1
00:02:17,600 --> 00:02:20,360
‫الحمامات والمطبخ‬
‫فتشوا كل الأماكن‬

2
00:02:21,120 --> 00:02:23,520
‫وأطلقوا النار على رأسه فور رؤيته‬

3
00:02:23,880 --> 00:02:25,680
‫بحوزتهم أسلحة!‬

4
00:02:28,720 --> 00:02:31,200
‫- إنهما قادمان! إنهما قادمان!‬
‫- إنه يهرب! هيا إلى السيارات!‬

5
00:02:32,520 --> 00:02:35,080
‫- دعونا نلحق بهما!‬
‫- إنهما يهربان! هيا بنا!‬

6
00:02:35,680 --> 00:02:37,000
‫(سونا)، تشبثي بي يا ابنتي!‬

7
00:02:37,120 --> 00:02:39,800
‫تشبثي بي جيداً!‬
‫إياك أن تديري رأسك! إياك!‬

8
00:02:40,560 --> 00:02:42,080
‫أبي، إنني خائفة!‬

9
00:02:42,280 --> 00:02:44,160
‫من هؤلاء الرجال؟‬
‫وماذا يريدون منك؟‬

10
00:02:44,440 --> 00:02:47,400
‫- لا تخافي يا بنتي! ولا تديري رأسك!‬
‫- أبي!‬

11
00:02:48,280 --> 00:02:51,520
‫- لقد ذكرت لك قصيدة يا (سونا)‬
‫- هل هذا وضع يسمح لك بإلقاء الشعر؟‬

12
00:02:51,680 --> 00:02:53,520
‫"يجب أن يحظى الرجل بابنة يا صديقي"‬

13
00:02:53,880 --> 00:02:56,600
‫"يجب أن تحظى بابنة‬
‫لترى الحياة جميلة"‬

14
00:02:56,840 --> 00:02:58,280
‫بحقك يا أبي!‬

15
00:02:58,520 --> 00:03:00,240
‫"يجب أن تحظى بابنة‬
‫تنتظرك بفارغ الصبر في المنزل"‬

16
00:03:00,640 --> 00:03:05,320
‫"ابنة تعانقك‬
‫فتجعلك تشعر وكأنك عائم في المحيط"‬

17
00:03:06,560 --> 00:03:09,000
‫"ابنة تناديك "أبي"‬
‫فتملأ عينيك بدموع الفرح"‬

18
00:03:09,400 --> 00:03:12,400
‫"ابنة تشتاق لها كلما ذكر اسمها"‬

19
00:03:14,000 --> 00:03:15,760
‫"يجب أن يحظى الرجل بابنة يا صديقي"‬

20
00:03:17,080 --> 00:03:21,400
‫"ابنة تتوق لتقبيلها إن استيقظت باكراً‬
‫وهي ما تزال نائمة"‬

21
00:03:21,840 --> 00:03:24,080
‫"ولا تطيق صبراً حتى تقبلها!‬
‫يجب أن يحظى الرجل بابنة حقاً"‬

22
00:03:26,640 --> 00:03:28,000
‫"في خضم مشاغلك..."‬

23
00:03:28,360 --> 00:03:30,040
‫"كلما فكرت بها‬
‫ترتسم على وجهك ابتسامة"‬

24
00:03:30,440 --> 00:03:32,000
‫"فتشتاق لرائحتها"‬

25
00:03:32,480 --> 00:03:34,280
‫"وعندما تعود إلى المنزل‬
‫تعانقك ولا تفلتك أبداً"‬

26
00:03:34,640 --> 00:03:39,120
‫"وتبقى متمسكة بك!‬
‫يجب أن يحظى الرجل بابنة حقاً يا صديقي"‬

27
00:03:40,680 --> 00:03:42,240
‫"وكلما كبرت أمام عينيك..."‬

28
00:03:42,520 --> 00:03:45,040
‫"تزداد خشيتك‬
‫من وقوعها في حب رجل آخر"‬

29
00:03:45,280 --> 00:03:47,320
‫"فتشعر بالغيرة لكن..."‬

30
00:03:47,600 --> 00:03:50,600
‫"ستفني عمرك فداء من أجل سعادتها"‬

31
00:03:51,080 --> 00:03:52,640
‫"وعندما تصارع الموت..."‬

32
00:03:53,200 --> 00:03:55,000
‫"ستمسك بيدك وأنت على فراش الموت"‬

33
00:03:55,320 --> 00:03:59,120
‫"حينها ستشكر ربك لأنك حظيت بها!‬
‫يجب أن يحظى الرجل بابنة حقاً يا صديقي"‬

34
00:04:14,120 --> 00:04:17,520
‫- يا للروعة! تبدين جميلة يا (فيروزة)!‬
‫- تبدين مذهلة يا عزيزتي!‬

35
00:04:18,800 --> 00:04:21,840
‫- طبعاً، ابنة من أنت؟‬
‫- إنها ابنة أخي!‬

36
00:04:22,360 --> 00:04:24,280
‫لا تنسبي الفضل كل مرة لنفسك يا (إلماس)‬

37
00:04:33,240 --> 00:04:35,360
‫- هل أنت بخير يا ابنتي؟‬
‫- إنني بخير، ماذا عنك؟‬

38
00:04:41,960 --> 00:04:43,440
‫إن كنت بخير، فأنا بخير‬

39
00:04:44,720 --> 00:04:46,320
‫أين نحنا؟‬
‫وإلى أين أتينا؟‬

40
00:04:49,040 --> 00:04:50,480
‫(سونا)، هذا المكان...‬

41
00:04:52,880 --> 00:04:54,760
‫هو المنزل الذي أسكنه أنا و(فيروزة)‬

42
00:04:58,360 --> 00:05:00,120
‫حسناً يا أبي!‬
‫أعدني إلى المنزل حالاً‬

43
00:05:00,440 --> 00:05:01,760
‫مهلاً لحظة! انتظري!‬

44
00:05:02,360 --> 00:05:03,920
‫لقد رأيت ما حدث منذ قليل‬

45
00:05:05,280 --> 00:05:07,080
‫لا يمكننا الرحيل بهذه السرعة‬

46
00:05:08,440 --> 00:05:09,920
‫يجب أن تبقي هنا لمدة من الزمن‬

47
00:05:10,320 --> 00:05:13,080
‫لا بد أنك تمزح يا أبي، صحيح؟‬
‫إنك تمزح!‬

48
00:05:13,720 --> 00:05:16,240
‫هذا غير مقبول البتة!‬
‫لن أدخل هذا المنزل أبداً‬

49
00:05:16,360 --> 00:05:19,120
‫(سونا)، أنصتي إلي!‬
‫اسمعيني فحسب!‬

50
00:05:20,760 --> 00:05:22,720
‫إنه منزلي أساساً‬

51
00:05:24,520 --> 00:05:26,120
‫ولقد أتينا إلى هنا لسبب‬

52
00:05:27,080 --> 00:05:30,040
‫إنه المكان الأقرب والأكثر أماناً‬

53
00:05:30,840 --> 00:05:32,160
‫كما أن...‬

54
00:05:32,800 --> 00:05:35,120
‫(مرجان) موجودة هنا‬
‫ربما تودين رؤيتها‬

55
00:05:35,560 --> 00:05:37,720
‫أفضل الموت على دخول هذا المنزل!‬

56
00:05:55,680 --> 00:05:57,000
‫(سونا)!‬

57
00:06:01,680 --> 00:06:03,000
‫أهلاً وسهلاً!‬

58
00:06:04,320 --> 00:06:05,680
‫أهلاً بك!‬

59
00:06:06,840 --> 00:06:09,400
‫لقد خرجنا لتناول العشاء‬
‫لكن صادفتنا بعض المشاكل‬

