1
00:02:47,560 --> 00:02:49,360
‫ماذا تفعل هنا؟‬

2
00:02:51,720 --> 00:02:53,760
‫لم تقول هذا يا أخي؟‬

3
00:02:55,960 --> 00:02:57,840
‫أم أنكما التقيتما من قبل!‬

4
00:02:58,280 --> 00:03:00,440
‫هل كنت تعلم أن (أتيش) في (إسطنبول)؟‬

5
00:03:08,400 --> 00:03:09,720
‫أجل‬

6
00:03:10,480 --> 00:03:12,200
‫لقد التقينا بضع مرات!‬

7
00:03:13,320 --> 00:03:14,960
‫ولم تخبرنا بهذا!‬

8
00:03:15,960 --> 00:03:18,240
‫كنت أنتظر اللحظة المناسبة ولكن...‬

9
00:03:19,960 --> 00:03:22,520
‫أرى أنه لم يبق هناك داع لهذا!‬

10
00:03:26,760 --> 00:03:29,840
‫بني، أهلاً بك يا عزيزي...‬

11
00:03:30,400 --> 00:03:32,280
‫تعال، تعال واجلس!‬

12
00:03:32,560 --> 00:03:35,280
‫من فضلك لا تفتعل المشاكل!‬
‫أرجوك!‬

13
00:03:36,160 --> 00:03:38,320
‫من فضلك لا تفتعل المشاكل هذا المساء!‬

14
00:03:38,840 --> 00:03:41,000
‫من فضلك دعنا نتناول عشاء عائلياً!‬

15
00:03:42,440 --> 00:03:44,200
‫أنا أتوسل إليك! من أجلي!‬

16
00:03:44,880 --> 00:03:46,800
‫استمع إلي وإلا فلن أسامحك!‬

17
00:03:49,640 --> 00:03:51,840
‫تعال واجلس‬

18
00:03:59,120 --> 00:04:01,160
‫لم قلت شيئاً كذلك حقاً يا أخي؟‬

19
00:04:01,680 --> 00:04:03,520
‫هل حدث شيء سيئ بينكما؟‬

20
00:04:08,720 --> 00:04:11,520
‫ما الشيء السيئ‬
‫الذي قد يحدث بين عم وابن أخيه؟‬

21
00:04:16,040 --> 00:04:18,560
‫أجل، هذا جيد‬
‫من الرائع ألا تكون هناك أية مشكلة!‬

22
00:04:19,120 --> 00:04:21,040
‫ما رأيك بشأن الحفلة؟‬
‫هل نذهب إليها؟‬

23
00:04:24,080 --> 00:04:26,160
‫سنذهب بالطبع يا ابنة عمي‬
‫لم لا؟‬

24
00:04:26,680 --> 00:04:28,120
‫يسرني الذهاب!‬

25
00:04:28,760 --> 00:04:30,080
‫هذا رائع!‬

26
00:05:14,200 --> 00:05:15,880
‫"أهلاً بك يا عزيزتي!"‬

27
00:05:17,680 --> 00:05:20,360
‫- "لقد اشتقت إليك كثيراً!"‬
‫- "وأنا أيضاً!"‬

28
00:06:21,480 --> 00:06:24,600
‫- ما الأمر؟ لم تضحكون؟‬
‫- لقد حدث شيء...‬

29
00:06:25,360 --> 00:06:27,440
‫أنتما تشبهان بعضكما البعض للغاية!‬

30
00:06:27,960 --> 00:06:29,520
‫أقسم بذلك!‬

31
00:06:38,320 --> 00:06:40,120
‫يجب أن أذهب الآن يا جدتي!‬

32
00:06:40,600 --> 00:06:42,760
‫ولكننا سنأكل الحلوى يا عزيزي!‬

33
00:06:44,240 --> 00:06:46,440
‫أعدك بأنني سآتي في وقت آخر‬
‫لأجل تناول الحلوى!‬

