1
00:02:17,720 --> 00:02:19,200
‫أنت تحبين هذا الطعام، أليس كذلك؟‬

2
00:02:19,680 --> 00:02:21,760
‫حسناً، دعيني أقوم بهذا...‬

3
00:02:22,160 --> 00:02:23,920
‫سأضع القليل في طبقك‬

4
00:02:24,040 --> 00:02:26,480
‫- حسناً ولكن لا تحرق يديك‬
‫- لا، لن أحرقها‬

5
00:02:30,200 --> 00:02:32,160
‫عندما تقولين "هذا يكفي" سأتوقف‬

6
00:02:33,240 --> 00:02:35,320
‫هذا يكفي، شكراً جزيلاً لك، شكراً‬

7
00:02:36,160 --> 00:02:38,160
‫ضعي قليلاً من هذا أيضاً إن أردت‬

8
00:02:40,280 --> 00:02:43,480
‫إن كنت ستأكلين من هذا فسآكل منه أيضاً‬

9
00:02:45,040 --> 00:02:48,080
‫- سأضع لك القليل من هذا في طبقك‬
‫- حسناً، حسناً‬

10
00:02:52,400 --> 00:02:53,840
‫حسناً...‬

11
00:02:54,240 --> 00:02:56,720
‫- بالهناء والشفاء‬
‫- بالهناء والشفاء‬

12
00:03:08,280 --> 00:03:09,760
‫هل تعرف أمراً؟‬

13
00:03:10,040 --> 00:03:14,360
‫في الواقع، يمكننا تذوق الطعام بشكل أفضل‬
‫عندما نأكله بأيدينا‬

14
00:03:14,560 --> 00:03:17,720
‫إنه أمر متعلق بالأعصاب الموجودة‬
‫في أطراف الأصابع‬

15
00:03:18,520 --> 00:03:20,520
‫إنها حقيقة علمية‬

16
00:03:21,280 --> 00:03:23,360
‫أتمنى أن يعيش من اكتشف تلك الحقيقة‬
‫حياة طويلة!‬

17
00:03:23,640 --> 00:03:25,120
‫حقاً‬

18
00:03:25,720 --> 00:03:27,400
‫كما أن هذه الطريقة مريحة أكثر‬

19
00:03:32,960 --> 00:03:34,960
‫إنني مستعد لأكل السم حتى‬
‫إن أعطيتني إياه بيديك!‬

20
00:03:36,520 --> 00:03:38,520
‫- لا تكن واثقاً لهذه الدرجة برأيي!‬
‫- ماذا؟‬

21
00:03:38,720 --> 00:03:40,240
‫هل ستسممينني؟‬

22
00:03:40,520 --> 00:03:42,280
‫في الواقع، لا يمكنك معرفة ذلك‬

23
00:03:42,760 --> 00:03:44,920
‫حسناً، سآكله على كل حال‬

24
00:03:47,520 --> 00:03:50,520
‫إذا حصلت على رقم ستة‬
‫فستحبني كل الفتيات!‬

25
00:03:56,680 --> 00:03:59,360
‫هذا مستحيل! كم مرة‬
‫حصلت على رقم ستة منذ بداية اللعبة؟‬

26
00:03:59,640 --> 00:04:02,480
‫العب بنزاهة! خذ، ارم النرد مجدداً‬

27
00:04:03,040 --> 00:04:05,240
‫إنه يوم حظي! ليس بوسعي فعل شيء‬

28
00:04:05,800 --> 00:04:08,200
‫لا تدعني أشتم حظك يا هذا!‬
‫إنك تغش بالتأكيد‬

29
00:04:08,320 --> 00:04:10,360
‫مهلاً يا أخي! أنت تفتري علي!‬
‫ليس هناك شيء كهذا‬

30
00:04:10,840 --> 00:04:12,760
‫هذا يكفي!‬
‫هل تودان أن أحضر لكما القهوة؟‬

31
00:04:12,880 --> 00:04:14,880
‫أنت رائعة يا أختي!‬

32
00:04:15,240 --> 00:04:17,880
‫- العب‬
‫- سأريك‬

33
00:04:30,000 --> 00:04:31,600
‫ما الذي يحدث؟‬

34
00:04:34,120 --> 00:04:36,520
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- إننا نتعرض لمداهمة، انبطحي!‬

35
00:04:37,680 --> 00:04:39,400
‫أطفئي الأنوار! أطفئي الأنوار!‬

36
00:04:40,000 --> 00:04:42,200
‫- يجب أن نبقي المكان مظلماً‬
‫- كونا حذرين!‬

37
00:04:43,880 --> 00:04:46,000
‫كوني حذرة يا (آزادة)!‬

38
00:04:51,160 --> 00:04:52,920
‫كونا حذرين!‬

39
00:05:08,840 --> 00:05:11,640
‫اتصلي بأخاك يا (آزادة)!‬

40
00:05:12,600 --> 00:05:14,120
‫يا للهول!‬

41
00:05:20,280 --> 00:05:23,160
‫- أجب على الهاتف‬
‫- لا، لا، لا يوجد شيء مهم‬

42
00:05:23,280 --> 00:05:25,760
‫كما أن يداي متسختان‬
‫سأتصل بهم لاحقاً عند مغادرتنا‬

43
00:05:26,040 --> 00:05:27,440
‫- هل أنت متأكد؟‬
‫- أجل، أنا متأكد‬

44
00:05:27,560 --> 00:05:29,840
‫لو كان هناك شيء مهم، كنت علمت بالأمر‬

45
00:05:43,280 --> 00:05:44,680
‫من هؤلاء؟‬

46
00:05:48,120 --> 00:05:50,040
‫(جانبيرك)، لا تدعهم يقتربون من الباب!‬

47
00:05:50,160 --> 00:05:51,840
‫إنهم يلتفون من وراء المنزل!‬

48
00:05:55,080 --> 00:05:56,640
‫سأقتلهم!‬

49
00:06:03,160 --> 00:06:05,240
‫- أخي لا يجيب على الهاتف!‬
‫- اتصلي بوالدك يا أختي!‬

50
00:06:05,360 --> 00:06:06,920
‫إنني أتصل بأبي‬

51
00:06:10,720 --> 00:06:12,360
‫نفد الرصاص لدي‬

52
00:06:19,360 --> 00:06:21,120
‫اتصلي به يا أختي!‬

53
00:06:46,520 --> 00:06:49,120
‫لا تظلم (ليلى) يا (جيزاير)‬

54
00:06:49,720 --> 00:06:53,400
‫تلك المرأة بكت عليك لـ١٧ سنة كاملة‬

55
00:06:54,120 --> 00:06:55,960
‫ودون أن تتذمر أبداً‬

56
00:06:56,680 --> 00:06:58,360
‫جميع من حولها...‬

57
00:06:58,680 --> 00:07:00,680
‫وأنا أيضاً نشهد على ذلك‬

58
00:07:01,840 --> 00:07:06,000
‫(ليلى) أظهرت مقداراً كبيراً من الصبر‬

59
00:07:07,640 --> 00:07:09,840
‫أما بالنسبة لـ(فيروزة)...‬

60
00:07:11,040 --> 00:07:13,760
‫إنها تواجه موقفاً صعباً أيضاً‬
‫حتى أن موقفها أصعب‬

