00:30:11,960
‫لا يمكنني قبول هدايا من أحد‬

377
00:30:12,280 --> 00:30:14,240
‫هذا مستحيل يا سيد (لقمان)!‬

378
00:30:14,880 --> 00:30:18,880
‫لو أنك أتيت إلى هنا كرجل دولة‬
‫لما جرى بيننا هذا الحديث‬

379
00:30:21,280 --> 00:30:23,200
‫اقبلها كهدية من صديق‬

380
00:30:34,120 --> 00:30:35,920
‫إلى اللقاء‬

381
00:30:52,600 --> 00:30:54,600
‫حسناً يا سيد (لقمان)، لقد فهمت‬

382
00:30:54,840 --> 00:30:56,480
‫حسناً، شكراً لك‬

383
00:30:58,200 --> 00:31:00,320
‫ماذا حدث؟ هل تمكن من معرفة شيء؟‬

384
00:31:01,960 --> 00:31:04,880
‫(عاصم) أيضاً لا يعرف من قتل (يعقوب)‬

385
00:31:06,840 --> 00:31:08,520
‫سلمت يداك، الطعام لذيذ‬

386
00:31:08,640 --> 00:31:11,040
‫شكراً لك يا أخي، بالهناء والشفاء‬

387
00:31:16,560 --> 00:31:18,480
‫أهلاً بكم‬

388
00:31:18,920 --> 00:31:20,760
‫سأحضر أطباقاً لكم حالاً‬

389
00:31:23,560 --> 00:31:25,440
‫هل أنت بخير يا أخي؟‬

390
00:31:25,560 --> 00:31:28,840
‫إنه خدش صغير، لا بأس‬
‫أنا بخير، لا تكبري الأمر‬

391
00:31:31,600 --> 00:31:33,520
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير أيها الزعيم‬

392
00:31:33,760 --> 00:31:35,720
‫إنه خدش صغير، لا بأس...‬

393
00:31:36,160 --> 00:31:37,720
‫(آزادة)...‬

394
00:31:39,560 --> 00:31:41,440
‫سأحضر شيئاً لأضمد به جرحك‬

395
00:31:41,880 --> 00:31:44,400
‫لا حاجة لذلك، أنا بخير‬
‫قلت إنني تدبرت الأمر‬

396
00:31:45,920 --> 00:31:47,600
‫اذهب وساعدها يا (شامو)‬

397
00:31:47,800 --> 00:31:49,440
‫حسناً أيها الزعيم‬

398
00:32:01,240 --> 00:32:03,080
‫أنتما الاثنان...‬

399
00:32:03,880 --> 00:32:06,560
‫من الواضح أن عملكما‬
‫كموظفين في الدولة قد انتهى الآن‬

400
00:32:07,560 --> 00:32:10,440
‫لكن هذا لا يعني‬
‫أنه بإمكانكما التجول كما يحلو لكما...‬

