1
00:02:17,760 --> 00:02:21,160
‫- أجل يا أخي!‬
‫- إلى أين أنتما ذاهبتان يا (آزادة)؟‬

2
00:02:21,400 --> 00:02:24,160
‫نحن ذاهبتان لرؤية القبطان (عاصم)‬
‫وسنقابل (جيزاير) هناك‬

3
00:02:24,840 --> 00:02:26,320
‫حسناً، إلى اللقاء!‬

4
00:02:28,440 --> 00:02:31,520
‫إنهما ذاهبتان لرؤية القبطان (عاصم)‬
‫يا أبي!‬

5
00:02:32,520 --> 00:02:35,920
‫بعد كل ما حدث فلم يعد صديقنا‬
‫ولا رجلاً لطيفاً يمكننا الوثوق به!‬

6
00:02:36,360 --> 00:02:38,200
‫علينا ألا ندعهما يذهبان لوحدهما‬
‫من باب الحيطة...‬

7
00:02:38,720 --> 00:02:40,200
‫علينا مرافقتهما!‬

8
00:02:40,880 --> 00:02:42,960
‫حسناً، أنت محق!‬
‫اذهبوا...‬

9
00:02:43,920 --> 00:02:45,240
‫وابقوا بالقرب منهما...‬

10
00:02:46,400 --> 00:02:47,760
‫ولكن لا تدعوا (جيزاير) يراكم!‬

11
00:02:48,000 --> 00:02:49,320
‫حسناً يا أبي!‬

12
00:02:56,280 --> 00:02:57,720
‫أيها الفتيان العنيدان...‬

13
00:02:58,480 --> 00:02:59,840
‫تعاليا معنا...‬

14
00:03:00,760 --> 00:03:02,400
‫فربما سنحتاج إليكما!‬

15
00:03:26,160 --> 00:03:27,480
‫تفضلي‬

16
00:03:32,120 --> 00:03:34,520
‫- بالصحة والعافية‬
‫- أهلاً بك!‬

17
00:03:35,160 --> 00:03:38,760
‫كيف حال (دومرول) يا (فيروزة)؟‬
‫هل هو أفضل حالاً؟‬

18
00:03:40,240 --> 00:03:41,760
‫لم يتغير الكثير يا أمي!‬

19
00:03:43,400 --> 00:03:45,680
‫ما زال الأطباء ينتظرون كما نفعل نحن‬

20
00:03:47,240 --> 00:03:49,920
‫لم أنت قلقة للغاية بشأن (دومرول)‬
‫يا (إلماس)؟‬

21
00:03:52,160 --> 00:03:54,200
‫ولم لا أكون يا (زليخة)؟‬

22
00:03:55,760 --> 00:03:57,440
‫لقد كان صديقنا لسنوات!‬

23
00:03:59,080 --> 00:04:01,840
‫لقد وقف إلى جانبنا حين لم يكن معنا أحد!‬

24
00:04:02,080 --> 00:04:04,280
‫لم غضبت هكذا يا عزيزتي؟‬
‫لقد كان مجرد سؤال!‬

25
00:04:04,840 --> 00:04:08,000
‫ألا تظنين أنه لم يكن سؤالاً مناسباً؟‬

26
00:04:08,440 --> 00:04:10,520
‫أمي، عمتي!‬

27
00:04:10,840 --> 00:04:12,320
‫كفى، من فضلكما!‬

28
00:04:13,280 --> 00:04:16,160
‫لا يمكنني التعامل معكما الآن!‬
‫لدي مشاكل أخرى!‬

29
00:04:18,720 --> 00:04:20,040
‫أردت في الحقيقة...‬

30
00:04:21,000 --> 00:04:22,880
‫أن أتكلم معكما بخصوص أمر ما...‬

31
00:04:30,280 --> 00:04:32,480
‫لقد قررت ألا أنجب هذا الطفل...‬

32
00:04:37,840 --> 00:04:39,520
‫- سأجهضه!‬
‫- ماذا؟‬

33
00:04:39,840 --> 00:04:41,480
‫لا بد أنك جننت يا (فيروزة)!‬

34
00:04:42,760 --> 00:04:44,080
‫لن أسمح لك بفعل هذا!‬

35
00:04:44,360 --> 00:04:45,720
‫دعاني أخبركما منذ الآن...‬

36
00:04:46,520 --> 00:04:48,320
‫لا أريد منكما أي اعتراض!‬

37
00:04:49,040 --> 00:04:50,640
‫ليس لديكما الحق في الاعتراض على أية حال!‬

38
00:04:52,440 --> 00:04:56,440
‫أنا لا أخبركما بهذا لأطلب منكما النصيحة‬
‫أو ما شابه...‬

39
00:04:58,840 --> 00:05:01,240
‫لقد اتخذت قراري وأنا أخبركما به!‬

40
00:05:05,520 --> 00:05:08,960
‫- حسناً، ولكن استمعي إلي يا ابنتي...‬
‫- لقد تعبت يا أمي!‬

41
00:05:12,720 --> 00:05:14,760
‫ولأكون صريحة‬
‫أنا لم أتلقى شيئاً مقابل ذلك!‬

42
00:05:19,160 --> 00:05:21,160
‫ما الذي أحارب لأجله؟‬

43
00:05:21,880 --> 00:05:23,280
‫أنا محتارة للغاية!‬

44
00:05:25,440 --> 00:05:26,920
‫أفكر بالماضي...‬

45
00:05:28,680 --> 00:05:30,440
‫وأفكر بما كنا عليه‬
‫أنا و(تيمور) في الماضي...‬

46
00:05:30,760 --> 00:05:33,440
‫وأفكر بكم كانت حياتنا جيدة!‬
‫وأشتاق إليها كثيراً!‬

47
00:05:37,600 --> 00:05:40,000
‫وأفكر بما آلت إليه حياتنا الآن...‬

48
00:05:41,920 --> 00:05:43,800
‫أنا لم أرد أن أصبح هذه المرأة‬
‫التي أنا عليها الآن!‬

49
00:05:48,680 --> 00:05:51,840
‫وهذا ليس الزواج‬
‫الذي حلمت به لسنوات أيضاً!‬

50
00:05:54,480 --> 00:05:56,920
‫لدى زوجي زوجة سابقة!‬

51
00:05:57,520 --> 00:06:01,040
‫لقد أوضحت تلك المرأة كرهها لي جيداً‬
‫بقدومها إلى هنا البارحة!‬

52
00:06:01,960 --> 00:06:03,840
‫لقد قالت بأن هذا الزواج مزيف!‬

53
00:06:04,400 --> 00:06:05,840
‫لا يمكنني تقبل هذا!‬

54
00:06:06,320 --> 00:06:07,880
‫والأسوأ...‬

55
00:06:08,600 --> 00:06:10,320
‫متى سينتهي كل هذا؟‬

56
00:06:10,840 --> 00:06:12,160
‫أو هل سينتهي إطلاقاً؟‬

57
00:06:12,640 --> 00:06:13,960
‫لا أعلم هذا أيضاً!‬

58
00:06:17,200 --> 00:06:22,760
‫ليس لدي ولا القليل من الأمل حتى‬
‫بأن تعاستي ستنتهي!‬