61
00:07:14,480 --> 00:07:17,400
‫لقد أحبت رجلاً، لكنه غير موجود‬

62
00:07:17,960 --> 00:07:21,080
‫لقد شكلت عائلة‬
‫لكن تلك العائلة مبنية على كذبة‬

63
00:07:22,800 --> 00:07:25,680
‫من سيكون المسؤول أمام (فيروزة)؟‬

64
00:07:26,880 --> 00:07:28,520
‫(تيمور)...‬

65
00:07:29,400 --> 00:07:31,080
‫أو (جيزاير)؟‬

66
00:07:32,000 --> 00:07:35,720
‫أم قدرها الذي لم تقم باختياره بنفسها؟‬

67
00:07:37,480 --> 00:07:39,640
‫أي أنك تقول إنهما محقتان‬

68
00:07:40,200 --> 00:07:42,920
‫لا، ليس من حقي أن أقول ذلك‬
‫إنني لا أقول ذلك أبداً‬

69
00:07:43,160 --> 00:07:45,520
‫لا يحق لي أن أقرر من المحق‬

70
00:07:46,960 --> 00:07:48,680
‫إنني أقول رأيي فقط‬

71
00:07:49,160 --> 00:07:52,080
‫أقصد، كل هذا الحزن...‬

72
00:07:52,600 --> 00:07:56,160
‫والأسى ليس مسؤوليتهما‬

73
00:08:07,320 --> 00:08:09,880
‫تلزمني سبحة بـ٩٩ خرزة‬

74
00:08:11,480 --> 00:08:13,560
‫كل هذا الحزن والأسى...‬

75
00:08:13,760 --> 00:08:15,960
‫لا تكفيه ٣٣ خرزة!‬

76
00:08:16,680 --> 00:08:18,400
‫(قربان)‬

77
00:08:27,800 --> 00:08:30,240
‫ما الأمر يا ترى؟‬
‫(آزادة) تتصل بي مكالمة فيديو‬

78
00:08:31,040 --> 00:08:32,840
‫ما الأمر؟ دعنا نرى‬

79
00:08:35,120 --> 00:08:38,920
‫السلام عليكم يا (جيزاير تورك)!‬

80
00:08:41,240 --> 00:08:43,000
‫(ثابت)؟‬

81
00:08:45,560 --> 00:08:47,360
‫ما الذي تفعله هناك؟‬

82
00:08:48,000 --> 00:08:49,760
‫أين (آزادة)؟‬

83
00:08:50,360 --> 00:08:51,960
‫(آزادة)؟‬

84
00:08:52,680 --> 00:08:54,320
‫(آزادة)...‬

85
00:08:54,600 --> 00:08:57,720
‫أين هي؟ أين (آزادة)؟‬

86
00:09:00,120 --> 00:09:01,680
‫إنها هنا‬

87
00:09:02,600 --> 00:09:05,360
‫"انظر! إنها تبلغك بسلامها"‬

88
00:09:14,400 --> 00:09:17,080
‫إنهم يستضيفوننا، شكراً لهم‬

89
00:09:19,960 --> 00:09:21,840
‫أبنائي يا (جيزاير)!‬

90
00:09:25,640 --> 00:09:27,320
‫اسمعني جيداً...‬

91
00:09:27,840 --> 00:09:30,240
‫إن أصابهم أي مكروه...‬

92
00:09:30,600 --> 00:09:34,400
‫سأعلقك من أعلى برج (الفتاة)!‬

93
00:09:38,960 --> 00:09:41,240
‫"لا تقم بتهديدي عبثاً"‬

94
00:09:43,200 --> 00:09:45,040
‫(جيزاير)‬

95
00:09:46,280 --> 00:09:49,480
‫"جئت إلى هنا‬
‫لأستعيد المال الذي سرقته مني"‬

96
00:09:50,600 --> 00:09:53,320
‫إن كنت تتساءل‬
‫حول ما سيحدث لهؤلاء الشباب...‬

97
00:09:53,960 --> 00:09:57,400
‫فدعني أخبرك‬
‫بأن حياتهم مرهونة بما سأقوله‬

98
00:09:57,880 --> 00:10:00,280
‫"إن كنت تريدهم‬
‫أن يبقوا على قيد الحياة..."‬

99
00:10:01,400 --> 00:10:06,000
‫"فبدون أية أسلحة‬
‫ودون أن يرافقك أحد..."‬

100
00:10:06,680 --> 00:10:08,200
‫"ستأتي إلى هنا"‬

101
00:10:08,520 --> 00:10:11,240
‫"سآخذك وأطلق سراحهم"‬

102
00:10:12,920 --> 00:10:14,240
‫"ولكن..."‬

103
00:10:14,440 --> 00:10:16,320
‫إن لم تأت...‬

104
00:10:18,120 --> 00:10:19,960
‫فعندها...‬

105
00:10:21,480 --> 00:10:23,520
‫من أجل ثلاثتهم...‬

106
00:10:24,320 --> 00:10:26,720
‫سأجهز نهاية فظيعة...‬

107
00:10:27,720 --> 00:10:31,080
‫لدرجة أن أكثر السفاحين إجراماً‬
‫سيشعر بالأسى لأجلهم!‬

108
00:11:24,200 --> 00:11:27,160
‫ستدفع ثمن ما فعلته بحياتك‬

109
00:11:27,760 --> 00:11:31,600
‫إن أبي وأخي (جيزاير)‬
‫لن يدعاك تفلت بهذا‬

110
00:11:33,760 --> 00:11:37,440
‫إذا كنت ذكياً بعض الشيء‬
‫ستقوم بمغادرة هذا المنزل...‬

111
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
‫وهذه المدينة وهذه البلاد حتى‬

112
00:11:41,800 --> 00:11:45,280
‫لا يمكن لأسلحتك أو لكلابك أن تنقذك‬

113
00:11:45,400 --> 00:11:48,040
‫لماذا تتكلمين كثيراً؟‬

114
00:11:50,400 --> 00:11:54,680
‫اهدئي‬
‫التقطي أنفاسك، لا تقلقي...‬

115
00:11:54,800 --> 00:12:00,400
‫والدك و(جيزاير) الذي تحبينه‬
‫وتثقين به كثيراً سيأتيان إلى هنا‬

116
00:12:01,240 --> 00:12:05,040
‫سنرى كلنا ما الذي سيحدث، حسناً؟‬

117
00:12:06,080 --> 00:12:08,160
‫سنرى جميعاً...‬

118
00:12:08,640 --> 00:12:12,480
‫من الأقوى، أنا أم هما‬

119
00:12:14,840 --> 00:12:16,720
‫أنا قلت أنهما سيأتيان ولكن...‬

120
00:12:16,840 --> 00:12:19,800
‫سنرى إذا كانت لديهما الشجاعة مثلك‬

121
00:12:19,920 --> 00:12:22,080
‫إن المكان تملؤه الرجال‬

122
00:12:22,520 --> 00:12:24,960
‫سيأتيان بكل تأكيد ولكن...‬

123
00:12:25,080 --> 00:12:28,760
‫من يعلم؟ ربما سيصلان إلى الباب...‬

124
00:12:28,880 --> 00:12:33,080
‫وسينظران إلى الأسفل‬
‫وسيعودان، أليس هذا ممكناً؟‬

