1
00:02:24,360 --> 00:02:26,560
‫- ما رأيك به يا زعيم؟‬
‫- يا للروعة يا صديقي!‬

2
00:02:27,200 --> 00:02:30,000
‫لا يوجد أثر مما كان عليه سابقاً‬
‫أحسنت يا (أزاميت)!‬

3
00:02:30,280 --> 00:02:31,760
‫لقد قمت بعمل جيد جداً‬

4
00:02:32,080 --> 00:02:35,280
‫إنني أدخل إلى هنا‬
‫لأول مرة منذ ١٧ عاماً‬

5
00:02:36,560 --> 00:02:38,400
‫وأنا أيضاً شعرت بغرابة يا أخي‬

6
00:02:38,760 --> 00:02:41,040
‫لقد قمت بتجديد كل شيء يا زعيم!‬

7
00:02:43,480 --> 00:02:45,320
‫لدينا الكثير من الذكريات هنا‬
‫أليس كذلك يا (قربان)؟‬

8
00:02:45,680 --> 00:02:47,680
‫أردت أن أقول نعم يا (جيزاير)...‬

9
00:02:48,160 --> 00:02:50,160
‫ولكن المكان تغير كثيراً‬

10
00:02:50,640 --> 00:02:53,240
‫لا أشعر أننا عشنا تلك الذكريات هنا‬

11
00:02:53,720 --> 00:02:59,360
‫هذا جيد! هذا يعني‬
‫أننا لن نعيش الأيام الماضية‬

12
00:03:00,000 --> 00:03:01,560
‫وهذا شيء جيد‬

13
00:03:06,800 --> 00:03:08,880
‫اجلسوا يا سادة، تفضلوا!‬

14
00:03:14,760 --> 00:03:16,080
‫إذاً يا (أدهم)...‬

15
00:03:17,520 --> 00:03:19,040
‫أين هو الذهب؟‬

16
00:03:22,640 --> 00:03:24,120
‫إنه في مكان آمن أيها الزعيم‬

17
00:03:29,360 --> 00:03:31,560
‫ما الأمر؟ لماذا تنظرون إلينا هكذا؟‬

18
00:03:34,320 --> 00:03:36,080
‫عن أي ذهب تتحدثان يا (أدهم)؟‬

19
00:03:39,240 --> 00:03:40,960
‫أجل، أنا أيضاً علمت بالأمر للتو!‬

20
00:03:41,240 --> 00:03:43,000
‫إن كنت أنت سمعت بالأمر الآن...‬

21
00:03:43,280 --> 00:03:45,320
‫إذاً يجب ألا أحزن أبداً أيها الأب (قربان)‬

22
00:03:47,360 --> 00:03:49,280
‫إن (جيزاير) يعرف شيئاً...‬

23
00:03:49,840 --> 00:03:53,080
‫أليس كذلك يا عزيزي؟‬
‫أخبرنا، ما أمر الذهب؟‬

24
00:03:55,840 --> 00:03:57,440
‫- أخبرهم‬
‫- الزعيم...‬

25
00:03:57,840 --> 00:04:01,560
‫ائتمنني على مقدار كبير‬
‫من الذهب قبل سنوات‬

26
00:04:02,320 --> 00:04:04,080
‫وقال لي: "ضعها في مكان آمن وإياك..."‬

27
00:04:04,680 --> 00:04:08,200
‫"أن تخبر أحداً عنها‬
‫طالما لم تصلك إشارة مني"‬

28
00:04:09,800 --> 00:04:11,560
‫حسناً ولكن الرجل قد مات يا (أدهم)!‬

29
00:04:16,040 --> 00:04:17,640
‫أقصد أنه كان قد مات‬

30
00:04:18,600 --> 00:04:20,360
‫أو هذا ما كنا نعرفه على الأقل‬

31
00:04:21,040 --> 00:04:24,040
‫ألم يخطر في بالك أن تتحدث‬
‫عن هذا طوال ١٧ عاماً؟‬

32
00:04:24,840 --> 00:04:27,040
‫- لا!‬
‫- ماذا تقصد بلا؟‬

33
00:04:27,480 --> 00:04:31,640
‫كيف سيرسل لك رجل ميت إشارة يا (أدهم)؟‬
‫لا تفقدني صوابي!‬

34
00:04:32,160 --> 00:04:34,960
‫لست أفهم ما يحدث لك يا (أورهان)!‬

35
00:04:35,760 --> 00:04:37,560
‫لماذا غضبت هكذا؟‬

36
00:04:38,360 --> 00:04:40,000
‫لا يا عزيزي! لم قد أغضب؟‬

37
00:04:40,560 --> 00:04:42,080
‫ولكن مضى ١٧ عاماً...‬

38
00:04:42,240 --> 00:04:47,080
‫وفكرة انتظار إشارة من رجل ميت‬
‫لا تبدو لي منطقية، هذا ما أقوله ‬

39
00:04:48,680 --> 00:04:50,880
‫وأنت شعرت بأمر سيء حالاً‬
‫أليس كذلك؟‬

40
00:04:51,440 --> 00:04:53,920
‫- لا يا سيدي، لماذا قد أفعل؟‬
‫- لا، لا...‬

41
00:04:54,640 --> 00:04:57,760
‫من الواضح أن الأمر كذلك‬
‫لا أحد يعلم بالأمر...‬

42
00:04:58,040 --> 00:05:00,320
‫واعتقدت أن (أدهم) قد أخذ الذهب‬

43
00:05:00,680 --> 00:05:02,320
‫لا أيها السيد! لماذا قد أفكر هكذا؟‬

44
00:05:02,640 --> 00:05:06,400
‫أنت زوج أخت الزعيم في المحصلة‬
‫وليأخذ الذهب من يشاء‬

45
00:05:07,320 --> 00:05:11,480
‫إنني أسأل فقط لمجرد الفضول‬
‫حيال الإشارة التي كنت تنتظرها‬

46
00:05:11,840 --> 00:05:13,440
‫فالرجل كان ميتاً حسب علمنا‬

47
00:05:14,120 --> 00:05:15,720
‫أنا لا أعرف هذا...‬

48
00:05:16,040 --> 00:05:19,120
‫ولم أفكر بالإشارة التي سيرسلها أيضاً‬

49
00:05:19,800 --> 00:05:23,640
‫- لأن الزعيم قال لي هذا...‬
‫- سواء أكنت حياً أم ميتاً...‬

50
00:05:23,880 --> 00:05:26,200
‫دون أن أرسل إشارة لك...‬

51
00:05:26,800 --> 00:05:28,920
‫لا تخبر أحداً عن الذهب‬

52
00:05:29,360 --> 00:05:31,000
‫أجل، هذا ما قاله تماماً‬

53
00:05:31,320 --> 00:05:33,160
‫- وأنا قلت له...‬
‫- أيها الزعيم...‬

54
00:05:33,920 --> 00:05:35,440
‫إن أنت مت...‬

55
00:05:35,840 --> 00:05:38,120
‫كيف ستصل لي الإشارة؟‬

56
00:05:38,720 --> 00:05:40,120
‫أجل، هذا تماماً ما قلته‬

57
00:05:40,720 --> 00:05:43,400
‫ولكن أيها الزعيم‬
‫لقد قمت بتقليدي بشكل جيد!‬

58
00:05:47,200 --> 00:05:49,080
‫ماذا قلت يا (جيزاير)؟‬

59
00:05:50,720 --> 00:05:53,360
‫أنا، سواءاً كنت حياً أم ميتاً...‬

60
00:05:53,920 --> 00:05:56,360
‫إن أردت أن أرسل لك إشارة...‬

61
00:05:56,920 --> 00:05:58,760
‫فسوف تفهم هذا يا (أدهم)‬

62
00:06:12,920 --> 00:06:15,640
‫قلت ذلك تماماً! أحسنت يا هذا‬
‫لقد قمت بتقليدي بشكل جيد‬