401
00:32:10,560 --> 00:32:12,600
‫والتصرف كرجال العصابات‬

402
00:32:13,360 --> 00:32:15,880
‫لا يمكنكما المصارعة‬
‫والقتال كما يحلو لكما‬

403
00:32:16,040 --> 00:32:18,840
‫لا يمكنكما‬
‫ضرب كل من يخرج في طريقكما‬

404
00:32:20,000 --> 00:32:21,440
‫من الآن فصاعداً...‬

405
00:32:22,280 --> 00:32:24,320
‫دون إخباري...‬

406
00:32:25,000 --> 00:32:27,040
‫لن تقوما بفعل أي شيء!‬

407
00:32:30,080 --> 00:32:32,000
‫وفي حال فعلتما...‬

408
00:32:33,040 --> 00:32:35,360
‫ستدفعان ثمن ذلك حتماً‬

409
00:32:37,640 --> 00:32:39,360
‫اسمعني أيها الزعيم...‬

410
00:32:39,960 --> 00:32:42,160
‫لا أريد أن أقلل من احترامك‬

411
00:32:42,960 --> 00:32:45,280
‫لقد ذهبنا إلى هناك لجمع المعلومات‬

412
00:32:45,440 --> 00:32:48,240
‫كنا نظن‬
‫أنه بإمكاننا إيجاد شيء يخص (حبيب)‬

413
00:32:48,840 --> 00:32:50,400
‫دخلنا إلى المكان فحسب...‬

414
00:32:50,640 --> 00:32:52,960
‫لكن الرجال هناك هاجمونا‬

415
00:32:53,600 --> 00:32:56,880
‫وعندما هاجمونا قمنا بالدفاع عن أنفسنا‬

416
00:32:57,280 --> 00:32:58,880
‫ماذا كان يجب أن نفعل أيها الزعيم؟‬

417
00:32:59,040 --> 00:33:01,640
‫هل كان يجب علينا أن ندعهم يضربوننا؟‬

418
00:33:03,200 --> 00:33:04,640
‫اسمع يا بني...‬

419
00:33:06,320 --> 00:33:08,160
‫إنك عصبي للغاية‬

420
00:33:09,200 --> 00:33:10,600
‫ولكن...‬

421
00:33:11,440 --> 00:33:13,600
‫سأعطيك نصيحة صغيرة‬

422
00:33:14,480 --> 00:33:16,640
‫لا تقم بإعطاء وعد بينما أنت سعيد...‬

423
00:33:17,520 --> 00:33:19,520
‫ولا تتخذ قراراً وأنت حزين...‬

424
00:33:20,120 --> 00:33:21,600
‫وعندما تكون غاضباً...‬

425
00:33:21,840 --> 00:33:23,920
‫لا تجب أحداً‬

426
00:33:25,400 --> 00:33:28,120
‫في كل هذه الحالات...‬

427
00:33:29,160 --> 00:33:31,360
‫دون أي استثناء، ستندم كثيراً‬

428
00:33:39,880 --> 00:33:41,320
‫هل وجدتم شيئاً؟‬

429
00:33:41,480 --> 00:33:42,800
‫لا‬

430
00:33:43,000 --> 00:33:46,280
‫ولكن بما أنهم لن يهاجمونا من دون سبب...‬

431
00:33:46,760 --> 00:33:48,840
‫أظن أنه من الواضح للغاية أنهم يخفون شيئاً‬

432
00:33:49,240 --> 00:33:52,400
‫بالرغم من أن أخيه‬
‫جاء ليعقد الصلح معنا‬

433
00:33:55,720 --> 00:33:57,720
‫هيا، تناولوا طعامكم‬

434
00:34:14,600 --> 00:34:16,360
‫- بالهناء والشفاء‬
‫- شكراً لك يا عزيزتي‬

435
00:34:17,000 --> 00:34:19,040
‫هل هناك مناسبة خاصة اليوم؟‬
‫هل نسيت شيئاً ما؟‬

436
00:34:19,200 --> 00:34:22,360
‫لقد أردت إعداد مائدة جميلة‬
‫لكنكم جميعاً تحرجونني بكلامكم!‬

437
00:34:22,720 --> 00:34:25,400
‫- لقد رغبت بتحضير الفطور هكذا فحسب‬
‫- إنه يبدو جميلاً للغاية‬

438
00:34:25,680 --> 00:34:30,080
‫هناك الكثير من الطعام هنا‬
‫وأنت مصمم على شرب قهوتك هذه!‬

439
00:34:31,400 --> 00:34:34,440
‫القهوة هي أفضل صديق‬
‫للرجال الوحيدين يا سيدة (إلماس)‬

440
00:34:34,760 --> 00:34:36,880
‫الشاي من أجل البيوت المزدحمة‬

441
00:34:37,320 --> 00:34:41,680
‫الأطفال معتادون على شرب الشاي‬
‫صباح كل يوم‬

442
00:34:43,120 --> 00:34:45,440
‫- سأمسك بك!‬
‫- توقف!‬

443
00:34:45,600 --> 00:34:47,440
‫سآكلك!‬

444
00:34:48,000 --> 00:34:50,080
‫سآكلك!‬

445
00:34:50,400 --> 00:34:52,080
‫- ما رأيك؟‬
‫- على مهلك!‬

446
00:34:52,200 --> 00:34:54,040
‫- هكذا!‬
‫- على مهلك يا (تيمور)!‬

447
00:35:00,400 --> 00:35:03,240
‫تمهلي، صباح الخير‬

448
00:35:03,400 --> 00:35:04,960
‫- صباح الخير‬
‫- هل أنت جائعة؟‬

449
00:35:05,080 --> 00:35:07,840
‫- أجل‬
‫- إنه يوم جميل، أليس كذلك يا (تيمور)؟‬

