1
00:02:17,560 --> 00:02:21,160
‫لكن لا يجوز أن تتوتر هكذا‬
‫لأجل بضع رصاصات يا حضرة المدير‬

2
00:02:22,120 --> 00:02:24,520
‫هناك بعض الثعالب المترصدة في الأنحاء...‬

3
00:02:24,800 --> 00:02:29,080
‫لقد أطلق (نجيب) و(بيركان) الرصاص في الجو‬
‫لإخافتها وإبعادها‬

4
00:02:30,080 --> 00:02:34,400
‫كما تعلم فإن الثعالب‬
‫هي حيوانات مسعورة...‬

5
00:02:34,600 --> 00:02:37,240
‫- فإن قامت بعض أحد حيواناتنا...‬
‫- ستكون كارثة!‬

6
00:02:38,120 --> 00:02:40,000
‫سنقع في ورطة كبيرة!‬

7
00:02:41,520 --> 00:02:43,440
‫قم بمناداة (نجيب) و(بيركان) إلى هنا !‬

8
00:02:43,560 --> 00:02:47,800
‫بالطبع، سأناديهما يا حضرة الرئيس‬
‫أجل، ها هما قد جاءا!‬

9
00:02:54,960 --> 00:02:56,280
‫أعطني إياها‬

10
00:02:56,520 --> 00:02:58,640
‫أعطها إياه يا بني‬
‫دع الشرطي يقوم بعمله‬

11
00:03:29,600 --> 00:03:31,800
‫إنهم يشاهدون الكثير من الأفلام...‬

12
00:03:35,480 --> 00:03:36,880
‫دائماً ما يضعون نفس الخطة...‬

13
00:03:37,480 --> 00:03:39,160
‫أعمال إنشائية للطريق!‬

14
00:03:51,360 --> 00:03:52,840
‫"مرحباً يا (جيزاير)!"‬

15
00:03:53,160 --> 00:03:55,600
‫كنت أتحدث للتو إلى حضرة الرئيس (سنان)...‬

16
00:03:58,640 --> 00:04:00,240
‫حسناً، سأضعه على الهاتف‬

17
00:04:04,600 --> 00:04:06,040
‫إنه (جيزاير)‬

18
00:04:06,800 --> 00:04:09,360
‫- "مرحباً يا حضرة الرئيس"‬
‫- (جيزاير تورك)...‬

19
00:04:10,040 --> 00:04:12,440
‫أم (تيمور توران)‬
‫مع من أتحدث منهما؟‬

20
00:04:13,560 --> 00:04:15,120
‫لدي هوية جديدة...‬

21
00:04:15,840 --> 00:04:17,360
‫سأصبح دولفيناً!‬

22
00:04:18,600 --> 00:04:21,560
‫وقد أرتدي ملابس أخرى‬
‫وأصبح شخصاً آخر أيها الرئيس!‬

23
00:04:23,200 --> 00:04:24,720
‫"لماذا لم تخبرونا بقدومكم؟"‬

24
00:04:25,400 --> 00:04:27,440
‫لكنا حضرنا لكم شيئاً!‬

25
00:04:28,400 --> 00:04:30,080
‫لا داعي لهذا فلسنا ضيوفاً!‬

26
00:04:31,040 --> 00:04:32,600
‫لقد وصلنا بلاغ ولهذا جئنا...‬

27
00:04:33,160 --> 00:04:35,080
‫ثم سمعنا أصوات إطلاق نار!‬

28
00:04:36,360 --> 00:04:37,680
‫"إن المزرعة تحت تصرفك..."‬

29
00:04:38,560 --> 00:04:40,000
‫افعل ما تريده...‬

30
00:04:40,480 --> 00:04:42,600
‫يمكنك البحث في كل شبر منها!‬

31
00:04:45,440 --> 00:04:46,880
‫لا تقلق!‬

32
00:04:48,040 --> 00:04:49,360
‫شكراً لك!‬

33
00:04:54,880 --> 00:04:56,560
‫شكراً لك!‬

34
00:04:58,640 --> 00:04:59,960
‫فتشوا في كل مكان!‬

35
00:05:00,400 --> 00:05:01,840
‫تفقدوا الأراضي أيضاً!‬

36
00:05:03,040 --> 00:05:05,560
‫لا تبق واقفاً يا حضرة الرئيس‬
‫أتريد شاياً أم قهوة؟‬

37
00:05:10,280 --> 00:05:12,320
‫لقد صنعت الشاي قبل أن نغادر يا أخي...‬

38
00:05:12,960 --> 00:05:16,120
‫سيعرض أبي على (سنان) الشاي‬
‫ويهدئ من روعه‬

39
00:05:17,960 --> 00:05:19,480
‫سيخبره بقصص...‬

40
00:05:20,640 --> 00:05:22,480
‫ثم سيهدأ الرئيس!‬

41
00:05:26,920 --> 00:05:29,400
‫ولكن الرئيس (سنان) رجل حذر أيها الزعيم!‬

42
00:05:30,320 --> 00:05:31,800
‫سيصعب الأمور بالنسبة إلينا!‬

43
00:05:32,640 --> 00:05:35,440
‫ولكنه لم يكن يعلم مع من يتعامل...‬

44
00:05:36,480 --> 00:05:38,040
‫لديه فكرة الآن!‬

45
00:05:48,640 --> 00:05:51,280
‫- إنهم قادمون!‬
‫- حسناً، هيا بنا!‬

46
00:06:15,320 --> 00:06:17,400
‫- لقد وصلت السيارة، استعدوا!‬
‫- "علم هذا!"‬

47
00:07:26,480 --> 00:07:27,800
‫أسرعوا، هيا بنا، فلنذهب!‬

48
00:07:46,800 --> 00:07:48,120
‫سيد (لقمان)!‬

49
00:07:50,920 --> 00:07:53,200
‫لقد كنت أنت إذاً‬
‫أليس كذلك يا (أورهان)؟‬

50
00:07:54,920 --> 00:07:56,560
‫عار عليك!‬

51
00:07:58,680 --> 00:08:02,040
‫لقد كنت أحد أكثر الرجال‬
‫الذين يثق بهم (جيزاير)!‬