60
00:06:11,000 --> 00:06:13,200
‫وكان هناك أناس يلاحقوننا وبعدها...‬

61
00:06:14,520 --> 00:06:17,600
‫جئنا إلى هنا لنختبئ‬
‫لأنه المكان الأقرب‬

62
00:06:23,120 --> 00:06:24,560
‫خيراً فعلتما!‬

63
00:06:26,320 --> 00:06:27,800
‫خيراً فعلتما حقاً!‬

64
00:06:28,280 --> 00:06:30,680
‫(سونا)، هل تودين الجلوس؟‬

65
00:06:34,880 --> 00:06:36,440
‫هل (مرجان) هنا؟‬

66
00:06:36,920 --> 00:06:38,360
‫إنها في غرفتها‬

67
00:06:39,080 --> 00:06:41,280
‫- وتلعب مع مربيتها‬
‫- حسناً‬

68
00:06:41,680 --> 00:06:43,200
‫هل يمكنني رؤيتها؟‬

69
00:06:44,120 --> 00:06:45,440
‫بالطبع‬

70
00:06:46,640 --> 00:06:48,240
‫سأريك مكان غرفتها‬

71
00:06:56,120 --> 00:07:00,520
‫مرحباً، (جيزاير)! غير (ثابت) موعد الشحنة‬
‫لذلك، يجب أن نتحرك فوراً‬

72
00:07:01,360 --> 00:07:04,280
‫يمكن أن يوصل الرجال (سونا) إلى المنزل‬
‫إن كانت ما تزال برفقتك‬

73
00:07:04,760 --> 00:07:06,080
‫إنها ستبقى هنا‬

74
00:07:06,400 --> 00:07:07,720
‫سأعيدها إلى المنزل عند عودتي‬

75
00:07:07,960 --> 00:07:10,240
‫أخبر (نجيب) و(بيركان) أن يجهزا البضاعة‬

76
00:07:11,240 --> 00:07:12,760
‫وابعث إشارة إلى (قربان)‬

77
00:07:13,240 --> 00:07:14,600
‫كل شيء جاهز، لا تقلق!‬

78
00:07:36,520 --> 00:07:38,120
‫هكذا يتم الأمر يا (شامل)‬

79
00:07:38,800 --> 00:07:40,240
‫مثل الأيام الخوالي!‬

80
00:07:40,840 --> 00:07:43,680
‫لكن الأيام السيئة جزء من حياتنا‬

81
00:07:50,360 --> 00:07:51,680
‫- أبي!‬
‫- نعم؟‬

82
00:07:52,960 --> 00:07:55,040
‫أريد أن أقول لك شيئاً‬
‫لكن لا ترفضه على الفور‬

83
00:07:56,480 --> 00:07:58,200
‫أخبريني بما تريدينه أولاً...‬

84
00:07:58,880 --> 00:08:00,200
‫وسأفكر في الأمر‬

85
00:08:01,960 --> 00:08:03,360
‫أريد الذهاب معكم!‬

86
00:08:05,400 --> 00:08:07,360
‫أبي، قلت لك إنني أريد الذهاب معكم‬

87
00:08:07,800 --> 00:08:10,400
‫- لقد سمعتك!‬
‫- ألن تقول شيئاً؟‬

88
00:08:12,480 --> 00:08:14,920
‫إن (شامل) و(مليكة) أمانة عندك‬

89
00:08:17,280 --> 00:08:18,920
‫أبي، ألن تقول شيئاً؟‬

90
00:08:19,400 --> 00:08:20,720
‫(آزادة)!‬

91
00:08:21,440 --> 00:08:22,840
‫لقد قلت للتو!‬

92
00:08:23,720 --> 00:08:25,400
‫- أبي!‬
‫- حسناً، كونوا حذرين!‬

93
00:08:26,000 --> 00:08:27,800
‫هيا يا رجال!‬
‫فلننطلق!‬

94
00:08:45,200 --> 00:08:46,560
‫مساء الغد‬

95
00:08:47,680 --> 00:08:50,400
‫- لم أفهم!‬
‫- ليس هناك ما لا تفهمه‬

96
00:08:51,320 --> 00:08:53,960
‫سألتني إن كنت أرغب بمرافقتك إلى العشاء‬

97
00:08:55,360 --> 00:08:57,640
‫عد سالماً ومعافى...‬

98
00:08:59,040 --> 00:09:00,520
‫أنا متفرغة غداً‬

99
00:09:01,600 --> 00:09:03,040
‫حسناً...‬

100
00:09:04,280 --> 00:09:05,720
‫سأعود!‬

101
00:09:06,120 --> 00:09:07,880
‫إذاً، نلتقي غداً‬

102
00:09:08,640 --> 00:09:10,120
‫إلى اللقاء!‬

103
00:09:41,760 --> 00:09:43,200
‫انتظري لحظة!‬

104
00:09:46,200 --> 00:09:47,640
‫مرحباً يا أمي!‬

105
00:09:49,000 --> 00:09:51,760
‫ما الذي تفعلانه يا ابنتي؟‬
‫متى ستعودين إلى المنزل؟‬

106
00:09:54,120 --> 00:09:58,040
‫حدثت أشياء غريبة قليلاً‬
‫وذهب أبي فجأة‬

107
00:09:59,040 --> 00:10:00,720
‫كيف حدثت أشياء غريبة؟‬
‫أين أنت؟‬

108
00:10:02,640 --> 00:10:05,120
‫- أنا في منزل (مرجان)‬
‫- "لم أفهم!"‬

109
00:10:05,480 --> 00:10:08,120
‫- هل تركك بذلك البيت؟‬
‫- "أجل، هذا ما حدث"‬

110
00:10:08,560 --> 00:10:10,440
‫ولا أعرف الآن متى سيعود‬

111
00:10:10,760 --> 00:10:12,960
‫- سآتي لأخذك‬
‫- "لا، لا تأت"‬

112
00:10:13,200 --> 00:10:16,160
‫"لا تأت أنت‬
‫أنا بخير، لا تقلقي"‬

113
00:10:16,680 --> 00:10:20,000
‫وفي جميع الأحوال سينهي أبي عمله‬
‫ويأتي ليعيدني إلى المنزل بعد قليل‬

114
00:10:21,200 --> 00:10:22,840
‫حسناً، سنتكلم عند عودتك يا (سونا)‬

115
00:10:26,600 --> 00:10:28,120
‫ما الذي حصل يا (ليلى)؟‬

116
00:10:28,760 --> 00:10:31,520
‫أخذ (جيزاير) (سونا)‬
‫وتركها في منزل (فيروزة) دون أن يسألني‬

117
00:10:32,920 --> 00:10:35,200
‫ربما أرادت (سونا) رؤية (مرجان)‬

118
00:10:35,720 --> 00:10:37,200
‫لم تطلب ذلك يا (جانان)‬

119
00:10:37,560 --> 00:10:41,840
‫الشيء الوحيد الذي طلبته (سونا) هو إمضاء‬
‫بضعة ساعات مع والدها على انفراد فقط‬

