1
00:03:35,280 --> 00:03:37,360
‫يا رفاق!‬
‫هل الجميع بخير؟‬

2
00:03:37,640 --> 00:03:39,160
‫- أجل‬
‫- هل أصيب أحدكم؟‬

3
00:03:39,440 --> 00:03:40,760
‫إننا بخير‬

4
00:03:42,400 --> 00:03:44,720
‫- أين (ميشون)؟‬
‫- أين سيكون برأيك؟‬

5
00:03:45,400 --> 00:03:46,920
‫في مكانه المفضل‬

6
00:03:49,840 --> 00:03:51,160
‫(ميشون)!‬

7
00:03:51,880 --> 00:03:53,840
‫- هل أنت في الداخل؟‬
‫- "أجل!"‬

8
00:03:55,320 --> 00:03:56,640
‫افتحه يا (ديمير)!‬

9
00:04:08,160 --> 00:04:09,720
‫سيد (أدهم)!‬

10
00:04:11,200 --> 00:04:12,760
‫سيد (أدهم)!‬

11
00:04:13,840 --> 00:04:17,120
‫سيد (أدهم)، نحن لم نمت، صحيح؟‬

12
00:04:17,720 --> 00:04:20,440
‫كلا يا (ميشون)‬
‫ما زلنا سنسبب لك المزيد من المتاعب‬

13
00:04:20,800 --> 00:04:22,680
‫ليس من السهل عليك التخلص منا‬

14
00:04:38,520 --> 00:04:41,640
‫- انظروا! ها هو هنا!‬
‫- إن قلبه ينبض بقوة كبيرة‬

15
00:04:41,840 --> 00:04:43,600
‫- هذا لا يصدق!‬
‫- أجل‬

16
00:04:44,480 --> 00:04:46,240
‫كل شيء يسير بشكل طبيعي‬

17
00:04:46,440 --> 00:04:48,200
‫هذا جيد! هذا جيد!‬

18
00:04:48,840 --> 00:04:50,840
‫هل أنت جاهزة لمعرفة جنس المولود؟‬

19
00:04:54,520 --> 00:04:55,840
‫إنني جاهزة!‬

20
00:05:33,840 --> 00:05:36,000
‫"لقد وفيت بوعدي لك يا (تاتافلالي)"‬

21
00:05:37,360 --> 00:05:38,720
‫"تركت لك صندوقاً من المال"‬

22
00:05:39,600 --> 00:05:41,320
‫"استخدمه لدفع تكاليف الجنازات"‬

23
00:05:41,880 --> 00:05:43,320
‫"لقد خسرت هذه المرة"‬

24
00:05:44,240 --> 00:05:45,600
‫"سنتواجه مجدداً!"‬

25
00:06:16,600 --> 00:06:18,960
‫أخي، ما الأمر؟‬

26
00:06:28,560 --> 00:06:30,880
‫لقد تأخر الوقت ولم تعد (مليكة) بعد‬

27
00:06:31,560 --> 00:06:33,400
‫إنني متأكد‬
‫أنها تتسكع مع ذاك المدعو (آلباي)‬

28
00:06:33,800 --> 00:06:36,040
‫توقف عن الغيرة واسمعني جيداً‬

29
00:06:36,600 --> 00:06:39,600
‫- ألا تريد أن تفاجئ (مليكة) مرة أخرى؟‬
‫- أية مفاجأة هذه؟‬

30
00:06:39,800 --> 00:06:41,160
‫هذا لا ينفع!‬

31
00:06:43,360 --> 00:06:44,680
‫خذ هذا!‬

32
00:06:48,680 --> 00:06:50,160
‫ما هذا؟‬

33
00:06:56,160 --> 00:06:59,320
‫إنها قلادة المرحومة والدتي‬
‫أين وجدتها؟‬

34
00:06:59,680 --> 00:07:01,840
‫أعتقد أن اليوم‬
‫هو الوقت المناسب لاستخدامها‬

35
00:07:02,160 --> 00:07:04,720
‫ليست لها قيمة مادية كبيرة‬
‫ولكن كما تعلم...‬

36
00:07:05,440 --> 00:07:07,400
‫لا بد أن (مليكة) ستفرح كثيراً عندما تراها‬

37
00:07:22,160 --> 00:07:25,440
‫من حسن الحظ أنك بجانبي يا (آزادة)‬
‫من حسن حظي أنك أختي‬