450
00:35:08,680 --> 00:35:12,120
‫يبدو أننا بدأنا نعتاد على هذه الحياة هنا‬

451
00:35:26,080 --> 00:35:28,160
‫انظر إلى هذه المائدة!‬

452
00:35:28,440 --> 00:35:31,920
‫انظر إلى ما صنعته أمي‬
‫إنها جميلة جداً‬

453
00:35:32,200 --> 00:35:36,480
‫بالعافية‬
‫يجب أن يكون البيض مع الطماطم قد نضج‬

454
00:35:37,120 --> 00:35:38,960
‫سأتفقد ذلك‬

455
00:35:40,200 --> 00:35:42,520
‫- لنأكل ونغادر بسرعة‬
‫- حسناً‬

456
00:35:42,640 --> 00:35:45,640
‫لا، لا، لنقم بشيء كعائلة‬

457
00:35:47,360 --> 00:35:51,160
‫انظري، إن كل هذا بسبب الهرمونات‬

458
00:35:51,840 --> 00:35:54,320
‫إن الهرمونات التي تتكلم الآن، ليس أنت‬

459
00:35:54,440 --> 00:35:58,600
‫لا، هل يمكنك أن تخبرني‬
‫ما السيئ في فعل شيء كعائلة؟‬

460
00:35:58,720 --> 00:36:01,640
‫لنضع هذا جانباً، أنت محقة ولكن...‬

461
00:36:02,600 --> 00:36:05,080
‫يجب أن أعود إلى العمل يا حبيبتي‬

462
00:36:05,400 --> 00:36:08,920
‫ولكن على الأقل‬
‫لنتناول هذا الفطور الرائع أولاً، صحيح؟‬

463
00:36:09,200 --> 00:36:10,880
‫طبعاً، بالتأكيد‬

464
00:36:11,000 --> 00:36:15,160
‫إنه هذا الفطور رائع‬
‫مثل الشخص الذي حضره يا سيد (دومرول)‬

465
00:36:17,360 --> 00:36:20,800
‫ها هو البيض مع الطماطم‬
‫لا تحرقوا أنفسكم، تفضلوا‬

466
00:36:20,920 --> 00:36:25,360
‫سنسكب نحن بأنفسنا ولكن بإمكانك‬
‫أن تسكبي للسيد (دومرول) إذا أردت‬

467
00:36:26,760 --> 00:36:29,080
‫حسناً، تفضل‬

468
00:36:29,400 --> 00:36:31,800
‫سأسكب الشاي إذاً‬

469
00:36:32,920 --> 00:36:35,040
‫بالعافية يا سيد (دومرول)‬

470
00:36:36,320 --> 00:36:39,880
‫الهرمونات إذاً؟ سنتكلم بشأن ذلك لاحقاً‬

471
00:36:42,000 --> 00:36:44,520
‫حسناً!‬

472
00:36:44,880 --> 00:36:47,080
‫هيا‬

473
00:36:48,480 --> 00:36:52,200
‫لقد وجدت هذه الفتاة في غرفتها وهي جائعة‬

474
00:36:52,560 --> 00:36:56,920
‫- سيقوم الجميع بإطعامها‬
‫- لو تركتموني وحدي لكنت قد أتيت...‬

475
00:36:57,320 --> 00:37:00,880
‫- عند شعوري بالجوع‬
‫- سأخبرك أن لدينا بسكويت‬

476
00:37:01,200 --> 00:37:03,640
‫(سونا)، لا يمكنك فعل هذا‬
‫سوف تفقدين الوزن‬

477
00:37:03,760 --> 00:37:05,600
‫لا مشكلة، هل سيكون هذا سيئاً؟‬

478
00:37:07,080 --> 00:37:11,240
‫عليك أن تأكلي أيضاً يا أخت (ليلى)‬
‫انظري إلى نفسك، لقد أصبحت نحيلة جداً‬