125
00:12:33,200 --> 00:12:36,280
‫قل لهما ذلك عندما يأتيان‬

126
00:12:36,400 --> 00:12:40,160
‫هذا إذا كانت لديك الشجاعة‬
‫وما زلت قادراً على ذلك!‬

127
00:12:40,960 --> 00:12:43,240
‫- إياك! أختي!‬
‫- انتظر! (جانبيرك)!‬

128
00:12:43,360 --> 00:12:46,800
‫كيف تجرؤ على ضربه؟‬
‫يا عديم الشرف! سأقتلكم جميعاً!‬

129
00:12:46,920 --> 00:12:49,520
‫- توقف، توقف! (جعفر)!‬
‫- اهدأ‬

130
00:12:49,640 --> 00:12:52,080
‫لا تكن غاضباً هكذا‬

131
00:12:52,360 --> 00:12:54,880
‫إن زناد هذا المسدس حساس للغاية‬

132
00:12:55,040 --> 00:12:58,160
‫ماذا سنفعل إذا انضغط لا سمح الله؟‬

133
00:12:58,840 --> 00:13:01,440
‫لذلك عليك أن تهدأ، اهدأ‬

134
00:13:02,240 --> 00:13:06,320
‫وطالما أنك شجاعة جداً... تكلمي إذاً‬

135
00:13:07,040 --> 00:13:10,960
‫إذا كنت تريد‬
‫إغضاب أبي و(جيزاير تورك)...‬

136
00:13:11,800 --> 00:13:14,120
‫اضغط على الزناد‬

137
00:13:15,000 --> 00:13:17,400
‫هيا، أطلق‬

138
00:13:18,320 --> 00:13:20,720
‫أطلق النار إذا كانت لديك الشجاعة!‬

139
00:13:23,080 --> 00:13:25,560
‫يقال أنه إذا أردت تعلم الشجاعة...‬

140
00:13:26,120 --> 00:13:29,440
‫فعليك تعلم الخوف وتجربته‬

141
00:13:30,120 --> 00:13:35,640
‫والآن سأجعل والدك‬
‫يجرب الخوف ليتعلم الشجاعة‬

142
00:13:40,520 --> 00:13:42,240
‫انتظري قليلاً...‬

143
00:13:43,080 --> 00:13:45,920
‫دعيني أختبرك أنت أولاً إذا أردت‬

144
00:13:46,920 --> 00:13:50,600
‫لنرى إذا كان الخوف‬
‫الذي تكلمت عنه سيكون مجدياً معك‬

145
00:13:51,320 --> 00:13:53,480
‫- إياك!‬
‫- هيا...‬

146
00:13:54,000 --> 00:13:55,960
‫هيا، قولي شيئاً‬

147
00:13:56,080 --> 00:14:00,080
‫قولي كلمة واحدة ودعينا نرى شجاعتك!‬

148
00:14:12,520 --> 00:14:16,080
‫هذا ما كنت أظنه، رأيت؟‬

149
00:14:16,480 --> 00:14:19,480
‫الآن تعرفين شعور والدك‬

150
00:14:21,600 --> 00:14:23,920
‫إذا كان مسدسك محشواً...‬

151
00:14:24,640 --> 00:14:27,600
‫فيجب أن يكون قلبك فارغاً‬

152
00:14:28,960 --> 00:14:32,240
‫وإلا ستكون تهديداتك‬
‫مجرد كلمات بلا فائدة‬

153
00:14:36,840 --> 00:14:40,560
‫دعني أذهب يا (جيزاير)‬
‫أرجوك دعني أذهب‬

154
00:14:40,880 --> 00:14:43,840
‫إذا حدث شيء لأولادي...‬

155
00:14:44,240 --> 00:14:46,520
‫ستكون الحياة قبراً وعذاباً لي‬

156
00:14:46,640 --> 00:14:49,240
‫أتوسل إليك‬
‫دعني أذهب يا (جيزاير)!‬

157
00:14:49,360 --> 00:14:51,560
‫انتظر، انتظر يا (قربان)! انتظر!‬

158
00:14:51,680 --> 00:14:54,640
‫إذا ذهبت إلى هناك‬
‫فستذهب إلى ذلك القبر مع أولادك‬

159
00:14:55,600 --> 00:14:58,680
‫انتظر، لنفكر ولنجد حلاً‬

160
00:14:59,080 --> 00:15:00,640
‫ثم سنقرر ما الذي سنفعله‬

161
00:15:00,760 --> 00:15:04,160
‫(جيزاير)، أقول لك أنهم أولادي‬

162
00:15:04,280 --> 00:15:06,880
‫إنهم أولادي أيضاً!‬

163
00:15:09,440 --> 00:15:11,640
‫ارفع رأسك، ارفعه‬

164
00:15:12,200 --> 00:15:14,480
‫انظر إلي، انظر...‬

165
00:15:14,880 --> 00:15:17,240
‫انظر إلى عيني‬

166
00:15:20,080 --> 00:15:23,560
‫إذا حدث أي شيء لهم، أعدك...‬

167
00:15:24,280 --> 00:15:28,280
‫أن (ثابت) سيتمنى أن يكون ميتاً‬

168
00:15:29,520 --> 00:15:33,320
‫(جيزاير)‬
‫طالما أن أولادي تحت تهديد السلاح...‬

169
00:15:33,440 --> 00:15:35,360
‫أنا لن أتمكن من التنفس!‬

170
00:15:35,480 --> 00:15:38,760
‫دعني أذهب‬
‫وأتصرف مع عديم الشرف ذلك‬

171
00:15:38,880 --> 00:15:42,680
‫- لقد جعلني قلقاً جداً!‬
‫- لن يحدث شيء لأولادك‬

172
00:15:43,200 --> 00:15:45,400
‫اهدأ، اهدأ!‬

173
00:15:45,760 --> 00:15:47,720
‫اهدأ، اهدأ‬

174
00:15:47,920 --> 00:15:50,760
‫لقد قلت أنهم تحت تهديد السلاح‬

175
00:15:51,040 --> 00:15:53,000
‫إنهم ليسوا تحت تهديد السلاح...‬

176
00:15:53,440 --> 00:15:55,520
‫أنا تحت تهديد السلاح‬

177
00:15:57,520 --> 00:15:59,800
‫إنه يريدني أنا ولا يريدهم‬

178
00:16:11,200 --> 00:16:13,840
‫(جانبيرك)؟ هل أنت بخير يا أخي؟‬

179
00:16:14,720 --> 00:16:16,480
‫أنا بخير‬

180
00:16:28,040 --> 00:16:31,280
‫صباح الخير أيها الشاب‬

181
00:16:32,000 --> 00:16:35,440
‫ينتهي الكابوس عادة عند الاستيقاظ‬

182
00:16:35,600 --> 00:16:38,440
‫ولكن العكس قد حصل لك‬

183
00:16:38,680 --> 00:16:40,840
‫إنني آسف على ذلك‬

184
00:16:41,960 --> 00:16:44,560
‫أجل يا سيدة (آزادة)...‬

185
00:16:45,200 --> 00:16:47,160
‫أن يكون لديك عائلة...‬

186
00:16:48,160 --> 00:16:50,880
‫لا يعني دائماً أنك قوية‬

187
00:16:51,520 --> 00:16:55,360
‫أحياناً يمكنهم‬
‫أن يقيدوا يديك وأن يعيقونك مثل الآن‬