59
00:06:24,120 --> 00:06:28,760
‫ولهذا لا يمكنني أن أنجب هذا الطفل‬
‫وأجلبه إلى هذا العالم التعيس!‬

60
00:06:32,800 --> 00:06:34,320
‫هذا هو قراري!‬

61
00:06:35,280 --> 00:06:36,600
‫حسناً؟‬

62
00:06:37,920 --> 00:06:39,560
‫على الجميع أن يحترم هذا!‬

63
00:06:42,560 --> 00:06:44,160
‫أنا آسفة...‬

64
00:06:44,520 --> 00:06:46,560
‫ولكن لا يمكنني احترام قرار‬
‫يمكنه أن ينهي حياة شخص!‬

65
00:06:47,040 --> 00:06:49,160
‫لا يمكنك أن تتوقعي مني‬
‫أن أتقبل شيئاً كهذا!‬

66
00:06:50,160 --> 00:06:51,720
‫أو أن أسمح به!‬

67
00:06:55,560 --> 00:06:57,560
‫أنا لا أطلب منك الإذن يا عمتي!‬

68
00:06:58,600 --> 00:07:00,800
‫أنا أتفق مع عمتك يا (فيروزة)!‬

69
00:07:01,600 --> 00:07:04,040
‫هذا ليس قراراً يمكنك اتخاذه بسرعة!‬

70
00:07:04,840 --> 00:07:06,280
‫بسرعة!‬

71
00:07:07,360 --> 00:07:08,680
‫بسرعة!‬

72
00:07:10,000 --> 00:07:13,280
‫أتعلمين منذ متى وأنا أفكر بهذا يا أمي؟‬

73
00:07:17,120 --> 00:07:18,880
‫لقد اتخذت هذا القرار‬
‫بسبب قدوم تلك المرأة!‬

74
00:07:19,320 --> 00:07:20,640
‫(ليلى) أو مهما كان اسمها...‬

75
00:07:20,840 --> 00:07:23,320
‫لم تكوني لتتخذي قراراً كهذا‬
‫لو لم تأت!‬

76
00:07:25,320 --> 00:07:27,280
‫سأتعامل معها غداً، سترين!‬

77
00:07:42,640 --> 00:07:44,280
‫هل كل شيء بخير يا أولاد؟‬

78
00:07:44,400 --> 00:07:46,600
‫كل شيء بخير أيها القبطان‬
‫لايوجد ما يدعو للقلق‬

79
00:07:56,720 --> 00:08:00,600
‫توخوا الحذر، لا أريد‬
‫أن تحدث أية مشكلة أثناء توزيع الوقود‬

80
00:08:01,040 --> 00:08:03,600
‫لقد مررنا بالكثير لإحضاره من (روسيا)‬

81
00:08:04,000 --> 00:08:06,600
‫لا أريد أن تحدث‬
‫مشكلة أثناء توزيعه هنا‬

82
00:08:08,480 --> 00:08:11,800
‫- هل كل الطرق آمنة؟‬
‫- إنها آمنة أيها القبطان، لا تقلق أبداً‬

83
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
‫- سيجري كل شيء بشكل جيد‬
‫- دعونا نبدأ إذاً‬

84
00:08:15,600 --> 00:08:17,680
‫احضروا القارب ولننهي الأمر‬

85
00:08:17,800 --> 00:08:19,800
‫إنه قادم أيها القبطان‬

86
00:08:44,280 --> 00:08:46,800
‫(شاكر)، (مراد)!‬

87
00:08:47,360 --> 00:08:50,200
‫- من هؤلاء الرجال؟‬
‫- لا نعلم أيها القبطان‬

88
00:08:51,160 --> 00:08:53,160
‫قاوموا أيها الشبان!‬

89
00:09:09,320 --> 00:09:11,320
‫أليس هذا (جيزاير)؟‬

90
00:09:11,680 --> 00:09:13,800
‫لقد ظهر هذا الرجل أمامنا مجدداً‬

91
00:10:03,640 --> 00:10:06,240
‫- مرحباً يا أخي‬
‫- أخبرني يا (سونار)، هل انتهيتم؟‬

92
00:10:06,360 --> 00:10:08,120
‫"لا يا أخي، لا زلت في المكان"‬

93
00:10:08,240 --> 00:10:10,400
‫أتى (جيزاير)‬
‫بينما كنا نهاجمهم‬

94
00:10:10,520 --> 00:10:13,480
‫- اجمع رجالك واخرج حالاً يا (سونار)‬
‫- لا تقلق يا أخي‬

95
00:10:13,800 --> 00:10:15,800
‫لقد حاصرناهم من جهة البحر‬
‫لا يمكنهم فعل أي شيء‬

96
00:10:18,800 --> 00:10:20,800
‫انصت إلي، عد حالاً!‬

97
00:10:21,040 --> 00:10:23,000
‫حسناً يا أخي‬
‫سأعود بعد أن أنهي عملي‬

98
00:10:28,240 --> 00:10:30,240
‫اقتلوا (جيزاير)!‬

99
00:10:45,560 --> 00:10:47,600
‫من أين أتى هؤلاء الرجال؟‬

100
00:10:48,800 --> 00:10:51,640
‫لقد أصبح عددهم كبيراً‬
‫وهم يسددون بشكل جيد‬

101
00:10:52,000 --> 00:10:54,800
‫- هل ننسحب؟‬
‫- لن أسمح بأن يقولوا أنني جبان، استمروا!‬

102
00:10:55,680 --> 00:10:58,040
‫- (عساف)!‬
‫- ماذا تفعلون هنا؟‬

103
00:10:58,160 --> 00:11:00,600
‫أنتم تظهرون كلما حصل اشتباك‬

104
00:11:01,160 --> 00:11:03,400
‫هل تشتمون رائحة البارود يا بني؟‬

105
00:11:03,680 --> 00:11:06,040
‫هل يمكن أن نتركك بمفردك أيها الزعيم؟‬

106
00:11:06,280 --> 00:11:09,000
‫سنذهب حيثما تذهب أنت‬
‫لا يمكن أن يحصل اشتباك دوننا‬

107
00:11:10,040 --> 00:11:12,040
‫- من هؤلاء أيها الزعيم؟‬
‫- ما أدراني يا بني؟‬

108
00:11:12,320 --> 00:11:14,600
‫كانت الحفلة قد بدأت عندما وصلت‬

109
00:11:18,040 --> 00:11:20,400
‫- قم بتغطيتي يا (عساف)!‬
‫- انطلق!‬

110
00:11:25,560 --> 00:11:27,720
‫سننسحب، سننسحب!‬

111
00:11:27,840 --> 00:11:30,680
‫أيها الأحمق!‬
‫سأجعلك تدفع الثمن!‬

112
00:11:30,800 --> 00:11:33,400
‫سننسحب، اجتمعوا!‬

113
00:11:58,360 --> 00:12:01,400
‫اجتمعوا، سننسحب‬
‫اتجهوا نحو السيارة جميعاً!‬

114
00:12:02,520 --> 00:12:04,600
‫هيا بنا، بسرعة!‬

115
00:12:15,640 --> 00:12:17,800
‫اذهب، اذهب!‬

116
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
‫إنك على قيد الحياة‬

117
00:12:34,960 --> 00:12:36,960
‫شكراً لك!‬

118
00:12:56,520 --> 00:12:58,520
‫أعتقد أننا قد تعادلنا‬

119
00:12:59,040 --> 00:13:01,400
‫هذا صحيح، شكراً لك‬

120
00:13:01,840 --> 00:13:04,800
‫انظر إلى هذه الحياة‬
‫لم تسمح لنا بأن نصبح أعداء‬