120
00:10:42,280 --> 00:10:44,480
‫- أعتقد أنك تبالغين بردة فعلك‬
‫- (جانان)...‬

121
00:10:45,440 --> 00:10:48,880
‫قلت بأن (جيزاير) قد ترك (سونا)‬
‫في منزل (فيروزة) وذهب...‬

122
00:10:49,440 --> 00:10:51,400
‫لماذا عليها البقاء في ذلك المنزل‬
‫على انفراد مع (فيروزة)؟‬

123
00:10:51,840 --> 00:10:55,000
‫(سونا) ليست بخير‬
‫هل أنا أبالغ بردة فعلي لهذا؟‬

124
00:11:02,400 --> 00:11:05,760
‫هذا يعني أن (دومرول) قد أساء الفهم‬

125
00:11:06,120 --> 00:11:09,520
‫وفي الواقع، كان (تيمور)‬
‫سيخرج مع (سونا) لتناول العشاء‬

126
00:11:10,200 --> 00:11:12,720
‫هذا تصرف يناسبه تماماً‬

127
00:11:13,400 --> 00:11:15,520
‫جعل الجميع يتحمسون عبثاً‬

128
00:11:17,760 --> 00:11:19,440
‫أنا تعبت!‬

129
00:11:20,360 --> 00:11:21,920
‫لقد تعبت من الانتظار...‬

130
00:11:22,560 --> 00:11:25,920
‫ومن التعرض لخيبة أمل أكبر‬
‫في كل مرة أنتظره بها‬

131
00:11:27,480 --> 00:11:30,160
‫إن كان لا يريد خسارتي‬
‫عليه أن يطلق (ليلى)‬

132
00:11:31,160 --> 00:11:32,760
‫ليس لهذا الوضع حل آخر‬

133
00:11:33,160 --> 00:11:34,880
‫لا يمكنك أن تقرري هذا!‬

134
00:11:42,720 --> 00:11:45,600
‫لا يمكنك أن تقرري‬
‫إن كان والدي سيتطلقان أم لا‬

135
00:11:46,160 --> 00:11:47,680
‫ليس لديك الحق لذلك‬

136
00:11:49,000 --> 00:11:52,440
‫حسناً يا (سونا)، أنت محقة‬
‫أنا لم أكن أقصد قول شيء كهذا‬

137
00:11:53,360 --> 00:11:54,960
‫حسناً، ما الشيء الذي قصدته؟‬

138
00:11:58,200 --> 00:12:01,040
‫- تعالي لنتكلم، إن أردت، هل هذا ممكن؟‬
‫- أريد الذهاب إلى المنزل‬

139
00:12:01,280 --> 00:12:03,240
‫سيأتي والدك بعد قليل، انتظريه!‬

140
00:12:03,520 --> 00:12:05,200
‫لا أريد انتظار أبي أيضاً‬

141
00:12:06,600 --> 00:12:09,520
‫حسناً، حسناً! أنا سأوصلك‬

142
00:12:44,640 --> 00:12:46,400
‫"أنت، بالنسبة له..."‬

143
00:12:47,360 --> 00:12:49,200
‫"مجرد صديقة قديمة"‬

144
00:12:50,840 --> 00:12:52,880
‫"لن يعود (تيمور) إليك أبداً"‬

145
00:12:53,880 --> 00:12:56,360
‫"أسوأ أمر قد يحدث لإنسان..."‬

146
00:12:56,920 --> 00:12:58,840
‫"هو جعله يتأمل دون جدوى"‬

147
00:12:59,960 --> 00:13:02,040
‫"وأنت تفعلين هذا بنفسك الآن"‬

148
00:13:18,600 --> 00:13:20,680
‫"المحامية (نيسليهان)"‬

149
00:13:27,680 --> 00:13:29,200
‫مرحباً يا (نيسليهان)‬

150
00:13:29,520 --> 00:13:31,240
‫اعذريني على إزعاجك في هذا الوقت المتأخر‬

151
00:13:32,000 --> 00:13:34,200
‫هل أنت متفرغة غداً؟‬
‫هل يمكنك القدوم؟‬

152
00:13:36,400 --> 00:13:38,120
‫قررت الحصول على الطلاق‬

153
00:14:30,200 --> 00:14:31,800
‫هيا، هيا، هيا!‬

154
00:14:32,920 --> 00:14:34,280
‫لا توفروا جهداً!‬

155
00:14:34,960 --> 00:14:36,640
‫أنتم بطيئون جداً بالعمل!‬

156
00:14:37,160 --> 00:14:38,920
‫إن طلبناكم لتحميل شحنة أكبر...‬

157
00:14:39,600 --> 00:14:41,480
‫فستفسدون الأمر تماماً‬

158
00:14:42,280 --> 00:14:43,880
‫تعال إلى هنا‬

159
00:14:45,920 --> 00:14:48,480
‫- كم أصبح مجموع الصناديق؟‬
‫- ٢٥٠ يا سيد (سعيد)‬

160
00:14:48,760 --> 00:14:51,000
‫قمنا بتحميل الشاحنة الأولى‬
‫هل تريدني أن أرسلها أولاً؟‬

161
00:14:51,480 --> 00:14:53,680
‫لا، ستخرج الشاحنات معاً‬

162
00:14:53,920 --> 00:14:55,280
‫هذا مفهوم!‬

163
00:14:55,760 --> 00:14:57,080
‫انظر إلي أيها المحاسب...‬

164
00:14:57,920 --> 00:14:59,680
‫تلك الشاحنة ستعود في الساعة العاشرة‬

165
00:15:00,040 --> 00:15:02,160
‫وإلا فسأقوم بوضعك بأحد تلك الصناديق...‬

166
00:15:03,160 --> 00:15:04,560
‫وأجعلهم يجولون بك‬
‫البحر الأبيض المتوسط بأكمله‬

167
00:15:04,680 --> 00:15:06,000
‫- هل فهمت؟‬
‫- فهمت يا سيد (سعيد)‬

168
00:15:06,720 --> 00:15:08,040
‫أرجو ذلك‬

169
00:15:09,000 --> 00:15:10,800
‫هيا، اجعلهم يسرعون بالعمل‬

170
00:15:11,560 --> 00:15:13,000
‫أسرعوا يا رفاق!‬

171
00:15:15,400 --> 00:15:17,040
‫- بسرعة، بسرعة!‬
‫- حسناً!‬

172
00:15:19,960 --> 00:15:23,120
‫حسناً، لقد وصلت! أنا في المستودع الآن‬

173
00:15:24,200 --> 00:15:26,080
‫لا، المكان آمن‬

174
00:15:27,360 --> 00:15:30,800
‫حسناً، عندما تصبح الشاحنات جاهزة‬
‫سأجعلها تنطلق في طريقها...‬

175
00:15:31,440 --> 00:15:32,760
‫خلال ساعتين‬

176
00:15:33,400 --> 00:15:35,000
‫فهمت‬

177
00:15:35,680 --> 00:15:37,080
‫مع السلامة‬

178
00:15:38,320 --> 00:15:40,960
‫ماذا حدث يا أبي؟‬
‫أهناك أي مشكلة؟‬

179
00:15:41,520 --> 00:15:43,280
‫لا، ليس هناك أي مشكلة!‬

180
00:15:44,920 --> 00:15:49,320
‫بمجرد أن نخرج هذه الشحنة‬
‫من دون أي مشاكل وننتهي من عبئها...‬