34
00:06:57,920 --> 00:06:59,560
‫"أنا بانتظارك"‬

35
00:07:00,760 --> 00:07:02,440
‫- شكراً لكم!‬
‫- بالهناء والشفاء‬

36
00:07:02,640 --> 00:07:04,320
‫من فضلكم لا تنهضوا!‬

37
00:07:08,200 --> 00:07:10,920
‫إياك أن تطيل الغياب‬
‫ولنبق على تواصل، حسناً؟‬

38
00:07:11,320 --> 00:07:13,480
‫لن نفترق بعد الآن!‬

39
00:07:22,400 --> 00:07:24,000
‫لقد سررت بمعرفتك!‬

40
00:07:24,240 --> 00:07:27,000
‫لديك رقم هاتفي‬
‫اتصل بي وقتما تشاء!‬

41
00:07:27,560 --> 00:07:28,880
‫شكراً لك!‬

42
00:07:29,280 --> 00:07:31,200
‫- عمت مساء!‬
‫- عمت مساء!‬

43
00:07:31,720 --> 00:07:34,960
‫ستأتي في وقت آخر لكي تتناول الحلوى‬
‫يا عزيزي، أليس كذلك؟ لقد وعدتني!‬

44
00:07:35,440 --> 00:07:37,000
‫أعدك يا جدتي!‬

45
00:07:37,200 --> 00:07:40,560
‫- سآتي!‬
‫- أنا أحبك كثيراً!‬

46
00:07:46,800 --> 00:07:48,880
‫شكراً لكم‬
‫شكراً جزيلاً لكم جميعاً على كل شيء!‬

47
00:07:51,360 --> 00:07:52,920
‫دعني أرافقك للخارج‬

48
00:07:53,640 --> 00:07:55,960
‫لا يوجد داع لهذا‬
‫لا تتعب نفسك، سأذهب بنفسي‬

49
00:07:56,400 --> 00:07:59,080
‫لقد بقيت خارج البلاد لفترة طويلة...‬

50
00:07:59,320 --> 00:08:01,440
‫لا بد أنك نسيت‬
‫العادات والتقاليد ولكن...‬

51
00:08:03,520 --> 00:08:06,320
‫من الواضح أننا سنعلمك إياها!‬
‫تفضل أمامي...‬

52
00:08:08,280 --> 00:08:12,040
‫- عمتم مساء!‬
‫- سنتواصل لاحقاً من أجل الحفلة إذاً‬

53
00:08:12,600 --> 00:08:14,360
‫أجل، سنتواصل يا ابنة عمي!‬

54
00:08:25,400 --> 00:08:28,400
‫أمي، لا أستطيع تصديق هذا!‬
‫إنها معجزة!‬

55
00:08:29,120 --> 00:08:32,040
‫وأنا لا أستطيع تصديق هذا أيضاً!‬

56
00:08:49,880 --> 00:08:51,360
‫لم جئت إلى هنا؟‬

57
00:09:03,160 --> 00:09:05,080
‫لأنني لا أريدك أن تنساني!‬

58
00:09:05,760 --> 00:09:09,680
‫أريدك أن تشعر بأنفاسي بالقرب منك‬
‫في كل لحظة وكل ثانية!‬

59
00:09:11,640 --> 00:09:13,320
‫لأذكرك بأبي...‬

60
00:09:13,920 --> 00:09:16,960
‫أنا هنا لأذكرك بأبي‬
‫الذي قتلته زوجتك العزيزة!‬

61
00:09:19,280 --> 00:09:21,680
‫لن أتخلى عن انتقامي يا (جيزاير تورك)!‬

62
00:09:22,400 --> 00:09:23,960
‫أريدك أن تعلم هذا!‬

63
00:09:26,640 --> 00:09:29,720
‫بالإضافة إلى أنه منزلي أيضاً...‬

64
00:09:31,280 --> 00:09:32,960
‫يمكنني أن آتي حينما أشاء...‬

65
00:09:33,200 --> 00:09:34,920
‫وأن أذهب حينما أشاء!‬

66
00:09:35,400 --> 00:09:37,000
‫أردت أن أريك هذا أيضاً!‬

67
00:09:41,760 --> 00:09:46,000
‫لا بد أنه من الصعب عليك‬
‫مرافقة الرجل الذي قتل صديقك المفضل!‬

68
00:09:49,720 --> 00:09:51,040
‫أجل!‬

69
00:09:53,120 --> 00:09:54,960
‫وخصوصاً حين يكون ابن أخيك!‬

70
00:09:57,960 --> 00:10:00,200
‫فكر في هذا من منظوري أيضاً‬

71
00:10:00,960 --> 00:10:06,400
‫إنني مع شخص لم يفعل شيئاً‬
‫حيال مقتل أبي والذي يكون أخاه أيضاً‬