63
00:06:17,920 --> 00:06:19,520
‫ولكن لا تفعلها مرة أخرى‬

64
00:06:20,920 --> 00:06:23,720
‫حسناً أيها الزعيم‬
‫طالما أنك عدت...‬

65
00:06:24,480 --> 00:06:26,640
‫فأعتقد أن هذه تعتبر إشارة‬

66
00:06:27,320 --> 00:06:29,560
‫ويجب أن ننقل الذهب الآن‬

67
00:06:29,800 --> 00:06:31,240
‫أجل وهذا سبب وجودنا هنا‬

68
00:06:32,120 --> 00:06:33,720
‫أرجو أن تكونوا حاضرين لهذه العملية‬

69
00:06:34,760 --> 00:06:38,280
‫حسناً أيها الزعيم‬
‫أخبرنا ما قصة الذهب وإلى أين سننقله؟‬

70
00:06:38,800 --> 00:06:40,920
‫أجل، أيها الزعيم...‬

71
00:06:41,480 --> 00:06:43,640
‫أخبرنا بالتفاصيل كي نخطط لتحركاتنا‬

72
00:06:44,200 --> 00:06:47,640
‫المهم الآن هو التخطيط لنقله‬

73
00:06:48,400 --> 00:06:50,000
‫أجل، الخطة ضرورية‬

74
00:06:50,400 --> 00:06:53,680
‫- نحن نتحدث عن شاحنة من الذهب في النهاية‬
‫- أقلت شاحنة؟‬

75
00:07:01,480 --> 00:07:05,520
‫أليس من الغريب أن يفاجئني هذا بمفردي؟‬

76
00:07:08,320 --> 00:07:10,600
‫أجل، الخطة كالتالي...‬

77
00:07:11,240 --> 00:07:13,120
‫الآن، أولاً...‬

78
00:07:35,640 --> 00:07:38,920
‫- مرحباً يا سيد (باغنال)‬
‫- لا تقل لي مرحباً يا سيد (أورهان)‬

79
00:07:39,520 --> 00:07:41,160
‫بل قل لي خبراً جميلاً‬

80
00:07:41,720 --> 00:07:44,520
‫ولكن أيضاً ليس كأخبار موت (يعقوب) و(فكرت)‬

81
00:07:44,880 --> 00:07:47,200
‫أخبار موت أكبر وأكثر تأثيراً...‬

82
00:07:48,040 --> 00:07:50,880
‫لنفكر من يمكن أن يكون؟‬
‫(جيزاير)، على سبيل المثال‬

83
00:07:51,680 --> 00:07:55,160
‫قد تكون أخباراً أهم من هذا‬
‫يا سيد (باغنال)‬

84
00:07:56,280 --> 00:07:59,720
‫أنا أسمعك وآمل ألا أتعرض لخيبة أمل مجدداً‬

85
00:08:00,520 --> 00:08:02,000
‫يوجد تطور مهم جداً‬

86
00:08:02,840 --> 00:08:07,120
‫ماذا لو أخبرتك بأن هناك شاحنة‬
‫مليئة بالذهب يملكها (جيزاير)...‬

87
00:08:08,080 --> 00:08:09,960
‫وسيتم نقلها هذه الليلة؟‬

88
00:08:11,040 --> 00:08:13,680
‫هذا جميل، إنه خبر جميل يا سيد (أورهان)‬

89
00:08:14,480 --> 00:08:16,560
‫كما أنني أعرف كيف ستتم عملية النقل...‬

90
00:08:17,240 --> 00:08:18,760
‫بأدق تفاصيلها حتى!‬

91
00:08:19,080 --> 00:08:21,040
‫يجب أن نفسد هذه العملية‬

92
00:08:21,920 --> 00:08:23,560
‫يجب ألا يخرج أحد حياً من هناك‬

93
00:08:24,080 --> 00:08:25,640
‫وخصوصاً (جيزاير)‬

94
00:08:27,360 --> 00:08:28,720
‫يوجد أمر آخر‬

95
00:08:29,120 --> 00:08:31,360
‫بشأن دين (بكر)‬

96
00:08:31,800 --> 00:08:33,400
‫لقد أرسلت بعض الرجال للهجوم عليه‬

97
00:08:33,760 --> 00:08:35,640
‫سيضغطون عليه كثيراً الآن‬

98
00:08:36,240 --> 00:08:39,680
‫- ربما يمكننا تشتيت انتباههم قليلاً‬
‫- ليس هذا ما أفهمه يا (أورهان)!‬

99
00:08:40,160 --> 00:08:42,720
‫أريد رؤية الأفعال!‬

100
00:08:46,920 --> 00:08:48,240
‫"(سهيلة)"‬

101
00:08:49,200 --> 00:08:50,600
‫المعذرة!‬

102
00:09:00,280 --> 00:09:02,400
‫أنا في القارب يا عزيزي‬

103
00:09:02,840 --> 00:09:05,280
‫إن مزاجي متعكر للغاية‬
‫ويجب أن أراك‬

104
00:09:06,240 --> 00:09:08,680
‫- هل حدث شيء ما؟‬
‫- لا تسأل، تعال على الفور‬

105
00:09:09,760 --> 00:09:11,400
‫حسناً يا عزيزتي، أنا قادم‬

106
00:09:24,080 --> 00:09:26,400
‫هل تعلم من أين أتى اسم (كالاميش)‬
‫يا (ليفانت)؟‬

107
00:09:26,720 --> 00:09:29,120
‫- من أين يا سيدي؟‬
‫- من (كالاميسيا)‬

108
00:09:29,800 --> 00:09:31,840
‫وتعني قصب السكر في اللغة اليونانية‬

109
00:09:33,400 --> 00:09:35,240
‫كان جدي المتوفى يسكن هنا‬

110
00:09:35,880 --> 00:09:37,480
‫وكنا نأتي إلى هنا باستمرار في صغري‬

111
00:09:38,240 --> 00:09:41,400
‫(صلاح الدين بينار) و(عفيف أجايلي)‬
‫و(أديب جانسيفار)...‬

112
00:09:42,120 --> 00:09:43,840
‫كانوا أصدقاءه‬

113
00:09:45,800 --> 00:09:47,320
‫إن عشت أنا كثيراً...‬

114
00:09:47,920 --> 00:09:49,600
‫إن كنت قد عشت هكذا دائماً...‬

115
00:09:50,280 --> 00:09:52,360
‫في هذه الوحدة الأبدية‬

116
00:09:52,920 --> 00:09:55,200
‫واسمع، إنني أقول‬
‫هذه الوحدة الأبدية‬

117
00:09:56,440 --> 00:09:58,560
‫تكونون كالمهرجين بالنسبة لي‬

118
00:09:59,920 --> 00:10:01,520
‫ما هذا يا سيدي؟‬

119
00:10:03,560 --> 00:10:06,080
‫إنه شعر يا (ليفانت)، شعر!‬

120
00:10:41,880 --> 00:10:45,240
‫- أهلاً يا سيد (عطاكان)، يا لها من مفاجأة‬
‫- مرحباً‬

121
00:10:45,760 --> 00:10:47,120
‫تهانينا!‬

122
00:10:48,480 --> 00:10:52,680
‫لقد علمت أنك أعدت فتح المكتب‬
‫لذا، أردت أن آتي كي أهنئك‬

123
00:11:00,760 --> 00:11:04,680
‫يبدو أنك تراقبني عن كثب‬
‫لقد دخلت المكتب قبل نصف ساعة فحسب‬

124
00:11:05,880 --> 00:11:07,320
‫تفضل‬

125
00:11:12,920 --> 00:11:15,320
‫- أهلاً يا سيد (عطاكان)، تفضل، تفضل‬
‫- شكراً لك‬

126
00:11:16,280 --> 00:11:19,800
‫ما كان عليك أن تسرع لتقديم التهنئة‬

127
00:11:22,320 --> 00:11:24,080
‫لا يمكن أن تؤجل شؤون الدولة‬

128
00:11:28,440 --> 00:11:32,520
‫ما دام المكتب قد افتتح من جديد‬
‫فلابد أنك تترأس الأعمال الآن‬