181
00:15:50,760 --> 00:15:53,720
‫فسأورط (جيزاير) في المشاكل!‬

182
00:15:55,400 --> 00:15:56,720
‫حسناً يا أبي!‬

183
00:15:59,880 --> 00:16:01,880
‫هيا بنا يا سادة‬
‫إياكما أن تموتا!‬

184
00:16:02,320 --> 00:16:03,800
‫سنحاول، أليس كذلك يا (نجيب)؟ ‬

185
00:16:04,640 --> 00:16:05,960
‫لن نموت بإذن الله!‬

186
00:16:17,200 --> 00:16:19,240
‫من هنا، هنا، توقف!‬

187
00:16:19,560 --> 00:16:22,200
‫هيا بنا يا أبنائي الأسود!‬

188
00:16:22,840 --> 00:16:24,280
‫لقد بدأ صيد الأرانب!‬

189
00:16:24,680 --> 00:16:26,320
‫سأسحقهم جميعاً!‬

190
00:16:26,520 --> 00:16:29,480
‫سيطر على نفسك يا (أزاميت)!‬

191
00:16:29,920 --> 00:16:31,960
‫أجل، علينا أن نكون حذرين!‬

192
00:16:32,360 --> 00:16:33,720
‫سأتولى الأمر، لا تقلقا!‬

193
00:16:46,160 --> 00:16:47,760
‫أي شاحنة تلك المحملة بالصناديق الفارغة؟‬

194
00:16:48,600 --> 00:16:51,000
‫- هذه يا أبي‬
‫- حسناً إذاً!‬

195
00:16:52,440 --> 00:16:55,640
‫استمع إلي‬
‫إن استخباراتك موثوقة، أليس كذلك؟‬

196
00:16:56,200 --> 00:16:57,840
‫لكي لا نبدو كالحمقى لاحقاً يا (سعيد)!‬

197
00:16:58,600 --> 00:17:00,960
‫إنها موثوقة يا أبي‬
‫لا توجد أي مشكلة!‬

198
00:17:02,120 --> 00:17:04,560
‫سيجعل (جيزاير) رجاله‬
‫يرتدون ثياب مفتشي الطرق...‬

199
00:17:04,840 --> 00:17:06,680
‫وسيوقفون الشاحنة بالالتفاف...‬

200
00:17:07,400 --> 00:17:09,720
‫وعندها ستنفجر‬
‫وفق ما هو مخطط له!‬

201
00:17:10,120 --> 00:17:11,440
‫هذا جيد!‬

202
00:17:11,760 --> 00:17:13,840
‫فليحاول النجاة من هذا!‬

203
00:17:16,080 --> 00:17:19,600
‫إن القط لا يقتل الفأر‬
‫قبل أن يثير جنونه‬

204
00:17:20,520 --> 00:17:23,200
‫وأنا سأثير جنون (جيزاير) إلى أن يموت!‬

205
00:17:23,720 --> 00:17:25,280
‫أجل يا أبي!‬

206
00:17:26,080 --> 00:17:29,720
‫- ماذا فعلتم بخصوص (أورهان)؟‬
‫- أرسلت له رجلاً موثوقاً لإلهائه يا أبي‬

207
00:17:31,160 --> 00:17:33,560
‫سنراقبه جيداً!‬

208
00:17:34,320 --> 00:17:36,000
‫أحسنت!‬

209
00:17:36,680 --> 00:17:38,080
‫لقد أصبحت رجلاً ذكياً!‬

210
00:17:38,560 --> 00:17:40,040
‫والفضل لك يا أبي!‬

211
00:17:45,840 --> 00:17:47,160
‫- ما هذا؟‬
‫- إننا نتعرض لمداهمة!‬

212
00:17:47,280 --> 00:17:49,160
‫- احمنا يا صديقي!‬
‫- من هذه الجهة!‬

213
00:17:49,320 --> 00:17:50,800
‫تفقدوا الجهة الخلفية!‬

214
00:17:55,440 --> 00:17:57,760
‫ماذا حدث يا سيد (ثابت)؟‬
‫تبدو كالأرنب!‬

215
00:17:58,080 --> 00:17:59,920
‫أنا معجب حقاً بتفكيرك أيها الزعيم!‬

216
00:18:01,440 --> 00:18:02,840
‫أيها القبطان...‬

217
00:18:03,160 --> 00:18:07,400
‫لقد رأيت أشخاص يجرون أسرع من الرصاص‬
‫ولكنني لم أر من يجري أسرع من الضوء‬

218
00:18:15,120 --> 00:18:16,720
‫أجل أيها الزعيم العظيم...‬

219
00:18:17,160 --> 00:18:19,520
‫قم بإثارة الفوضى في المكان كالدوامة!‬

220
00:18:20,000 --> 00:18:22,040
‫دعك من الثرثرة الآن...‬

221
00:18:22,480 --> 00:18:26,480
‫لا يجب أن تبقي الرصاصة في الفوهة‬
‫ولا العدو ينتظر في الساحة‬

222
00:18:27,640 --> 00:18:29,960
‫- بسم الله، هيا بنا!‬
‫- هيا بنا!‬

223
00:18:47,960 --> 00:18:50,320
‫لقد علقنا هنا يا أبي‬
‫سيقومون بقتلنا!‬

224
00:18:50,440 --> 00:18:52,880
‫اصمت، حسناً، حسناً، اهدأ!‬

225
00:18:54,320 --> 00:18:56,360
‫- كم أصبح عددهم يا (ديمير)؟‬
‫- سبعة ونصف‬

226
00:18:56,960 --> 00:19:00,520
‫- نصف!‬
‫- سبعة موتى وجريح‬

227
00:19:01,720 --> 00:19:03,160
‫أتعني أنك لم تصبه؟‬

228
00:19:03,480 --> 00:19:04,840
‫لا يناسبك هذا يا صديقي!‬

229
00:19:05,080 --> 00:19:06,720
‫أنت لست صبوراً يا (جانبيرك)...‬

230
00:19:08,920 --> 00:19:10,320
‫لقد حطمت قلبي!‬

231
00:19:35,760 --> 00:19:37,640
‫- هل الجميع بخير؟‬
‫- الحمد لله!‬

232
00:19:37,760 --> 00:19:39,360
‫- نحن بخير!‬
‫- هذا جيد‬

233
00:19:39,920 --> 00:19:41,640
‫الحمد لله على سلامتكم يا سادة‬

234
00:19:45,120 --> 00:19:47,000
‫(جيزاير تورك)!‬

235
00:19:50,800 --> 00:19:53,880
‫- ما الذي يحدث؟‬
‫- إنهم قادمون كالبرق، ابتعدوا!‬

236
00:20:09,440 --> 00:20:12,480
‫- هيا بنا!‬
‫- لا تدعوهم يهربون!‬

237
00:20:39,840 --> 00:20:41,160
‫(سونا)...‬

238
00:20:43,280 --> 00:20:45,880
‫أنا أعتذر حقاً عما سمعته للتو!‬

239
00:20:46,960 --> 00:20:48,760
‫ما كان يجب أن تشهدي ذلك!‬

240
00:20:49,680 --> 00:20:51,160
‫أنا آسفة حقاً!‬

241
00:20:55,840 --> 00:20:58,040
‫لا أريد منك أن تقبلي تبريري ولكن...‬

242
00:21:00,040 --> 00:21:02,200
‫إن وضعت نفسك في مكاني فربما...‬

243
00:21:03,680 --> 00:21:05,320
‫ستتفهمينني قليلاً!‬

244
00:21:08,080 --> 00:21:09,720
‫ضعي أنت نفسك في مكاني...‬

245
00:21:12,120 --> 00:21:13,560
‫أتتفهمين مشاعري؟‬

246
00:21:15,520 --> 00:21:17,440
‫لقد غيرت رأيي‬
‫لا تجبري نفسك أبداً على التخيل...‬