188
00:16:55,480 --> 00:16:57,800
‫إذا كان شقيقك في خطر...‬

189
00:16:58,000 --> 00:17:00,480
‫ستبقين صامتة‬
‫حتى لو كان لديك شيء تريدين قوله‬

190
00:17:00,920 --> 00:17:03,080
‫ولن تتكلمي لتحميه‬

191
00:17:05,440 --> 00:17:08,480
‫- هل هناك أي حركة؟‬
‫- لا يا أبي‬

192
00:17:15,280 --> 00:17:17,280
‫- أين (شامل)؟‬
‫- لا أعرف‬

193
00:17:17,800 --> 00:17:20,640
‫- لا أعرف‬
‫- ماذا تقصدان بلا أعرف؟‬

194
00:17:37,600 --> 00:17:39,520
‫لقد سمعت ذلك بنفسي‬

195
00:17:39,640 --> 00:17:42,240
‫إنها تضغط على أبي ليطلقك‬

196
00:17:42,960 --> 00:17:45,720
‫ولكنني أخبرتها أنكما لن تتطلقا أبداً‬

197
00:17:57,800 --> 00:18:02,480
‫أليس كذلك يا أمي؟‬
‫أعني بأنك لن تتطلقي من أبي‬

198
00:18:04,680 --> 00:18:06,000
‫(سونا)...‬

199
00:18:08,200 --> 00:18:10,240
‫أنا ووالدك لا نعتبر متزوجين حتى‬

200
00:18:10,880 --> 00:18:13,280
‫إن زواجنا هو زواج على الورق فحسب‬

201
00:18:16,080 --> 00:18:17,880
‫زوجة والدك هي (فيروزة)‬

202
00:18:20,400 --> 00:18:23,160
‫هذا ليس عدلاً! فأنتما متزوجان‬

203
00:18:23,720 --> 00:18:26,960
‫- وكنتما سعيدان جداً‬
‫- كان هذا في الماضي يا (سونا)‬

204
00:18:27,280 --> 00:18:31,120
‫- لا، فأنت ما تزالين تحبين أبي‬
‫- (سونا)!‬

205
00:18:31,720 --> 00:18:34,280
‫ما معنى هذا؟‬
‫من فضلك يا أمي، لا تتطلقي من أبي‬

206
00:18:36,680 --> 00:18:40,680
‫لقد حان دورنا يا أمي‬
‫لقد حان دورنا لنعيش كعائلة‬

207
00:18:42,240 --> 00:18:44,320
‫أبي لا يشبه أي شخص أعرفه‬

208
00:18:44,800 --> 00:18:46,400
‫إنني أفهمك الآن‬

209
00:18:46,960 --> 00:18:51,280
‫أعلم لماذا لم تفكري بأن تكوني مع أحد آخر‬

210
00:18:53,480 --> 00:18:57,200
‫انظري إلى عيني أبي، إنه زوجك‬

211
00:19:01,640 --> 00:19:03,400
‫إن صديقك يتصل بك‬

212
00:19:03,600 --> 00:19:06,480
‫فلتتكلمي معه‬
‫وسنكمل حديثنا لاحقاً، اتفقنا؟‬

213
00:19:07,520 --> 00:19:09,440
‫اقتربي يا صغيرتي‬

214
00:19:30,200 --> 00:19:31,800
‫"إنني بجانب منزلك"‬

215
00:19:38,960 --> 00:19:40,280
‫أنت تمزح، أليس كذلك؟‬

216
00:19:40,560 --> 00:19:43,120
‫- هل أنت هنا حقاً؟‬
‫- أجل‬

217
00:19:43,680 --> 00:19:47,000
‫حسناً، ولكنني لا أستطيع الخروج‬
‫فلماذا أنت هنا؟‬

218
00:19:47,320 --> 00:19:49,240
‫لقد خرجت لاتمشى قليلاً فقط‬

219
00:19:51,120 --> 00:19:54,480
‫- ثم وجدت نفسي هنا‬
‫- أجل، لا أصدق كلامك‬

220
00:19:55,520 --> 00:19:57,320
‫"اقتربي من النافذة"‬

221
00:19:59,280 --> 00:20:00,880
‫حسناً‬

222
00:20:06,720 --> 00:20:08,280
‫"انظري إلى السماء"‬

223
00:20:09,880 --> 00:20:12,800
‫- "كيف تبدو؟"‬
‫- إنها جميلة‬

224
00:20:13,600 --> 00:20:15,200
‫أنت أجمل‬

225
00:20:25,600 --> 00:20:28,720
‫لا يمكنك الخروج من المنزل‬
‫ولكن هنالك أشخاص يفرون من منزلكم الآن‬

226
00:20:29,000 --> 00:20:30,320
‫أحقاً؟‬

227
00:20:30,760 --> 00:20:33,120
‫- من هم؟‬
‫- إنها سيارات قد غادرت خلف بعضها‬

228
00:20:34,400 --> 00:20:37,560
‫- لم أر من كان في داخلها‬
‫- حقاً!‬

229
00:20:41,600 --> 00:20:43,440
‫- هل تشعرين بالبرد؟‬
‫- لا‬

230
00:20:43,640 --> 00:20:46,440
‫- بلى، أنت تشعرين بالبرد‬
‫- ستصاب بالبرد يا (أزاميت)...‬

231
00:20:46,640 --> 00:20:48,600
‫- لا داعي لهذا‬
‫- كلا، أنا لا أشعر بالبرد...‬

232
00:20:49,200 --> 00:20:50,720
‫- ارتديه‬
‫- كلا!‬

233
00:20:51,040 --> 00:20:54,200
‫- ستصاب بالبرد يا (أزاميت)‬
‫- هلا ارتديتيه؟‬

234
00:20:55,480 --> 00:20:56,800
‫هل أنت متأكد؟‬

235
00:20:58,200 --> 00:21:00,240
‫- شكراً لك‬
‫- أود أن أسألك سؤالاً...‬

236
00:21:01,320 --> 00:21:03,160
‫- أين هي نظارتك؟‬
‫- إنني أضع عدسات لاصقة...‬

237
00:21:03,480 --> 00:21:05,120
‫ومازلت أحاول الاعتياد عليها‬

238
00:21:05,320 --> 00:21:08,680
‫أنت تبدين جميلة ولكنك كنت تبدين جميلة‬
‫عندما كنت تضعين النظارة أيضاً‬