72
00:10:07,600 --> 00:10:09,720
‫ربما يكون متورطاً في الأمر أيضاً‬

73
00:10:10,960 --> 00:10:12,800
‫كما أنه عمي أيضاً‬

74
00:10:27,640 --> 00:10:29,000
‫ما هذه؟‬

75
00:10:32,040 --> 00:10:33,600
‫أراد والدك أن أعطيك إياها‬

76
00:10:37,000 --> 00:10:39,040
‫لو كنا عماً وابن أخ حقاً...‬

77
00:10:40,320 --> 00:10:41,880
‫لكنت رويت لك قصتها‬

78
00:10:43,320 --> 00:10:48,000
‫خذ، احتفظ بها!‬
‫ينبغي أن تبقى معك من الآن فصاعداً‬

79
00:11:01,440 --> 00:11:03,000
‫سنحت لك الفرصة سابقاً...‬

80
00:11:07,120 --> 00:11:08,520
‫لماذا لم تقتلني؟‬

81
00:11:12,400 --> 00:11:14,600
‫بسبب مالك هذه السبحة‬

82
00:11:15,920 --> 00:11:20,000
‫أعتقد أنك رأيت جوازات السفر‬
‫لا بد أن جدتي قد أعطتك إياها منذ مدة‬

83
00:11:20,920 --> 00:11:24,400
‫أجل، لكنها مزيفة‬

84
00:11:25,360 --> 00:11:27,600
‫من أعطاك تلك الجوازات...‬

85
00:11:29,040 --> 00:11:30,760
‫ومن يوجهك الآن...‬

86
00:11:32,200 --> 00:11:33,960
‫أخبر أولئك الرجال...‬

87
00:11:35,960 --> 00:11:38,920
‫بأنني سأحاسبهم واحداً تلو الآخر‬

88
00:11:40,360 --> 00:11:44,760
‫إنهم يخدعونك ويستغلونك يا بني‬

89
00:11:45,760 --> 00:11:49,520
‫إياك أن تناديني بـ"بني"! إياك!‬

90
00:11:52,080 --> 00:11:57,400
‫ربما بحوزتي أشياء‬
‫أكثر من تلك الجوازات...‬

91
00:11:59,400 --> 00:12:01,840
‫ربما لدي دلائل أخرى أيضاً‬

92
00:12:03,200 --> 00:12:04,600
‫كيف لك أن تعرف؟‬

93
00:12:08,640 --> 00:12:10,440
‫إنني أعرف (فيروزة) حق المعرفة‬

94
00:12:12,120 --> 00:12:14,240
‫إنك تسير في الطريق الخطأ...‬

95
00:12:15,760 --> 00:12:17,080
‫يا بني!‬

96
00:12:32,040 --> 00:12:33,840
‫لو كنت مكانك‬
‫لما تحليت بكل هذه الثقة‬

97
00:12:36,080 --> 00:12:40,160
‫ولكن الحب، كما تعلم‬
‫يعمي عيون الإنسان عن الكثير من الأشياء‬

98
00:12:44,480 --> 00:12:50,360
‫اسمع ما سأقوله‬
‫ربما ستأتي (فيروزة) لاحقاً...‬

99
00:12:51,640 --> 00:12:54,160
‫لتعترف بكل شيء بنفسها‬

100
00:12:55,560 --> 00:12:57,800
‫- ما رأيك بذلك؟‬
‫- من يعلم؟‬

101
00:12:58,200 --> 00:13:00,040
‫لعلك ستأتي يوماً ما...‬

102
00:13:00,800 --> 00:13:04,720
‫لتطلب السماح من عمك‬
‫بعد أن قتلت (دومرول)‬

103
00:13:05,120 --> 00:13:08,960
‫ربما ستطلب السماح‬
‫من ابنة (دومرول) المعنوية‬

104
00:13:14,000 --> 00:13:16,800
‫ما رأيك بذلك يا بني؟‬

105
00:13:22,040 --> 00:13:24,200
‫سنرى لاحقاً ما سيحدث‬

106
00:13:46,920 --> 00:13:48,640
‫"سنرى لاحقاً ما سيحدث!"‬

107
00:14:00,160 --> 00:14:02,320
‫إنك تنتظر في البرد القارس‬
‫خذ كأساً من الشاي على الأقل‬

108
00:14:02,560 --> 00:14:05,400
‫كلا، ما الذي سأنتظره؟‬

109
00:14:05,960 --> 00:14:07,440
‫أردت استنشاق الهواء الطلق فحسب‬

110
00:14:10,280 --> 00:14:12,200
‫سلمت يداك، شكراً لك‬

111
00:14:19,520 --> 00:14:21,360
‫إنني أنتظر (مليكة)...‬

112
00:14:22,520 --> 00:14:24,160
‫فقد تأخر الوقت كثيراً‬

113
00:14:24,760 --> 00:14:26,240
‫- هل أنت سعيدة الآن؟‬
‫- تحدثت معها للتو‬

114
00:14:26,560 --> 00:14:28,400
‫قالت إنها ستتناول العشاء‬
‫مع صديقها في الخارج‬