129
00:11:33,400 --> 00:11:34,920
‫هل تمانع ذلك؟‬

130
00:11:35,920 --> 00:11:37,760
‫لا، ما دمت لا ترتكب أية جريمة‬

131
00:11:45,920 --> 00:11:47,640
‫أنا لا أرتكب الجرائم‬

132
00:11:48,520 --> 00:11:52,320
‫لنقل إنني لا أجيد التماشي مع القوانين‬

133
00:11:53,680 --> 00:11:55,320
‫إن القوانين من أجل الجميع‬

134
00:11:55,720 --> 00:11:59,920
‫إن أردنا‬
‫أن نحقق العدالة لكل المظلومين...‬

135
00:12:00,480 --> 00:12:03,200
‫علينا أن نطبق القانون وأن نلتزم به‬

136
00:12:04,560 --> 00:12:06,000
‫سيد (عطاكان)...‬

137
00:12:07,600 --> 00:12:09,200
‫لقد اختطفت ابنتي...‬

138
00:12:10,400 --> 00:12:12,840
‫وأنا استعدتها‬

139
00:12:13,440 --> 00:12:17,080
‫إن الأمر بهذا الوضوح والبساطة بالنسبة لي‬

140
00:12:17,720 --> 00:12:19,760
‫على كل حال، لننه هذا النقاش من فضلك‬

141
00:12:20,280 --> 00:12:24,200
‫ولنتوقف عن الجدال بشأنه‬
‫لأننا لن نتوصل إلى اتفاق أبداً‬

142
00:12:25,760 --> 00:12:28,320
‫صدقاً، ما الذي جاء بك إلى هنا؟‬

143
00:12:37,040 --> 00:12:38,800
‫لقد حذرتك يا (جيزاير)...‬

144
00:12:39,360 --> 00:12:42,680
‫أخبرتك بأن تراقب تصرفاتك‬
‫لأن الحكومة لا تدعمك‬

145
00:12:43,840 --> 00:12:47,480
‫أرى أنك... لا تنوي الاستسلام‬

146
00:12:48,960 --> 00:12:52,080
‫وأنا قلت لك إن الحكومة لم تدعمني يوماً‬

147
00:12:53,200 --> 00:12:56,400
‫سأتوقف عندما يتطلب الأمر ولكن...‬

148
00:12:58,360 --> 00:13:00,360
‫الأرض التي أقف عليها ليست ثابتة!‬

149
00:13:02,920 --> 00:13:04,440
‫بالمناسبة، لقد أخبرني (قربان)...‬

150
00:13:05,320 --> 00:13:08,080
‫كنت شجاعاً جداً أثناء المداهمة في المزرعة‬

151
00:13:08,720 --> 00:13:10,760
‫لم تسنح لي الفرصة كي أشكرك‬

152
00:13:12,440 --> 00:13:13,760
‫لذا، شكراً لك‬

153
00:13:15,560 --> 00:13:17,240
‫حتى وإن كنت أحذرك الآن...‬

154
00:13:17,480 --> 00:13:21,640
‫فهذا لا يعني‬
‫أنني قد أسمح لأعدائك وكارهيك أن يهاجموك‬

155
00:13:22,360 --> 00:13:25,640
‫هذا يعني أننا لا نتبع القوانين دائماً‬

156
00:13:28,520 --> 00:13:30,880
‫إن اللباقة نادرة هذه الأيام‬

157
00:13:31,880 --> 00:13:33,640
‫حتى وإن كنا لا نتفق...‬

158
00:13:34,720 --> 00:13:36,800
‫أشكرك على لباقتك‬

159
00:13:50,120 --> 00:13:51,480
‫مرحباً يا (ليفانت)‬

160
00:13:52,000 --> 00:13:55,080
‫- ما الأمر؟ هل السيد (عطاكان) هنا؟‬
‫- أجل، يا سيد (لقمان)‬

161
00:13:55,520 --> 00:13:57,480
‫من الجيد أنني رأيتك هنا‬

162
00:13:58,320 --> 00:14:01,000
‫هلا انتظرتني هناك يا ابنتي؟‬

163
00:14:10,480 --> 00:14:13,400
‫أريدك أن تعرف بالمعلومات‬
‫التي توصلت إليها بخصوصك‬

164
00:14:13,720 --> 00:14:17,480
‫- وخاصة، سجلات هاتفك‬
‫- اسمع يا سيد (لقمان)...‬

165
00:14:19,600 --> 00:14:23,800
‫أنت تضعني في موقف صعب‬
‫لقد طلبت مساعدتي مرة وساعدتك‬

166
00:14:24,520 --> 00:14:27,920
‫لا أريد أن أتورط في أمر لا أعرف عنه شيئاً‬

167
00:14:28,200 --> 00:14:29,520
‫(ليفانت)...‬

168
00:14:29,880 --> 00:14:32,960
‫أنت واحد من القلة‬
‫التي أثق بها في المنظمة‬

169
00:14:33,080 --> 00:14:35,280
‫لا يجب أن أتورط في المتاعب‬
‫لكوني موثوقاً يا سيد (لقمان)‬

170
00:14:35,400 --> 00:14:37,160
‫ألا تعتقد أن هذا خطأ؟‬

171
00:14:38,360 --> 00:14:41,040
‫أعدك أن تكون هذه هي المرة الأخيرة، أعدك!‬

172
00:14:41,520 --> 00:14:44,680
‫أنت تعلم أنهم سيسرحونني بجميع الأحوال‬

173
00:14:45,560 --> 00:14:46,880
‫حسناً يا سيد (لقمان)‬

174
00:14:47,720 --> 00:14:49,040
‫لقد قبلت‬

175
00:14:49,880 --> 00:14:52,840
‫شكراً لك يا صديقي، لن أنسى لك ذلك‬

176
00:14:53,520 --> 00:14:55,400
‫سأعطيك الاسم لاحقاً‬

177
00:14:57,200 --> 00:14:58,520
‫(مليكة)...‬

178
00:14:59,360 --> 00:15:02,400
‫- مرحباً يا عزيزتي‬
‫- أهلاً يا سيد (عطاكان)، كيف حالك؟‬

179
00:15:02,520 --> 00:15:04,520
‫- أنا بخير، كيف حالك أنت؟‬
‫- مرحباً يا (عطاكان)‬

180
00:15:04,640 --> 00:15:06,080
‫أهلاً يا (لقمان)‬

181
00:15:08,000 --> 00:15:11,400
‫- ما الأمر يا (لقمان)؟‬
‫- زيارة سريعة لتقديم التهنئة‬

182
00:15:11,840 --> 00:15:13,680
‫يبدو أنك أنت كذلك لم تنتظر طويلاً‬

183
00:15:13,840 --> 00:15:17,640
‫إن ظن أحدهم أن هناك كرسياً شاغراً...‬

184
00:15:17,960 --> 00:15:20,120
‫فسيسرع لأخذه‬

185
00:15:20,920 --> 00:15:25,120
‫لذا فإن مهمتنا هي أن نملأ الفراغ...‬

186
00:15:25,480 --> 00:15:27,480
‫قبل أن يأتي أحد بأية حركة‬
‫أنت تدرك ذلك‬

187
00:15:28,040 --> 00:15:29,920
‫ربما لم يكن هناك شاغر أصلاً‬

188
00:15:30,440 --> 00:15:33,880
‫ربما علمونا ألا نتحرك‬
‫أقترح عليك أن تفعل الأمر ذاته‬

189
00:15:34,880 --> 00:15:38,960
‫أنت تعلم أنني سأتقاعد قريباً‬
‫أنا بحاجة لأن أشعر بالطمأنينة الآن‬

190
00:15:39,360 --> 00:15:41,440
‫لست بحاجة للنصائح‬

191
00:15:44,240 --> 00:15:46,760
‫- طاب يومك‬
‫- وأنت كذلك‬

192
00:15:47,120 --> 00:15:48,880
‫- طاب يومك‬
‫- وأنت كذلك يا عزيزتي‬

193
00:16:09,280 --> 00:16:12,320
‫- نعم يا سيدي‬
‫- سأتكلم باختصار يا حضرة المدير‬