247
00:21:18,640 --> 00:21:20,560
‫فأنت لا تهتمين بي ولا بأمي...‬

248
00:21:21,120 --> 00:21:22,840
‫لا تفكرين سوى بنفسك!‬

249
00:21:26,480 --> 00:21:28,640
‫ولكن أتعلمين شيئاً؟‬
‫لدي خبر سيئ لك...‬

250
00:21:30,040 --> 00:21:31,800
‫إن أبي وأمي لن يتطلقا!‬

251
00:21:36,960 --> 00:21:38,520
‫لقد نام أبي في منزلنا البارحة...‬

252
00:21:39,680 --> 00:21:42,040
‫وأمضينا نحن الثلاثة‬
‫وقتاً جميلاً للغاية...‬

253
00:21:42,960 --> 00:21:44,680
‫وتحدث إلى أمي حتى الصباح...‬

254
00:21:45,400 --> 00:21:48,680
‫فبالطبع، تجمعهما ذكريات كثيرة‬
‫فكان هناك الكثير ليتحدثا عنه‬

255
00:21:50,080 --> 00:21:52,520
‫وهل تعلمين شيئاً؟‬
‫لم ينسيا أي ذكرى!‬

256
00:21:59,960 --> 00:22:01,680
‫عزيزتي (سونا)...‬

257
00:22:02,520 --> 00:22:05,960
‫لا تتوقعين مني بالفعل أن أصدق‬
‫أن والدك كان معكم في ذلك الوقت‬

258
00:22:08,120 --> 00:22:10,400
‫لأن (تيمور)‬
‫ما كان ليفعل شيئاً كهذا‬

259
00:22:11,600 --> 00:22:13,280
‫أنت محقة‬

260
00:22:13,920 --> 00:22:15,720
‫(تيمور) ما كان ليفعل ذلك...‬

261
00:22:15,920 --> 00:22:17,720
‫لأن (تيمور) لا وجود له‬

262
00:22:20,920 --> 00:22:23,080
‫و(جيزاير تورك) هو من كان معنا‬

263
00:22:23,880 --> 00:22:25,600
‫أقصد، والدي‬

264
00:22:42,160 --> 00:22:43,680
‫هلا انطلقنا!‬

265
00:23:41,480 --> 00:23:43,040
‫شكراً لك على توصيلي إلى المنزل‬

266
00:23:47,000 --> 00:23:49,640
‫- (سونا)! مرحباً يا ابنتي!‬
‫- مرحباً بك!‬

267
00:23:51,520 --> 00:23:53,200
‫أمي!‬

268
00:23:59,040 --> 00:24:02,000
‫هل هنالك مشكلة؟‬
‫لماذا لم تنتظري عودة والدك؟‬

269
00:24:02,600 --> 00:24:04,320
‫لقد اشتقت إليك كثيراً!‬

270
00:24:06,480 --> 00:24:08,200
‫اشتقت إليك أنا أيضاً!‬

271
00:24:33,880 --> 00:24:35,560
‫كيف حدث شيء كهذا؟‬
‫كيف حدث هذا؟‬

272
00:24:35,680 --> 00:24:39,680
‫كيف عرف (جيزاير) بأمر تلك الشحنة؟‬
‫أود أن أعرف الإجابة! كيف عرف بأمرها؟‬

273
00:24:39,880 --> 00:24:42,320
‫كيف عرف بشأنها؟‬
‫أجبني يا (سعيد)!‬

274
00:24:42,480 --> 00:24:45,680
‫لا أدري يا أبي! لا أدري!‬
‫لو أنني كنت أعرف لكنت وقفت في وجهه!‬

275
00:24:47,240 --> 00:24:50,160
‫أيعقل ألا تعرف؟‬
‫أيعقل أنك لم تعرف؟‬

276
00:24:51,160 --> 00:24:52,720
‫يا للعجب!‬

277
00:24:53,280 --> 00:24:54,640
‫أتعرف ما يعنيه هذا؟‬

278
00:24:54,760 --> 00:24:57,800
‫أتعرف ما يعنيه‬
‫إنقاذه لنا في اللحظات الأخيرة؟‬

279
00:24:57,920 --> 00:25:00,880
‫- لقد حمانا يا والدي!‬
‫- أجل! أتقول إنه حمانا؟‬

280
00:25:01,200 --> 00:25:04,800
‫في الواقع يا بني‬
‫لقد كلف رجالاً لحمايتنا...‬

281
00:25:04,920 --> 00:25:07,600
‫فقط لأنه لا يثق بنا‬
‫هل فهمت ما أقصده؟‬

282
00:25:07,720 --> 00:25:10,640
‫إنه لا يثق بنا!‬
‫لقد حكم علينا بالفعل...‬

283
00:25:10,760 --> 00:25:12,280
‫ولن تكون عاقبتنا خيراً!‬

284
00:25:12,400 --> 00:25:15,920
‫من يدري متى سيحكم علينا ذلك الرجل‬
‫بالإعدام في القريب العاجل؟‬

285
00:25:16,200 --> 00:25:17,800
‫كيف لك أن تجزم بأنه لن يفعل ذلك؟‬

286
00:25:19,240 --> 00:25:21,120
‫لا! هذا غير مقبول!‬
‫هذا غير مقبول!‬

287
00:25:21,280 --> 00:25:23,000
‫وقبل أن يتخلص منا...‬

288
00:25:23,160 --> 00:25:26,720
‫يجب أن نقطع عنق ذلك المدعو بـ(جيزاير)‬
‫ونرمي رأسه تحت أقدامنا!‬

289
00:25:27,200 --> 00:25:29,840
‫ذلك هو التصرف الوحيد‬
‫الذي من شأنه أن يرد لنا اعتبارنا‬

290
00:25:30,280 --> 00:25:32,160
‫تباً!‬

291
00:25:33,040 --> 00:25:35,280
‫حسناً يا أبي! حسناً!‬
‫أخبرني، ماذا علينا أن نفعل؟‬

292
00:25:35,440 --> 00:25:38,680
‫- أخبرني، وسأفعل ما تأمرني به في الحال!‬
‫- سأفعل به شيئاً لا يمكن تخيل قسوته...‬

293
00:25:40,160 --> 00:25:41,760
‫وسيجعله يتمنى لو أنه لم يكن حياً!‬

294
00:25:41,920 --> 00:25:43,600
‫ولن أفعل ذلك به وحده...‬

295
00:25:43,960 --> 00:25:48,120
‫بل سأحفر قبراً‬
‫لكل من يعرفه ويقف إلى جانبه!‬

296
00:25:48,440 --> 00:25:51,920
‫لن يعود لاسم السيد (ثابت) قوته‬
‫ما لم أفعل ذلك!‬

297
00:25:54,160 --> 00:25:56,680
‫لماذا ما زلت واقفاً هنا؟‬
‫اغرب عن وجهي! انصرف!‬

298
00:26:06,000 --> 00:26:07,360
‫طاب صباحكم!‬

299
00:26:07,480 --> 00:26:10,920
‫- طاب صباحك!‬
‫- طاب صباحك يا حفيدتي الجميلة!‬