479
00:37:12,160 --> 00:37:15,320
‫أجل يا أختي‬
‫وأنت لم تتعافي تماماً بعد‬

480
00:37:15,840 --> 00:37:18,240
‫ولم تكملي طعامك أيضاً‬

481
00:37:19,160 --> 00:37:22,600
‫يجب أن نحسن مزاج الأم وابنتها‬

482
00:37:26,400 --> 00:37:29,760
‫سأذهب للتسوق بعد الفطور‬
‫بإمكانكما أن تأتيا معي إن أردتما‬

483
00:37:30,120 --> 00:37:32,280
‫سنقضي وقتاً ممتعاً‬

484
00:37:32,960 --> 00:37:36,520
‫- هل سنشعر بالتحسن إذا ذهبنا للتسوق؟‬
‫- قليلاً‬

485
00:37:38,400 --> 00:37:42,320
‫إنك تهذين‬
‫لدرجة أنني لن أتكلم معك حتى‬

486
00:37:42,560 --> 00:37:45,200
‫ألم تذهبي للتسوق مؤخراً يا (ميلتم)؟‬

487
00:37:45,400 --> 00:37:49,280
‫ماذا تحتاجين؟ إن الخزانة ممتلئة‬

488
00:37:58,000 --> 00:38:01,360
‫- مرحباً؟‬
‫- "لقد انتهى الوقت يا سيد (بكر)"‬

489
00:38:01,880 --> 00:38:04,320
‫أجل، أعرف، أعرف‬

490
00:38:04,920 --> 00:38:08,920
‫ولكن، انتظر، انتظر‬

491
00:38:14,040 --> 00:38:18,080
‫(بكر)؟ ماذا حدث؟ لا تبدو بخير‬

492
00:38:19,000 --> 00:38:23,760
‫لقد فقد أحد أصدقائي المقربين حياته‬

493
00:38:24,360 --> 00:38:28,040
‫- هذا مؤسف! تعازي لك‬
‫- تعازي لك يا خالي‬

494
00:38:28,840 --> 00:38:31,200
‫من الذي مات يا (بكر)؟‬

495
00:38:43,760 --> 00:38:45,880
‫لدي أخبار جيدة‬

496
00:38:46,160 --> 00:38:49,200
‫هل تتكلم‬
‫عن موت (يعقوب) يا سيد (أورهان)؟‬

497
00:38:50,520 --> 00:38:53,000
‫يبدو أن الأخبار الجيدة تنتشر بسرعة‬

498
00:38:53,800 --> 00:38:56,800
‫لماذا قد يكون‬
‫موت (يعقوب) خبراً جيداً لنا؟‬

499
00:38:57,920 --> 00:39:01,360
‫أردت مني أن أقتله في آخر مرة تكلمنا فيها‬

500
00:39:02,080 --> 00:39:04,800
‫لسوء الحظ‬
‫ارتكاب خطأ يفسد ما قمت به‬

501
00:39:05,280 --> 00:39:07,360
‫لنرى ما إذا كنت ستقوم‬
‫بعمل جيد هذه المرة...‬

502
00:39:07,480 --> 00:39:10,360
‫أو أنك سترتكب خطأ‬

503
00:39:11,320 --> 00:39:14,440
‫اليوم هو فرصتك الأخيرة‬
‫هناك شيء آخر...‬

504
00:39:15,280 --> 00:39:19,720
‫إذا قمت بخطأ هذه المرة‬
‫سأحرص على أن أنهي عليك...‬

505
00:39:20,360 --> 00:39:23,080
‫وسأحرص على ألا يتذكرك أحد‬

506
00:40:04,160 --> 00:40:08,960
‫ما هذا يا (سهيلة)؟‬
‫لقد أصبحت خدودك وردية...‬

507
00:40:09,440 --> 00:40:11,920
‫وتتكلمين مع أحدهم بشكل سري‬

508
00:40:12,320 --> 00:40:15,640
‫- هل هناك شيء يجب أن نعرفه؟‬
‫- لا يا عزيزتي، لماذا تقولين هذا؟‬

509
00:40:16,640 --> 00:40:19,600
‫نحن كنا شابات أيضاً‬
‫كيف يمكننا ألا نعرف؟‬

510
00:40:19,760 --> 00:40:24,240
‫سأخبرك بشيء، يعتقد العشاق‬
‫أنهم يستيطعون إخفاء كل شيء بشكل جيد‬