194
00:16:13,320 --> 00:16:15,160
‫إن (جيزاير) يخطط لأمر ما‬

195
00:16:15,400 --> 00:16:18,200
‫نحن نعلم أنه لم يعد إلى الحياة عبثاً‬

196
00:16:18,320 --> 00:16:21,120
‫إنه يخطط لأمر ما بكل تأكيد‬
‫ما الذي تشتبه به؟‬

197
00:16:21,320 --> 00:16:24,160
‫لا أدري...‬
‫دعنا لا نسميه اشتباهاً ولكن...‬

198
00:16:24,400 --> 00:16:27,520
‫لنقل إنه شعور قوي، شعور مهني!‬

199
00:16:27,800 --> 00:16:33,080
‫- أعتقد أنه سيكون هناك عميلة ضخمة قريباً‬
‫- ما الذي تريد مني أن أفعله؟‬

200
00:16:33,280 --> 00:16:38,280
‫لنراقبهم عن كثب بعدد أكبر من الرجال‬
‫ولنعرف ما الذي يجري‬

201
00:16:38,440 --> 00:16:41,000
‫حسناً يا سيدي، لا عليك، سأتدبر الأمر‬

202
00:16:42,640 --> 00:16:46,320
‫لم جاء (لقمان) إلى هنا؟‬
‫هل قال لك شيئاً ما؟‬

203
00:16:48,440 --> 00:16:50,640
‫لا يا سيدي، لم يفعل‬

204
00:16:53,360 --> 00:16:57,800
‫سيدي، هل تعتقد أنه من الطبيعي أن يكون‬
‫السيد (لقمان) مقرباً من شخص كـ(جيزاير)؟‬

205
00:16:58,160 --> 00:17:01,120
‫لا أدري، إنه بطبيعة الحال‬
‫جزء من عالم أعمال مخالفة للقانون‬

206
00:17:01,360 --> 00:17:04,200
‫- والسيد (لقمان)...‬
‫- اسمع يا (ليفانت)... اسمع‬

207
00:17:04,960 --> 00:17:06,480
‫هذه هي (إسطنبول)!‬

208
00:17:07,880 --> 00:17:11,400
‫دعني أخبرك بأمر‬
‫لا يعرفه سوى قلة من الناس عن هذه المدينة‬

209
00:17:11,880 --> 00:17:15,520
‫أمام الباب الحديدي‬
‫هناك قبر (بكري مصطفى)‬

210
00:17:16,280 --> 00:17:21,040
‫إن (بكري مصطفى) يرقد هناك‬
‫إلى جانب الموقر (عبد الله السرمداني)‬

211
00:17:21,640 --> 00:17:24,080
‫لا يمكن في أي مكان في العالم...‬

212
00:17:24,200 --> 00:17:28,240
‫أن يتشارك موقر وشخص كـ(بكري) ضريحاً‬

213
00:17:30,240 --> 00:17:33,600
‫لذا، ما أقصده هو أنك لن تعرف أبداً...‬

214
00:17:34,120 --> 00:17:37,680
‫من هو (بكري) ومن هو الموقر...‬

215
00:17:38,840 --> 00:17:40,560
‫هنا في (إسطنبول)!‬

216
00:18:05,080 --> 00:18:06,560
‫ما الأمر يا عزيزتي؟‬

217
00:18:08,560 --> 00:18:10,240
‫لم أعد أحتمل!‬

218
00:18:12,280 --> 00:18:13,720
‫تعالي، اجلسي‬

219
00:18:18,920 --> 00:18:23,200
‫أعرف أنك تشعرين بالوحدة في هذا المنزل‬
‫أنت المضطهدة في هذه العائلة‬

220
00:18:24,080 --> 00:18:25,440
‫عزيزتي!‬

221
00:18:25,960 --> 00:18:28,920
‫يا جميلتي! أنا أعرف ما تعانيه‬

222
00:18:30,240 --> 00:18:34,840
‫إنهم يستمرون بإهانتي‬
‫إنهم يستمرون بتذكيري بماضي‬

223
00:18:35,600 --> 00:18:38,360
‫أشعر أنني بلا قيمة‬
‫في ذلك المنزل يا (أورهان)!‬

224
00:18:38,880 --> 00:18:42,480
‫حتى وإن ابتسمت قليلاً‬
‫يأتون إلي ويسألونني عما أخطط له‬

225
00:18:43,200 --> 00:18:45,680
‫لقد سئمت من الشجار مع الجميع!‬

226
00:18:46,800 --> 00:18:49,720
‫متى سنحظى بحياة خاصة بنا؟‬

227
00:18:49,920 --> 00:18:52,960
‫تحلي بالمزيد من الصبر يا عزيزتي‬
‫لبعض الوقت فحسب‬

228
00:18:53,720 --> 00:18:56,360
‫امنحيني المزيد من الوقت بعد‬
‫لكي أجهز لنا...‬

229
00:18:56,600 --> 00:18:58,440
‫حياة مثالية تليق بنا‬

230
00:18:59,840 --> 00:19:02,000
‫لا أريد شيئاً سواك!‬

231
00:19:03,480 --> 00:19:05,080
‫وأنا كذلك يا عزيزتي!‬

232
00:19:05,240 --> 00:19:06,720
‫وأنا كذلك يا حبيبتي!‬

233
00:19:07,000 --> 00:19:10,120
‫لكن، علي أن أصلح الأوضاع كلها‬
‫في العمل وفي المنزل كذلك‬

234
00:19:10,560 --> 00:19:12,840
‫ولا أريد أن يعاني الأطفال من أية أزمات‬

235
00:19:13,600 --> 00:19:15,640
‫أنا واثقة من أنك ستهتم بكل شيء‬

236
00:19:16,960 --> 00:19:19,200
‫وقد صدقت وعدك من أعماق قلبي‬

237
00:19:19,840 --> 00:19:22,960
‫إنني أثق بك‬
‫أكثر مما أثق بأي شخص آخر يا (أورهان)‬

238
00:19:24,520 --> 00:19:26,400
‫ثقي بي يا عزيزتي‬

239
00:19:26,760 --> 00:19:28,520
‫ثقي بي يا حبيبتي‬

240
00:19:39,920 --> 00:19:43,480
‫لم يكن ذلك مقبولاً يا (أدهم)!‬
‫لم يكن مقبولاً! صدقني، كان ذلك سيئاً!‬

241
00:19:44,320 --> 00:19:47,760
‫- ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟‬
‫- إن كانت أصغر قطع الذهب تلك...‬

242
00:19:47,880 --> 00:19:49,840
‫بإمكانها حل كل مشكلاتي...‬

243
00:19:50,560 --> 00:19:52,640
‫فلم لم أعلم عن أمرها شيئاً؟‬

244
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
‫ما هي مشكلاتك بالتحديد؟‬

245
00:19:55,400 --> 00:19:57,880
‫حسناً، لدى كل شخص مشكلاته‬

246
00:19:58,480 --> 00:20:01,320
‫- ليس لدي مشكلات!‬
‫- كف عن هذا!‬

247
00:20:01,480 --> 00:20:04,640
‫يعاني الجميع من مشكلات مادية‬
‫لا شك في ذلك!‬

248
00:20:04,960 --> 00:20:06,640
‫لا مشكلات مادية لدي يا (بكر)‬

249
00:20:06,880 --> 00:20:08,880
‫وقد انتابني الفضول لأعرف‬
‫ما هو نوع...‬

250
00:20:09,000 --> 00:20:11,400
‫المشكلات المادية التي تعاني منها يا ترى؟‬

251
00:20:15,280 --> 00:20:17,520
‫عجباً!‬
‫لقد كبرت كثيراً أيتها الفتاة!‬

252
00:20:17,680 --> 00:20:20,440
‫كنت في الـ٥ من العمر تقريباً‬
‫حين غادرت، أظن ذلك، صحيح؟‬

253
00:20:20,760 --> 00:20:23,440
‫هذا صحيح يا (جيزاير)‬
‫كانت تبلغ من العمر ٥ سنوات بالتحديد‬

254
00:20:24,120 --> 00:20:25,800
‫يا للهول!‬

255
00:20:25,960 --> 00:20:29,240
‫- كم يمضي الوقت بسرعة!‬
‫- والدتي المتوفاة قالت مرة...‬