38
00:07:27,240 --> 00:07:28,720
‫من حسن حظي أنك بجانبي أيضاً يا أخي‬

39
00:07:29,080 --> 00:07:30,560
‫من حسن حظي!‬

40
00:07:33,040 --> 00:07:35,480
‫إذاً، (تيمور) و(ليلى)‬
‫سيتطلقان، صحيح؟‬

41
00:07:35,920 --> 00:07:38,040
‫أجل! هذا ما قالته (جانان)‬

42
00:07:38,280 --> 00:07:41,280
‫أعلم أنه ليس من الصائب أن يرغب الإنسان‬
‫بطلاق أي زوجين ولكن...‬

43
00:07:42,280 --> 00:07:44,720
‫- لا علاقة لي أبداً بهذا الأمر‬
‫- إذاً...‬

44
00:07:45,640 --> 00:07:47,320
‫هذا يعني أن خطة الرحيل قد ألغيت‬
‫أليس كذلك؟‬

45
00:07:47,720 --> 00:07:49,360
‫لقد ألغيت الرحلة‬

46
00:07:50,560 --> 00:07:53,640
‫لكنكما ستذهبان برفقة (مرجان)‬

47
00:07:54,200 --> 00:07:56,000
‫فقط لساعتين، لا أكثر‬

48
00:07:56,800 --> 00:07:58,880
‫أريد أن أكون بمفردي مع (تيمور) الليلة‬

49
00:08:28,920 --> 00:08:30,560
‫هل أنت متأكد يا سيدي؟‬

50
00:08:31,080 --> 00:08:33,760
‫إن فعلنا هذا‬
‫فسيخرج (جيزاير) عن السيطرة تماماً‬

51
00:08:34,440 --> 00:08:36,920
‫وقد يصبح من المستحيل إيقافه‬

52
00:08:38,200 --> 00:08:40,880
‫(أورهان)، يا عزيزي...‬

53
00:08:41,880 --> 00:08:47,600
‫لقد كنت أنفق عليك طوال ذلك الوقت‬
‫ليس كي تشكك بقراراتي‬

54
00:08:48,400 --> 00:08:50,480
‫بل كي تنفذها فحسب‬

55
00:08:52,120 --> 00:08:55,160
‫إن كنت أجعلك تقف أمامي وتتكلم معي...‬

56
00:08:55,400 --> 00:08:58,160
‫فهذا لا يعني أن تعتقد نفسك شخصاً مهماً‬

57
00:09:01,200 --> 00:09:05,000
‫بالطبع لا!‬
‫لا يحق لي أن أشكك بقراراتك‬

58
00:09:05,760 --> 00:09:10,600
‫- لكنني أقول ذلك لأنني أعرف (جيزاير)...‬
‫- إنك تضخم الأمور كثيراً‬

59
00:09:13,840 --> 00:09:16,240
‫لم تفهم الأمر بعد‬
‫أليس كذلك يا (أورهان)؟‬

60
00:09:18,560 --> 00:09:20,520
‫أنا أضع قواعد اللعبة‬

61
00:09:21,240 --> 00:09:23,240
‫وإن أردت يمكنني تغييرها‬

62
00:09:23,720 --> 00:09:26,760
‫وأنا سأبقى الرابح بجميع الأحوال‬

63
00:09:28,560 --> 00:09:33,480
‫لماذا طلبت منك التقرب من (ثابت)؟‬

64
00:09:34,520 --> 00:09:36,560
‫لإبقاء (ثابت) تحت السيطرة‬

65
00:09:36,800 --> 00:09:38,840
‫وكي تطلع على كل خطوة‬
‫يريد الإقدام عليها مقدماً‬

66
00:09:39,000 --> 00:09:45,480
‫لا، إن أخذت السلاح من يد الرجال‬
‫أمثال (ثابت) فسيبقون بلا شيء‬

67
00:09:47,280 --> 00:09:51,560
‫ما الذي قد تتعلمه من شخص مثله؟ لا شيء!‬

68
00:09:53,880 --> 00:09:56,400
‫وأنا، بفضلك...‬

69
00:09:57,600 --> 00:09:59,560
‫جعلته يتصرف كما أشاء‬

70
00:10:00,320 --> 00:10:01,640
‫أي أنني...‬

71
00:10:01,800 --> 00:10:03,640
‫تلاعبت به‬

72
00:10:04,560 --> 00:10:09,960
‫وإلا هل كان يمكن إدارة هذا العمل‬
‫بعقلية (ثابت) طوال تلك السنوات؟‬

73
00:10:11,160 --> 00:10:15,280
‫- أنت محق!‬
‫- لو لم أتحكم بالأمور عن طريقك...‬

74
00:10:16,400 --> 00:10:19,360
‫هل كان (باغنال) سيقع في ذلك الفخ؟‬

75
00:10:19,840 --> 00:10:23,640
‫لا!‬
‫كان (باغنال) يعيق طريقنا‬

76
00:10:23,960 --> 00:10:28,000
‫وكان على وشك إفساد علاقتنا‬
‫بالاستخبارات الأمريكية‬