300
00:26:11,160 --> 00:26:13,280
‫تعالي!‬
‫تعالي وانضمي إلينا!‬

301
00:26:14,600 --> 00:26:16,480
‫- طاب صباحك يا ابنتي!‬
‫- طاب صباحك!‬

302
00:26:16,720 --> 00:26:19,920
‫- هل نمت جيداً ليلة البارحة يا ابنتي؟‬
‫- أجل يا جدتي! نمت جيداً!‬

303
00:26:20,240 --> 00:26:21,920
‫يا صغيرتي الجميلة!‬

304
00:26:22,040 --> 00:26:24,600
‫عجباً يا عزيزتي!‬
‫تبدين في غاية النعس!‬

305
00:26:24,880 --> 00:26:28,280
‫هل تودين أن أطلب من (زوهري) أن تعد لك‬
‫البيض المقلي على طريقتها الخاصة؟‬

306
00:26:28,400 --> 00:26:30,080
‫سيكون ذلك رائعاً!‬

307
00:26:30,680 --> 00:26:33,880
‫يا عزيزتي! يمكنك أن تبدئي بتناول الخضار‬
‫ريثما تعد لك البيض‬

308
00:26:34,800 --> 00:26:36,720
‫- شكراً لك!‬
‫- خذي القليل من شرائح الطماطم كذلك‬

309
00:26:36,840 --> 00:26:38,600
‫كيف هو حال (مرجان)؟‬

310
00:26:39,680 --> 00:26:41,320
‫إنها بخير‬

311
00:26:42,160 --> 00:26:44,280
‫إنها بخير‬
‫وقد أرتني كل ألعابها وما شابه‬

312
00:26:44,440 --> 00:26:46,880
‫- صغيرتي الجميلة!‬
‫- أمي!‬

313
00:26:47,000 --> 00:26:50,680
‫- كم اشتقت إلى تلك الفتاة الجميلة!‬
‫- اشتقت إليها كذلك بالفعل!‬

314
00:26:52,680 --> 00:26:56,560
‫أمي، أود الذهاب إلى المزرعة‬
‫لرؤية العم (قربان)، ما رأيك في ذلك؟‬

315
00:26:57,080 --> 00:27:00,480
‫لقد اشتقت إلى (آزادة) كثيراً‬
‫ويمكنني أن ألتقي بـ(شامل) هناك أيضاً‬

316
00:27:01,240 --> 00:27:03,240
‫لا أدري ماذا سأقول لك يا (سونا)!‬
‫في الواقع...‬

317
00:27:03,360 --> 00:27:06,400
‫علينا أخذ الإذن من والدك أولاً‬
‫ولن يعترض على الأمر على الأرجح‬

318
00:27:06,920 --> 00:27:09,080
‫- وسيرسلك برفقة الحراس على كل حال‬
‫- هذا صحيح‬

319
00:27:09,200 --> 00:27:12,320
‫- (سونا)! دعيني أذهب برفقتك، رجاء!‬
‫- طاب صباحكم!‬

320
00:27:12,560 --> 00:27:15,440
‫سيدة (ليلى)، لقد وصلت السيدة (نيسليهان)‬
‫وقد جعلتها تنتظرك في الحديقة الشتوية‬

321
00:27:15,600 --> 00:27:18,320
‫- أعدي لنا القهوة من فضلك يا (سيفيم)‬
‫- في الحال‬

322
00:27:18,640 --> 00:27:20,960
‫- هل وصلت صديقتك؟‬
‫- أجل‬

323
00:27:21,120 --> 00:27:23,200
‫لكن يا عزيزتي‬
‫لم لا تنتهين من تناول إفطارك أولاً؟‬

324
00:27:23,440 --> 00:27:25,000
‫لقد شبعت بالفعل‬

325
00:27:37,280 --> 00:27:38,840
‫مرحباً!‬

326
00:27:39,960 --> 00:27:41,560
‫طاب صباحك!‬

327
00:27:42,480 --> 00:27:44,040
‫هل أنت بخير؟‬

328
00:27:45,280 --> 00:27:46,920
‫سأكون كذلك قريباً!‬

329
00:27:47,400 --> 00:27:49,600
‫هل أنت متأكدة من قرارك هذا‬
‫بالحصول على الطلاق؟‬

330
00:27:50,960 --> 00:27:52,560
‫أجل‬

331
00:27:53,000 --> 00:27:54,680
‫أرجو لك التوفيق‬

332
00:27:56,120 --> 00:27:58,920
‫لكن، أتعنين بهذا القرار‬
‫أن مشاعرك تجاه (جيزاير) قد ماتت؟‬

333
00:28:02,400 --> 00:28:04,040
‫لم تمت مشاعري تجاهه!‬

334
00:28:06,480 --> 00:28:08,160
‫ولن يحدث ذلك أبداً!‬

335
00:28:09,440 --> 00:28:11,680
‫لماذا ترغبين في الانفصال عنه إذاً؟‬

336
00:28:14,520 --> 00:28:16,480
‫لأنني الطرف الوحيد المحب في هذه العلاقة‬

337
00:28:48,160 --> 00:28:49,880
‫أخي!‬

338
00:28:53,160 --> 00:28:56,720
‫- متى استيقظت وأتيت إلى هنا؟‬
‫- لم أنم على الإطلاق ليلة البارحة‬

339
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
‫لكنك كنت متعباً جداً حينها‬

340
00:28:59,240 --> 00:29:01,240
‫لماذا بدأت في تنظيف المكان‬
‫قبل أن تحصل على النوم والراحة؟‬

341
00:29:03,480 --> 00:29:05,080
‫لم تشعر بالتوتر؟‬

342
00:29:05,840 --> 00:29:08,400
‫- بسببك‬
‫- بسببي أنا!‬

343
00:29:08,960 --> 00:29:10,360
‫ما الذي فعلته؟‬

344
00:29:10,680 --> 00:29:14,560
‫لقد تركت رسالة على حاسوب (مليكة)‬
‫تسألينها إن كانت ترغب بتناول العشاء معي‬

345
00:29:14,720 --> 00:29:17,520
‫- ماذا يمكن أن تفعلي أكثر؟‬
‫- هل رفضت؟‬

346
00:29:18,920 --> 00:29:21,560
‫لقد وافقت، سنذهب اليوم لتناول العشاء‬

347
00:29:21,920 --> 00:29:25,520
‫وقررت أن تنظف الاسطبل في الصباح‬
‫لأنك قد لا تجد وقتاً كافياً في المساء‬

348
00:29:27,680 --> 00:29:29,560
‫لا أدري ما الذي أفعله‬

349
00:29:30,520 --> 00:29:33,040
‫أولاً، عليك أن تبدل ملابسك يا أخي‬

350
00:29:33,240 --> 00:29:35,760
‫ومن ثم، اذهب إلى مصفف الشعر‬
‫واحصل على قصة شعر مرتبة‬

351
00:29:35,920 --> 00:29:39,520
‫ومن الأفضل أن تذهب للتسوق‬
‫ابحث عن رداء مناسب لك‬

352
00:29:39,680 --> 00:29:43,640
‫- لماذا؟‬
‫- قد يعجب (مليكة) مظهر رجل الكهف هذا...‬

353
00:29:43,760 --> 00:29:47,960
‫- هل أبدو مثل رجل الكهف؟‬
‫- ولكنها ستسعد إن بذلت بعض الجهد‬