121
00:13:05,840 --> 00:13:09,600
‫(جانبيرك)، قل لـ(أدهم) والآخرين‬
‫أن يساعدوا في تنظيف هذا المكان‬

122
00:13:09,960 --> 00:13:11,960
‫حسناً أيها الزعيم‬

123
00:13:30,720 --> 00:13:33,000
‫هذه (مليكة)‬
‫إنها ابنة (لقمان)‬

124
00:13:33,680 --> 00:13:36,600
‫وجدت مسبحتك بين أغراض والدها...‬

125
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
‫لذا، أرادت أن تقابلك‬

126
00:13:43,640 --> 00:13:46,000
‫- سررت بلقائك يا ابنتي‬
‫- وأنا سررت بلقائك‬

127
00:13:47,200 --> 00:13:51,000
‫كنت أحب والدك كثيراً‬
‫إن المكان ليس مناسباً للتعارف‬

128
00:13:51,240 --> 00:13:53,240
‫لا تؤاخذيني‬

129
00:13:56,280 --> 00:13:58,280
‫لقد أتينا هنا للتعارف‬

130
00:13:58,480 --> 00:14:00,800
‫ولكن تحتم علينا الاشتباك‬

131
00:14:03,320 --> 00:14:05,480
‫أجل، هذا صحيح‬
‫ستعتادين على هذا يا ابنتي‬

132
00:14:05,600 --> 00:14:08,400
‫أو ربما لن تعتادي‬
‫هذه هي حياتنا‬

133
00:14:10,200 --> 00:14:15,400
‫سأجعلكما تتحدثان في مكان أفضل‬

134
00:14:18,280 --> 00:14:20,400
‫اركبي سيارتك‬
‫يا (آزادة) واذهبي إلى المنزل‬

135
00:14:21,000 --> 00:14:23,600
‫وأنت اركبي سيارتنا‬
‫سنذهب إلى منزلي‬

136
00:14:26,200 --> 00:14:28,200
‫إلى اللقاء‬

137
00:14:36,880 --> 00:14:39,800
‫إن السؤال الرئيسي الآن‬
‫من هؤلاء الرجال؟‬

138
00:14:40,240 --> 00:14:42,200
‫ولماذا قاموا بمداهمتنا؟‬

139
00:14:42,800 --> 00:14:45,000
‫عندما رأونا‬
‫جنباً إلى جنب في الجنازة...‬

140
00:14:45,520 --> 00:14:47,600
‫ظنوا بأننا نقف في نفس الصف‬

141
00:14:48,120 --> 00:14:50,400
‫يظنون بأنهم يحاسبونك على ذلك‬

142
00:14:51,640 --> 00:14:54,000
‫ستبقى عقولهم رجعية دائماً‬

143
00:14:54,520 --> 00:14:56,240
‫ماذا إذاً؟‬

144
00:14:56,320 --> 00:14:58,200
‫هل اخترت صفك الآن؟‬

145
00:14:58,320 --> 00:15:00,800
‫يجب على كل شخص‬
‫أن يختار صفه يا أخي‬

146
00:15:07,680 --> 00:15:10,000
‫هيا، تجمعوا حالاً يا سادة!‬

147
00:15:16,640 --> 00:15:17,960
‫ثمة ضيف يريد مقابلتك يا عمي‬

148
00:15:18,520 --> 00:15:22,080
‫- من هو؟‬
‫- (أورهان) ومعه رجل أمريكي...‬

149
00:15:22,400 --> 00:15:23,800
‫لا أعرف شيئاً عنه‬

150
00:15:26,280 --> 00:15:28,800
‫رجل أمريكي؟‬
‫حسناً...‬

151
00:15:29,920 --> 00:15:32,400
‫إن كان أمريكياً‬
‫فلا بد أنه يريد إما المال أو الأسلحة‬

152
00:15:32,880 --> 00:15:34,920
‫أستطيع أن أوفرها له‬

153
00:15:35,200 --> 00:15:36,600
‫أخبرهما بأن يدخلا‬

154
00:15:48,520 --> 00:15:50,880
‫أهلاً!‬

155
00:15:51,120 --> 00:15:53,000
‫أهلاً بك أيها الرجل الأمريكي!‬

156
00:15:53,640 --> 00:15:56,320
‫لم أرك منذ زمن بعيد، صحيح؟‬

157
00:15:57,120 --> 00:16:01,280
‫- أجل، لقد مرت فترة طويلة‬
‫- يجدر بك أن تتحدث التركية‬

158
00:16:02,600 --> 00:16:06,320
‫إذاً قررت صعود الجبال مثل الغزال...‬

159
00:16:06,800 --> 00:16:08,600
‫ماذا حدث الآن؟‬
‫هل قررت العودة إلى المراعي؟‬

160
00:16:09,000 --> 00:16:13,800
‫سواء كنت في الجبال أم في المراعي‬
‫إنني أفعل ما تتطلبه المهمة‬

161
00:16:16,280 --> 00:16:18,600
‫إذاً فإن لون القط ليس مهماً...‬

162
00:16:19,040 --> 00:16:23,920
‫مثل قدرته‬
‫على الإمساك بالفأر، أليس كذلك؟‬

163
00:16:24,920 --> 00:16:28,680
‫أنت رجل ذكي فعلاً!‬
‫لا بد أنك التقيت بـ(أورهان) سابقاً‬

164
00:16:31,200 --> 00:16:32,720
‫سمعت الكثير عنه‬

165
00:16:34,480 --> 00:16:36,640
‫إلا أنها المرة الأولى‬
‫التي أقابله فيها وجهاً لوجه‬

166
00:16:37,320 --> 00:16:39,520
‫تفضلا بالجلوس!‬

167
00:16:44,560 --> 00:16:47,240
‫(شيتن)، اطلب إليهم‬
‫أن يحضروا الشاي‬

168
00:16:49,400 --> 00:16:51,120
‫بإمكانكم الرحيل الآن‬

169
00:16:53,920 --> 00:16:56,960
‫إذاً ماذا سمعت عني بالتحديد‬
‫سيد (ثابت)؟‬

170
00:16:58,760 --> 00:17:00,080
‫إنني أود حقاً أن أعرف ذلك‬

171
00:17:02,280 --> 00:17:05,000
‫لقد قمت بخيانة (جيزاير)، صحيح؟‬

172
00:17:06,360 --> 00:17:09,800
‫كما أنك من قتل (لقمان)‬

173
00:17:11,760 --> 00:17:15,600
‫يبدو أن الأخبار تتنقل بسرعة‬
‫في هذه الأرجاء‬

174
00:17:16,240 --> 00:17:18,600
‫إن ما يدور في الأحياء السفلى...‬

175
00:17:19,080 --> 00:17:21,360
‫يصل دوماً إلى الأحياء العليا‬

176
00:17:21,800 --> 00:17:26,800
‫أليس كذلك يا أخي؟‬
‫قد تكون (إسطنبول) مدينة ضخمة، ولكن...‬