77
00:10:28,640 --> 00:10:30,600
‫لقد أوقعنا (جيزاير) في الفخ أولاً...‬

78
00:10:30,800 --> 00:10:33,880
‫وبعدها بمساعدتك، سمحنا له بالهرب‬

79
00:10:34,760 --> 00:10:39,480
‫قام (جيزاير) بقتل (باغنال)‬
‫وأثبتنا للاستخبارات الأمريكية...‬

80
00:10:39,760 --> 00:10:44,480
‫مدى صحة نظرتهم السابقة لنا‬

81
00:10:45,720 --> 00:10:50,440
‫لقد أخبرتهم لسنوات‬
‫بأن (باغنال) رجل فاشل‬

82
00:10:51,400 --> 00:10:52,920
‫ولكنهم لم ينصتوا إلي‬

83
00:10:54,160 --> 00:10:56,000
‫أنا معجب بك حقاً‬

84
00:10:57,080 --> 00:10:58,840
‫أنت بارع في وضع قواعد اللعبة!‬

85
00:10:59,480 --> 00:11:02,400
‫لقد ضربت عدة عصافير بحجر واحد‬

86
00:11:03,440 --> 00:11:05,320
‫لست بحاجة إلى ثنائك علي‬

87
00:11:05,800 --> 00:11:07,800
‫أنت أحد رجالي الذين أتحكم بهم عن بعد‬

88
00:11:09,000 --> 00:11:11,520
‫والآن، اخفض صوتك‬
‫ونفذ ما طلبته منك‬

89
00:11:11,840 --> 00:11:13,400
‫قم بالعمل الليلة!‬

90
00:11:59,920 --> 00:12:01,280
‫أهلاً بك!‬

91
00:12:02,800 --> 00:12:04,360
‫شكراً لك‬

92
00:12:05,840 --> 00:12:07,520
‫هل أتيت إلى المكان الخطأ؟‬

93
00:12:10,440 --> 00:12:11,960
‫أنت في المكان الصحيح‬

94
00:12:13,440 --> 00:12:14,920
‫أنت في منزلك‬

95
00:12:16,440 --> 00:12:18,600
‫حضرت لك (لازانيا)، أنت تحبها‬

96
00:12:22,160 --> 00:12:24,040
‫أرسلت الجميع خارج المنزل‬

97
00:12:27,920 --> 00:12:29,680
‫سنتناول العشاء وحدنا الليلة‬

98
00:12:31,640 --> 00:12:33,160
‫لن أبقى طويلاً‬

99
00:12:33,360 --> 00:12:35,320
‫أعرف أنك مشغول‬

100
00:12:36,520 --> 00:12:38,160
‫وأن عليك المغادرة‬

101
00:12:41,920 --> 00:12:43,560
‫ولكن اليوم هو يوم مميز‬

102
00:12:50,600 --> 00:12:52,400
‫لقد عرفت جنس الجنين‬

103
00:12:57,160 --> 00:12:58,680
‫أغمض عينيك‬

104
00:13:06,040 --> 00:13:07,600
‫افتحهما!‬

105
00:13:16,720 --> 00:13:18,200
‫ذكر؟‬

106
00:13:18,720 --> 00:13:20,040
‫أجل!‬

107
00:13:21,520 --> 00:13:26,440
‫سيكون وسيماً وشجاعاً وقوياً مثلك!‬

108
00:13:27,560 --> 00:13:29,720
‫قد تكون عيناه زرقاوتين أيضاً!‬

109
00:14:03,080 --> 00:14:04,560
‫ما بك؟‬

110
00:14:05,960 --> 00:14:07,640
‫لماذا تنظر إلي هكذا؟‬

111
00:14:08,480 --> 00:14:12,480
‫(فيروزة)، لقد أعطيتني‬
‫أوراق الطلاق منذ يومين‬

112
00:14:13,400 --> 00:14:15,760
‫وتتصرفين الآن وكأن شيئاً لم يكن‬

113
00:14:18,520 --> 00:14:20,800
‫أجل، فعلت ذلك‬
‫لأن (ليلى) كانت في حياتك‬

114
00:14:22,560 --> 00:14:26,520
‫واليوم أخبرتني (جانان)‬
‫بأنك على وشك الطلاق من (ليلى)‬