115
00:14:29,320 --> 00:14:33,200
‫- من يكون؟ أهو (ألباي) ثانية؟‬
‫- لم أسألها عن ذلك!‬

116
00:14:34,240 --> 00:14:35,800
‫لكنهما ذهباً معاً من أجل مقابلة العمل‬

117
00:14:36,440 --> 00:14:41,200
‫سأكتشف من يكون (ألباي) ذاك‬
‫لقد دخل حياتنا دون سابق إنذار‬

118
00:14:41,640 --> 00:14:46,400
‫إنها تمضي معظم وقتها معه‬
‫سأكشف أمره وسأعرف إلام يسعى‬

119
00:14:47,560 --> 00:14:49,840
‫خذي هذه! خذي هذه!‬

120
00:14:50,360 --> 00:14:52,800
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- إنني ألتقط صورة لوحة السيارة‬

121
00:14:56,680 --> 00:14:58,600
‫سأقضي عليك إن قلت شيئاً!‬

122
00:15:04,960 --> 00:15:07,600
‫- أهلاً بك يا (مليكة)‬
‫- شكراً لك‬

123
00:15:08,240 --> 00:15:11,320
‫كنا بانتظارك‬
‫فقد تأخر الوقت‬

124
00:15:12,760 --> 00:15:14,920
‫كنا قلقين بشأنك‬

125
00:15:15,440 --> 00:15:16,760
‫هل أجريت مقابلة العمل؟‬

126
00:15:17,000 --> 00:15:20,400
‫- أخبرت (آزادة) بأنني سأتأخر‬
‫- كيف سارت مقابلة العمل؟‬

127
00:15:20,720 --> 00:15:22,200
‫سارت على نحو ممتاز‬
‫لقد حصلت على الوظيفة‬

128
00:15:22,440 --> 00:15:25,280
‫- إنني أعمل في المصرف الآن‬
‫- في المصرف؟‬

129
00:15:26,120 --> 00:15:28,600
‫هل ستستخدمين طائرات الـ(درون)‬
‫لإيصال السندات والقروض؟‬

130
00:15:30,080 --> 00:15:34,000
‫- أنت تمزحين، أليس كذلك؟‬
‫- ألست معتادة على حياة مثيرة؟‬

131
00:15:34,720 --> 00:15:36,560
‫يقصد أخي أنك ستشعرين بالضجر‬
‫في تلك البيئة!‬

132
00:15:38,520 --> 00:15:40,840
‫ربما أريد حياة هادئة الآن‬

133
00:15:49,320 --> 00:15:50,760
‫سأحضر المزيد من الشاي‬

134
00:16:12,280 --> 00:16:14,040
‫"سررت بلقائك"‬

135
00:16:20,920 --> 00:16:23,800
‫"انظر إلى ما يوجد داخل هذا الظرف"‬

136
00:16:24,640 --> 00:16:26,160
‫"افتحها"‬

137
00:16:38,840 --> 00:16:40,280
‫"(جيزاير)..."‬

138
00:16:41,680 --> 00:16:43,240
‫"إنني أعرف (فيروزة) حق المعرفة"‬

139
00:16:43,720 --> 00:16:45,240
‫"لو كنت مكانك‬
‫لما تحليت بكل هذه الثقة"‬

140
00:16:45,600 --> 00:16:49,680
‫"ولكن الحب، كما تعلم‬
‫يعمي عيون الإنسان عن الكثير من الأشياء"‬

141
00:16:50,200 --> 00:16:52,800
‫"ربما ستأتي (فيروزة) لاحقاً..."‬

142
00:16:54,120 --> 00:16:56,360
‫"لتعترف بكل شيء بنفسها"‬

143
00:16:58,040 --> 00:16:59,440
‫"ما رأيك؟"‬

144
00:17:08,560 --> 00:17:12,200
‫- شكراً يا (ليلى)‬
‫- بالهناء والشفاء‬

145
00:17:21,120 --> 00:17:22,600
‫ما الخطب يا (جيزاير)؟‬

146
00:17:25,000 --> 00:17:26,720
‫كنت متوتراً أثناء العشاء‬

147
00:17:28,440 --> 00:17:31,600
‫أنا متعب، إنني متعب فحسب‬

148
00:17:32,720 --> 00:17:38,200
‫بحقك! قد تنطلي هذه الحيلة على الآخرين‬
‫لكنك لن تتمكن من خداعي أبداً‬