177
00:17:27,880 --> 00:17:31,000
‫إنها تتسع في راحة يدي‬

178
00:17:38,160 --> 00:17:39,640
‫شكراً‬

179
00:17:40,400 --> 00:17:42,200
‫لن نطيل الحديث كثيراً‬

180
00:17:42,880 --> 00:17:45,200
‫ثمة عدو واحد لنا جميعاً‬

181
00:17:45,840 --> 00:17:47,560
‫إنه يدعى (جيزاير تورك)‬

182
00:17:48,760 --> 00:17:50,320
‫إن أردنا قتله...‬

183
00:17:51,160 --> 00:17:54,000
‫فسيتعين علينا أن نشكل حلفاً‬

184
00:17:58,960 --> 00:18:03,400
‫لست بحاجة‬
‫إلى أية أحلاف أيها الأمريكي‬

185
00:18:07,160 --> 00:18:09,400
‫أرفض قطعاً أن أكون مساعداً لك‬

186
00:18:13,560 --> 00:18:15,760
‫ما من وقت كاف لهذا‬

187
00:18:16,240 --> 00:18:19,280
‫يجب أن نتوصل إلى خطة ما‬
‫لكي نبيد (جيزاير) نهائياً‬

188
00:18:20,080 --> 00:18:23,720
‫لا أطيق سماع شجار سخيف‬
‫بين رجلين ناضجين!‬

189
00:18:25,160 --> 00:18:27,800
‫إنك تعمل في مجال‬
‫تجارة المخدرات، سيد (ثابت)‬

190
00:18:28,240 --> 00:18:30,280
‫طلبت في الآونة الأخيرة شحنة‬
‫كلفتك مبلغاً باهظاً‬

191
00:18:30,520 --> 00:18:33,400
‫أنت تعلم أنه وإن كان وزن الحمولة‬
‫يتخطى الألف كيلوغرام...‬

192
00:18:33,720 --> 00:18:35,480
‫فإن هذا يشير‬
‫إلى وجود عدة شركاء‬

193
00:18:35,760 --> 00:18:38,800
‫الأرجح أنك لا تعرف‬
‫من هم شركاؤك‬

194
00:18:41,600 --> 00:18:42,920
‫إن هذا رائع!‬

195
00:18:43,720 --> 00:18:47,120
‫إن السيد (أورهان)‬
‫مثير للإعجاب فعلاً‬

196
00:18:47,560 --> 00:18:49,960
‫إنه أكثر خطورة مما توقعنا‬

197
00:18:51,680 --> 00:18:53,440
‫عندما انتهت أعمالنا‬
‫مع الإيرانيين...‬

198
00:18:53,720 --> 00:18:56,640
‫وعندما بدأنا بالعمل‬
‫مع الأفغان والباكستانيين...‬

199
00:18:56,800 --> 00:19:00,400
‫حينئذ بدأت أعمالنا‬
‫مع السيد (أورهان)‬

200
00:19:01,800 --> 00:19:05,840
‫وعندما فقدت الأمل بي‬
‫قررت أن تلجأ إليه، صحيح؟‬

201
00:19:06,480 --> 00:19:10,680
‫تذكر جيداً أننا نجلس‬
‫حول الطاولة ذاتها، سيد (أورهان)‬

202
00:19:11,760 --> 00:19:13,560
‫إن أسبابي تختلف عن أسبابك‬

203
00:19:14,080 --> 00:19:17,200
‫إن التاريخ يذكر النتائج فحسب‬
‫نادراً ما تذكر الأسباب، سيد (أورهان)‬

204
00:19:17,880 --> 00:19:20,120
‫إن كانت الأسباب مذكورة فعلاً...‬

205
00:19:20,560 --> 00:19:23,440
‫فهذا يعني أنها من تأليف الرابح‬
‫ما يشير إلى أنه غدا منتصراً‬

206
00:19:26,000 --> 00:19:28,200
‫سيكون هذا حلفاً تاريخياً يا سادة‬

207
00:19:28,520 --> 00:19:30,280
‫مع قوة رجال (ثابت)...‬

208
00:19:31,160 --> 00:19:32,760
‫ومنظمة (أورهان)...‬

209
00:19:32,880 --> 00:19:35,680
‫التي امتدت من (تركيا)‬
‫إلى (آسيا الوسطى)...‬

210
00:19:36,160 --> 00:19:37,800
‫وشجاعة (حبيب) الفذة...‬

211
00:19:38,480 --> 00:19:41,200
‫سيشكل هؤلاء الرجال حلفاً لا يقهر‬

212
00:19:51,640 --> 00:19:54,440
‫- هل تريدين بعض الفاكهة يا صغيرتي؟‬
‫- كلا، لا أريد شيئاً‬

213
00:19:54,720 --> 00:19:57,520
‫- هل ثمة خلاف بيننا؟‬
‫- كلا، إن كل شيء على ما يرام‬

214
00:19:59,320 --> 00:20:02,200
‫حقاً؟ هناك ما يزعجك حتماً‬

215
00:20:02,520 --> 00:20:04,520
‫- إنني أجهل السبب!‬
‫- لماذا؟‬

216
00:20:06,560 --> 00:20:08,480
‫ترى أهذا لأنك ذهبت‬
‫إلى منزل تلك المرأة يا عمتي؟‬

217
00:20:08,880 --> 00:20:11,800
‫إن ابنة أخي تقيم هناك‬
‫أيفترض ألا أراها أبداً؟‬

218
00:20:12,760 --> 00:20:14,920
‫- كلا‬
‫- إن القرار ليس لك يا (سونا)!‬

219
00:20:16,360 --> 00:20:19,200
‫لا ذنب للأطفال‬
‫في هذه المشكلات‬

220
00:20:20,400 --> 00:20:23,400
‫بإمكاننا أن نغضب من أهاليهم‬
‫لكن يجب ألا نقحم الأطفال، اتفقنا؟‬

221
00:20:23,800 --> 00:20:27,800
‫حسناً! أنا متعبة فحسب‬
‫من خوض النقاش نفسه دوماً!‬