115
00:14:28,440 --> 00:14:31,200
‫لذلك اعتقدت‬
‫أننا سنعود كما كنا في السابق‬

116
00:14:33,280 --> 00:14:35,560
‫لقد ظلمت (ليلى) كثيراً...‬

117
00:14:36,920 --> 00:14:38,520
‫ولكنها...‬

118
00:14:39,200 --> 00:14:42,320
‫لطالما كانت وفية لي وبقيت صامدة‬

119
00:14:47,560 --> 00:14:48,960
‫وأنا...‬

120
00:14:51,080 --> 00:14:55,240
‫وقعت على أوراق الطلاق منها بالرغم من ذلك‬

121
00:14:59,600 --> 00:15:01,120
‫إذاً؟‬

122
00:15:03,280 --> 00:15:04,880
‫دون أن تسأليني يا (فيروزة)...‬

123
00:15:06,080 --> 00:15:07,640
‫دون أن تقولي شيئاً...‬

124
00:15:08,240 --> 00:15:11,040
‫اتخذت قرار المغادرة من هنا‬
‫مع طفلي الاثنين!‬

125
00:15:14,600 --> 00:15:18,200
‫ربما لا أملك حق التدخل في حياتك‬

126
00:15:20,320 --> 00:15:22,920
‫ولكن هذين الطفلين‬
‫هما طفلاي أنا أيضاً!‬

127
00:15:24,240 --> 00:15:26,120
‫واقترفت خطأ أكبر من قبل أيضاً...‬

128
00:15:27,680 --> 00:15:32,520
‫حين حاولت إجهاض طفلنا دون علمي‬

129
00:15:33,840 --> 00:15:35,480
‫والآن للمرة الثانية...‬

130
00:15:36,600 --> 00:15:38,280
‫أردت إبعاد طفلي عني‬

131
00:15:45,360 --> 00:15:47,440
‫فعلت هذا لأنني رأيتك مع (ليلى)‬

132
00:15:49,160 --> 00:15:51,720
‫كنتما لوحدكما على الساحل‬

133
00:15:53,680 --> 00:15:55,320
‫لم أعرف كيف أتصرف‬

134
00:15:57,440 --> 00:15:59,960
‫(ليلى) تكون أم ابنتي‬

135
00:16:01,560 --> 00:16:04,000
‫ومن الطبيعي أن نلتقي معاً‬

136
00:16:04,240 --> 00:16:07,560
‫حسناً، لقد ألغيت تذاكر رحلتنا أساساً‬

137
00:16:08,480 --> 00:16:10,280
‫لن أذهب إلى أي مكان!‬

138
00:16:15,720 --> 00:16:17,160
‫ولكنني سأفعل!‬

139
00:16:26,200 --> 00:16:27,720
‫هذه مجرد أعذار‬

140
00:16:31,440 --> 00:16:33,360
‫أنت لم تعد تحبني‬

141
00:16:35,040 --> 00:16:36,440
‫أنت لا تريدني!‬

142
00:16:37,160 --> 00:16:38,480
‫أليس كذلك؟‬

143
00:16:38,800 --> 00:16:40,120
‫قلها!‬

144
00:16:42,120 --> 00:16:43,680
‫قلها يا (تيمور)! قلها!‬

145
00:16:44,560 --> 00:16:46,280
‫أنت لم تعد تحبني!‬

146
00:16:46,880 --> 00:16:48,280
‫اخرج من هنا!‬

147
00:16:49,880 --> 00:16:51,280
‫اخرج من هذا المنزل!‬

148
00:16:58,960 --> 00:17:00,280
‫أنا أحبك!‬

149
00:17:02,400 --> 00:17:04,800
‫أنا أحبك! أحبك كثيراً!‬

150
00:17:05,120 --> 00:17:06,560
‫أحبك كثيراً!‬

151
00:17:13,680 --> 00:17:17,400
‫أنا أحبك جداً! أحبك جداً! جداً!‬

152
00:17:28,400 --> 00:17:31,120
‫أنت تظلمني الآن كما ظلمتها!‬

153
00:17:32,240 --> 00:17:34,760
‫أنا وابنتك والطفل الذي أحمله داخلي...‬

154
00:17:34,880 --> 00:17:36,760
‫أنت تتخلى عنا وترحل!‬

155
00:21:22,840 --> 00:21:24,360
‫أهلاً بك يا (جيزاير)‬

156
00:21:26,920 --> 00:21:28,360
‫شكراً لك‬

157
00:21:32,120 --> 00:21:34,880
‫أرى أنك قد عثرت‬
‫على شيء كي تمضي به وقتك‬

158
00:21:36,920 --> 00:21:38,360
‫أجل‬

159
00:21:39,320 --> 00:21:41,920
‫أنا أزرع زهور البنفسج الشتوية‬

160
00:21:44,480 --> 00:21:46,320
‫إنها لا تعيش طويلاً‬

161
00:21:48,800 --> 00:21:50,200
‫ماذا يجب أن نفعل إذاً؟‬

162
00:21:52,160 --> 00:21:54,640
‫هل نتوقف عن حبها‬
‫لمجرد أنها لا تعيش طويلاً؟‬