511
00:40:24,520 --> 00:40:28,840
‫ولكن يمكن معرفة أنهم مغرمون‬
‫بمجرد النظر إلى وجوههم‬

512
00:40:28,960 --> 00:40:32,480
‫(سهيلة)، أخبرينا إذا كان هناك أحد‬

513
00:40:32,880 --> 00:40:36,000
‫لا يوجد شيء كهذا‬
‫لقد شاهدت شيئاً مضحكاً، هذا كل شيء‬

514
00:40:36,160 --> 00:40:38,840
‫لا تفعلي هذا يا (سهيلة)، أرجوك‬

515
00:40:39,560 --> 00:40:41,720
‫لا تفعلي هذا مجدداً‬

516
00:40:42,080 --> 00:40:45,160
‫هل ستستمرون في قول هذا‬
‫فقط لأن زواجي السابق لم يكن جيداً؟‬

517
00:40:45,440 --> 00:40:49,880
‫حسناً، أعرف أن زوجي السابق كان سيئاً‬
‫ولكن هل كان ذلك خطأي؟‬

518
00:40:50,280 --> 00:40:53,680
‫هل كان بإمكانك توقع‬
‫ما الذي سيحدث عندما تزوجت أنت؟‬

519
00:40:54,480 --> 00:40:59,160
‫لا، لا تقولي هذا‬
‫لا تقارني ابني بزوجك السابق‬

520
00:40:59,840 --> 00:41:03,040
‫لحسن الحظ أنه اختفى فجأة‬
‫وأنك نجوت منه‬

521
00:41:05,360 --> 00:41:08,520
‫افعلي ما تريدين يا أختي، أنت محقة...‬

522
00:41:09,560 --> 00:41:12,000
‫أنا لست في مركز يمكنني من نصح أي أحد‬

523
00:41:12,480 --> 00:41:16,960
‫لا يوجد أحد في حياتي‬
‫لن أتسبب لكم بالمشاكل، لا تقلقوا‬

524
00:41:17,320 --> 00:41:21,000
‫اهتمي أنت بأخيك، لماذا تم طرده؟‬

525
00:41:21,320 --> 00:41:24,800
‫لقد عمل مع الزعيم ليومين‬
‫ثم وقع في الكثير من المشاكل‬

526
00:41:25,120 --> 00:41:29,160
‫عل أي حال، سأنهض‬
‫لقد اكتفيت من إزعاج الناس اليوم‬

527
00:41:29,320 --> 00:41:31,160
‫لا أريد أن أفرط في الجرعة!‬

528
00:41:35,080 --> 00:41:38,560
‫هناك شيء ما، هناك شيء ما‬

529
00:41:40,800 --> 00:41:44,040
‫بالتأكيد يا أمي‬
‫طالما أنها تصرفت هكذا‬

530
00:41:44,480 --> 00:41:48,000
‫إنها ما زالت شابة‬
‫آمل أن تجد رجلاً جيداً هذه المرة‬

531
00:41:49,560 --> 00:41:51,600
‫إنها لا تستطيع العثور‬
‫على رجال جيدين يا أمي‬

532
00:41:51,800 --> 00:41:55,720
‫لا تستطيع العثور‬
‫سوى على أسوأ نوع من الناس‬

533
00:41:56,480 --> 00:42:00,080
‫ورغم ذلك، الحب هو شيء جميل‬
‫سواء كان الشخص جيداً أم سيئاً‬

534
00:42:02,600 --> 00:42:04,520
‫أمي...‬

535
00:42:04,920 --> 00:42:07,280
‫هل تشتاقين لزوجك؟‬

536
00:42:08,960 --> 00:42:11,160
‫هل يمكنني ألا أشتاق له؟‬

537
00:42:11,800 --> 00:42:14,280
‫مرحلة الشباب والحماس...‬

538
00:42:15,080 --> 00:42:17,880
‫وشعور قلبك وهو ينبض بسرعة‬

539
00:42:19,520 --> 00:42:22,200
‫ستشتاقين إلى تلك الأيام عندما تكبرين‬