149
00:17:39,480 --> 00:17:41,440
‫فكرت في أن أجرب حظي أولاً‬

150
00:17:43,920 --> 00:17:46,600
‫ألم تفرح بعودة ابن أخيك؟‬

151
00:17:51,800 --> 00:17:53,680
‫إن عودته كالمعجزة حقاً‬

152
00:17:54,760 --> 00:17:59,080
‫ما المشكلة إذاً؟‬
‫بدا الأمر وكأنكما في نزاع!‬

153
00:18:00,800 --> 00:18:02,680
‫هل كنت تعلم أن (أتيش)‬
‫على قيد الحياة؟‬

154
00:18:08,440 --> 00:18:09,760
‫أجل‬

155
00:18:11,080 --> 00:18:12,800
‫بعد وفاة أخي...‬

156
00:18:13,640 --> 00:18:16,800
‫لأجل سلامته‬
‫طلبت من عائلة فرنسية أن تعتني به‬

157
00:18:18,000 --> 00:18:21,240
‫وبعدها لم يستطع‬
‫أن يكون على وفاق معهم‬

158
00:18:21,640 --> 00:18:23,160
‫ومن ثم افترق عنهم‬

159
00:18:25,560 --> 00:18:27,040
‫وبعدها فقدت أثره...‬

160
00:18:29,320 --> 00:18:31,080
‫ثم التحق بالجيش‬

161
00:18:34,920 --> 00:18:36,960
‫لقد عاش حياة صعبة‬

162
00:18:40,160 --> 00:18:42,280
‫هذا ليس كل شيء‬

163
00:18:47,120 --> 00:18:49,360
‫لدي بعض الشكوك يا (ليلى)‬

164
00:18:51,880 --> 00:18:54,320
‫مثل ماذا؟‬
‫هل الشكوك متعلقة بـ(أتيش)؟‬

165
00:18:56,080 --> 00:18:57,840
‫أجل‬

166
00:19:01,240 --> 00:19:03,440
‫ولكنها ليست متعلقة به فقط‬

167
00:19:07,480 --> 00:19:09,760
‫إنها متعلقة به...‬

168
00:19:11,440 --> 00:19:13,280
‫وأيضاً...‬

169
00:19:14,160 --> 00:19:16,040
‫أجل وأيضاً...‬

170
00:19:20,280 --> 00:19:22,360
‫أحياناً أضع نفسي في مواقف سخيفة‬

171
00:19:22,480 --> 00:19:24,760
‫لا تكن قاسياً على نفسك‬

172
00:19:25,560 --> 00:19:28,240
‫لطالما فعلت ما كان عليك فعله يا (جيزاير)‬

173
00:19:28,440 --> 00:19:30,760
‫أنا لم أمنحكم الفرصة لتختاروا‬

174
00:19:32,480 --> 00:19:35,120
‫لقد قبلتم بالنظام الذي وضعته‬

175
00:19:37,240 --> 00:19:38,840
‫أجبرتم على ذلك‬

176
00:19:46,560 --> 00:19:48,760
‫كنت أسأل نفسي دائماً‬
‫عندما لم تكن هنا...‬

177
00:19:53,520 --> 00:19:57,040
‫"لو كنت تعرفين‬
‫أنك ستخسرينه بهذه السرعة..."‬