222
00:20:31,160 --> 00:20:33,200
‫إنها غاضبة‬
‫أعتقد أنها تشبه أباها كثيراً‬

223
00:20:45,320 --> 00:20:47,200
‫يجدر بك أن تأتي معي يا عمي‬

224
00:20:50,360 --> 00:20:52,040
‫أستميحكم عذراً‬

225
00:20:57,960 --> 00:20:59,440
‫أخي...‬

226
00:21:16,200 --> 00:21:17,640
‫(سونار)‬

227
00:21:19,760 --> 00:21:21,280
‫(سونار)‬

228
00:21:27,640 --> 00:21:29,000
‫بني!‬

229
00:21:29,920 --> 00:21:35,000
‫انهض، انهض يا بني‬

230
00:21:49,480 --> 00:21:52,120
‫- من فعل هذا؟‬
‫- (جيزاير)‬

231
00:21:54,200 --> 00:21:55,520
‫(جيزاير تورك) هو الفاعل‬

232
00:22:26,640 --> 00:22:28,800
‫أقسم بالله...‬

233
00:22:30,880 --> 00:22:32,800
‫إنني أرفض الموت...‬

234
00:22:34,480 --> 00:22:38,000
‫إلى أن يشعر بألمي‬
‫سألقنه درساً‬

235
00:23:44,160 --> 00:23:47,560
‫مساء الخير، أهلاً يا سيدة (زليخة)‬

236
00:23:47,960 --> 00:23:51,280
‫- شكراً‬
‫- أهلاً‬

237
00:23:54,360 --> 00:23:57,560
‫أنت تعرفين (مليكة)‬
‫ابنة المرحوم السيد (لقمان)‬

238
00:23:59,960 --> 00:24:03,880
‫- تعازي لك‬
‫- تعازي لك‬

239
00:24:06,720 --> 00:24:08,560
‫شكراً‬

240
00:24:09,000 --> 00:24:12,640
‫أحضرتها حتى لا تكون بمفردها‬
‫ستبقى عندنا قليلاً‬

241
00:24:12,840 --> 00:24:16,840
‫فكرة جيدة‬
‫اعتبري نفسك في منزلك، حسناً؟‬

242
00:24:17,680 --> 00:24:19,840
‫سأجهز غرفتك‬

243
00:24:20,760 --> 00:24:23,080
‫دعيني أساعدك‬

244
00:24:39,920 --> 00:24:42,160
‫لم يكن لدي علم‬

245
00:24:43,400 --> 00:24:46,560
‫هذا يعني‬
‫أنهم لم يخبروك أنني قد أتيت‬

246
00:24:48,200 --> 00:24:50,600
‫هل كنت مخطئة في المجيء؟‬

247
00:24:50,760 --> 00:24:53,200
‫لا، لقد فعلت شيئاً جيداً‬

248
00:24:53,360 --> 00:24:57,960
‫أعتقد أن التوقيت كان سيئاً‬
‫لقد فقدت صديقاً مقرباً جداً‬

249
00:24:59,400 --> 00:25:02,960
‫- أجل، للأسف‬
‫- تعازي لك‬

250
00:25:04,680 --> 00:25:07,000
‫شكراً لك‬

251
00:25:10,240 --> 00:25:15,040
‫أنت تعلم أن هناك الكثير‬
‫لنتحدث عنه، أليس كذلك... يا (تيمور)؟‬

252
00:25:17,720 --> 00:25:21,680
‫- ولكن هذا ليس الوقت المناسب‬
‫- صحيح، ليس مناسباً...‬

253
00:25:22,440 --> 00:25:25,520
‫أنا أعلم متى أتحدث ومع من‬

254
00:25:28,880 --> 00:25:30,920
‫سيدة (زليخة)...‬

255
00:25:32,920 --> 00:25:35,040
‫خلال هذه الفترة...‬

256
00:25:36,280 --> 00:25:39,200
‫نحن بحاجة إلى القليل من الهدوء‬

257
00:25:44,200 --> 00:25:48,600
‫جميعنا يحتاج إلى الهدوء‬
‫بشكل دائم يا (تيمور)...‬

258
00:25:52,360 --> 00:25:55,360
‫و(فيروزة) في أمس الحاجة إليه‬

259
00:26:15,720 --> 00:26:19,160
‫(تيمور)، لم تخبرنا كيف حدث ذلك‬

260
00:26:19,840 --> 00:26:23,280
‫- كيف أصيب (دومرول)؟‬
‫- لماذا هذا مهم يا سيدة (إلماس)؟‬

261
00:26:23,760 --> 00:26:27,360
‫- لقد حدث الأمر وحسب‬
‫- ولكن كيف أصيب؟‬

262
00:26:27,760 --> 00:26:30,920
‫هل يمكننا أن نتوقف‬
‫عن الحديث عن هذا يا أمي؟‬

263
00:26:33,760 --> 00:26:37,520
‫حسناً، سأنهي فطوري‬
‫وسأذهب إلى المشفى‬

264
00:26:37,760 --> 00:26:40,360
‫سيكون قد بدأ في استعادة وعيه الآن...‬

265
00:26:40,880 --> 00:26:43,160
‫لا أريده أن يشعر بالوحدة‬

266
00:26:43,400 --> 00:26:45,560
‫لماذا قد يشعر بذلك يا عزيزتي؟‬

267
00:26:45,720 --> 00:26:49,520
‫هل سيعود إلى غيبوبة‬
‫إذا استيقظ ولم يجد أحداً؟‬

268
00:26:55,680 --> 00:26:58,080
‫هل أنهيت فطورك يا عزيزتي؟‬

269
00:26:58,280 --> 00:27:01,360
‫- أنهيته‬
‫- حسناً، لنذهب ونلعب معاً إذاً‬

270
00:27:01,600 --> 00:27:04,400
‫- أجل‬
‫- المعذرة‬

271
00:27:10,600 --> 00:27:13,120
‫هل يمكننا أن نتكلم يا (تيمور)؟‬

272
00:27:15,960 --> 00:27:17,840
‫على انفراد‬

273
00:27:21,560 --> 00:27:23,400
‫حسناً‬

274
00:27:27,360 --> 00:27:29,400
‫(فيروزة)!‬

275
00:27:30,720 --> 00:27:32,920
‫لا تتخذي قراراً قبل أن تفكري به‬

276
00:27:33,080 --> 00:27:36,680
‫لأول مرة في حياتها، والدتك على حق‬

277
00:27:55,160 --> 00:27:56,920
‫ما الأمر يا (أدهم)؟‬

278
00:27:57,120 --> 00:28:00,240
‫هل كنت تعتني‬
‫بطفل طوال الليل؟ ماذا بك؟‬

279
00:28:02,400 --> 00:28:06,040
‫لا، أنا متعب بشكل عام فقط‬

280
00:28:07,280 --> 00:28:09,360
‫لماذا أنت متعب بشكل عام يا (أدهم)؟‬

281
00:28:09,480 --> 00:28:12,600
‫لماذا ليس لدي علم بهذا؟‬

282
00:28:13,680 --> 00:28:18,400
‫ما هذا؟ ألا يتعب الناس؟‬
‫إنه أمر يحدث من حين إلى آخر‬