256
00:20:29,480 --> 00:20:32,680
‫"يكبر جميع الأطفال منذ يوم ولادتهم‬
‫لكن، بشرط ألا تقف في طريقهم!"‬

257
00:20:33,240 --> 00:20:35,040
‫لربما نظن أننا نسدي لهم معروفاً...‬

258
00:20:35,480 --> 00:20:37,920
‫بأن نهتم لأمرهم بشكل كبير، ولكن...‬

259
00:20:38,200 --> 00:20:40,880
‫لربما كنا بهذه الطريقة‬
‫نعيق تطورهم وتطور تجاربهم!‬

260
00:20:41,120 --> 00:20:43,000
‫ما قالته والدتك صحيح!‬

261
00:20:43,440 --> 00:20:46,000
‫إن لم يطلب أحد منك معروفاً‬
‫فلا تقدم له أية خدمات يا صديقي!‬

262
00:20:46,720 --> 00:20:49,280
‫لا تسد لأحد معروفاً ما لم يطلبه بنفسه‬

263
00:20:52,760 --> 00:20:54,400
‫التقيت برجل ذات مرة...‬

264
00:20:54,520 --> 00:20:57,240
‫وكان يعمل لصالح وكالة إغاثة تطوعية‬
‫في (إفريقيا)‬

265
00:20:57,440 --> 00:21:00,000
‫ووجد عند سفره أن التربة‬
‫كانت خصبة في كل الأراضي هناك‬

266
00:21:00,160 --> 00:21:02,840
‫لذا، سأل الناس‬
‫عن سبب امتناعهم عن زراعة الأرض‬

267
00:21:04,120 --> 00:21:06,360
‫فأجابوه: "لا نرغب في زراعتها"‬

268
00:21:07,160 --> 00:21:09,080
‫فقال لهم: "ولكن التربة خصبة جداً‬
‫وإن زرعتم ثمار الطماطم..."‬

269
00:21:09,200 --> 00:21:11,120
‫"فستنمو ليصبح حجمها ٥ أضعاف‬
‫حجمها العادي! هكذا!"‬

270
00:21:11,280 --> 00:21:13,520
‫"وأي نوع من الخضروات قد تزرعونه هنا‬
‫سينمو ليصبح حجمه ٥ أضعاف حجمه العادي"‬

271
00:21:14,080 --> 00:21:15,840
‫"لم لا تزرعون الأرض؟‬
‫دعونا نزرعها"‬

272
00:21:15,960 --> 00:21:17,480
‫لكنهم رفضوا ذلك‬

273
00:21:17,960 --> 00:21:19,920
‫فقال لهم‬
‫"لا يمكن ذلك! سأزرع الأرض بنفسي"‬

274
00:21:20,280 --> 00:21:22,920
‫فقالوا له: "حسناً، ازرع التربة"‬
‫ففعل ذلك‬

275
00:21:23,840 --> 00:21:26,520
‫وزرع شتى أنواع الخضروات والفاكهة‬
‫في تلك الأرض، على كل حال...‬

276
00:21:27,320 --> 00:21:30,080
‫حين بدأت تلك الخضروات والفاكهة‬
‫في النضج...‬

277
00:21:30,520 --> 00:21:32,360
‫وحين حان وقت قطافها...‬

278
00:21:32,480 --> 00:21:34,920
‫استيقظ الناس ذات يوم‬
‫على أصوات ضجيج عالية ذات ليلة...‬

279
00:21:35,040 --> 00:21:38,880
‫فوجدوا المئات من أفراس النهر‬
‫كانت متجهة نحوهم‬

280
00:21:39,080 --> 00:21:41,120
‫فصاح الجميع قائلين‬
‫"ما الذي يحدث؟"‬

281
00:21:41,280 --> 00:21:43,400
‫فصرخ أحدهم وقال‬
‫"أيها الوغد الأحمق!"‬

282
00:21:43,520 --> 00:21:45,640
‫"انظر!‬
‫هل عرفت لماذا لم نكن نرغب في الزراعة؟"‬

283
00:21:46,400 --> 00:21:48,640
‫فقال حينها‬
‫"منذ ذلك اليوم..."‬

284
00:21:48,760 --> 00:21:51,640
‫"لن أقدم معروفاً لأي كان‬
‫ما لم يطلب مني ذلك بنفسه"‬

285
00:21:51,760 --> 00:21:53,360
‫وكان محقاً!‬

286
00:21:53,520 --> 00:21:55,320
‫يبدو أنني تحدثت كثيراً!‬

287
00:21:58,720 --> 00:22:00,440
‫حسناً، ما الذي تفعلينه في الآونة الأخيرة؟‬

288
00:22:01,320 --> 00:22:03,480
‫لست أفعل شيئاً في الوقت الحالي‬
‫يا سيد (جيزاير)‬

289
00:22:03,680 --> 00:22:07,480
‫حسناً، لقد تخرجت من الجامعة‬
‫وأقضي القليل من الوقت في منزلي كما ترى‬

290
00:22:08,280 --> 00:22:10,520
‫ابنتي لا يروق لها أي عمل كان!‬

291
00:22:12,600 --> 00:22:15,360
‫- ما هو تخصصك الدراسي؟‬
‫- هندسة الحواسيب‬

292
00:22:15,800 --> 00:22:18,720
‫هذا رائع!‬
‫إنه المجال الأشهر في هذا العصر! صحيح؟‬

293
00:22:19,680 --> 00:22:22,680
‫- وهي تتحدث الإنكليزية والألمانية بطلاقة‬
‫- أبي!‬

294
00:22:22,800 --> 00:22:25,680
‫ما بك؟‬
‫ألا يمكنني التباهي بإنجازات ابنتي؟‬

295
00:22:26,240 --> 00:22:29,640
‫والدك محق‬
‫دعيه يتفاخر بك قليلاً‬

296
00:22:30,120 --> 00:22:31,640
‫اسمعي‬
‫إننا نعمل على مشروع كبير الآن...‬

297
00:22:31,760 --> 00:22:34,280
‫يمكنك العمل معنا إن شئت‬
‫نرحب بك في فريق عملنا دائماً‬

298
00:22:34,960 --> 00:22:37,520
‫ما هو مجال عملك بالتحديد؟‬

299
00:22:44,800 --> 00:22:47,440
‫حسناً...‬
‫لدينا عمل...‬

300
00:22:47,560 --> 00:22:49,880
‫حسناً، لدينا أعمال بشكل عام‬

301
00:22:50,920 --> 00:22:53,080
‫ما الذي تقصده؟‬
‫لم أفهم ذلك‬

302
00:22:54,360 --> 00:22:57,440
‫إنها أعمال عامة‬
‫ولا نختار مشاريعنا بالفعل‬

303
00:22:57,800 --> 00:22:59,320
‫فنحن نقوم بكل المشاريع!‬

304
00:22:59,440 --> 00:23:01,240
‫ونحب عملنا كثيراً‬

305
00:23:03,080 --> 00:23:05,280
‫لا تأبهي لكلامه!‬
‫حسناً...‬

306
00:23:05,560 --> 00:23:08,440
‫إننا نقوم بمشاريع كثيرة متنوعة‬
‫كالمشاريع اللوجستية على سبيل المثال‬

307
00:23:08,560 --> 00:23:12,720
‫ولدينا سفن وشاحنات كثيرة‬
‫أجل! ونعمل في الشحن كذلك، صحيح؟‬

308
00:23:13,760 --> 00:23:16,000
‫لذا، يمكنك العمل‬
‫في أي مجال منها إن شئت...‬

309
00:23:16,120 --> 00:23:20,280
‫- أو في التوظيف إن شئت‬
‫- إنني من المهتمين بهذا المجال...‬

310
00:23:20,800 --> 00:23:24,440
‫ولكن...‬
‫لا أعتقد أنه العمل الذي أطمح إليه‬

311
00:23:26,400 --> 00:23:30,640
‫لكن، لا يتسنى لأي كان‬
‫العمل في مكان يتمتع بإطلالة خلابة كهذه‬