52
00:08:02,320 --> 00:08:03,960
‫إن الأمر ليس كما تعتقد يا سيد (لقمان)!‬

53
00:08:04,600 --> 00:08:06,240
‫إن الأمر واضح للغاية يا (أورهان)!‬

54
00:08:07,920 --> 00:08:09,960
‫قمت بخيانة الشخص‬
‫الذي سحبك من الأسفل...‬

55
00:08:10,920 --> 00:08:13,520
‫ورفعك للأعلى!‬

56
00:08:13,840 --> 00:08:15,840
‫هل تعلم ما المشكلة التي أتعامل معها؟‬

57
00:08:16,880 --> 00:08:18,200
‫أنا...‬

58
00:08:18,560 --> 00:08:20,000
‫دعك مني...‬

59
00:08:20,560 --> 00:08:23,480
‫أتظن أن (جيزاير) لا يستطع حلها؟‬

60
00:08:24,920 --> 00:08:26,520
‫ما الذي تتحدث عنه؟‬

61
00:08:27,440 --> 00:08:31,760
‫أنت تتحدث إلي!‬
‫إلى شخص خدم في المنظمة لأربعين عاماً!‬

62
00:08:34,600 --> 00:08:36,120
‫إن الأمر ليس كما تعتقد يا سيد (لقمان)!‬

63
00:08:37,760 --> 00:08:39,200
‫ليس كذلك!‬

64
00:08:40,400 --> 00:08:41,960
‫لقد تورطت بمشكلة كبيرة...‬

65
00:08:43,640 --> 00:08:45,360
‫أتعتقد أنني لم أرد التخلص منها؟‬

66
00:08:46,360 --> 00:08:47,760
‫ولكن الأمر انتهى الآن!‬

67
00:08:48,720 --> 00:08:50,080
‫إلى هنا فحسب!‬

68
00:08:52,200 --> 00:08:53,600
‫أنا مجبر على القيام بهذا!‬

69
00:08:54,960 --> 00:08:56,680
‫- ليس لدي حل آخر!‬
‫- لا!‬

70
00:08:57,960 --> 00:08:59,400
‫لست مجبراً على القيام بهذا!‬

71
00:09:00,600 --> 00:09:02,240
‫سأخلصك من المشكلة!‬

72
00:09:03,600 --> 00:09:06,920
‫أنت تظن انه لا يمكن لأحد إنقاذك‬
‫ولكن يمكنني هذا!‬

73
00:09:07,920 --> 00:09:09,920
‫أخفض سلاحك الآن...‬

74
00:09:10,560 --> 00:09:13,160
‫ولا تقم بفعل أي تصرف مجنون، حسناً؟‬

75
00:10:40,200 --> 00:10:43,600
‫- هل هناك أية خسائر أو إصابات؟‬
‫- لدينا ثلاثة إصابات بسيطة يا سيدي‬

76
00:10:44,040 --> 00:10:46,040
‫ولحسن الحظ ،لا توجد خسائر‬

77
00:10:47,160 --> 00:10:49,400
‫يسرني سماع ذلك‬
‫افتحوا الباب‬

78
00:11:00,880 --> 00:11:02,880
‫إن الشاحنة فارغة أيها الزعيم‬

79
00:11:05,920 --> 00:11:07,920
‫هل يجب أن تكون ممتلئة؟‬

80
00:11:09,320 --> 00:11:12,200
‫ماذا تعني؟‬
‫هل خضنا اشتباكاً من أجل لا شيء؟‬

81
00:11:13,480 --> 00:11:16,200
‫ماذا قلنا؟ إن كنت كسولاً...‬

82
00:11:17,280 --> 00:11:21,200
‫فأنت محكوم بالفشل‬
‫أعني، مع التدريب يأتي الإتقان‬

83
00:11:22,000 --> 00:11:24,600
‫إذاً، أين الذهب؟‬

84
00:11:27,680 --> 00:11:30,600
‫من يملك الذهب يضع القوانين‬

85
00:11:34,320 --> 00:11:36,320
‫لا تضحك يا هذا!‬

86
00:11:37,600 --> 00:11:39,600
‫حسناً، ابدأوا بالبحث...‬

87
00:11:40,400 --> 00:11:42,400
‫اعرفوا رجال من هؤلاء‬

88
00:11:57,720 --> 00:12:01,680
‫اذهبي إلى المطبخ‬
‫حال انتهائك يا (زوهري)...‬

89
00:12:01,800 --> 00:12:03,800
‫وتفقدي إن كان البيض قد نضج‬

90
00:12:04,440 --> 00:12:07,680
‫ابعد يديك!‬
‫إنك كالقطة الجائعة دائماً‬

91
00:12:08,600 --> 00:12:11,800
‫حسناً، حسناً‬
‫يا له من يوم جميل يا أمي!‬

92
00:12:12,280 --> 00:12:15,000
‫- انظر!‬
‫- تبدو الطاولة رائعة‬

93
00:12:15,200 --> 00:12:18,840
‫- ماذا يجري؟‬
‫- سترى بنفسك بعد قليل‬

94
00:12:19,120 --> 00:12:21,200
‫هيا، اجلسوا، اجلسوا‬

95
00:12:21,680 --> 00:12:23,480
‫صباح الخير!‬

96
00:12:23,600 --> 00:12:25,520
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير يا أمي‬

97
00:12:25,640 --> 00:12:28,400
‫- صباح الخير‬
‫- انظري إلى الطاولة يا (ميلتم)‬

98
00:12:28,760 --> 00:12:30,760
‫إنها تبدو رائعة‬
‫تفضلي يا عزيزتي!‬

99
00:12:35,280 --> 00:12:38,400
‫أمي، متى حضرت كل هذا؟‬

100
00:12:38,680 --> 00:12:41,400
‫- ما هو اسمي؟‬
‫- السؤال الرئيسي هو لماذا؟‬

101
00:12:44,440 --> 00:12:46,440
‫صباح الخير‬

102
00:12:47,680 --> 00:12:50,400
‫- صباح الخير!‬
‫- صباح الخير!‬

103
00:12:51,080 --> 00:12:53,080
‫تعالي واجلسي هنا‬

104
00:12:56,040 --> 00:12:58,520
‫إنكم تسألون الكثير من الأسئلة‬

105
00:12:58,760 --> 00:13:02,600
‫إن العائلة بأكملها هنا‬
‫ألن نتناول إفطاراً جميلاً كهذا معاً؟‬

106
00:13:03,000 --> 00:13:06,120
‫ولكن ألسنا نتناول‬
‫الإفطار معاً كعائلة دائماً يا جدتي؟‬