283
00:28:22,560 --> 00:28:25,680
‫عزيزتي، دعك منهم‬
‫كيف حالك أنت؟‬

284
00:28:26,200 --> 00:28:29,560
‫أخبريني عنك، هل أنت أقل تعباً الآن؟‬

285
00:28:30,760 --> 00:28:32,520
‫سيزول كل التعب يا أمي‬

286
00:28:32,640 --> 00:28:35,320
‫عندما أبدأ‬
‫بتنفيذ القرارات التي اتخذتها...‬

287
00:28:35,480 --> 00:28:38,400
‫لن أكون متعبة على الإطلاق، لا تقلقي‬

288
00:28:39,840 --> 00:28:42,160
‫أحسنت، أحسنت!‬

289
00:28:42,280 --> 00:28:45,080
‫هذا ما أتوقعه منك، أحسنت‬

290
00:28:47,400 --> 00:28:49,680
‫إنني أسمعك يا (فيروزة)‬

291
00:28:51,480 --> 00:28:53,120
‫على الرغم‬
‫من أنني أستطيع تخمين ما ستقولينه...‬

292
00:28:53,240 --> 00:28:55,560
‫إلا أنني لن أتكلم قبلك‬

293
00:28:57,640 --> 00:29:00,840
‫لن أتكلم عن أشياء‬
‫تستطيع تخمينها يا (تيمور)‬

294
00:29:02,080 --> 00:29:04,360
‫نحن لم نر بعضنا منذ أيام‬

295
00:29:05,040 --> 00:29:07,720
‫- وأنت تعلم ذلك‬
‫- ليس منذ أيام...‬

296
00:29:08,280 --> 00:29:10,520
‫- البارحة...‬
‫- أرجوك!‬

297
00:29:12,280 --> 00:29:14,360
‫أرجوك، لا تقاطعني‬

298
00:29:16,000 --> 00:29:18,960
‫أنت تعلم جيداً ما الذي أقصده‬

299
00:29:21,720 --> 00:29:24,640
‫إنني أتكلم عن رؤية بعضنا بشكل جدي‬

300
00:29:27,480 --> 00:29:30,680
‫ولا أعتقد‬
‫أنك ما زلت تهتم بنا بما فيه الكفاية‬

301
00:29:31,720 --> 00:29:35,720
‫ولكن صدقني‬
‫نحن لن نتكلم عن ذلك اليوم‬

302
00:29:40,120 --> 00:29:42,560
‫ما الذي سنتكلم عنه إذاً يا (فيروزة)؟‬

303
00:29:43,160 --> 00:29:46,200
‫إنني أفكر كثيراً‬
‫منذ أن أتت (ليلى) إلى هنا...‬

304
00:29:47,560 --> 00:29:49,800
‫لماذا أعيش هذه الحياة؟‬

305
00:29:50,160 --> 00:29:53,240
‫لماذا أسمح لنفسي بأن أكون ضحية؟‬

306
00:29:54,440 --> 00:29:56,800
‫وهنالك جواب واحد لهذا...‬

307
00:29:57,600 --> 00:30:00,000
‫وهو لأنني أحبك كثيراً!‬

308
00:30:02,040 --> 00:30:03,760
‫لأنه لا توجد أية امرأة...‬

309
00:30:04,280 --> 00:30:06,800
‫ناهيك عما مررت به في الفترة الماضية...‬

310
00:30:07,800 --> 00:30:09,440
‫يمكنها تحمل الحقائق التي عرفتها‬

311
00:30:09,680 --> 00:30:11,040
‫أعرف هذا يا (فيروزة)‬

312
00:30:11,240 --> 00:30:12,720
‫لقد تحدثنا عن هذا من قبل‬

313
00:30:12,840 --> 00:30:14,760
‫لقد شرحت لك كل هذا‬

314
00:30:15,200 --> 00:30:17,080
‫لا تقاطعني، أرجوك‬

315
00:30:18,640 --> 00:30:20,480
‫لأن المشكلة ليست في ذلك‬

316
00:30:23,320 --> 00:30:25,440
‫في الواقع، (ليلى) كانت محقة‬

317
00:30:27,720 --> 00:30:29,800
‫أنت زوج امرأة أخرى غيري‬

318
00:30:31,480 --> 00:30:33,440
‫ربما ستتقدم بشكوى إلى المحكمة‬

319
00:30:33,880 --> 00:30:36,880
‫ولن تبقى بيننا علاقة رسمية حتى‬

320
00:30:39,360 --> 00:30:40,920
‫بهذه الحالة...‬

321
00:30:41,600 --> 00:30:43,200
‫ماذا سيحدث بهذه الحالة؟‬

322
00:30:43,560 --> 00:30:47,640
‫هل يمكنك إعطائي سبباً واحداً‬
‫كي أنجب هذا الطفل؟‬

323
00:30:52,760 --> 00:30:54,840
‫وسط كل هذه التعاسة...‬

324
00:30:55,640 --> 00:30:58,320
‫إن كان الرجل‬
‫الذي لن يبقى زوجي بشكل رسمي...‬

325
00:30:58,520 --> 00:31:00,560
‫سيكون هو والد طفلي...‬

326
00:31:01,000 --> 00:31:02,960
‫لماذا سأنجبه إذاً؟‬

327
00:31:06,800 --> 00:31:09,240
‫لقد علقت‬
‫وسط كل هذه التعاسة بالفعل‬

328
00:31:09,680 --> 00:31:11,000
‫لم أرد ذلك أبداً‬

329
00:31:11,200 --> 00:31:12,520
‫لم أكن أريد ذلك أبداً!‬

330
00:31:12,720 --> 00:31:14,800
‫ولكن لسوء الحظ، علقت هناك بالفعل!‬

331
00:31:16,280 --> 00:31:18,480
‫والآن عن قصد ودراية...‬

332
00:31:18,840 --> 00:31:21,200
‫لماذا سأرمي بهذا الطفل‬
‫إلى ذلك الجحيم؟‬

333
00:31:22,920 --> 00:31:24,320
‫أنا...‬

334
00:31:25,360 --> 00:31:28,240
‫لقد اتخذت قراراً‬
‫بأن أجهض هذا الطفل يا (تيمور)!‬

335
00:31:49,000 --> 00:31:51,840
‫لن أعترض على أي شيء تقولينه‬

336
00:31:53,120 --> 00:31:54,640
‫سأسمع كلامك‬

337
00:31:57,760 --> 00:31:59,720
‫أعرف جيداً كم أنك محقة‬

338
00:32:05,480 --> 00:32:07,600
‫قد تغضبين أيضاً ولكن...‬

339
00:32:10,280 --> 00:32:12,160
‫(ليلى) أيضاً محقة‬

340
00:32:17,040 --> 00:32:19,520
‫في الحقيقة، أنا محق أيضاً ولكن...‬

341
00:32:20,720 --> 00:32:23,400
‫أعرف أنني السبب في كل ما حدث‬

342
00:32:25,560 --> 00:32:27,360
‫لا يمكنني تغيير ما حدث‬

343
00:32:29,840 --> 00:32:32,440
‫أتمنى لو أننا لم نصل لهذه المرحلة‬

344
00:32:33,240 --> 00:32:35,640
‫لكنني لا أستطيع فعل شيء حيال الأمر‬

345
00:32:37,240 --> 00:32:39,360
‫ومن أجل كل الأشياء‬
‫التي لا أستطيع تغييرها...‬