239
00:21:10,040 --> 00:21:11,720
‫إن رائحتها شهية‬

240
00:21:12,520 --> 00:21:15,480
‫هل يمكنك الإسراع أكثر يا سيدي؟‬

241
00:21:16,520 --> 00:21:19,640
‫دع الرجل يقوم بعمله، تحلى ببعض الصبر‬

242
00:21:23,920 --> 00:21:25,720
‫ما الذي تفعله؟‬

243
00:21:28,760 --> 00:21:30,080
‫لقد احترقت، أليس كذلك؟‬

244
00:21:30,320 --> 00:21:33,360
‫لقد أخبرتك أن تتحلى بالصبر، دعني أرى‬

245
00:21:39,640 --> 00:21:41,600
‫الله يرى كل ما يحترق يا أخي‬

246
00:21:42,120 --> 00:21:45,240
‫أتمنى أن تحترق في هذا العالم‬
‫لأن الاحتراق في الآخرة سيكون أسوأ‬

247
00:21:52,920 --> 00:21:58,600
‫سيدي، لماذا تتحدث عندما يجب عليك‬
‫أن تصمت وتصمت عندما يجب أن تتكلم؟‬

248
00:22:06,400 --> 00:22:07,720
‫تفضلي!‬

249
00:22:10,440 --> 00:22:13,880
‫- هل ما زالت تؤلمك؟‬
‫- إنها تؤلم قليلاً ولكنني معتاد على هذا‬

250
00:22:14,760 --> 00:22:16,320
‫لا بأس‬

251
00:22:17,280 --> 00:22:21,200
‫أفكر بـ(جعفر) في كل مرة أرى فيها جمراً‬

252
00:22:21,520 --> 00:22:25,080
‫عندما كان صغيراً ظن أن الجمر هو حلوى‬

253
00:22:25,400 --> 00:22:28,760
‫أمسكه بيده وكان على وشك‬
‫أن يضعه في فمه فاحترقت يده‬

254
00:22:29,280 --> 00:22:31,680
‫كان عليك رؤية حالة ذلك الفتى الغبي‬

255
00:22:32,240 --> 00:22:34,800
‫كانت معدته ستحترق لو أنه أكلها‬

256
00:22:35,480 --> 00:22:39,240
‫- لا يعقل هذا‬
‫- كاد أن يفعلها ويدمر حياته‬

257
00:22:40,360 --> 00:22:42,320
‫شكراً لك‬

258
00:22:50,240 --> 00:22:52,080
‫(مليكة)!‬

259
00:22:54,600 --> 00:22:57,200
‫أنت أجمل سلاح رأيته في حياتي‬

260
00:22:58,720 --> 00:23:01,480
‫- المعذرة؟‬
‫- أنت جميلة جداً‬

261
00:23:01,920 --> 00:23:05,640
‫وهذه الليلة جميلة‬
‫ومن الجميل أننا معاً‬

262
00:23:07,560 --> 00:23:10,040
‫لم أشعر هكذا منذ وقت طويل‬

263
00:23:48,560 --> 00:23:50,240
‫- (جيزاير)‬
‫- حسناً يا (قربان)‬

264
00:23:50,760 --> 00:23:52,160
‫لا بأس لا تؤخرني‬

265
00:23:56,400 --> 00:23:58,160
‫هل أخبرت الآخرين؟‬

266
00:24:00,360 --> 00:24:01,760
‫لقد تكلمت مع (دومرول)‬
‫وأنا في طريقي إلى هنا‬

267
00:24:02,960 --> 00:24:06,480
‫سيقوم بتجهيز كل شيء‬
‫وسيتحدث مع الجميع‬

268
00:24:07,400 --> 00:24:12,840
‫انظر إلى عيناي‬
‫فلندخل معاً كما اعتدنا دائماً‬

269
00:24:14,320 --> 00:24:16,840
‫وإن كنا سنموت فسنموت معاً‬

270
00:24:17,440 --> 00:24:20,160
‫على الأقل سأرى وجوه أبنائي لمرة أخيرة‬

271
00:24:21,560 --> 00:24:23,000
‫(قربان)...‬

272
00:24:24,840 --> 00:24:27,960
‫ثق بي! دع هذا الأمر لي‬

273
00:24:29,200 --> 00:24:31,800
‫ولن تكون هذه آخر مرة ترى فيها أبنائك‬

274
00:24:33,760 --> 00:24:38,120
‫إن كان يريدني فسيراني‬

275
00:25:09,320 --> 00:25:11,400
‫ما الذي تنظر إليه؟ افتح الباب!‬

276
00:26:22,920 --> 00:26:24,920
‫"الزعيم"‬

277
00:26:25,840 --> 00:26:27,840
‫لماذا يتصل بي الزعيم؟‬

278
00:26:30,160 --> 00:26:32,800
‫- نعم أيها الزعيم؟‬
‫- أنا والدك ولست (جيزاير)‬

279
00:26:33,200 --> 00:26:35,800
‫"تعال إلى المنزل حالاً يا (أزاميت)"‬

280
00:26:36,600 --> 00:26:38,760
‫عد إلى المنزل بسرعة البرق‬

281
00:26:38,880 --> 00:26:41,000
‫- ماذا تقول يا أبي؟‬
‫- ماذا حصل؟‬

282
00:26:41,240 --> 00:26:43,680
‫"لقد داهم (ثابت) المنزل"‬

283
00:26:43,880 --> 00:26:46,080
‫واحتجز إخوتك كرهائن، بسرعة!‬

284
00:26:46,200 --> 00:26:49,360
‫هل تسمع ما تقوله يا أبي؟‬
‫ماذا تقول؟ قل لي بأنك تمزح‬

285
00:26:49,520 --> 00:26:52,800
‫إنني لست أمزح يا بني‬
‫ألم تسمع ما قلته لك؟‬

286
00:26:53,320 --> 00:26:55,400
‫"قلت لك‬
‫عد إلى المنزل حالاً، بسرعة!"‬

287
00:26:55,520 --> 00:26:58,000
‫"انظر، إياك أن تفكر‬
‫بفعل أي شيء جنوني هذه المرة"‬

288
00:26:58,320 --> 00:27:01,120
‫"يتعلق الأمر بحياة أخوتك‬
‫إن قمت بأي تصرف غبي..."‬

289
00:27:01,400 --> 00:27:04,240
‫لن أسامحك أبداً‬
‫هذه المرة يا (أزاميت)‬

290
00:27:04,360 --> 00:27:06,360
‫"بسرعة!"‬

291
00:27:06,480 --> 00:27:09,000
‫- قل لي، ماذا حصل؟‬
‫- إنه (ثابت)...‬

292
00:27:09,960 --> 00:27:11,360
‫- أتى إلى المنزل واحتجز الجميع كرهائن‬
‫- ماذا؟‬

293
00:27:11,480 --> 00:27:13,800
‫- هيا، هيا، هيا!‬
‫- ماذا تقول؟‬

294
00:27:19,560 --> 00:27:21,360
‫لقد قاموا بتفتيشي عند دخولي‬

295
00:27:21,480 --> 00:27:23,440
‫لا حاجة لذلك، لا بأس‬

296
00:27:23,560 --> 00:27:26,000
‫ابعد يدك يا هذا‬
‫قلت أنهم قاموا بتفتيشي، اتركني!‬