107
00:13:06,240 --> 00:13:09,000
‫أجل، ولكنني قلت "العائلة بأكملها"‬

108
00:13:10,280 --> 00:13:12,280
‫إن الجميع هنا يا أمي‬

109
00:13:14,240 --> 00:13:16,240
‫إنك مخطئ‬

110
00:13:17,320 --> 00:13:19,600
‫تفتقد طاولتنا‬
‫شخصاً منذ سنوات‬

111
00:13:32,520 --> 00:13:34,600
‫إياك أن تقولي لي بأنه قادم يا أمي!‬

112
00:13:54,160 --> 00:13:56,160
‫بالعافية‬

113
00:14:13,280 --> 00:14:15,280
‫خذي هذا يا عزيزتي‬

114
00:14:21,400 --> 00:14:23,400
‫سأتأخر عن المدرسة‬

115
00:14:23,640 --> 00:14:25,640
‫اعذروني، علي أن أذهب‬

116
00:14:32,800 --> 00:14:34,800
‫اجلسي!‬

117
00:14:35,560 --> 00:14:38,400
‫سننصت جميعاً‬
‫إلى ما سيقوله والدك‬

118
00:14:48,520 --> 00:14:51,400
‫سنجلس حول هذه الطاولة‬
‫كما كنا نفعل في السابق‬

119
00:14:53,600 --> 00:14:55,600
‫وسنتحدث معاً‬

120
00:14:56,080 --> 00:14:58,080
‫سأقوم بأغلب الحديث‬

121
00:14:58,480 --> 00:15:00,480
‫لأنني...‬

122
00:15:02,360 --> 00:15:04,600
‫سمعتكم بما فيه‬
‫الكفاية منذ عودتي‬

123
00:15:09,600 --> 00:15:12,200
‫لقد حاولت الوقوف‬
‫مع العدالة طيلة حياتي‬

124
00:15:15,560 --> 00:15:17,600
‫إنني ممتن لكل فرد منكم‬

125
00:15:20,080 --> 00:15:24,200
‫لأنكم حملتموني‬
‫في قلوبكم لسنوات ولأنكم تذكرتموني‬

126
00:15:24,840 --> 00:15:26,840
‫واحتفلتم بعيد ميلادي...‬

127
00:15:27,040 --> 00:15:29,040
‫ولكنكم نسيتم أمراً واحداً‬

128
00:15:31,800 --> 00:15:33,800
‫وهو أنني...‬

129
00:15:36,520 --> 00:15:38,600
‫لا أترككم وحدكم أبداً‬

130
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
‫مثلاً، أنت يا (عمر)!‬

131
00:15:48,200 --> 00:15:50,600
‫لقد ضللت الطريق في سنواتك‬
‫الأخيرة في المدرسة الثانوية‬

132
00:15:52,240 --> 00:15:54,800
‫كنت تشرب وتهرب...‬

133
00:15:56,040 --> 00:15:58,600
‫وتجول في الشوارع حتى الصباح‬

134
00:15:59,560 --> 00:16:01,560
‫كنت مبعثراً‬

135
00:16:01,800 --> 00:16:03,720
‫لم يستمر ذلك‬
‫لوقت طويل أيها الزعيم‬

136
00:16:03,840 --> 00:16:06,000
‫أعني، لم يكن‬
‫عليك أن تعلم ذلك‬

137
00:16:06,560 --> 00:16:08,600
‫هل أخبروك بذلك على الفور؟‬

138
00:16:08,920 --> 00:16:10,440
‫في (قاضي كوي)...‬

139
00:16:10,560 --> 00:16:14,600
‫هل تذكر الليلة‬
‫التي شربت بها بسبب فتاة؟‬

140
00:16:15,200 --> 00:16:17,800
‫قام عدة شبان بقطع طريقك عندها‬

141
00:16:21,000 --> 00:16:22,800
‫أجل‬

142
00:16:22,920 --> 00:16:25,200
‫سقطت على الأرض من اللكمة الأولى‬

143
00:16:27,080 --> 00:16:30,520
‫- وبعدها؟‬
‫- عندما وقفت مجدداً بعد ١٥ ثانية...‬

144
00:16:31,040 --> 00:16:33,040
‫كان ثلاثة منهم على الأرض‬

145
00:16:33,360 --> 00:16:35,600
‫وكان الفتى‬
‫الذي ضربني يركض هارباً‬

146
00:16:38,000 --> 00:16:41,600
‫ولكن، كيف تعرف هذا؟‬

147
00:16:51,320 --> 00:16:53,800
‫بعد تلك الليلة‬
‫جمعت شتات نفسك‬

148
00:16:54,000 --> 00:16:56,400
‫واستقريت في حياتك‬
‫وعدت إلى رشدك‬

149
00:16:58,200 --> 00:17:00,200
‫أنت يا (بكر)!‬

150
00:17:01,360 --> 00:17:04,840
‫كان من المفترض أن تكون زعيم‬
‫هذه العائلة وأن تتصرف كالأخ الأكبر‬

151
00:17:05,080 --> 00:17:07,400
‫ولكنك فشلت في فعل ذلك‬

152
00:17:09,480 --> 00:17:13,200
‫أخذت مليوني ليرة‬
‫من (ليلى) من أجل دراسة ابنك‬

153
00:17:13,720 --> 00:17:15,760
‫وخسرتها في المضاربة‬

154
00:17:15,880 --> 00:17:19,600
‫وبعدها وقعت‬
‫على سند بقيمة مليوني ليرة‬

155
00:17:23,720 --> 00:17:26,600
‫لم يحدث الأمر كذلك تماماً‬
‫لا يوجد سند كذلك‬

156
00:17:27,080 --> 00:17:30,800
‫أعني، كان لدي‬
‫بعض الديون، ولكن...‬

157
00:17:32,200 --> 00:17:35,520
‫تجاهلوا أمر السند‬
‫وسامحوك ببساطة‬

158
00:17:35,640 --> 00:17:37,640
‫أليس كذلك يا (بكر)؟‬

159
00:17:38,440 --> 00:17:40,600
‫لطالما كنت تؤمن بالأعاجيب‬

160
00:17:42,120 --> 00:17:44,200
‫ربما كان الخطأ خطأي‬

161
00:17:45,400 --> 00:17:47,600
‫محاولتي لأن أحميك من أجل العائلة‬

162
00:17:47,800 --> 00:17:49,800
‫وعدم التفريط بك‬

163
00:17:51,400 --> 00:17:53,400
‫وربما...‬

164
00:18:01,240 --> 00:18:03,400
‫لم يكن علي أن آخذ‬
‫هذا السند من أولئك الرجال‬