163
00:22:12,120 --> 00:22:14,800
‫حسناً، هل وقعت على الأوراق؟‬

164
00:22:48,080 --> 00:22:49,760
‫لقد أخبرت الرجال في الخارج...‬

165
00:22:51,360 --> 00:22:53,320
‫إنهم يحملون أغراضي إلى الأعلى‬

166
00:22:58,120 --> 00:22:59,720
‫لم أفهم!‬

167
00:23:02,480 --> 00:23:03,920
‫لقد عدت‬

168
00:23:08,320 --> 00:23:09,920
‫لقد عدت إلى المنزل يا (ليلى)‬

169
00:23:28,560 --> 00:23:31,000
‫ما الذي يجري؟ ما هذه الأغراض؟‬

170
00:23:31,520 --> 00:23:33,320
‫إنها أغراض الزعيم يا سيدتي‬

171
00:23:33,480 --> 00:23:37,000
‫لقد طلب منا أن ننقلها إلى الأعلى‬
‫وهو الآن في الحديقة الخلفية‬

172
00:23:39,760 --> 00:23:42,080
‫- هل هذه أغراض أبي؟‬
‫- أجل‬

173
00:23:43,040 --> 00:23:44,520
‫بني!‬

174
00:24:00,240 --> 00:24:01,560
‫أبي!‬

175
00:24:41,120 --> 00:24:42,720
‫هذا ما كان ينقصني!‬

176
00:24:45,520 --> 00:24:46,840
‫تفضل!‬

177
00:24:47,480 --> 00:24:51,200
‫- هناك أمر طارئ يا أخي‬
‫- "تكلم، أنا أسمعك"‬

178
00:24:51,600 --> 00:24:54,160
‫لا يمكننا أن نتحدث عن ذلك عبر الهاتف‬
‫يجب أن نلتقي‬

179
00:24:55,080 --> 00:24:56,840
‫تعال إلي إذاً‬

180
00:24:57,760 --> 00:25:00,760
‫إنهم يراقبونني يا أخي‬
‫يجب أن تأتي أنت‬

181
00:25:01,080 --> 00:25:04,440
‫"إن رجل (سعيد) يلاحقني كظلي‬
‫بالكاد تخلصت منه"‬

182
00:25:04,760 --> 00:25:06,800
‫لذلك عليك أن تأتي‬
‫إلى العنوان الذي سأرسله لك‬

183
00:25:07,520 --> 00:25:09,640
‫إن لدى (تاتافلالي) خطة كبيرة‬

184
00:25:10,040 --> 00:25:13,360
‫سأعلمك بكل التفاصيل‬
‫ولكن أنصت إلي...‬

185
00:25:13,680 --> 00:25:16,880
‫يجب أن تأتي وحدك‬
‫سيشكون بأمرنا إن كنتم كثر‬

186
00:25:17,760 --> 00:25:20,400
‫إن سيارتين من سيارات (سعيد) تحومان حولي‬

187
00:25:20,920 --> 00:25:22,320
‫كن حذراً!‬

188
00:25:24,200 --> 00:25:26,960
‫حسناً، أرسل إلي العنوان‬

189
00:25:32,600 --> 00:25:34,680
‫ألن تشرب القهوة؟‬

190
00:25:35,600 --> 00:25:39,560
‫هنالك أمر طارئ‬
‫لكننا سنشرب القهوة بعد عودتي، هل اتفقنا؟‬

191
00:25:48,200 --> 00:25:50,040
‫كيف حال (فيروزة)؟‬

192
00:25:50,800 --> 00:25:52,440
‫إنها حزينة!‬

193
00:25:53,240 --> 00:25:55,480
‫(فيروزة) امرأة قوية جداً‬

194
00:25:55,640 --> 00:25:57,440
‫تماماً كوالدتها‬

195
00:25:58,440 --> 00:26:00,520
‫وأنا واثق من أنها ستتجاوز محنتها‬

196
00:26:02,840 --> 00:26:04,520
‫سأغادر‬

197
00:27:05,720 --> 00:27:07,400
‫أخبرني بما يحدث‬

198
00:27:08,520 --> 00:27:11,600
‫يعتزم (تاتافلالي) القيام بهجوم كبير‬
‫ضد الزعيم‬