297
00:27:43,760 --> 00:27:46,000
‫لقد حدث ما أردته‬
‫أخيراً يا سيد (ثابت)‬

298
00:27:46,640 --> 00:27:48,640
‫ها أنا ذا أمامك‬

299
00:27:49,160 --> 00:27:51,800
‫قل، أياً كان ما ستقوله‬

300
00:27:52,920 --> 00:27:55,000
‫لماذا أنت على عجلة يا (جيزاير)؟‬

301
00:27:55,880 --> 00:27:58,200
‫دعني أستمتع قليلاً‬

302
00:28:00,440 --> 00:28:05,040
‫دع الأولاد يذهبون أولاً‬
‫وبعدها سنرى إن كنت ستستمتع أم ستعاني‬

303
00:28:05,480 --> 00:28:07,480
‫ولكن أولاً، دع الأولاد يذهبون‬

304
00:28:07,760 --> 00:28:10,400
‫ما لم أستطع‬
‫الحصول عليه بالبنادق والمدافع...‬

305
00:28:11,040 --> 00:28:13,800
‫حصلت عليه‬
‫عن طريق هؤلاء الأولاد الثلاثة‬

306
00:28:14,600 --> 00:28:16,600
‫هل تظن بأنني سأدعهم يذهبون؟‬

307
00:28:19,160 --> 00:28:21,400
‫حسناً، ماذا تريد؟‬

308
00:28:22,800 --> 00:28:24,800
‫هل تريك المال‬
‫أم الأملاك؟ أخبرني‬

309
00:28:25,040 --> 00:28:27,040
‫سأعطيك كل ما تريده‬

310
00:28:27,160 --> 00:28:29,160
‫أعدك بذلك‬

311
00:28:30,000 --> 00:28:32,800
‫لا، لن يتم الأمر هكذا‬

312
00:28:34,960 --> 00:28:38,400
‫لقد أعدت تحميل مسدسي بهم‬

313
00:28:40,000 --> 00:28:43,400
‫إن كنت سأدمرك‬
‫فسأفعل ذلك عن طريقهم‬

314
00:28:44,360 --> 00:28:47,000
‫انظر يا سيد (ثابت)‬
‫إن الانتقام...‬

315
00:28:48,280 --> 00:28:50,280
‫لا يعني النصر‬

316
00:28:50,440 --> 00:28:52,600
‫إنه دائماً ما يكون خسارة‬

317
00:28:53,280 --> 00:28:55,280
‫هل تعرف السبب؟‬

318
00:28:56,160 --> 00:28:58,160
‫لأن الطريق إليه...‬

319
00:28:58,480 --> 00:29:00,600
‫لا تحدده الأشياء‬
‫التي أنت على استعداد للتضحية بها‬

320
00:29:00,840 --> 00:29:03,000
‫بل الأشياء التي تجازف بها‬

321
00:29:05,120 --> 00:29:07,120
‫لذا، توخ الحذر...‬

322
00:29:08,040 --> 00:29:11,000
‫لكي لا ينفجر الرصاص‬
‫الذي وثقت به لتضعه في مسدسك في وجهك‬

323
00:29:13,160 --> 00:29:15,800
‫يا هذا! يا هذا!‬

324
00:29:31,760 --> 00:29:34,200
‫لقد سلبتني ابني يا هذا!‬

325
00:29:35,000 --> 00:29:38,000
‫من بقي للتضحية به؟‬
‫ماذا بقي؟‬

326
00:29:39,400 --> 00:29:41,800
‫هيا، لقد حان دورك الآن‬

327
00:29:42,440 --> 00:29:45,200
‫حيث أنه لم يبق‬
‫لدي شيء لأضحي به...‬

328
00:29:45,320 --> 00:29:48,600
‫دعنا نرى ماذا لديك لتخسره‬

329
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
‫هيا‬

330
00:29:54,120 --> 00:29:56,800
‫لقد حان الوقت‬
‫لنساوي الكفة يا (جيزاير تورك)‬

331
00:29:57,200 --> 00:29:59,320
‫إن عبئي ثقيل جداً‬

332
00:29:59,480 --> 00:30:02,000
‫يجب أن يتحرر كلانا، هيا‬

333
00:30:02,200 --> 00:30:04,800
‫- ابن من طرفك مقابل ابني‬
‫- اطلق النار علي!‬

334
00:30:05,360 --> 00:30:08,040
‫اطلق النار علي، هيا‬
‫إن كنت رجلاً، اطلق النار علي، هيا!‬

335
00:30:08,240 --> 00:30:11,000
‫- اصمت يا (جانبيرك)!‬
‫- هيا، هيا!‬

336
00:30:11,440 --> 00:30:13,440
‫- اطلق النار علي إن كنت تجرؤ!‬
‫- (جانبيرك)!‬

337
00:30:18,000 --> 00:30:19,880
‫(ثابت)...‬

338
00:30:20,000 --> 00:30:22,200
‫انظر إلى هنا، انظر إلي!‬

339
00:30:23,280 --> 00:30:25,280
‫إن ضغطت على هذا الزناد...‬

340
00:30:25,760 --> 00:30:30,120
‫سأسحق عائلتك بأكملها‬
‫وليس أنت وحسب‬

341
00:30:30,240 --> 00:30:31,800
‫تعلم هذا، أليس كذلك؟‬

342
00:30:31,920 --> 00:30:34,800
‫إنك رجل ذكي‬
‫وجه المسدس إلى هذا الاتجاه‬

343
00:30:35,880 --> 00:30:39,400
‫هيا، انظر إلي‬
‫قلت لي أن آتي وقد أتيت‬

344
00:30:40,200 --> 00:30:43,200
‫إن الفتى على حق‬
‫كن رجلاً بعض الشيء!‬

345
00:30:44,000 --> 00:30:46,800
‫اعط نفسك حقها‬
‫انظر إلي يا هذا!‬

346
00:30:50,680 --> 00:30:52,680
‫لن تخدعني!‬

347
00:31:22,400 --> 00:31:24,400
‫لقد انتهى الأمر!‬

348
00:31:42,280 --> 00:31:44,400
‫من الأفضل أن تجيب على هاتفك‬

349
00:31:46,120 --> 00:31:48,120
‫(ثابت)...‬

350
00:31:48,600 --> 00:31:51,000
‫إن أختك تتصل‬
‫اجب على الهاتف‬

351
00:32:11,600 --> 00:32:14,000
‫"انتظر، سأمرر الهاتف إلى أختك"‬

352
00:32:22,440 --> 00:32:24,440
‫(فهيمة)؟‬

353
00:32:24,640 --> 00:32:26,640
‫"ماذا فعلت يا (ثابت)؟"‬

354
00:32:37,680 --> 00:32:40,400
‫- كم رجلاً يوجد هناك؟‬
‫- "إن عتبة الباب تعج بالرجال"‬