178
00:20:00,520 --> 00:20:02,760
‫"فهل كنت ستودين البقاء معه؟"‬

179
00:20:04,080 --> 00:20:06,600
‫"لو عرفت أنك ستربين طفلتك بمفردك..."‬

180
00:20:07,920 --> 00:20:10,120
‫"هل كنت سترغبين بالزواج منه؟"‬

181
00:20:14,080 --> 00:20:17,320
‫وكل مرة كان الجواب نفسه يا (جيزاير)...‬

182
00:20:19,680 --> 00:20:21,520
‫أجل‬

183
00:20:23,080 --> 00:20:24,840
‫كنت سأتزوجك‬

184
00:20:30,240 --> 00:20:32,800
‫بغض النظر عن قصر وقتنا معاً‬

185
00:20:33,600 --> 00:20:36,000
‫أفضل أن أكون معك‬

186
00:20:38,680 --> 00:20:41,040
‫ولكن لكان هناك فرق واحد‬

187
00:20:45,160 --> 00:20:46,920
‫ما هو؟‬

188
00:20:47,840 --> 00:20:49,600
‫كنت سأعيش...‬

189
00:20:50,120 --> 00:20:54,400
‫مستمتعة بكل لحظة معك، من دون قلق‬

190
00:20:57,720 --> 00:20:59,400
‫يوم واحد معك...‬

191
00:21:00,280 --> 00:21:02,200
‫يعادل عمراً‬

192
00:21:04,200 --> 00:21:06,240
‫لو ولدت مجدداً...‬

193
00:21:07,040 --> 00:21:09,040
‫سأتزوجك مجدداً‬

194
00:21:34,920 --> 00:21:36,920
‫"(فيروزة)"‬

195
00:21:40,560 --> 00:21:42,160
‫أجب‬

196
00:21:53,120 --> 00:21:55,600
‫- نعم يا (فيروزة)؟‬
‫- مرحباً؟ (جيزاير)؟‬

197
00:21:56,280 --> 00:21:58,560
‫لم ترد (مرجان) أن تنام‬
‫دون أن تتكلم معك‬

198
00:21:58,720 --> 00:22:02,600
‫- "إنها مشتاقة إليك كثيراً"‬
‫- وأنا أيضاً، أنا أيضاً اشتقت إليها كثيراً‬

199
00:22:03,800 --> 00:22:05,920
‫انظري، والدك يريد التكلم معك‬

200
00:22:09,240 --> 00:22:11,080
‫هجوم الدب!‬

201
00:22:13,640 --> 00:22:15,640
‫توقفي!‬

202
00:22:17,000 --> 00:22:19,480
‫توقفي، توقفي يا ابنتي!‬

203
00:22:22,640 --> 00:22:24,160
‫- انظري...‬
‫- أبي!‬

204
00:22:24,280 --> 00:22:27,960
‫أقحوانتي‬
‫هل تشاغبين يا ابنتي؟‬

205
00:22:28,720 --> 00:22:30,840
‫- قليلاً‬
‫- "قليلاً"‬

206
00:22:31,160 --> 00:22:35,720
‫"هل تعلم أنني سأذهب غداً‬
‫لرؤية جدتي مع العمة (زليخة)؟"‬

207
00:22:36,400 --> 00:22:39,760
‫أمي لن تذهب لأنها تعمل الآن‬

208
00:22:41,000 --> 00:22:43,120
‫أجل يا ابنتي، أعرف ذلك‬

209
00:22:44,640 --> 00:22:46,440
‫حظاً موفقاً يا (فيروزة)‬

210
00:22:46,880 --> 00:22:50,160
‫- شكراً يا (جيزاير)‬
‫- ما رأيك بالمشفى؟‬

211
00:22:52,160 --> 00:22:54,480
‫- هل أعجبك؟‬
‫- "المشفى جيد"‬

212
00:22:54,720 --> 00:22:58,680
‫"في الواقع، ستكون هذه بداية جيدة لي‬
‫بعد كل هذا الوقت"‬

213
00:22:59,840 --> 00:23:01,640
‫جيد، سررت لسماع ذلك‬

214
00:23:02,400 --> 00:23:05,480
‫"أنا وأمي اشتقنا إليك كثيراً يا أبي"‬

215
00:23:06,200 --> 00:23:08,840
‫وأنا اشتقت إليك كثيراً يا ابنتي الجميلة‬

216
00:23:12,120 --> 00:23:14,680
‫- تصبح على خير يا (جيزاير)‬
‫- تصبح على خير يا أبي‬

217
00:23:14,800 --> 00:23:17,600
‫- تصبح على خير‬
‫- تصبحان على خير‬

218
00:23:47,920 --> 00:23:51,560
‫تعال يا (جيزاير)‬
‫إن قفصك جاهز‬

219
00:23:52,200 --> 00:23:54,760
‫إننا ننتظرك يا عزيزي‬

220
00:23:55,560 --> 00:23:57,520
‫تعال‬

221
00:24:00,240 --> 00:24:02,160
‫تعال‬

222
00:24:05,800 --> 00:24:09,360
‫(تاتافلالي) سيحول المستودع إلى فخ‬

223
00:24:09,600 --> 00:24:12,160
‫سوف يحضر‬
‫كل رجاله ويضعهم في المستودع‬

224
00:24:12,600 --> 00:24:16,000
‫ولكننا سندخل إلى وكره‬

225
00:24:16,360 --> 00:24:18,840
‫أقصد أننا سندخل منزله‬

226
00:24:19,480 --> 00:24:22,720
‫- هل تعتقد أنه سيقع في الفخ أيها الزعيم؟‬
‫- إن (عمر عساف) محق يا (جيزاير)‬