354
00:29:57,400 --> 00:29:59,680
‫- إلى أين أنت ذاهب؟‬
‫- سأذهب للتسوق‬

355
00:29:59,960 --> 00:30:03,680
‫- انته من التنظيف على الأقل‬
‫- ستهتمين أنت بالأمر‬

356
00:30:16,000 --> 00:30:18,200
‫لم أفهم‬
‫لم أنت متحمسة للذهاب إلى المزرعة؟‬

357
00:30:18,320 --> 00:30:22,040
‫أريد أن أغادر هذا المنزل‬
‫لا يهمني سواء كانت مزرعة أو حظيرة‬

358
00:30:22,240 --> 00:30:24,400
‫لم لم تنتظراني؟‬

359
00:30:24,520 --> 00:30:26,400
‫لم ننتظرك؟ نحن ذاهبتان إلى المزرعة‬

360
00:30:26,520 --> 00:30:28,560
‫- إلى مزرعة عمي (قربان)‬
‫- حسناً، سأرافقكما‬

361
00:30:28,720 --> 00:30:32,320
‫- ولكن لن تحصلي هناك إلا على بيض عضوي‬
‫- لابأس، إنه غني بالبروتينات‬

362
00:30:33,240 --> 00:30:35,560
‫إن معطفك جميل، تبدين رائعة!‬

363
00:30:35,680 --> 00:30:37,880
‫شكراً لك يا عزيزتي (سهيلة)‬

364
00:30:38,160 --> 00:30:40,920
‫في الواقع، لقد أجبرت أخاك على شرائه‬
‫ولكن الأمر كان يستحق العناء‬

365
00:30:41,080 --> 00:30:42,560
‫هيا بنا، لنذهب‬

366
00:30:44,960 --> 00:30:46,480
‫سأجلس في المقعد الأمامي‬

367
00:31:04,200 --> 00:31:05,560
‫أهلاً بك‬

368
00:31:08,200 --> 00:31:09,520
‫شكراً لك‬

369
00:31:11,600 --> 00:31:15,240
‫لم تنتظرني (سونا) البارحة‬
‫أرادت أن تعود إلى المنزل‬

370
00:31:16,440 --> 00:31:18,280
‫وقد أحضرتها (فيروزة) إلى هنا‬

371
00:31:20,160 --> 00:31:21,480
‫أجل...‬

372
00:31:23,360 --> 00:31:25,080
‫أرادت أن تنام في المنزل‬

373
00:31:29,320 --> 00:31:30,640
‫هل أغضبك ذلك؟‬

374
00:31:31,880 --> 00:31:33,200
‫أجل‬

375
00:31:34,360 --> 00:31:36,000
‫يمكنك أن تكذبي لمرة واحدة!‬

376
00:31:42,880 --> 00:31:44,200
‫أنا أعتذر...‬

377
00:31:46,320 --> 00:31:49,520
‫كان علي أن آخذها إلى هناك دون أن أخبرك‬

378
00:31:50,360 --> 00:31:55,120
‫فقد طرأت بعض التعقيدات‬
‫وكان علي أن أتخذ قراراً سريعاً‬

379
00:31:59,200 --> 00:32:00,560
‫أنا أعرف ذلك تمام المعرفة‬

380
00:32:01,960 --> 00:32:03,840
‫أنت واختفاؤك المفاجئ!‬

381
00:32:10,520 --> 00:32:11,840
‫أياً يكن...‬

382
00:32:13,400 --> 00:32:15,400
‫أردت أن أتحدث إليك بشأن أمر آخر‬

383
00:32:17,800 --> 00:32:19,120
‫(جيزاير)، أنا...‬

384
00:32:23,720 --> 00:32:25,160
‫أريد الانفصال‬

385
00:33:39,640 --> 00:33:42,280
‫- أهلاً وسهلاً‬
‫- مرحباً‬

386
00:33:43,680 --> 00:33:46,080
‫- لقد اشتقت إليك كثيراً‬
‫- وأنا كذلك يا عزيزتي‬

387
00:33:47,680 --> 00:33:49,520
‫- مرحباً‬
‫- كيف حالك يا (مليكة)؟‬

388
00:33:49,640 --> 00:33:52,240
‫- أنا بخير يا عزيزتي، وأنت؟‬
‫- أنا بخير كذلك‬

389
00:33:53,080 --> 00:33:54,760
‫سأقدم لكما (مليكة)‬

390
00:33:55,800 --> 00:33:57,840
‫- (سهيلة)‬
‫- سعدت بلقائك‬

391
00:33:57,960 --> 00:33:59,360
‫- وأنا كذلك‬
‫- أنا (ميلتم)‬

392
00:33:59,520 --> 00:34:01,240
‫سعدت بلقائك، أهلاً وسهلاً‬

393
00:34:01,440 --> 00:34:03,400
‫أين هو (شامل)؟‬

394
00:34:03,560 --> 00:34:06,240
‫إنه في غرفته‬
‫إنه بانتظارك، سيأتي إلى هنا بعد قليل‬

395
00:34:06,400 --> 00:34:09,120
‫- أرجو أن يكون (شامل) أفضل حالاً!‬
‫- حمداً للرب، إنه كذلك‬

396
00:34:09,240 --> 00:34:10,960
‫سأصعد إليه إذاً‬

397
00:34:12,320 --> 00:34:14,040
‫سأريكما المزرعة‬

398
00:34:14,480 --> 00:34:16,440
‫- حسناً‬
‫- تفضلا‬

399
00:34:16,880 --> 00:34:21,000
‫- وكأننا في رحلة يا (سهيلة)، صحيح؟‬
‫- تعالي!‬

400
00:34:21,640 --> 00:34:23,080
‫من هنا‬

401
00:34:34,640 --> 00:34:36,320
‫لقد حضر الكثير من الأشياء‬

402
00:34:39,160 --> 00:34:40,760
‫خمني من أكون!‬

403
00:34:42,360 --> 00:34:44,040
‫أنت خبير الطيران!‬

404
00:34:45,320 --> 00:34:46,640
‫لقد أصبت!‬

405
00:34:47,920 --> 00:34:50,560
‫- أنت بخير، صحيح؟‬
‫- أنا بخير‬

406
00:35:01,880 --> 00:35:03,360
‫لقد حضرت الكثير من الأشياء‬

407
00:35:03,480 --> 00:35:05,280
‫أخبريني‬
‫في أية لعبة تودين أن أهزمك أولاً؟‬

408
00:35:05,400 --> 00:35:06,800
‫سنبدأ بها‬

409
00:35:06,960 --> 00:35:09,240
‫- أنت واثق من نفسك للغاية!‬
‫- بالطبع يا عزيزتي‬

410
00:35:09,640 --> 00:35:13,080
‫- حسناً إذاً، لنبدأ بلعبة النرد‬
‫- حسناً‬

411
00:35:28,960 --> 00:35:30,280
‫أهلاً بك‬

412
00:35:31,760 --> 00:35:33,080
‫شكراً لك‬

413
00:35:33,800 --> 00:35:37,720
‫- سأستحم وأخرج في الحال‬
‫- هلا منحتني بعضاً من وقتك!‬