355
00:32:41,360 --> 00:32:45,400
‫"ولكن لم يدخل أحد سوى (غوليندام)"‬

356
00:33:07,320 --> 00:33:10,600
‫لقد تماديت كثيراً يا (ثابت)‬
‫لقد تجاوزت الحدود‬

357
00:33:13,800 --> 00:33:15,760
‫انظري يا أختي‬
‫إن الأمر ليس كما تظنين‬

358
00:33:15,880 --> 00:33:17,760
‫افعل ما أقوله لك‬

359
00:33:17,880 --> 00:33:20,720
‫إن لم تأت إلى هنا حالاً‬
‫فلن أسامحك أبداً‬

360
00:33:21,040 --> 00:33:22,880
‫أبداً!‬

361
00:33:23,000 --> 00:33:25,400
‫أختي؟ (فهيمة)!‬

362
00:33:33,400 --> 00:33:36,000
‫أجل يا سيد (ثابت)‬

363
00:33:38,400 --> 00:33:40,400
‫انصت إلى أختك‬

364
00:33:45,440 --> 00:33:47,440
‫فك قيد الأولاد‬

365
00:33:51,240 --> 00:33:53,240
‫وقل لرجالك...‬

366
00:33:54,880 --> 00:33:57,800
‫بأن يتركوا مفتاح‬
‫الشاحنة المليئة بالنقود‬

367
00:33:59,320 --> 00:34:01,320
‫لا يمكن أن تتخلى عن المال يا أبي‬

368
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
‫هذا المال لنا‬

369
00:34:05,000 --> 00:34:08,400
‫يقوم الرجل بسرقتنا‬
‫هل سنسمح له بذلك؟‬

370
00:34:11,480 --> 00:34:13,800
‫لا تجعلني أبدأ بشتم النقود!‬

371
00:34:14,440 --> 00:34:17,000
‫إن حياة عمتك‬
‫في خطر أيها الأحمق!‬

372
00:34:36,680 --> 00:34:38,280
‫"سيأتي (دومرول) لاصطحابك‬
‫في غضون بضع دقائق"‬

373
00:34:38,640 --> 00:34:40,360
‫- "بني؟"‬
‫- "لا تقولي شيئاً عن هذا لأي أحد"‬

374
00:34:40,600 --> 00:34:43,760
‫- "ما الأمر يا بني؟"‬
‫- "لا داعي للقلق"‬

375
00:34:43,960 --> 00:34:45,600
‫"أحتاج إلى أن تثقي بي فحسب"‬

376
00:34:46,080 --> 00:34:47,640
‫- "أنصتي إلي جيداً"‬
‫- "حسناً"‬

377
00:34:47,920 --> 00:34:50,600
‫- "يجب أن تفعلي ما أطلبه منك"‬
‫- "اسمعي، سيدة (فهيمة)..."‬

378
00:34:52,560 --> 00:34:54,760
‫"ما من أية حلول أخرى"‬

379
00:34:55,240 --> 00:34:57,680
‫"يجب أن تنتهي هذه الحرب"‬

380
00:34:58,200 --> 00:35:01,800
‫"إن بقيت الأمور على حالها‬
‫فستراق الدماء"‬

381
00:35:02,400 --> 00:35:05,400
‫"حينها لن نتمكن من إيقافها أبداً"‬

382
00:35:06,680 --> 00:35:09,680
‫"(فهيمة)، تحدثي إلى أخيك الآن‬
‫قبل فوات الأوان"‬

383
00:35:10,040 --> 00:35:14,880
‫"إن مصيره ومصير ابن أخيك الوحيد‬
‫بات يتعلق بك"‬

384
00:35:25,880 --> 00:35:27,200
‫ما الأمر يا أبي؟‬

385
00:35:29,080 --> 00:35:30,440
‫إن (جيزاير) في الداخل يا بني‬

386
00:35:32,000 --> 00:35:34,520
‫لم دخل بمفرده؟‬

387
00:35:34,680 --> 00:35:36,400
‫لسنا ننتظر بإرادتنا يا أخي!‬

388
00:35:36,720 --> 00:35:38,840
‫طلب إلينا الرئيس أن ننتظر عودته‬

389
00:35:42,800 --> 00:35:45,200
‫ماذا تفعل؟‬

390
00:35:45,640 --> 00:35:48,280
‫هل فقدت صوابك؟‬
‫كم مرة علينا أن نكرر ما قلناه؟‬

391
00:35:48,520 --> 00:35:51,240
‫هذا ليس شجاراً تافهاً‬
‫إنها حرب!‬

392
00:35:51,600 --> 00:35:54,720
‫إن تلقيت أمراً بالانتظار، فانتظر!‬
‫لا بد أنه يملك سبباً وجيهاً!‬

393
00:35:54,960 --> 00:35:59,600
‫- يا للهول!‬
‫- (أزاميت)، إنني غاضب فعلاً يا بني‬

394
00:36:00,880 --> 00:36:02,320
‫لا تزد من الطين بلة‬

395
00:36:28,240 --> 00:36:29,760
‫هل كل شيء على ما يرام؟‬

396
00:36:30,840 --> 00:36:33,040
‫أجل، لا تقلق‬

397
00:36:33,640 --> 00:36:35,840
‫سأذهب في نزهة قصيرة مع الرفاق‬

398
00:36:36,560 --> 00:36:38,000
‫إن الأولاد بخير أيضاً‬

399
00:36:38,680 --> 00:36:41,640
‫- انتظروا الإرشادات القادمة‬
‫- بالطبع!‬

400
00:36:43,880 --> 00:36:48,000
‫- (جيزاير)...‬
‫- انتظروا حتى أن أتواصل معكم يا (قربان)‬

401
00:36:48,360 --> 00:36:49,880
‫لا تقلق‬

402
00:36:52,120 --> 00:36:53,560
‫قد السيارة‬

403
00:37:06,120 --> 00:37:08,400
‫لن ينتهي الأمر هنا يا (جيزاير تورك)‬

404
00:37:09,680 --> 00:37:13,240
‫سأنهيه حتماً، ولكن...‬

405
00:37:13,600 --> 00:37:16,640
‫أعدك بأن هذه‬
‫لن تكون المرة الأخيرة‬

406
00:37:18,080 --> 00:37:20,560
‫لقد حسم الأمر يا (ثابت)‬

407
00:37:21,080 --> 00:37:23,520
‫كانت لنا فرص متساوية‬

408
00:37:23,760 --> 00:37:26,920
‫وقد انتصرت عليك!‬

409
00:37:28,800 --> 00:37:33,160
‫يجدر بك أن تنسى مسألة الانتقام‬

410
00:37:33,720 --> 00:37:36,720
‫بعد الألم الذي عشته بسببك...‬

411
00:37:37,440 --> 00:37:41,000
‫لن ينتهي هذا‬
‫ما لم تشعر بألم فقدان الأولاد‬

412
00:37:41,720 --> 00:37:44,240
‫لن ينتهي أبداً‬

413
00:37:45,200 --> 00:37:47,600
‫هل تعرف رواية (كونت مونت كريستو)‬
‫يا (ثابت)؟‬