165
00:18:12,320 --> 00:18:14,320
‫أنت يا (ميلتم)!‬

166
00:18:19,400 --> 00:18:21,600
‫أعلم يا أخي‬

167
00:18:23,040 --> 00:18:25,040
‫لقد فهمت‬

168
00:18:25,280 --> 00:18:27,280
‫شكراً لك‬

169
00:18:31,040 --> 00:18:33,040
‫أنت يا (سهيلة)!‬

170
00:18:36,040 --> 00:18:38,040
‫لطالما كنت متمردة‬

171
00:18:39,400 --> 00:18:42,600
‫ولكنني أحببتك دائماً‬
‫لأنك قوية وعطوفة مثل أختك‬

172
00:18:47,120 --> 00:18:49,600
‫لم أرغب في إيقاف زواجك المستعجل‬

173
00:18:50,960 --> 00:18:54,000
‫فكرت كثيراً، "إنها مغرمة به‬
‫فلتسمح بحدوث هذا إذاً"‬

174
00:18:56,160 --> 00:19:02,120
‫لكنك حاولت جاهدة لإخفاء الإساءة‬
‫التي كنت تتعرضين إليها معه‬

175
00:19:02,480 --> 00:19:06,760
‫كما حاولت إخفاء آثار الكدمات‬

176
00:19:12,440 --> 00:19:15,640
‫كنت مستعداً دوماً...‬

177
00:19:16,440 --> 00:19:19,880
‫لقتل ذلك الرجل‬
‫ومسحه عن خارطة الوجود‬

178
00:19:24,520 --> 00:19:28,920
‫لكنك بقيت معه‬
‫وأخفيت الموضوع عن أختك‬

179
00:19:34,600 --> 00:19:38,360
‫لكن، عندما اعتدى عليك‬
‫في مركز التسوق...‬

180
00:19:39,280 --> 00:19:43,160
‫عرفت حينئذ أنه لا مجال للاستمرار‬

181
00:19:49,280 --> 00:19:53,960
‫- قلت إنك خضت حادثاً‬
‫- أجل، هذا صحيح يا (ليلى)‬

182
00:19:55,720 --> 00:20:01,400
‫لكن لم تفعل (سهيلة) شيئاً‬
‫إذ مات الرجل في حادث سير‬

183
00:20:06,880 --> 00:20:10,400
‫أنت مخطئ، فقد انتقل (أوزان)‬
‫إلى بلد آخر‬

184
00:20:12,440 --> 00:20:13,760
‫أنت محقة‬

185
00:20:15,480 --> 00:20:17,080
‫مات إثر حادث سير خارج البلاد‬

186
00:20:23,720 --> 00:20:29,800
‫(أدهم)، كنت تتطلع للذهاب مع (جانان)‬
‫لقضاء عطلة في (باريس)‬

187
00:20:32,520 --> 00:20:35,160
‫عندما فقدتما الحقيبة‬
‫التي تضمنت كل شيء...‬

188
00:20:35,280 --> 00:20:40,400
‫أحقاً تظن أن الشرطة‬
‫هي من أعادتها إليك صباحاً؟‬

189
00:20:45,560 --> 00:20:47,840
‫كيف استطعت الذهاب إلى (باريس)‬
‫مع مبالغ طائلة من المال؟‬

190
00:20:51,560 --> 00:20:55,480
‫والآن يا ابنتي الحبيبة...‬

191
00:21:01,560 --> 00:21:02,880
‫جميلتي (سونا)‬

192
00:21:05,480 --> 00:21:08,400
‫عندما ذهبت إلى (أنقرة)‬
‫للعب في مباراة فريقك النهائية‬

193
00:21:10,080 --> 00:21:11,400
‫ما زلت أذكر ذاك النهار‬

194
00:21:12,320 --> 00:21:15,200
‫أنت سجلت الهدف الرابح‬

195
00:21:16,440 --> 00:21:18,800
‫لا تزال هذه إحدى ذكرياتي‬
‫الأجمل على الإطلاق‬

196
00:21:19,120 --> 00:21:22,400
‫- هل كنت حاضراً؟‬
‫- كنت سعيدة جداً...‬

197
00:21:24,320 --> 00:21:28,760
‫إذ انطلقت مسرعة إلى حضن أمك‬

198
00:21:32,240 --> 00:21:35,160
‫شعرت حينئذ‬
‫بألم فراق دام سنوات‬

199
00:21:40,400 --> 00:21:43,200
‫على أية حال، لقد تحدثت كثيراً‬

200
00:21:45,680 --> 00:21:50,200
‫كنت أعيش بعيداً عن عائلتي‬
‫وعن دياري هذه‬

201
00:21:53,400 --> 00:21:55,000
‫ولكنني هنا الآن‬

202
00:21:56,960 --> 00:22:02,680
‫دموعكم وضحكاتكم وأفراحكم...‬

203
00:22:04,760 --> 00:22:06,680
‫لا أريد أن أشهد الأمر عن بعد‬

204
00:22:12,800 --> 00:22:14,360
‫لم أستطع الاقتراب منكم قط‬

205
00:22:16,280 --> 00:22:18,920
‫لا أستطيع تحمل الحياة‬
‫ما دمت غير قادر على النظر إليكم‬

206
00:22:23,400 --> 00:22:27,600
‫ها قد عدت ثانية لأكون رب الأسرة‬
‫إن قبلتم، سأصبح الأب مجدداً...‬