414
00:35:47,320 --> 00:35:48,640
‫ما الأمر؟‬

415
00:35:50,040 --> 00:35:52,120
‫سأطرح عليك سؤالاً واحداً...‬

416
00:35:56,520 --> 00:35:58,520
‫وأعلم أنك ستجيبني بصدق‬

417
00:36:07,560 --> 00:36:09,080
‫تلك الليلة...‬

418
00:36:12,720 --> 00:36:14,680
‫لم تصل إلى المنزل حتى الصباح‬

419
00:36:16,080 --> 00:36:17,480
‫تلك الليلة...‬

420
00:36:18,440 --> 00:36:20,280
‫هل بقيت مع (ليلى)...‬

421
00:36:22,960 --> 00:36:24,480
‫في ذلك المنزل؟‬

422
00:36:30,360 --> 00:36:32,640
‫كانت (سونا) بحاجتي‬

423
00:36:36,520 --> 00:36:39,160
‫لم تفكر في إخباري بذلك حتى‬

424
00:36:42,720 --> 00:36:44,280
‫لم يكن الأمر مهماً‬

425
00:36:45,400 --> 00:36:47,200
‫كما أنني غادرت قبل حلول الصباح‬

426
00:36:57,680 --> 00:37:01,720
‫كم أتمنى لو كانت هذه الحقيقة‬

427
00:37:11,320 --> 00:37:13,080
‫هل ستتركيني؟‬

428
00:37:22,040 --> 00:37:23,720
‫سأعود إلى شخصيتي السابقة‬

429
00:37:25,840 --> 00:37:27,200
‫سأعود إلى نفسي‬

430
00:37:39,960 --> 00:37:42,520
‫عقد زواجنا في (أوزبكستان)‬
‫غير معترف به هنا‬

431
00:37:42,840 --> 00:37:45,760
‫أعرف ذلك‬
‫ولكن من الأفضل لو نقوم بإلغائه هناك أيضاً‬

432
00:37:47,320 --> 00:37:48,640
‫يا (جيزاير)!‬

433
00:38:01,560 --> 00:38:07,640
‫(سهيلة)! لقد اشتريت هذا الحذاء بسعر باهظ‬
‫وها قد اتسخ الآن!‬

434
00:38:07,800 --> 00:38:10,600
‫هذه بشرى سارة يا (ميلتم)‬
‫ستحصلين على نقود!‬

435
00:38:11,760 --> 00:38:13,080
‫استمري بالضحك!‬

436
00:38:17,240 --> 00:38:18,680
‫ارتدي هذه إن أردت‬

437
00:38:19,160 --> 00:38:20,840
‫سنرسل الحذاء للتنظيف‬

438
00:38:22,000 --> 00:38:23,440
‫هل سأرتدي هذه؟‬

439
00:38:24,560 --> 00:38:26,920
‫يناسب ذوقك تماماً!‬
‫سيليق بك كثيراً!‬

440
00:38:29,880 --> 00:38:31,200
‫كفي عن الضحك!‬

441
00:38:31,360 --> 00:38:34,240
‫سأغادر الآن إن سمحتن لي‬

442
00:38:34,400 --> 00:38:35,840
‫هل ستذهبين هكذا؟‬

443
00:38:36,600 --> 00:38:38,240
‫لماذا؟ أليست ثيابي مناسبة؟‬

444
00:38:38,520 --> 00:38:40,400
‫لقد وضعت القميص داخل البنطال‬

445
00:38:40,600 --> 00:38:42,680
‫أعني، أنت أدرى بالطبع ولكن...‬

446
00:38:42,840 --> 00:38:46,640
‫إلى أين ستذهبين يا (مليكة)؟‬
‫هل لديك موعد؟‬

447
00:38:47,560 --> 00:38:49,240
‫- ربما...‬
‫- حسناً...‬

448
00:38:49,400 --> 00:38:50,880
‫آمل أن يسير كل شيء على ما يرام‬

449
00:38:51,280 --> 00:38:53,920
‫- ولكن أرى ألا تذهبي هكذا‬
‫- حسناً، نعم ولكن...‬

450
00:38:54,440 --> 00:38:56,760
‫ماذا عساي أن أرتدي الآن؟‬

451
00:38:57,240 --> 00:38:59,360
‫- لا أعرف!‬
‫- حسناً يا عزيزتي...‬

452
00:38:59,880 --> 00:39:03,560
‫الخبيرة هنا!‬
‫أخبريني كم لدينا من الوقت!‬

453
00:39:08,400 --> 00:39:09,720
‫حسناً...‬

454
00:40:40,200 --> 00:40:42,840
‫- أهلاً يا (مليكة)‬
‫- أهلاً بك‬

455
00:40:44,000 --> 00:40:46,480
‫حسناً، دعيني أساعدك‬

456
00:40:51,960 --> 00:40:54,360
‫أظن أنه عليك الاستدارة إلى الطرف الآخر!‬

457
00:40:55,400 --> 00:40:58,000
‫أنا متوترة قليلاً! أشكرك!‬

458
00:41:04,200 --> 00:41:06,280
‫- أهلاً بك‬
‫- أشكرك‬

459
00:41:08,120 --> 00:41:09,480
‫تبدين جميلة!‬

460
00:41:10,280 --> 00:41:11,600
‫شكراً لك!‬

461
00:41:12,000 --> 00:41:13,920
‫تبدو أنيقاً أنت أيضاً‬

462
00:41:15,080 --> 00:41:16,400
‫شكراً لك‬

463
00:41:21,040 --> 00:41:23,720
‫أظن أننا...‬

464
00:41:25,680 --> 00:41:27,480
‫ألم نبالغ قليلاً؟‬

465
00:41:29,280 --> 00:41:30,600
‫ماذا تعني؟‬

466
00:42:25,040 --> 00:42:26,480
‫ماذا يحدث يا (قربان)؟‬

467
00:42:28,120 --> 00:42:32,600
‫لقد وضعت كل من (فيروزة) و(ليلى)‬
‫أوراق الطلاق أمامي وتريدان إنهاء الزواج!‬

468
00:42:34,040 --> 00:42:37,320
‫وها أنت تسلمني هذه في يدي‬
‫وكأنك تنهي كل القواعد!‬

469
00:42:38,600 --> 00:42:40,480
‫لقد بت وحيداً تماماً!‬

470
00:42:41,120 --> 00:42:42,680
‫لا يا عزيزي، لا!‬

471
00:42:43,600 --> 00:42:44,920
‫كما تعرف...‬

472
00:42:46,360 --> 00:42:49,160
‫أنا لا أمسك بهذه لإعطاء الأوامر‬

473
00:42:50,080 --> 00:42:51,960
‫بل كي تمنحني الصبر!‬

474
00:42:52,640 --> 00:42:53,960
‫نحن...‬

475
00:42:55,440 --> 00:42:57,200
‫فهمنا كل قواعد الحياة...‬

476
00:42:58,080 --> 00:43:00,840
‫ولكننا لم نفهم قواعد الحب يا (قربان)‬

477
00:43:01,640 --> 00:43:03,040
‫أنت محق‬

478
00:43:03,800 --> 00:43:05,360
‫فالحب من جهة...‬

479
00:43:06,600 --> 00:43:07,960
‫والإخلاص من الجهة الأخرى‬

480
00:43:08,120 --> 00:43:10,080
‫أنت محق‬
‫فأنت لا تدري أيهما تختار‬

481
00:43:10,920 --> 00:43:12,680
‫لم أستطع ترك أحدهما‬

482
00:43:15,200 --> 00:43:16,840
‫كما لم أستطع اختيار أحدهما دون الآخر‬

483
00:43:18,480 --> 00:43:20,880
‫ولكنهما تخليا عني...‬

484
00:43:23,160 --> 00:43:24,600
‫تخليا عني معاً!‬