312
00:23:31,080 --> 00:23:32,880
‫إنك محق في ذلك‬

313
00:23:34,080 --> 00:23:36,000
‫سأفكر في عرضك هذا‬

314
00:23:42,200 --> 00:23:43,880
‫إن شئت...‬

315
00:23:44,720 --> 00:23:46,360
‫إن كنت ترغبين في ذلك...‬

316
00:23:47,200 --> 00:23:49,200
‫يمكنني أن أريك المكتب الآن‬

317
00:23:53,200 --> 00:23:55,600
‫لعله سيروق لك‬
‫إن تعرفت عليه بشكل أفضل‬

318
00:24:00,720 --> 00:24:05,640
‫- عجباً! سيروق لي إن تعرفت عليه، صحيح؟‬
‫- إن تعرفت عليه بشكل أفضل، فربما يروق لك‬

319
00:24:05,960 --> 00:24:08,040
‫يمكنني أخذك في جولة في المكان‬

320
00:24:21,080 --> 00:24:24,480
‫شكراً جزيلاً يا (جيزاير)!‬
‫لن أموت الآن وأنا قلق على ابنتي ومصيرها!‬

321
00:24:24,720 --> 00:24:26,320
‫ما الذي تقوله؟‬

322
00:24:26,440 --> 00:24:29,200
‫يا للعجب!‬
‫ما مناسبة قولك لهذا كله يا رجل؟‬

323
00:24:31,720 --> 00:24:34,120
‫لماذا تتحدث الآن‬
‫وكأنك تلقي علينا وصية الوداع؟‬

324
00:24:36,480 --> 00:24:40,480
‫لا أدري‬
‫لكنني كنت أمر بالكثير من الصعاب مؤخراً‬

325
00:24:40,840 --> 00:24:43,800
‫وأشعر كما لو أن هنالك شيء‬
‫جاثم على صدري هنا‬

326
00:24:43,960 --> 00:24:45,680
‫أشعر وكأنني أختنق!‬

327
00:24:46,920 --> 00:24:48,720
‫ما يهمني الآن هو ابنتي‬

328
00:24:49,560 --> 00:24:51,400
‫فلأول مرة...‬

329
00:24:51,760 --> 00:24:54,280
‫بدأت أفكر‬
‫فيما قد يحل بها بعد وفاتي‬

330
00:24:54,760 --> 00:24:56,440
‫والدتها متوفية كذلك‬

331
00:24:56,560 --> 00:24:58,400
‫أنت تعلم ذلك‬

332
00:24:59,160 --> 00:25:02,560
‫وقد نشأت في ملجأ للأيتام‬
‫ولم أعرف أحداً من أقاربي‬

333
00:25:03,760 --> 00:25:05,560
‫زوجتي كانت يتيمة كذلك‬

334
00:25:06,080 --> 00:25:09,880
‫وقد تخلى عنها كل أقاربها‬
‫فقط لأنها تزوجتني‬

335
00:25:10,000 --> 00:25:12,880
‫أجل، أذكر ذلك! فقد امتنع والدها‬
‫عن التحدث إليها حتى يوم وفاتها‬

336
00:25:13,120 --> 00:25:15,120
‫ليس والدها فحسب‬
‫بل والدتها كذلك‬

337
00:25:15,280 --> 00:25:20,120
‫لم يحضر جنازتها سوى أصدقائي المقربين‬
‫هل يمكنك تخيل ذلك‬

338
00:25:22,600 --> 00:25:25,360
‫على كل حال، إن مت الآن...‬

339
00:25:26,440 --> 00:25:29,720
‫فستكون بمفردها‬
‫من دون أي أقارب أو أفراد عائلة!‬

340
00:25:29,880 --> 00:25:31,760
‫ما الذي تقوله يا سيد (لقمان)؟‬

341
00:25:32,160 --> 00:25:34,760
‫- سنكون إلى جانبها على الدوام‬
‫- هذا يكفي!‬

342
00:25:34,960 --> 00:25:37,840
‫لقد سئمت حقاً‬
‫من هذا الحديث عن الموت‬

343
00:25:37,960 --> 00:25:40,000
‫دعونا نغير الموضوع، هيا!‬

344
00:25:40,360 --> 00:25:43,320
‫حسناً، حسناً، حسناً‬
‫لكن أود شكركم من جديد‬

345
00:25:44,160 --> 00:25:45,960
‫إنكم أناس خيرون‬

346
00:25:47,760 --> 00:25:51,040
‫إنني أعمل على مشروع ما‬
‫وحين أتأكد من كل شيء حياله...‬

347
00:25:51,280 --> 00:25:53,000
‫فسأمدكم بالمعلومات المطلوبة‬

348
00:25:53,160 --> 00:25:55,880
‫لكن، إن أخبرتكم عنه شيئاً‬
‫قبل أن أكون متأكداً من معلوماتي...‬

349
00:25:56,600 --> 00:26:00,640
‫- فسيكون ذلك كارثياً‬
‫- مررنا بشتى أنواع الصعاب، سيد (لقمان)‬

350
00:26:01,480 --> 00:26:05,280
‫- ونحن لا نهزم بسهولة! أخبرنا، هيا!‬
‫- إن كنتم تثقون بي...‬

351
00:26:06,160 --> 00:26:07,760
‫انتظروا‬

352
00:26:08,400 --> 00:26:11,520
‫هناك أمر واحد علي القيام به‬
‫وحين أنتهي منه...‬

353
00:26:11,680 --> 00:26:15,400
‫- سأجعلكم تتابعون الأمر بنفسي‬
‫- جيد، حسناً‬

354
00:26:16,560 --> 00:26:18,400
‫سننتظر إن كنت تطلب منا ذلك‬

355
00:26:18,680 --> 00:26:20,760
‫كل شيء يحدث في أوانه، صحيح؟‬

356
00:26:37,800 --> 00:26:39,160
‫سيدة (ميلتم)!‬

357
00:26:40,040 --> 00:26:42,000
‫ستكونين ضيفتنا لمدة وجيزة‬

358
00:26:42,400 --> 00:26:44,360
‫- من أنتم؟‬
‫- لا تصعبي الأمر علينا من فضلك‬

359
00:26:44,520 --> 00:26:46,720
‫- دعني وشأني! دعني وشأني!‬
‫- تحركي! تحركي!‬

360
00:26:47,040 --> 00:26:48,680
‫- تحركي! تحركي!‬
‫- دعني وشأني!‬

361
00:26:49,000 --> 00:26:51,160
‫ما الذي تفعلونه؟‬
‫دعني وشأني!‬

362
00:26:53,920 --> 00:26:55,240
‫انطلق، هيا!‬

363
00:26:57,960 --> 00:26:59,800
‫يعلم كل واحد منكم‬
‫ما يجب عليه فعله، صحيح؟‬

364
00:27:00,360 --> 00:27:01,680
‫أجل‬

365
00:27:04,240 --> 00:27:06,320
‫لا أريد أية أخطاء‬

366
00:27:09,120 --> 00:27:12,600
‫ولن تخبروا أحداً عن مسألة الذهب‬

367
00:27:13,360 --> 00:27:15,480
‫- هل هذا واضح؟‬
‫- أجل‬

368
00:27:16,000 --> 00:27:20,080
‫هذا جيد!‬
‫إذاً، سننفذ العملية ليلة غد‬

369
00:27:21,600 --> 00:27:23,040
‫أية عملية؟‬

370
00:27:23,600 --> 00:27:24,920
‫عملية الذهب‬

371
00:27:28,600 --> 00:27:31,800
‫- أي ذهب؟‬
‫- سننقل ذهب (جيزاير)‬

372
00:27:35,160 --> 00:27:37,440
‫(جيزاير)، عن أي ذهب يتحدث؟‬

373
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
‫لا يهم!‬
‫سنتحدث في هذا لاحقاً‬

374
00:27:45,600 --> 00:27:48,480
‫ماذا فعلت أنت؟‬
‫هل وجدت شيئاً عن (حبيب)؟‬

375
00:27:49,400 --> 00:27:52,960
‫إن كان هو من قتل أخاه‬
‫فرجل كهذا...‬

376
00:27:53,360 --> 00:27:54,720
‫يمكن أن يفعل أي شيء‬

377
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
‫يجب أن نأخذ احتياطاتنا مسبقاً‬