414
00:37:48,120 --> 00:37:54,040
‫يتعرض فيها الأمير‬
‫للإحراج أمام الجميع‬

415
00:37:54,400 --> 00:37:57,400
‫فيخسر خطيبته‬

416
00:37:58,560 --> 00:38:00,080
‫ويرمى به في السجن‬

417
00:38:01,120 --> 00:38:02,800
‫لاحقاً...‬

418
00:38:03,600 --> 00:38:07,360
‫يصبح رجلاً ثرياً‬
‫فينتقم من كل من أقدم على أذيته‬

419
00:38:09,880 --> 00:38:14,720
‫هل تعرف كيف استطاع‬
‫الأمير اجتياز أوقاته العصيبة؟‬

420
00:38:16,520 --> 00:38:19,800
‫فيما تجمع أنت‬
‫الأسلحة والمتفجرات...‬

421
00:38:20,400 --> 00:38:22,280
‫يقوم الأمير‬
‫بإنشاء شبكة من المعارف‬

422
00:38:23,840 --> 00:38:26,960
‫ومن ثم ينتقم ممن أذاه‬
‫بواسطة صديقه‬

423
00:38:28,040 --> 00:38:29,440
‫بعبارة أخرى...‬

424
00:38:30,160 --> 00:38:33,880
‫أنا لدي رفاق مثل الأمير‬
‫ما دامت هذه الأمور التي تفكر فيها‬

425
00:38:34,720 --> 00:38:37,400
‫فلن تتمكن أبداً من الانتقام‬

426
00:38:42,480 --> 00:38:46,000
‫مما يعني أن عليك التراجع‬
‫ما دامت الفرصة متاحة يا (ثابت)‬

427
00:39:00,840 --> 00:39:02,520
‫(آزادة)‬

428
00:39:05,240 --> 00:39:08,960
‫تعالي إلي يا ابنتي، تعالي!‬

429
00:39:09,480 --> 00:39:11,800
‫- (أزاميت)!‬
‫- هل أنت بخير؟‬

430
00:39:13,360 --> 00:39:16,480
‫هل أنت بخير يا أخي؟‬
‫تعال إلي...‬

431
00:39:16,800 --> 00:39:18,360
‫أنت بخير، صحيح؟‬

432
00:39:50,000 --> 00:39:52,800
‫أبي، ماذا حدث؟‬

433
00:39:53,520 --> 00:39:55,680
‫أين كنت يا أخي؟‬
‫قلقنا كثيراً عليك!‬

434
00:39:56,920 --> 00:39:59,440
‫- تعال يا بني‬
‫- ما الخطب يا أبي؟‬

435
00:40:11,240 --> 00:40:16,200
‫كانت (ميلتم) ترتدي ملابساً‬
‫توحي بأنها ذاهبة إلى حفل‬

436
00:40:16,600 --> 00:40:19,360
‫لقد فاتني الكثير!‬
‫كان يجب أن أرافقكن إذاً‬

437
00:40:19,960 --> 00:40:22,200
‫- شكراً يا عزيزتي‬
‫- أشكرك‬

438
00:40:22,640 --> 00:40:25,000
‫إن الوقت مناسب فعلاً‬
‫فإنني أعاني عطشاً شديداً‬

439
00:40:25,240 --> 00:40:29,400
‫- بالصحة والعافية‬
‫- (سونا)، ينبغي أن تطمئني على جدتك‬

440
00:40:29,760 --> 00:40:31,240
‫إنها لم تخرج من غرفتها‬

441
00:40:31,480 --> 00:40:33,520
‫- ربما خلدت إلى النوم باكراً‬
‫- سأطمئن عليها‬

442
00:40:33,760 --> 00:40:35,800
‫إن السيدة (غوليندام)‬
‫ليست في المنزل‬

443
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
‫- لقد خرجت منذ قليل‬
‫- حقاً؟‬

444
00:40:38,560 --> 00:40:40,600
‫أين ذهبت؟‬
‫إنها لم تخبر أحداً‬

445
00:40:40,760 --> 00:40:44,200
‫لا أعلم، فقد قالت‬
‫إن لديها عمل مستعجل‬

446
00:40:44,360 --> 00:40:46,120
‫أنا أعلم بسبب رحيلها‬

447
00:40:47,840 --> 00:40:49,520
‫هذا يعني أنها هربت‬

448
00:40:54,640 --> 00:40:57,800
‫يجب أن نخوض حرباً مشرفة‬

449
00:40:58,720 --> 00:41:01,600
‫يجب ألا نمس الأطفال والنساء‬

450
00:41:02,440 --> 00:41:05,000
‫لقد خذلتنا جميعاً‬

451
00:41:07,920 --> 00:41:10,280
‫أتت ومعها جيش كامل‬

452
00:41:11,640 --> 00:41:14,160
‫إلا أنها دخلت المنزل وحيدة‬

453
00:41:14,880 --> 00:41:16,840
‫لم تسمح لأحد بأن يدخل معها‬

454
00:41:17,520 --> 00:41:22,600
‫انظر إلي يا (ثابت)!‬
‫فلتنظر إلي!‬

455
00:41:25,000 --> 00:41:30,000
‫أيجب أن يعلمنا‬
‫أعدائنا عن الشرف؟‬

456
00:41:31,200 --> 00:41:33,120
‫أهذه التربية الصالحة‬
‫التي تلقيناها؟‬

457
00:41:34,200 --> 00:41:37,040
‫أهذا ما علمنا إياه أجدادنا؟‬

458
00:41:38,760 --> 00:41:40,080
‫أختي...‬

459
00:41:45,920 --> 00:41:47,800
‫قتل هذا الرجل ولدي‬

460
00:41:49,800 --> 00:41:53,800
‫- عن أي شرف تتحدثين؟‬
‫- ولدك...‬

461
00:41:55,240 --> 00:41:57,760
‫- هو ابن أخي أيضاً‬
‫- أجل!‬

462
00:41:58,480 --> 00:42:01,280
‫هل مات حين كان يقطف‬
‫الأزهار من الحديقة؟‬

463
00:42:02,160 --> 00:42:04,520
‫هل تلقى طلقاً نارياً في ظهره؟‬

464
00:42:06,000 --> 00:42:07,840
‫هل داهموه دون سابق إنذار؟‬

465
00:42:08,280 --> 00:42:10,760
‫إن كان المرء سيحمل سلاحاً...‬

466
00:42:11,640 --> 00:42:13,600
‫فسيعتقد الجميع أنه يريد قتلهم‬

467
00:42:15,920 --> 00:42:20,200
‫هذا ما قاله أبي دوماً‬

468
00:42:21,240 --> 00:42:23,840
‫من أعطاه سلاحه يا (ثابت)؟‬

469
00:42:26,280 --> 00:42:28,200
‫(جيزاير تورك)؟‬

470
00:42:30,880 --> 00:42:36,000
‫أهو الرجل عينه‬
‫الذي هاجمت عائلته وحبستها؟‬

471
00:42:37,120 --> 00:42:38,560
‫من المقصود إذاً؟‬