207
00:22:29,440 --> 00:22:30,760
‫ستعود الأمور لما كانت عليه سابقاً‬

208
00:22:35,840 --> 00:22:37,760
‫لكن، إن لم تقبلوا بهذا...‬

209
00:22:40,120 --> 00:22:41,600
‫فسآخذ معطفي وأرحل‬

210
00:22:48,920 --> 00:22:51,240
‫سأكون حزيناً بالتأكيد‬

211
00:22:55,360 --> 00:22:56,800
‫لكن، هذا قراركم‬

212
00:23:01,360 --> 00:23:03,120
‫لطالما كنت رب هذه الأسرة‬

213
00:23:05,040 --> 00:23:06,800
‫وستبقى كذلك دوماً‬

214
00:23:12,800 --> 00:23:14,440
‫هل أنتم موافقون إذاً؟‬

215
00:23:20,080 --> 00:23:21,640
‫هل من أي اعتراضات؟‬

216
00:23:42,520 --> 00:23:46,120
‫حسناً، لنتناول الطعام إذاً‬

217
00:23:49,400 --> 00:23:52,560
‫هلا تعطيني المعجنات يا (ليلى)؟‬

218
00:24:41,520 --> 00:24:43,000
‫هيا، ترجلي من السيارة‬

219
00:24:44,640 --> 00:24:50,800
‫انظروا من أتى!‬
‫أهلاً يا صغيرتي!‬

220
00:24:51,160 --> 00:24:53,280
‫- أريد أن أركب حصاناً‬
‫- بالطبع‬

221
00:24:53,760 --> 00:24:56,760
‫إنها تتطلع قدماً لذلك‬

222
00:24:57,000 --> 00:24:59,680
‫كما تريدين يا صغيرتي‬

223
00:25:00,000 --> 00:25:01,920
‫وعدت (آزادة) بأنني سأقابلها هنا‬

224
00:25:02,520 --> 00:25:04,320
‫ها قد أتت (آزادة)‬

225
00:25:05,320 --> 00:25:07,520
‫- أهلاً وسهلاً‬
‫- مرحباً يا (آزادة)‬

226
00:25:08,160 --> 00:25:10,400
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً بك، كيف حالك؟‬

227
00:25:10,560 --> 00:25:12,600
‫- أنا بخير، ماذا عنك؟‬
‫- أنا على ما يرام!‬

228
00:25:13,120 --> 00:25:16,160
‫- فلنذهب إذاً‬
‫- حسناً، ولكن...‬

229
00:25:16,760 --> 00:25:19,440
‫احترسن وإلا ستنزلقن‬
‫سأعود حالاً‬

230
00:25:19,680 --> 00:25:21,680
‫سنرى إذاً، هيا!‬

231
00:25:22,200 --> 00:25:24,160
‫أبي، سنذهب إلى الإسطبل‬

232
00:25:25,800 --> 00:25:30,160
‫- تمهلي قليلاً!‬
‫- إنها تفكر في هذا منذ البارحة‬

233
00:25:31,960 --> 00:25:34,040
‫سنعرفك على الأحصنة الآن‬

234
00:25:34,880 --> 00:25:36,600
‫- من هذه؟‬
‫- إنها (فريجا)‬

235
00:25:37,200 --> 00:25:39,320
‫- وهذه؟‬
‫- إنها تدعى (ياسمين)‬

236
00:25:39,680 --> 00:25:41,680
‫- ماذا عن هذه؟‬
‫- إنها (غيجه)‬

237
00:25:41,840 --> 00:25:43,160
‫وهذا يدعى (ثور)‬

238
00:25:47,320 --> 00:25:50,080
‫سأحضر (فريجا)، إنها هادئة جداً‬

239
00:26:07,600 --> 00:26:09,200
‫أحببت (غيجه)‬

240
00:26:10,280 --> 00:26:12,480
‫إن (غيجه) جامحة قليلاً‬

241
00:26:13,600 --> 00:26:15,320
‫إنها لا تسمح لأي أحد بالركوب عليها‬

242
00:26:15,960 --> 00:26:18,400
‫(مرجان)، لا تقتربي منها كثيراً‬

243
00:26:18,760 --> 00:26:20,800
‫تعالي‬

244
00:26:21,560 --> 00:26:23,200
‫لنلق نظرة على الأحصنة الأخرى‬

245
00:26:23,680 --> 00:26:25,600
‫انظري، إنها بيضاء‬

246
00:26:27,320 --> 00:26:28,760
‫لنحضر (غيجه) الآن‬

247
00:26:29,440 --> 00:26:32,600
‫- لا، يجب ألا تختار (غيجه)‬
‫- لم لا؟‬

248
00:26:33,520 --> 00:26:35,760
‫إنه حصان (ليلى) الخاص‬
‫هذا ليس منصفاً‬

249
00:26:36,080 --> 00:26:39,520
‫ألا ترين؟ إن الحصان‬
‫يعرف أنها ابنة (جيزاير)‬

250
00:26:39,920 --> 00:26:41,240
‫استطاع التعرف إلى رائحته‬

251
00:26:41,840 --> 00:26:44,960
‫لم تأت (ليلى) لرؤيتها قط‬
‫كما لم تداعبها يوماً‬

252
00:26:45,920 --> 00:26:47,480
‫إنها وحيدة تماماً منذ سنوات عديدة‬

253
00:26:48,520 --> 00:26:52,000
‫ما هي إلا طفلة، لا تحزنيها‬
‫حضري الحصان الآن‬

254
00:26:54,200 --> 00:26:55,520
‫حسناً يا أخي‬

255
00:26:58,680 --> 00:27:00,600
‫هيا، تعالي، سنركب (غيجه) يا (مرجان)‬

256
00:27:00,800 --> 00:27:02,160
‫حقاً؟‬

257
00:27:02,560 --> 00:27:04,320
‫(غيجه)!‬

258
00:27:10,800 --> 00:27:12,680
‫أحسنت!‬

259
00:27:13,320 --> 00:27:15,120
‫- هل أعجبك يا (مرجان)؟‬
‫- أجل‬

260
00:27:15,240 --> 00:27:17,920
‫- أحسنت يا عزيزتي (مرجان)!‬
‫- أحسنت‬

261
00:27:19,920 --> 00:27:21,760
‫(غيجه) أحبك كثيراً أيضاً‬

262
00:27:22,240 --> 00:27:24,240
‫هل تركبين الخيل الآن يا (مرجان)؟‬

263
00:27:24,360 --> 00:27:26,760
‫- أجل‬
‫- أحسنت!‬

264
00:27:33,200 --> 00:27:35,880
‫أحسنت يا ابنتي! ابنتي الشجاعة!‬

265
00:27:37,240 --> 00:27:38,800
‫أحسنت‬

266
00:29:06,840 --> 00:29:08,560
‫أختي!‬

267
00:29:32,400 --> 00:29:35,320
‫متى أتيت يا (ليلى)؟‬

268
00:29:35,520 --> 00:29:36,840
‫هل أنت ذاهبة الآن؟‬

269
00:29:36,960 --> 00:29:38,560
‫لقد جئت يا سيد (قربان)!‬

270
00:29:39,320 --> 00:29:41,640
‫جئت ورأيت كل شيء...‬

271
00:29:42,400 --> 00:29:43,800
‫وتعلمت درسي جيداً...‬

272
00:29:44,120 --> 00:29:45,880
‫والآن سأذهب‬

273
00:29:51,320 --> 00:29:54,520
‫ما رأيك أن تبقي قليلاً؟‬
‫دعينا نشرب بعض الشاي ونتحدث‬