346
00:32:40,960 --> 00:32:42,600
‫لا أملك الحق بالشعور بالأسف‬

347
00:32:43,520 --> 00:32:45,400
‫ولا يمكنني حتى أن أقاوم ما يحدث‬

348
00:32:50,560 --> 00:32:53,320
‫وللأسف‬
‫لا أستطيع تغيير الماضي حتى‬

349
00:32:58,840 --> 00:33:01,480
‫يجب أن نركز‬
‫على ما سنفعله من الآن فصاعداً يا (فيروزة)‬

350
00:33:04,320 --> 00:33:05,720
‫إن كان إجهاض هذا الطفل‬

351
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
‫سيقوم بحل كل المشاكل...‬

352
00:33:08,280 --> 00:33:10,520
‫وسيتمكن من إعادتنا إلى الماضي...‬

353
00:33:12,120 --> 00:33:14,000
‫فأجهضيه من دون تفكير‬

354
00:33:18,040 --> 00:33:19,800
‫لكنه لن يفعل ذلك‬

355
00:33:22,600 --> 00:33:24,160
‫أنت تقولين إنك تعيسة‬

356
00:33:24,400 --> 00:33:27,080
‫أجل، أنا أتفهم موقفك‬

357
00:33:29,480 --> 00:33:31,120
‫ولكن إن أجهضت طفلنا...‬

358
00:33:31,360 --> 00:33:33,880
‫بالإضافة إلى هذه التعاسة‬
‫ستشعرين بالندم...‬

359
00:33:34,400 --> 00:33:35,720
‫وأيضاً...‬

360
00:33:36,360 --> 00:33:38,480
‫ستعانين من تأنيب الضمير‬

361
00:33:43,600 --> 00:33:45,320
‫أنا أعرفك يا (فيروزة)‬

362
00:33:46,440 --> 00:33:48,560
‫أنا أعرفك أكثر من أي شخص آخر‬

363
00:33:53,520 --> 00:33:55,200
‫والآن...‬

364
00:33:56,080 --> 00:33:57,960
‫بينما تنظرين إلى عيني...‬

365
00:33:59,280 --> 00:34:01,120
‫هل يمكنك قول إنك لن تشعري بالندم...‬

366
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
‫وإنك لن تشعري بتأنيب الضمير البتة؟‬

367
00:34:53,640 --> 00:34:55,520
‫هيا، أخبراني...‬

368
00:34:56,160 --> 00:35:00,160
‫ما الوضع العام في (إسطنبول)؟‬

369
00:35:00,880 --> 00:35:03,600
‫لقد تعقد الوضع قليلاً‬
‫منذ عودة (جيزاير) يا سيدي‬

370
00:35:04,000 --> 00:35:06,560
‫لقد تظاهر بأنه ميت‬
‫وبناء على أوامرك عندما كنت في السجن...‬

371
00:35:06,680 --> 00:35:08,360
‫لم نتدخل بأي شيء‬

372
00:35:08,560 --> 00:35:11,320
‫بهذه الفترة‬
‫بعض الأشخاص تورطوا بأعمال مشبوهة‬

373
00:35:11,640 --> 00:35:13,880
‫أكبر مثال على ذلك هو (ثابت) كما تعرف‬

374
00:35:16,000 --> 00:35:18,040
‫أعرف، أعرف‬

375
00:35:18,760 --> 00:35:20,200
‫إذاً...‬

376
00:35:20,560 --> 00:35:23,360
‫ما الذي تغير بعد عودة (جيزاير)؟‬

377
00:35:23,960 --> 00:35:26,960
‫(جيزاير) يريد لكل شيء أن يعود كما كان‬
‫قبل ١٧ عاماً يا سيدي‬

378
00:35:27,200 --> 00:35:29,480
‫قال إنه سيستمر في طريقه‬
‫من حيث توقف‬

379
00:35:31,960 --> 00:35:35,520
‫وهذا لا يناسب أحداً بالطبع‬
‫أليس كذلك؟‬

380
00:35:36,440 --> 00:35:38,760
‫بعض الأشخاص قبلوا بذلك يا سيدي‬

381
00:35:39,160 --> 00:35:40,840
‫وقاموا بمبايعة (جيزاير)‬

382
00:35:41,120 --> 00:35:43,560
‫ولكن الأغلبية غير موافقة على ذلك‬

383
00:35:43,880 --> 00:35:45,640
‫بمن فيهم القبطان (عاصم)‬

384
00:35:46,720 --> 00:35:50,400
‫إنه ليس قراراً سهلاً بالطبع‬

385
00:35:51,400 --> 00:35:55,160
‫لماذا سيقبلون‬
‫بخسارة المناصب التي وصلوا إليها؟‬

386
00:35:55,440 --> 00:35:57,000
‫أليس كذلك؟‬

387
00:35:58,560 --> 00:36:04,160
‫شعبنا مختلف عن البقية‬
‫إنهم لا يبايعون أحداً بسهولة‬

388
00:36:04,480 --> 00:36:06,880
‫نحن أحفاد العثمانيين‬

389
00:36:07,400 --> 00:36:11,000
‫لقد بايع العثمانيون السلطان‬
‫دون أي تفكير يا سيدي‬

390
00:36:15,880 --> 00:36:22,840
‫لا تتكلم بهذه الطريقة‬
‫عن العثمانيين أمامي!‬

391
00:36:24,040 --> 00:36:25,720
‫أنت محق يا سيدي‬

392
00:36:27,520 --> 00:36:29,080
‫ماذا سنفعل الآن إذاً يا سيدي؟‬

393
00:36:29,320 --> 00:36:32,120
‫ماذا سيكون موقفنا تجاه (جيزاير)؟‬

394
00:36:32,800 --> 00:36:34,840
‫هل سنقف معه أم ضده؟‬

395
00:36:35,560 --> 00:36:37,120
‫نحن...‬

396
00:36:38,200 --> 00:36:39,840
‫نحن...‬

397
00:36:43,280 --> 00:36:45,000
‫الآن...‬

398
00:36:45,400 --> 00:36:47,560
‫لقد تفقدت الوضع العام‬

399
00:36:47,680 --> 00:36:50,520
‫إنكم تبيعون هذه الأزهار‬
‫بأسعار باهظة للغاية‬

400
00:36:51,960 --> 00:36:55,040
‫قوموا بعمل تخفيضات عليها‬
‫بنسبة ١٥ أو ٢٠ بالمئة‬

401
00:36:55,400 --> 00:36:57,400
‫دعوا الناس يشترون الأزهار بأريحية‬

402
00:36:57,680 --> 00:36:59,160
‫حسناً يا سيدي‬

403
00:37:26,720 --> 00:37:28,040
‫أبي!‬

404
00:37:30,040 --> 00:37:31,360
‫لم تخبرنا بما علينا فعله لاحقاً‬

405
00:37:34,680 --> 00:37:36,840
‫- كيف يجب أن ننتقم لما...‬
‫- إن هذه جنازة...‬