378
00:27:57,240 --> 00:27:59,320
‫(حبيب) هو أخ (يعقوب) غير الشقيق‬

379
00:27:59,640 --> 00:28:01,160
‫ووالدته امرأة أخرى‬

380
00:28:01,960 --> 00:28:03,560
‫إنها الزوجة الأولى‬

381
00:28:04,440 --> 00:28:07,000
‫وقد كان (يعقوب) قاسياً‬
‫على (حبيب) منذ صغره‬

382
00:28:07,600 --> 00:28:09,240
‫لقد جعله يعاني‬

383
00:28:09,760 --> 00:28:13,960
‫وكلما كان (يعقوب)‬
‫يحمل أداة حادة أو شفرة مثلاً‬

384
00:28:14,440 --> 00:28:16,400
‫كان يقوم بتجارب على أخيه‬

385
00:28:17,080 --> 00:28:20,160
‫لقد كان (حبيب) يكره أخاه منذ الطفولة‬

386
00:28:21,120 --> 00:28:24,000
‫لكنه بقي صامتاً من الخوف‬
‫وعمل لديه‬

387
00:28:24,400 --> 00:28:26,000
‫والآن، (حبيب)...‬

388
00:28:26,400 --> 00:28:29,760
‫ليس رجلاً يستطيع أن يتصرف من تلقاء نفسه‬
‫ويقتل (يعقوب)‬

389
00:28:29,920 --> 00:28:31,240
‫هذا محال‬

390
00:28:31,560 --> 00:28:32,880
‫إلا باستثناء واحد‬

391
00:28:33,200 --> 00:28:36,640
‫إن قام أحد أقوى من (يعقوب)‬
‫بمد يد المساعدة لـ(حبيب)‬

392
00:28:37,160 --> 00:28:38,480
‫فسيفعلها (حبيب) حينها‬

393
00:28:39,320 --> 00:28:43,560
‫يبدو أنهم وعدوه بأخذ مكان (يعقوب)‬
‫إن قتله‬

394
00:28:43,880 --> 00:28:45,720
‫وقد أفرحه ذلك‬

395
00:28:46,040 --> 00:28:47,760
‫فحصل على انتقامه‬

396
00:28:49,360 --> 00:28:52,880
‫وبهذه الطريقة‬
‫سيتأكدون من أن (يعقوب) لن يغير موقفه‬

397
00:28:53,760 --> 00:28:56,840
‫ولن نجد ذلك الخائن بيننا‬

398
00:28:58,160 --> 00:28:59,520
‫السؤال الأهم هو...‬

399
00:29:01,720 --> 00:29:03,080
‫من وضع هذه الخطة؟‬

400
00:29:04,320 --> 00:29:06,080
‫مهمن كان الخائن بيننا‬

401
00:29:07,200 --> 00:29:08,920
‫فهو من وضع تلك الخطة يا (جيزاير)‬

402
00:29:10,600 --> 00:29:12,200
‫يجب أن نجد الفاعل‬

403
00:29:13,400 --> 00:29:15,000
‫فإن وجدناه‬

404
00:29:15,440 --> 00:29:17,280
‫حلت هذه المسألة كلها‬

405
00:29:18,440 --> 00:29:21,720
‫يجب أن نجد السبب وراء ذلك‬
‫قبل أن نجد الفاعل يا (أزاميت)‬

406
00:29:26,640 --> 00:29:28,120
‫إن وجدنا السبب...‬

407
00:29:28,680 --> 00:29:30,800
‫فسيظهر الفاعل من تلقاء نفسه‬

408
00:29:32,000 --> 00:29:33,960
‫على أي حال، هذا يكفي لليوم‬

409
00:29:34,480 --> 00:29:37,080
‫إنني أفكر بـ(سونا)‬
‫ويجب أن أراها‬

410
00:29:40,280 --> 00:29:42,040
‫- هل نغادر؟‬
‫- أجل‬

411
00:29:42,280 --> 00:29:44,520
‫اذهبوا إلى المزرعة‬
‫لدينا الكثير لنقوم به‬

412
00:29:46,800 --> 00:29:48,920
‫(جيزاير)، هل يمكننا التحدث لبرهة؟‬

413
00:29:51,280 --> 00:29:53,120
‫بالطبع، قل!‬

414
00:29:53,400 --> 00:29:55,400
‫لا أدري من أين سأبدأ‬

415
00:29:56,720 --> 00:30:00,840
‫ادخل صلب الموضوع‬
‫دون مراوغة أو ثرثرة، مباشرة!‬