274
00:29:55,320 --> 00:29:57,520
‫لم أرغب بالإساءة لأحد...‬

275
00:29:58,560 --> 00:30:00,520
‫أو وضع أحد في موقف صعب‬

276
00:30:01,720 --> 00:30:03,600
‫ولكن تم الإمساك بك‬
‫قبل أن تأخذ احتياطاتك‬

277
00:30:06,040 --> 00:30:08,440
‫بعد أبي، كنت أكثر من أثق به‬

278
00:30:11,880 --> 00:30:14,360
‫كنا في صف واحد دائماً‬

279
00:30:15,920 --> 00:30:17,920
‫واجهنا الحياة معاً‬

280
00:30:20,400 --> 00:30:22,560
‫لم أتوقع هذه الخيانة منك أبداً‬

281
00:30:23,040 --> 00:30:25,720
‫ماذا تقولين يا (ليلى)؟ أية خيانة هذه؟‬

282
00:30:26,360 --> 00:30:29,000
‫هل يمكن أبداً أن أجرحك عن قصد وعلم؟‬

283
00:30:30,320 --> 00:30:33,000
‫انتهى الكلام بيننا يا سيد (قربان)!‬

284
00:30:34,280 --> 00:30:35,800
‫من الآن فصاعداً...‬

285
00:30:36,120 --> 00:30:37,800
‫أنت وعائلتك...‬

286
00:30:38,240 --> 00:30:40,880
‫ستبقون بعيدين عني وعن (سونا)!‬

287
00:30:54,880 --> 00:30:57,080
‫هل هناك مشكلة يا سيد (قربان)؟‬

288
00:30:58,120 --> 00:30:59,800
‫إنها (ليلى) يا (أورهان)‬

289
00:31:00,200 --> 00:31:01,520
‫إنها ليست بخير‬

290
00:31:01,760 --> 00:31:04,520
‫الحق بها، كي لا تقوم بعمل جنوني‬

291
00:31:04,880 --> 00:31:06,320
‫حسناً‬

292
00:31:22,520 --> 00:31:25,160
‫- هل أحببت (غيجه)؟‬
‫- أحببته كثيراً‬

293
00:31:32,840 --> 00:31:35,000
‫إنني مشلولة بالكامل الآن‬

294
00:31:36,280 --> 00:31:38,120
‫إنني بحالة سيئة للغاية‬

295
00:31:43,680 --> 00:31:45,600
‫(غيجه) كان حصانها‬

296
00:31:46,560 --> 00:31:47,880
‫ماذا؟‬

297
00:31:48,000 --> 00:31:51,960
‫أخي (جيزاير) أهدى (غيجه)‬
‫إلى أختي (ليلى) ليلة زفافهما‬

298
00:31:53,120 --> 00:31:55,360
‫وهي لم تأت إلى هنا منذ سنوات عدة‬

299
00:31:56,840 --> 00:31:59,480
‫ويا للمصادفة، قررت أن تأتي الآن!‬

300
00:32:01,440 --> 00:32:04,160
‫إنها المرة الأولى التي يقبل فيها (غيجه)‬
‫أن يركب أحد على ظهره‬

301
00:32:06,440 --> 00:32:08,560
‫وهذا الشخص هو ابنة أخي (جيزاير)‬

302
00:32:09,680 --> 00:32:12,240
‫لكن أختي (ليلى) جاءت إلى هنا‬
‫في تلك اللحظة تماماً‬

303
00:32:12,520 --> 00:32:14,200
‫هذا يعني أنها شعرت بما حدث‬

304
00:32:18,280 --> 00:32:20,720
‫فقط لأنني السبب بكل ما يحدث الآن...‬

305
00:32:22,000 --> 00:32:23,880
‫فأنا أشعر بألم كبير‬

306
00:32:25,720 --> 00:32:29,360
‫إنني أفهم‬
‫ما تشعر به تلك المرأة جيداً جداً‬

307
00:32:30,040 --> 00:32:31,520
‫لكنني أشعر وكأن...‬

308
00:32:32,040 --> 00:32:34,720
‫هناك إعصار يدمرنا جميعاً‬

309
00:32:35,280 --> 00:32:37,720
‫ولا أحد يستطيع فعل شيء بشأنه‬

310
00:32:40,080 --> 00:32:42,920
‫هذه المرة الأولى‬
‫التي أشعر فيها بهذا العجز في حياتي!‬

311
00:32:56,360 --> 00:32:59,160
‫أرجو أن تعم البركة على مائدتنا...‬

312
00:32:59,600 --> 00:33:01,440
‫وأن تنعم أجسادنا بالصحة...‬

313
00:33:01,840 --> 00:33:04,560
‫وأن يبقى أحباؤنا سالمين...‬

314
00:33:06,160 --> 00:33:08,040
‫وكل من رحلوا عن هذه الدنيا...‬

315
00:33:08,400 --> 00:33:10,640
‫- أرجو أن يرقدوا بسلام‬
‫- نرجو ذلك‬

316
00:33:11,920 --> 00:33:14,920
‫أرجو أن ننال الخير في حياتنا كلها...‬

317
00:33:16,280 --> 00:33:19,040
‫وأن يبقى أولادنا بعيدين عن المصائب‬

318
00:33:19,560 --> 00:33:21,600
‫- أرجو ذلك‬
‫- أرجو ذلك‬

319
00:33:27,520 --> 00:33:30,560
‫- لقد شبعت، سلمت أيديكن‬
‫- بالهناء والشفاء يا أخي العزيز‬