199
00:27:12,680 --> 00:27:14,560
‫هل أخبرت (جيزاير) عن الأمر؟‬

200
00:27:16,520 --> 00:27:19,480
‫لا! لقد اتصلت بك‬
‫لأنني كنت أظن أنه برفقتك‬

201
00:27:21,960 --> 00:27:23,960
‫ما هي خطة (تاتافلالي) القادمة؟‬

202
00:27:30,480 --> 00:27:33,440
‫خطته هي الإمساك بك وقتلك يا عزيزي!‬

203
00:28:50,000 --> 00:28:51,760
‫أبي؟‬

204
00:28:53,160 --> 00:28:55,000
‫ألم تتمكني من الخلود للنوم يا ابنتي؟‬

205
00:28:57,120 --> 00:28:58,960
‫أنا...‬

206
00:28:59,440 --> 00:29:03,240
‫سيعرض فيلم جميل الليلة‬
‫فلم أنم لأنني أرغب بمشاهدته‬

207
00:29:04,040 --> 00:29:05,800
‫ماذا عنك؟‬

208
00:29:07,560 --> 00:29:10,840
‫هنالك فيلم تدور أحداثه داخل رأسي كذلك‬
‫وهو فيلم حماسي للغاية! لذلك...‬

209
00:29:11,280 --> 00:29:12,880
‫لم أتمكن من الخلود للنوم‬

210
00:29:15,040 --> 00:29:17,760
‫حسناً إذاً‬
‫هل تود أن نشاهد الفيلم معاً؟‬

211
00:29:20,360 --> 00:29:23,720
‫- أي فيلم منهما؟‬
‫- الذي سيعرض في التلفاز!‬

212
00:29:24,560 --> 00:29:27,800
‫- بالطبع، هيا‬
‫- حسناً، سأعد القليل من الفشار إذاً‬

213
00:29:28,000 --> 00:29:30,520
‫حقاً؟ حسناً‬

214
00:29:30,920 --> 00:29:33,720
‫لقد نسيت في الواقع‬
‫أن أبلغك خبراً ساراً للغاية‬

215
00:29:34,640 --> 00:29:39,040
‫أعتقد أن هنالك طبق من حلوى (شاك شاك)‬
‫مع العسل في الثلاجة، إنها المفضلة لديك!‬

216
00:29:39,920 --> 00:29:42,800
‫- سأخلد للنوم!‬
‫- حسناً! كنت أمزح! كنت أمزح!‬

217
00:29:42,920 --> 00:29:44,800
‫سأعد القليل من الفشار وأعود‬

218
00:29:56,160 --> 00:29:57,760
‫أبي!‬

219
00:30:05,960 --> 00:30:07,760
‫أود أن أخبرك شيئاً‬

220
00:30:11,440 --> 00:30:14,000
‫كنت أشعر دائماً بالبرد بشكل كبير‬
‫كان ذلك أمراً لا يطاق!‬

221
00:30:14,120 --> 00:30:18,000
‫كنت أرتدي قمصاناً كثيرة فوق بعضها‬
‫وجوارب كثيرة كذلك!‬

222
00:30:18,360 --> 00:30:20,240
‫ولكن لم يكن هناك نفع لأي من ذلك!‬

223
00:30:22,320 --> 00:30:25,520
‫وقد جددت والدتي نظام التدفئة‬
‫في المنزل بأكمله من أجلي‬

224
00:30:26,040 --> 00:30:29,720
‫وجدتي كانت تجعلني أتناول الحساء باستمرار‬
‫ظناً منها أنني أعاني من فقر الدم‬

225
00:30:31,000 --> 00:30:32,880
‫ولكن لم يكن هناك فائدة لأي من ذلك!‬

226
00:30:34,720 --> 00:30:36,440
‫فقد كنت أشعر بالبرد على الدوام‬

227
00:30:38,000 --> 00:30:39,760
‫لكنني فهمت السبب الآن‬

228
00:30:43,760 --> 00:30:46,680
‫أنا لم أكن أشعر بالدفء‬
‫لأنك لم تكن إلى جانبي‬

229
00:30:54,360 --> 00:30:57,200
‫لكن الآن‬
‫بعد عودتك، فإن المنزل من جهة...‬

230
00:30:58,400 --> 00:31:00,760
‫وقلبي من الجهة الأخرى قد ازدادا دفئاً‬
‫للمرة الأولى!‬

231
00:31:05,320 --> 00:31:07,800
‫ولن أشعر بالبرد بعد اليوم‬

232
00:31:15,000 --> 00:31:18,000
‫كنا نستمتع بوقتنا يا ابنتي‬
‫أتريدينني أن أبكي الآن؟‬

233
00:31:31,960 --> 00:31:33,560
‫أمي!‬

234
00:31:36,080 --> 00:31:38,120
‫ألم تتمكني من النوم أنت أيضاً؟‬

235
00:31:39,640 --> 00:31:41,320
‫هذا صحيح‬

236
00:31:42,720 --> 00:31:45,280
‫- جئت كي أشرب الماء في المطبخ‬
‫- جئت في الوقت المناسب تماماً!‬