406
00:37:39,440 --> 00:37:41,040
‫فلا تتصرف بقلة احترام‬

407
00:37:46,800 --> 00:37:49,120
‫يمكن لجميع الرجال المغادرة‬

408
00:37:51,360 --> 00:37:53,640
‫سأنهي العمل على قبر ابني‬

409
00:38:26,400 --> 00:38:28,960
‫"يجب ألا يدفن الآباء أبنائهم"‬

410
00:38:29,160 --> 00:38:30,560
‫"(سونار)!"‬

411
00:38:33,120 --> 00:38:35,440
‫"يجب على الآباء أن يحبوا أبنائهم"‬

412
00:38:37,480 --> 00:38:39,600
‫"يجب أن يفخروا بهم"‬

413
00:38:42,200 --> 00:38:44,320
‫"يجب أن يساندوهم دوماً"‬

414
00:38:47,480 --> 00:38:49,520
‫"يجب ألا يدفنوهم"‬

415
00:38:51,720 --> 00:38:54,120
‫"أحبك جداً يا (سونار)"‬

416
00:38:55,840 --> 00:38:57,480
‫لقد أحببتك بشدة يا بني‬

417
00:38:59,800 --> 00:39:01,800
‫"ولكنني لم أستطع البوح بهذا"‬

418
00:39:03,960 --> 00:39:07,320
‫لطالما ساندتك ولكن...‬

419
00:39:10,920 --> 00:39:12,640
‫لم تشعر بهذا مطلقاً‬

420
00:39:14,280 --> 00:39:15,920
‫"والآن فارقت الحياة"‬

421
00:39:18,600 --> 00:39:22,200
‫"والآن تركتني مع حقيقة‬
‫أنني لم أستطع البوح بأي من ذلك"‬

422
00:39:25,600 --> 00:39:28,160
‫ولكن هنالك شيء يمكنني فعله‬

423
00:39:30,560 --> 00:39:31,880
‫من أجلك‬

424
00:39:32,400 --> 00:39:34,160
‫مازال هنالك شيء يمكنني فعله‬

425
00:39:38,840 --> 00:39:40,600
‫"أعدك..."‬

426
00:39:42,640 --> 00:39:46,160
‫"بأنني سأقتل (جيزاير تورك)"‬

427
00:39:47,040 --> 00:39:49,600
‫سأحضره إلى هنا، إلى جانبك‬

428
00:39:51,480 --> 00:39:53,640
‫وسأدفن رماد جثته!‬

429
00:40:17,520 --> 00:40:19,960
‫(زليخة)! أنت ترتكبين فادحاً‬

430
00:40:20,480 --> 00:40:23,840
‫إن ذهبت إلى منزل (ليلى) فستتفاقم المشاكل‬

431
00:40:24,200 --> 00:40:26,520
‫كيف للمشاكل أن تتفاقم يا (إلماس)؟‬

432
00:40:27,440 --> 00:40:30,240
‫من الواضح أن المشاكل قد وصلت‬
‫إلى هذا الحد لأنك لم تتصرفي‬

433
00:40:31,120 --> 00:40:33,800
‫ولكن الآن يوجد من سيتصرف‬

434
00:40:44,680 --> 00:40:46,080
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

435
00:41:07,720 --> 00:41:09,040
‫إنه قادم أيها الرئيس‬

436
00:41:16,840 --> 00:41:18,480
‫لقد قررت أن تحمي (أورهان)‬

437
00:41:19,960 --> 00:41:21,480
‫أريدك أن تسلمني إياه في الحال‬

438
00:41:22,160 --> 00:41:24,400
‫لقد علمت بأن (أورهان) لم يرتكب أي جريمة‬

439
00:41:25,800 --> 00:41:27,280
‫لماذا تريد أن تسلمه؟‬

440
00:41:27,640 --> 00:41:29,400
‫سواء ارتكب جريمة أم لا...‬

441
00:41:29,760 --> 00:41:32,000
‫إنه أمر يقرره أصحاب السلطة‬

442
00:41:33,720 --> 00:41:35,720
‫ولكنه الآن مشتبه به بارتكاب جريمة قتل‬

443
00:41:36,400 --> 00:41:40,480
‫لا أعتقد هذا، إن كان كلامك صحيحاً‬
‫لأصدرت مذكرة باعتقاله‬

444
00:41:41,240 --> 00:41:42,560
‫أليس هذا صحيحاً؟‬

445
00:41:42,680 --> 00:41:47,080
‫على حد علمي، لقد قمت بتجهيز‬
‫ملف واحد لـ(أورهان) في مديرية الأمن ‬

446
00:41:49,000 --> 00:41:50,680
‫- وأنت أيضاً...‬
‫- وأنا أيضاً؟‬

447
00:41:51,280 --> 00:41:53,640
‫تعلم بأن الشخص الذي تقوم بحمايته...‬

448
00:41:53,920 --> 00:41:55,360
‫والمشتبه به بجريمة قتل...‬

449
00:41:55,760 --> 00:41:57,200
‫هو (جيزاير تورك)‬

450
00:41:59,000 --> 00:42:00,320
‫قم بتسليمه...‬

451
00:42:00,560 --> 00:42:03,840
‫عندها سأرجو (أورهان)‬
‫بأن يوافق على مقابلتك‬

452
00:42:04,560 --> 00:42:07,800
‫إن (جيزاير تورك) يعيش حياته بحرية كاملة‬

453
00:42:08,520 --> 00:42:10,400
‫إن كانت ثقتك بنفسك كبيرة...‬

454
00:42:11,160 --> 00:42:12,480
‫فلتذهب ولتمسك به بنفسك‬

455
00:42:13,040 --> 00:42:16,880
‫نحن نحترم قوانين البلد عندما يتعلق الأمر‬
‫بمواضيع كهذه يا سيد (عطاكان)‬

456
00:42:17,760 --> 00:42:20,400
‫إن كنت جاداً في كلامك فهذا يبدو مضحكاً جداً‬

457
00:42:21,160 --> 00:42:24,520
‫ولكن إن كانت نكتة فهي ليست مضحكة‬

458
00:42:25,640 --> 00:42:29,360
‫هل دخلتم إلى بلد من دون أن تدمروها؟‬

459
00:42:30,800 --> 00:42:33,200
‫نود أن تنتشر الديمقراطية‬
‫في جميع أنحاء العالم‬

460
00:42:33,800 --> 00:42:35,320
‫لهذا السبب نحن نبذل جهدنا‬

461
00:42:36,320 --> 00:42:38,520
‫الديمقراطية ليست شيئاً كهذا‬
‫يا سيد (باغنال)‬

462
00:42:39,400 --> 00:42:41,000
‫لا تعني السيطرة على كل شيء‬

463
00:42:41,880 --> 00:42:43,200
‫عندما يكون كل شيء...‬

464
00:42:43,520 --> 00:42:46,520
‫متساوياً أمام القانون‬
‫فهذه هي الديمقراطية‬

465
00:42:47,240 --> 00:42:49,440
‫المعايير التي طبقتها على بلادك...‬

466
00:42:49,680 --> 00:42:53,120
‫لن تنجح في البلاد التي احتليتموها‬