320
00:33:31,040 --> 00:33:33,440
‫تأخرت حقاً عن مدرستي، يجب أن أذهب‬

321
00:33:33,680 --> 00:33:35,600
‫انتظري يا ابنتي، أنا سأوصلك‬

322
00:33:36,000 --> 00:33:37,600
‫لماذا ستوصلني يا أبي؟‬

323
00:33:37,840 --> 00:33:40,040
‫أنا في المدرسة الثانوية ولست في الحضانة‬

324
00:33:41,400 --> 00:33:45,000
‫إنني أهذي تماماً!‬
‫كأنك كنت توصلني عندما كنت في الحضانة!‬

325
00:33:53,560 --> 00:33:55,240
‫بالطبع!‬

326
00:33:55,600 --> 00:33:59,080
‫لا بد للطفل أن يشبه والديه!‬

327
00:33:59,800 --> 00:34:01,440
‫(جيزاير)...‬

328
00:34:02,000 --> 00:34:04,360
‫لن أسمح لك بقول شيء عن كنتي!‬

329
00:34:04,480 --> 00:34:06,560
‫من يتحدث عن كنتك؟‬

330
00:34:06,840 --> 00:34:09,080
‫إنني أتحدث عن نفسي!‬

331
00:34:09,480 --> 00:34:11,120
‫يا للهول!‬

332
00:34:16,600 --> 00:34:18,360
‫المعذرة‬

333
00:34:26,200 --> 00:34:27,920
‫ما الأمر يا سيد (عطاكان)؟‬

334
00:34:28,280 --> 00:34:31,360
‫لست متأكداً‬
‫ما إذا كنت أحمل أخباراً جيدة أم لا‬

335
00:34:32,040 --> 00:34:33,800
‫هل (لقمان) معك؟‬

336
00:34:34,160 --> 00:34:35,680
‫لا، لماذا؟‬

337
00:34:35,920 --> 00:34:38,320
‫لا نستطيع الوصول إلى هاتفه‬
‫منذ ليلة البارحة‬

338
00:34:38,640 --> 00:34:40,840
‫ولا يمكننا الوصول إلى إشارة منه أيضاً‬

339
00:34:41,640 --> 00:34:44,760
‫- ماذا عن ابنته؟‬
‫- لا نريد أن نقلقها ولكن...‬

340
00:34:44,960 --> 00:34:48,240
‫رجالنا ذهبوا إلى منزله‬
‫بحجة ترك بعض الأوراق‬

341
00:34:49,000 --> 00:34:50,840
‫لكن (لقمان) لم يكن في المنزل أيضاً‬

342
00:34:51,200 --> 00:34:52,520
‫وابنته...‬

343
00:34:52,720 --> 00:34:55,000
‫لا يبدو عليها أنها تعرف مكانه‬

344
00:34:55,280 --> 00:34:56,880
‫حسناً‬

345
00:34:57,360 --> 00:35:01,000
‫- سأجده‬
‫- "أين؟ كيف؟"‬

346
00:35:01,240 --> 00:35:05,720
‫أي معلومات لديك لا أملكها أنا‬
‫ستمكنك من العثور عليه قبلنا؟‬

347
00:35:06,320 --> 00:35:08,280
‫سأبحث وسأجده‬

348
00:35:09,080 --> 00:35:12,240
‫حسناً، حسناً‬
‫ابحث عنه كما تريد‬

349
00:35:13,280 --> 00:35:16,560
‫ولكن اختفاءه هكذا ليس طبيعياً‬

350
00:35:16,800 --> 00:35:19,320
‫"ويجب علينا أن نكون مستعدين لكل شيء"‬

351
00:35:19,720 --> 00:35:21,960
‫- ما الذي تريد قوله؟‬
‫- ما أقوله هو...‬

352
00:35:22,200 --> 00:35:23,760
‫عندما يتم العثور على (لقمان)...‬

353
00:35:23,880 --> 00:35:27,040
‫وإذا لم تكن الأمور كما نريدها أن تكون‬

354
00:35:27,160 --> 00:35:31,920
‫- لن تتدخل في أي شيء‬
‫- انظر، (لقمان) هو صديقي‬

355
00:35:33,160 --> 00:35:37,040
‫والصديق هو كوطن صغير بالنسبة لنا‬

356
00:35:39,560 --> 00:35:42,000
‫ومن يضع يده على الوطن...‬

357
00:35:42,360 --> 00:35:44,760
‫لن أكسر ذراعيه فقط!‬

358
00:36:02,560 --> 00:36:06,720
‫أنا لست في وضع جيد أبداً‬
‫أنا على وشك أن أفقد صوابي‬

359
00:36:06,960 --> 00:36:08,800
‫اهدأ يا أخي، اهدأ‬

360
00:36:09,080 --> 00:36:12,240
‫كيف يمكنني أن أهدأ؟‬
‫كيف يمكنني أن أهدأ؟‬

361
00:36:12,600 --> 00:36:16,720
‫كيف؟ ألم تري وجه أبي؟‬
‫ألم تري كيف كان عابساً؟‬

362
00:36:17,080 --> 00:36:20,080
‫من يعلم ما الذي قالته (ليلى) له‬
‫ما هو ذنبه؟‬

363
00:36:20,240 --> 00:36:23,840
‫أبي يعتبر (ليلى) كابنته‬
‫وهو لا ينزعج من كلامها‬

364
00:36:24,120 --> 00:36:27,440
‫هذا ليس موضوعنا‬
‫هل تعلمين ما هو موضوعنا؟‬

365
00:36:27,800 --> 00:36:32,440
‫هذا هو موضوعنا‬
‫لماذا نحن في منتصف كل هذا؟‬

366
00:36:32,880 --> 00:36:34,880
‫هل نحن مجبران؟‬
‫لقد غادر الزعيم...‬

367
00:36:35,360 --> 00:36:37,200
‫لقد عاد مجدداً بعد ١٧ عاماً‬

368
00:36:37,520 --> 00:36:40,600
‫وخلال تلك الفترة‬
‫تزوج من امرأة أخرى، حسناً‬

369
00:36:40,880 --> 00:36:45,000
‫لماذا علينا أن نكون جزءاً‬
‫في هذا الأمر؟ هل نحن مجبران؟‬

370
00:36:45,240 --> 00:36:47,320
‫لا يمكنني أن أفكر بشكل سليم حتى!‬

371
00:36:47,520 --> 00:36:50,600
‫سيكون أمراً جيداً‬
‫لو ابتعدت عني لفترة قصيرة، ستتحطم‬