237
00:31:45,400 --> 00:31:48,320
‫إننا ننوي مشاهدة فيلم معاً‬
‫والآن، يمكننا أن نشاهده معاً‬

238
00:31:48,680 --> 00:31:50,640
‫- شاهديه مع والدك‬
‫- لا يا أمي الغالية!‬

239
00:31:50,760 --> 00:31:53,240
‫لقد جئت على كل حال‬
‫لذلك، دعينا نشاهده معاً‬

240
00:31:56,480 --> 00:31:58,240
‫هيا يا (ليلى)‬

241
00:32:00,400 --> 00:32:02,120
‫حسناً إذاً‬

242
00:32:03,000 --> 00:32:06,560
‫سأشاهد الفيلم معكما لبعض الوقت‬
‫ثم سأخلد للنوم عندما أشعر بالنعاس‬

243
00:32:07,680 --> 00:32:10,440
‫حسناً، رائع!‬
‫سأعد القليل من الفشار إذاً‬

244
00:32:10,640 --> 00:32:12,560
‫- يمكنني أن أقوم بإعداده‬
‫- لا! لقد...‬

245
00:32:12,720 --> 00:32:15,360
‫لقد جئت للتو إلى هنا‬
‫سأحضره وأعود فوراً‬

246
00:32:52,280 --> 00:32:53,800
‫أمي!‬

247
00:32:54,520 --> 00:32:56,840
‫تعالي إلى هنا، أظن‬
‫أنك لا تستطيعين المشاهدة جيداً من هناك‬

248
00:32:56,960 --> 00:32:59,240
‫- "لا، إنه..."‬
‫- إنني مرتاحة هنا يا (سونا)!‬

249
00:32:59,360 --> 00:33:01,720
‫- "ما الذي كنت..."‬
‫- "إنه حقاً..."‬

250
00:33:01,840 --> 00:33:04,080
‫- تعالي يا (ليلى)!‬
‫- هيا!‬

251
00:33:36,200 --> 00:33:37,720
‫ما الذي يجري؟‬

252
00:33:38,240 --> 00:33:40,040
‫لا أصدق هذا‬

253
00:33:45,760 --> 00:33:47,080
‫ما الأمر الآن؟‬

254
00:33:48,040 --> 00:33:50,040
‫هل يجب عليك أن تجيب؟‬

255
00:33:53,080 --> 00:33:54,920
‫قد يكون اتصالاً مهماً يا صغيرتي‬

256
00:34:12,960 --> 00:34:14,440
‫ما الأمر يا (أورهان)؟‬

257
00:34:15,160 --> 00:34:17,200
‫تعال بسرعة أيها الزعيم‬
‫لقد أمسك (تاتافلالي) بـ(دومرول)!‬

258
00:34:17,600 --> 00:34:19,600
‫لقد أخبرني السيد (ثابت) بهذا‬
‫أسرع يا سيدي!‬

259
00:34:19,760 --> 00:34:22,600
‫- إلى أين أخذه؟‬
‫- "إلى المستودع الذي داهمته على الأغلب"‬

260
00:34:22,960 --> 00:34:24,360
‫سأتصل بك بعد أن أعرف مكانه بالضبط‬

261
00:34:26,840 --> 00:34:28,760
‫أنا بانتظارك، أسرع! أسرع!‬

262
00:34:35,040 --> 00:34:37,880
‫"عائلة (تورك)"‬

263
00:34:41,800 --> 00:34:44,920
‫هيا، فلنصور فيلمنا‬
‫لا نريد أن ينتظر الجمهور‬

264
00:35:01,440 --> 00:35:04,360
‫"إن لديك قبراً فارغاً‬
‫منذ ١٧ عاماً يا (جيزاير)"‬

265
00:35:04,960 --> 00:35:08,080
‫"وأنا أتيت كي أملأ هذا القبر يا عزيزي"‬

266
00:35:15,080 --> 00:35:19,280
‫(دومرول)، هل لديك‬
‫أية كلمة أخيرة تود إخبار زعيمك بها؟‬

267
00:35:26,560 --> 00:35:29,280
‫"سنلتقي تحت ظل شجرة الزيتون"‬

268
00:35:32,000 --> 00:35:35,280
‫ولكن لا تستعجل، أنا سأنتظرك‬

269
00:35:37,200 --> 00:35:41,000
‫تعال بعد أن تدفن هؤلاء الناس‬

270
00:35:58,400 --> 00:36:01,440
‫"اسمع، يوجد هنا شخص‬
‫يود إلقاء التحية عليك يا (جيزاير)"‬