227
00:24:23,400 --> 00:24:26,360
‫(تاتافلالي) رجل ذكي‬
‫إنه لا يعمل من دون أخذ احتياطاته‬

228
00:24:26,760 --> 00:24:31,000
‫الجشع والثقة غير الضرورية بالنفس‬
‫دائماً ما تعميان عيني الإنسان‬

229
00:24:31,360 --> 00:24:34,520
‫لقد وقع في الفخ، ثق بي‬

230
00:24:34,680 --> 00:24:36,960
‫أنت تقول‬
‫إن كل رجاله في المستودع أيها الزعيم‬

231
00:24:37,400 --> 00:24:39,360
‫لماذا عددنا كبير لهذه الدرجة إذاً؟‬

232
00:24:39,680 --> 00:24:44,280
‫لأننا حذرون‬
‫ولا نتخذ قراراتنا بثقة غير ضرورية بالنفس‬

233
00:24:45,880 --> 00:24:48,440
‫- هل نحن جاهزون أيها السادة؟‬
‫- جاهزون أيها الزعيم‬

234
00:24:48,680 --> 00:24:51,720
‫أنت لست بحاجة‬
‫إلى إشارة حتى لتكون جاهزاً‬

235
00:24:52,080 --> 00:24:54,560
‫إنك مثل قنبلة تم سحب صمام أمانها‬

236
00:24:55,200 --> 00:24:57,720
‫أعط الإشارة للرجال‬

237
00:25:00,120 --> 00:25:02,760
‫- هل أنتم جاهزون؟‬
‫- "جاهزون"‬

238
00:25:04,840 --> 00:25:06,600
‫نحن جاهزون أيها الزعيم‬

239
00:25:06,760 --> 00:25:10,280
‫(أزاميت)، كيف استطعت‬
‫أن تدخل كل هؤلاء الرجال في هذه الشاحنة؟‬

240
00:25:10,680 --> 00:25:14,560
‫إنهم محشورون في الداخل‬
‫أصبحت الشاحنة كالحافلة في ساعة الذروة‬

241
00:25:15,200 --> 00:25:17,080
‫لقد استخدمت الحد الأقصى للمساحة‬

242
00:25:18,160 --> 00:25:20,960
‫إنك تبالغ دائماً يا (أزاميت)‬
‫تبالغ دائماً‬

243
00:25:21,400 --> 00:25:23,600
‫على أحد منا أن يكون هكذا أيها الزعيم‬

244
00:25:23,880 --> 00:25:26,720
‫هيا، هيا بنا، هيا بنا لنذهب‬
‫قبل أن يموت بعض الرجال اختناقاً‬

245
00:25:27,000 --> 00:25:29,120
‫هيا بنا‬

246
00:27:02,240 --> 00:27:03,600
‫أطلقوا النار!‬

247
00:28:12,400 --> 00:28:13,880
‫أوقفوا إطلاق النار!‬

248
00:28:19,600 --> 00:28:21,160
‫(تانسو)!‬

249
00:28:27,480 --> 00:28:29,120
‫أنت تحب مكبر الصوت، انظر...‬

250
00:28:29,640 --> 00:28:31,160
‫جعلتهم يحضرونه لأجلك‬

251
00:28:32,960 --> 00:28:35,920
‫هيا، سنتحدث من خلاله الآن‬
‫ما رأيك به؟ هل أحببته؟‬

252
00:28:37,120 --> 00:28:40,280
‫إن كنت تريد العمل معي‬
‫عليك أن تطلب الإذن...‬

253
00:28:40,800 --> 00:28:42,880
‫وتدخل مقري كرجل محترم وتتكلم‬

254
00:28:43,440 --> 00:28:47,120
‫بالمختصر، أنا أحب المزاح‬
‫يا (تاتافلالي)‬

255
00:28:48,480 --> 00:28:50,200
‫ولكن إن كان الأمر يخص عائلتي...‬

256
00:28:50,720 --> 00:28:53,280
‫فسأكون جاداً في كل خطوة وفعل أقوم به‬

257
00:28:54,040 --> 00:28:55,480
‫لا يمكنني احتمال المزاح عندئذ‬

258
00:28:56,080 --> 00:28:57,400
‫لابد أنك لاحظت...‬

259
00:28:58,200 --> 00:29:00,800
‫والآن، من الآن فصاعداً‬
‫عند قيامك بأي تصرف أحمق...‬