372
00:36:51,080 --> 00:36:54,120
‫بإمكاني إرسال هذا الكلب‬
‫إلى جانبك وبإمكانكما أن تأكلا معاً‬

373
00:36:54,880 --> 00:36:57,160
‫انتظر يا فتى، انتظر، انتظر‬

374
00:36:57,560 --> 00:36:59,440
‫انتظر يا فتى‬

375
00:37:02,640 --> 00:37:05,840
‫ماذا حدث يا (عمر عساف)؟‬
‫ماذا حدث؟ قل ما تريد قوله‬

376
00:37:06,360 --> 00:37:08,400
‫مرحباً لك أيضاً يا (أزاميت)‬

377
00:37:09,880 --> 00:37:13,560
‫قلت لك لا تأكل، انظر يا أخي...‬

378
00:37:14,120 --> 00:37:16,640
‫تقال كلمة مرحباً‬
‫عندما يكون الشخص بخير‬

379
00:37:16,800 --> 00:37:21,000
‫وأنا لست بخير على الإطلاق‬
‫ولذلك لم أقلها‬

380
00:37:21,200 --> 00:37:23,440
‫قل ما تريد قوله‬
‫ما الذي حدث؟‬

381
00:37:23,600 --> 00:37:25,840
‫في الواقع، أنا لست بخير أيضاً‬

382
00:37:25,960 --> 00:37:29,640
‫ماذا حدث؟‬
‫هل سيرمون القنابل على مزرعتنا هذه المرة؟‬

383
00:37:29,880 --> 00:37:33,000
‫إن السيد (لقمان) مفقود‬
‫لقد أخبرني أخي (جيزاير)‬

384
00:37:33,120 --> 00:37:36,320
‫- "يريد منا أن نبحث"‬
‫- ما الذي تقوله؟‬

385
00:37:38,280 --> 00:37:40,200
‫حسناً، أغلق‬

386
00:37:43,080 --> 00:37:45,360
‫- انهضي يا (آزادة)، سنذهب‬
‫- إلى أين؟‬

387
00:37:45,480 --> 00:37:49,160
‫السيد (لقمان)، إنه مفقود‬

388
00:37:49,760 --> 00:37:52,640
‫طلب الزعيم أن نبحث عنه‬
‫اذهبي وشغلي السيارة وسألحق بك‬

389
00:37:52,760 --> 00:37:55,080
‫- حسناً‬
‫- هيا‬

390
00:38:38,200 --> 00:38:40,640
‫ماذا تفعلين يا (ليلى)؟‬

391
00:38:41,560 --> 00:38:43,880
‫ستتسبب بحادثة!‬

392
00:38:50,840 --> 00:38:53,280
‫أختي، توقفي!‬

393
00:38:57,800 --> 00:38:59,720
‫أختي!‬

394
00:39:11,920 --> 00:39:13,880
‫أختي؟‬

395
00:39:15,120 --> 00:39:17,280
‫أختي، أختي!‬

396
00:39:20,920 --> 00:39:24,080
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- ماذا تفعل أنت يا (أورهان)؟‬

397
00:39:24,280 --> 00:39:26,680
‫هل أنت بخير؟ لماذا أنت هكذا؟‬

398
00:39:27,000 --> 00:39:29,760
‫إنك ترتجفين، ارتدي هذا، هيا‬

399
00:39:30,160 --> 00:39:34,520
‫لنذهب إلى سيارتي‬
‫يا للهول! لا بأس‬

400
00:39:34,840 --> 00:39:39,000
‫لا بأس‬
‫اهدأي، لنذهب بسيارتي، هيا‬

401
00:39:39,400 --> 00:39:41,560
‫سأقفل السيارة‬

402
00:39:45,440 --> 00:39:47,600
‫تمهلي، تمهلي يا أختي‬

403
00:39:47,760 --> 00:39:50,640
‫حسناً، اهدأي، لقد انتهى الأمر‬

404
00:39:55,320 --> 00:39:57,760
‫اجلسي، اجلسي‬

405
00:39:59,280 --> 00:40:01,080
‫أجل‬

406
00:40:02,320 --> 00:40:04,440
‫اشربي القليل من الماء‬

407
00:40:07,640 --> 00:40:10,800
‫ما المشكلة؟ لم أنت بهذا الوضع؟‬

408
00:40:34,880 --> 00:40:38,040
‫أين أنت يا أبي؟ أين أنت؟‬

409
00:40:51,040 --> 00:40:53,040
‫"(مليكة) تتصل"‬

410
00:40:55,760 --> 00:40:58,520
‫- "مرحباً؟ أخي (جيزاير)؟"‬
‫- نعم يا (مليكة)؟‬

411
00:40:59,400 --> 00:41:01,640
‫لا يمكنني الوصول إلى أبي‬

412
00:41:04,480 --> 00:41:08,000
‫لا تخافي‬
‫لا بد أنه في اجتماع في المنظمة‬

413
00:41:08,680 --> 00:41:11,440
‫- ولا بد أنه قد أطفأ هاتفه‬
‫- "لا..."‬

414
00:41:12,080 --> 00:41:15,200
‫لقد كانوا هنا من العمل قبل قليل‬
‫وقالوا أنهم سيتركون بعض المستندات له‬

415
00:41:15,320 --> 00:41:16,920
‫ولكن من الواضح‬
‫أنهم لا يستطيعون الوصول إليه أيضاً‬

416
00:41:17,040 --> 00:41:20,880
‫"لذلك أتوا ليروا ما إذا كان في المنزل‬
‫أو إذا كنت أعرف شيئاً"‬

417
00:41:21,600 --> 00:41:26,160
‫إنني متعبة ولا أعرف‬
‫ما الذي علي فعله، لقد ذهبت إلى الخارج‬

418
00:41:27,280 --> 00:41:31,160
‫حسناً، حسناً‬
‫اهدأي، سأجد والدك‬

419
00:41:32,800 --> 00:41:37,280
‫إذا أردت‬
‫سأرسل الشباب ليأخذوك إلى المكتب‬

420
00:41:38,160 --> 00:41:40,680
‫لكي لا تبقي بمفردك وتواصلي التفكير‬

421
00:41:40,840 --> 00:41:43,240
‫- خذي حاسوبك معك‬
‫- حسناً‬

422
00:41:43,680 --> 00:41:46,200
‫لنقم بهذا يا أخي (جيزاير)، حسناً‬