271
00:36:05,320 --> 00:36:07,640
‫"(جان لوك)!"‬

272
00:36:10,080 --> 00:36:11,480
‫"ألق التحية عليه"‬

273
00:36:22,960 --> 00:36:25,000
‫(جيزاير تورك)!‬

274
00:36:26,040 --> 00:36:27,760
‫كنت تعلم بأنني قادم‬

275
00:36:28,680 --> 00:36:30,680
‫ولكن قدومي كان مبكراً قليلاً‬

276
00:36:31,920 --> 00:36:33,400
‫هل أعجبتك مفاجأتي؟‬

277
00:36:35,720 --> 00:36:38,520
‫لقد نال (دومرول) ما يستحقه‬

278
00:36:40,520 --> 00:36:43,400
‫ولكن لدي لائحة طويلة الآن‬

279
00:36:45,520 --> 00:36:49,480
‫(فيروزة) أولاً وبعدها أنت‬

280
00:36:52,800 --> 00:36:55,040
‫"لا يجوز أن نكمل حديثنا‬
‫وأنت بعيد عنا هكذا يا عزيزي"‬

281
00:36:55,640 --> 00:36:57,400
‫نحن ننتظرك بجانب القبر‬

282
00:36:57,920 --> 00:36:59,680
‫ستأخذ أنت جثة (دومرول)...‬

283
00:36:59,960 --> 00:37:03,160
‫وسنتحدث نحن قليلاً، هيا تعال!‬

284
00:37:04,400 --> 00:37:06,240
‫نحن بانتظارك يا (جيزاير)!‬

285
00:37:07,040 --> 00:37:10,320
‫إننا ننتظرك‬
‫بجانب القبر الذي يحمل اسمك‬

286
00:37:29,280 --> 00:37:30,880
‫هل أنت بخير يا (جيزاير)؟‬

287
00:37:33,960 --> 00:37:36,080
‫هل حدث شيء ما؟ من كان على الهاتف؟‬

288
00:37:38,000 --> 00:37:39,440
‫(دومرول)!‬

289
00:37:42,920 --> 00:37:44,640
‫لقد قتلوا (دومرول)‬

290
00:37:57,320 --> 00:37:58,920
‫علي الذهاب‬

291
00:38:01,280 --> 00:38:02,600
‫حسناً‬

292
00:38:30,920 --> 00:38:33,440
‫"سنلتقي تحت ظل شجرة الزيتون"‬

293
00:38:34,880 --> 00:38:36,440
‫"ولكن لا تستعجل"‬

294
00:38:37,280 --> 00:38:38,600
‫"سأنتظرك"‬

295
00:38:40,080 --> 00:38:43,000
‫"تعال بعد أن تدفن هؤلاء الأشخاص"‬

296
00:40:38,120 --> 00:40:41,080
‫- هل يمكننا التحدث لاحقاً يا (عطاكان)؟‬
‫- تعازي لك‬

297
00:40:43,600 --> 00:40:45,680
‫- شكراً لك‬
‫- "(جيزاير)!"‬

298
00:40:46,640 --> 00:40:50,200
‫عد إلى المنزل‬
‫أعلم بأنك ذاهب لمقابلة (جان لوك)‬

299
00:40:50,640 --> 00:40:52,920
‫"لا تفعل هذا! لا تفعل!"‬

300
00:40:53,720 --> 00:40:56,480
‫أعدك بأننا سنأخذ الجثة‬

301
00:40:56,960 --> 00:41:00,760
‫إن ذهبت لمقابلة (جان لوك)‬
‫وقمت بتصرف خاطئ...‬

302
00:41:01,120 --> 00:41:03,600
‫فسأعتقلك أنت أيضاً وأشملك بالتحقيق‬

303
00:41:04,400 --> 00:41:08,440
‫عد إلى المنزل واستجمع نفسك‬
‫سنتكلم وجهاً لوجه غداً‬

304
00:41:11,120 --> 00:41:12,920
‫لقد هددني بـ(فيروزة) يا (عطاكان)!‬

305
00:41:13,880 --> 00:41:15,880
‫أنت تعلم بأنه لن يتوقف!‬

306
00:41:16,520 --> 00:41:19,600
‫- لن يستسلم!‬
‫- أعرف هذا‬

307
00:41:20,400 --> 00:41:23,560
‫إن أردت فسأضع المنزل تحت الحماية فوراً!‬

308
00:41:24,440 --> 00:41:26,640
‫- ليس عليك فعل هذا، سأهتم بالأمر‬
‫- "(جيزاير)..."‬

309
00:41:27,160 --> 00:41:28,960
‫هل تسمعني؟ (جيزاير)؟‬