416
00:30:01,560 --> 00:30:03,200
‫لدي بعض المشكلات‬

417
00:30:06,480 --> 00:30:07,920
‫قلت لك دون مراوغة يا (بكر)‬

418
00:30:08,440 --> 00:30:10,160
‫علي دين مراهنات‬

419
00:30:12,440 --> 00:30:14,400
‫ولم أستطع دفعه‬

420
00:30:15,160 --> 00:30:18,200
‫وكانوا يهددونني في الآونة الأخيرة‬

421
00:30:18,520 --> 00:30:19,840
‫لكنني لم أكترث‬

422
00:30:20,440 --> 00:30:23,080
‫كنت على وشك إخبارك‬
‫لكنك عدت إلينا مؤخراً‬

423
00:30:23,240 --> 00:30:25,280
‫ولديك ما يكفيك من المشكلات‬

424
00:30:27,920 --> 00:30:29,280
‫لقد اتصلت (ميلتم)؟‬

425
00:30:30,600 --> 00:30:31,920
‫ولم اتصلت (ميلتم)؟‬

426
00:30:32,920 --> 00:30:34,800
‫إن الرجل الذي أدين له بالمال اختطفها‬

427
00:30:56,520 --> 00:30:57,840
‫(أدهم)...‬

428
00:30:58,080 --> 00:30:59,840
‫خذ (بكر) واذهبا إلى المنزل‬

429
00:31:00,600 --> 00:31:03,760
‫وأخبر الجميع أن يكملوا التحضيرات دوني‬

430
00:31:05,640 --> 00:31:07,320
‫أخبرني الآن‬
‫من هؤلاء؟‬

431
00:31:07,640 --> 00:31:10,080
‫من يكونون؟‬
‫وأين هم؟‬

432
00:31:23,120 --> 00:31:25,280
‫- نعم يا (جيزاير)؟‬
‫- (دومرول)...‬

433
00:31:26,960 --> 00:31:28,360
‫اذهب إلى مزرعة (قربان)‬

434
00:31:28,920 --> 00:31:30,400
‫وزد عدد الحراس‬

435
00:31:31,080 --> 00:31:32,480
‫"خذ معك (نجيب) و(بيركان)"‬

436
00:31:33,480 --> 00:31:35,200
‫وانتظرني في المزرعة مع (قربان)‬

437
00:31:37,480 --> 00:31:38,800
‫ماذا عنك أنت؟‬

438
00:31:39,880 --> 00:31:41,320
‫لدي عمل صغير يجب أن أقوم به‬

439
00:31:42,200 --> 00:31:43,520
‫سأتولى أمره وأعود‬

440
00:31:44,800 --> 00:31:46,240
‫هل تريد المساعدة؟‬

441
00:31:48,520 --> 00:31:49,840
‫كلا‬

442
00:31:50,200 --> 00:31:52,160
‫سأتدبر الأمر بنفسي‬

443
00:32:32,960 --> 00:32:34,320
‫"من هناك؟"‬

444
00:32:36,440 --> 00:32:38,000
‫لقد أتيت لأدفع ديني‬

445
00:32:41,880 --> 00:32:43,520
‫ماذا تريد؟‬
‫ومن تكون أنت؟‬

446
00:32:45,880 --> 00:32:47,680
‫إليك بطاقة هويتي!‬

447
00:34:40,560 --> 00:34:42,600
‫لست (بكر)‬
‫فمن أنت؟‬

448
00:34:43,080 --> 00:34:45,040
‫يدين لك (بكر) ببعض المال...‬

449
00:34:45,920 --> 00:34:48,040
‫- لكنني سأدفعه عنه‬
‫- حسناً...‬

450
00:34:49,000 --> 00:34:50,360
‫افعل ذلك إن شئت!‬

451
00:34:51,200 --> 00:34:52,520
‫إنه مدين لي‬

452
00:34:52,840 --> 00:34:54,400
‫وقد حذرته عدة مرات...‬

453
00:34:54,720 --> 00:34:56,200
‫لكنه لم يدفع‬

454
00:34:56,600 --> 00:34:57,920
‫لا تطل الحديث...‬

455
00:34:58,080 --> 00:34:59,480
‫أين المرأة؟‬

456
00:35:01,440 --> 00:35:03,400
‫إنها في الداخل، في الغرفة‬

457
00:35:14,560 --> 00:35:16,000
‫هل هذا يكفي؟‬

458
00:35:16,800 --> 00:35:18,120
‫أجل‬

459
00:35:30,440 --> 00:35:33,560
‫لا يمكنك تخيل ما قد تفعله‬
‫بكيلو من الذهب!‬

460
00:35:37,360 --> 00:35:39,160
‫إياك وإيذاء النساء!‬

461
00:35:42,320 --> 00:35:44,160
‫إياك وإيذاء الأطفال!‬

462
00:35:46,880 --> 00:35:49,200
‫إياك وإيذاء الضعفاء!‬

463
00:35:50,600 --> 00:35:52,560
‫إياك وإيذاء العاجزين!‬

464
00:36:19,640 --> 00:36:21,080
‫لقد دفعنا ديننا!‬

465
00:36:24,560 --> 00:36:25,880
‫انهض!‬

466
00:36:35,960 --> 00:36:37,800
‫اذهب وأخبر رئيسك...‬

467
00:36:38,600 --> 00:36:40,200
‫بأننا دفعنا ديننا‬

468
00:36:40,880 --> 00:36:42,280
‫لكن حسابنا لم ينته بعد!‬

469
00:36:57,600 --> 00:36:58,920
‫لا بأس!‬

470
00:37:27,560 --> 00:37:28,880
‫لا بأس!‬

471
00:37:31,600 --> 00:37:33,120
‫لا عليك، لقد انقضى الأمر‬

472
00:37:34,480 --> 00:37:35,800
‫كل شيء على ما يرام‬

473
00:37:53,720 --> 00:37:55,040
‫لنغادر من هنا‬

474
00:38:20,200 --> 00:38:21,520
‫فهمتم ما قلت، صحيح؟‬

475
00:38:22,120 --> 00:38:24,080
‫ستلتزمون بالخطة...‬

476
00:38:24,320 --> 00:38:26,720
‫وستتبعون أوامري حرفياً‬

477
00:38:27,880 --> 00:38:29,560
‫إن حدث ما هو غير متوقع...‬

478
00:38:29,880 --> 00:38:31,200
‫عليكم بالاختفاء!‬

479
00:38:31,680 --> 00:38:33,360
‫اركضوا ولا تلتفتوا خلفكم!‬

480
00:38:33,880 --> 00:38:37,400
‫احذروا من ذكر أي شيء يتعلق بي...‬

481
00:38:38,480 --> 00:38:41,160
‫إن قال أحدكم كلمة واحدة عني...‬

482
00:38:42,440 --> 00:38:44,080
‫فسأريه ما هو أسوأ من الموت!‬

483
00:38:45,040 --> 00:38:47,600
‫- مفهوم؟‬
‫- مفهوم، سيدي! مفهوم، سيدي!‬

484
00:38:48,000 --> 00:38:49,320
‫لا تقلق!‬

485
00:38:49,720 --> 00:38:51,040
‫انطلقوا!‬

486
00:39:25,760 --> 00:39:27,080
‫(جانبيرك)...‬

487
00:39:27,600 --> 00:39:29,080
‫افتح صندوق السيارة‬

488
00:39:38,440 --> 00:39:40,240
‫هل وضعتم الأسلحة الأتوماتيكية‬
‫في السيارة الأخرى؟‬

489
00:39:40,360 --> 00:39:41,680
‫أجل!‬

490
00:39:58,960 --> 00:40:00,440
‫أين كنت يا عزيزي؟‬

491
00:40:01,520 --> 00:40:03,560
‫كان علي القيام بأمر ما، لا تشغل بالك‬

492
00:40:05,080 --> 00:40:06,400
‫هل أنتم جاهزون؟‬

493
00:40:08,200 --> 00:40:09,520
‫هيا بنا!‬

494
00:40:20,520 --> 00:40:22,120
‫إلى اللقاء يا بني!‬

495
00:40:31,080 --> 00:40:33,480
‫نحن جاهزون يا سيدي‬
‫يمكننا الدخول إلى المزرعة متى أردت!‬

496
00:40:33,720 --> 00:40:35,120
‫لننتظر قليلاً‬

497
00:40:36,640 --> 00:40:39,680
‫شيء ما على وشك الحدوث‬
‫لا أدري ما هو، لكن شيء ما على وشك الحدوث‬

498
00:40:40,160 --> 00:40:41,760
‫كما تشاء يا سيدي!‬

499
00:40:45,080 --> 00:40:47,560
‫ها نحن ذا!‬
‫افتح الباب! سندخل الآن!‬

500
00:40:48,000 --> 00:40:49,800
‫اركبوا في السيارة! سندخل!‬

501
00:40:57,200 --> 00:40:59,000
‫- هيا، أسرعوا!‬
‫- أسرعوا!‬

502
00:41:02,800 --> 00:41:07,120
‫قمت بتربية ٥ أطفال رائعين!‬
‫أهنئك حقاً يا (قربان)!‬

503
00:41:07,280 --> 00:41:11,280
‫أشكرك، سماعي لهذا الكلام منك‬
‫يجعلني أشعر بالفخر يا (دومرول)!‬

504
00:41:11,400 --> 00:41:12,920
‫لدينا ضيوف!‬

505
00:41:20,960 --> 00:41:22,480
‫ما الخطب يا سيد (سنان)؟‬

506
00:41:23,040 --> 00:41:24,680
‫كان بإمكانك قرع الباب!‬

507
00:41:25,280 --> 00:41:27,760
‫هل كانت هناك حاجة لكل هذا الحشد؟‬

508
00:41:28,960 --> 00:41:31,800
‫- ماذا عن صوت الطلقات النارية؟‬
‫- "الطلقات النارية"؟‬

509
00:41:35,520 --> 00:41:37,200
‫أجل، الطلقات النارية تلك!‬

510
00:41:38,040 --> 00:41:41,680
‫لم يكن عليك أن تجزع لهذه الدرجة‬
‫من أجل طلقتين يا سيدي!‬

511
00:41:42,600 --> 00:41:44,800
‫هناك بعض الحيوانات‬
‫من فصيلة ابن آوى التي تتجول في الأرجاء‬

512
00:41:45,240 --> 00:41:49,720
‫لذا قام كل من (نجيب) و(بيركان)‬
‫بإطلاق النار من أجل إخافتهم...‬

513
00:41:50,520 --> 00:41:53,960
‫ابن آوى من الحيوانات‬
‫التي قد تصاب بداء الكلب، كما تعلم...‬

514
00:41:54,240 --> 00:41:56,920
‫فإن قاموا بعض أحد حيواناتنا‬
‫وآمل ألا يحصل ذلك...‬

515
00:41:57,040 --> 00:41:58,360
‫ستحدث كارثة!‬

516
00:41:58,560 --> 00:42:00,600
‫سنواجه الكثير من المتاعب!‬

517
00:42:02,000 --> 00:42:06,360
‫- دع الجميع يأتي إلى هنا‬
‫- بالطبع، سأخبرهم بذلك‬

518
00:42:06,560 --> 00:42:08,480
‫ها هما قد حضرا فعلاً!‬

519
00:42:15,400 --> 00:42:16,720
‫سنأخذ هذه‬

520
00:42:17,000 --> 00:42:19,200
‫ناوله إياها يا بني‬
‫دعهم يقومون بعملهم!‬