260
00:29:01,320 --> 00:29:03,840
‫فكن شجاعاً وقف أمامي‬

261
00:29:05,040 --> 00:29:07,840
‫إما أن نتحدث بتحضر كرجلين محترمين‬
‫أو نقاتل بعضنا حتى الموت‬

262
00:29:09,560 --> 00:29:11,840
‫ولكن في البداية، كن رجلاً!‬

263
00:29:13,920 --> 00:29:17,080
‫حتى الحرب لها مبادئ وأصول‬

264
00:29:18,560 --> 00:29:22,360
‫إن لم تلتزم بها، ستدفع ثمناً باهظاً جداً‬

265
00:29:24,760 --> 00:29:27,320
‫أبق هذا في عقلك يا (تانسو)!‬

266
00:29:58,440 --> 00:30:00,720
‫قوموا بإيجاد المدعو (بكر)‬
‫وأحضروه إلي حالاً!‬

267
00:30:01,080 --> 00:30:04,760
‫- "هل هناك مشكلة يا سيدي؟"‬
‫- افعل ما أقوله لك يا (سوبي)!‬

268
00:30:05,080 --> 00:30:07,040
‫قلت لك أحضره على الفور!‬

269
00:30:07,440 --> 00:30:09,080
‫على الفور!‬

270
00:30:11,240 --> 00:30:13,680
‫لقد وضعت لي المعلمة علامة منخفضة‬
‫في الامتحان الشفهي، أزعجني ذلك!‬

271
00:30:13,880 --> 00:30:15,680
‫لم فعلت ذلك يا ترى؟‬

272
00:30:16,440 --> 00:30:19,240
‫علماً أنك تنامين في الدرس كثيراً‬
‫ربما رأتك نائمة آخر مرة‬

273
00:30:19,600 --> 00:30:23,320
‫إن علم والداي بالأمر، فلن يسمحا لي‬
‫بالذهاب إلى الحفلة الموسيقية أبداً‬

274
00:30:23,600 --> 00:30:25,440
‫لا تخبريهما بالأمر إذاً!‬

275
00:30:25,960 --> 00:30:27,760
‫لا أعلم، أغلب الظن أنني لن أفعل‬

276
00:30:27,880 --> 00:30:29,840
‫أجل، عليك ذلك‬
‫وإلا فلن تكون لديك فرصة أخرى‬

277
00:30:37,200 --> 00:30:40,120
‫- من هذا؟‬
‫- إنه شاب جذاب حقاً!‬

278
00:30:40,360 --> 00:30:42,960
‫أكاد أفقد وعيي تماماً يا فتيات!‬

279
00:30:44,320 --> 00:30:45,720
‫لحظة!‬

280
00:30:46,440 --> 00:30:47,840
‫ابنة عمي!‬

281
00:30:49,240 --> 00:30:50,840
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير وأنت؟‬

282
00:30:51,800 --> 00:30:53,120
‫بخير‬

283
00:30:53,320 --> 00:30:56,080
‫- فكرت بأن آتي لأطمئن عليك‬
‫- أحسنت فعلاً!‬

284
00:30:56,640 --> 00:30:58,280
‫لقد تحسن مزاجي كثيراً الآن بفضلك‬

285
00:30:59,440 --> 00:31:01,760
‫أيعقل أن تكون أروع ابن عم في العالم؟‬

286
00:31:02,280 --> 00:31:04,320
‫إن كانت أجمل ابنة عم في العالم تظن ذلك‬
‫إذاً فهو صحيح!‬

287
00:31:05,480 --> 00:31:07,320
‫هل أنت جائعة؟ أنا أتضور جوعاً!‬

288
00:31:07,920 --> 00:31:09,400
‫سأجلس معك‬

289
00:31:12,640 --> 00:31:14,080
‫صديقتاك تنظران إليك!‬

290
00:31:14,480 --> 00:31:17,120
‫إنهما تنظران إليك وليس إلي‬

291
00:31:17,720 --> 00:31:19,120
‫هيا، تعالي!‬

292
00:31:28,160 --> 00:31:29,560
‫لا أصدق هذا!‬

293
00:31:31,000 --> 00:31:33,840
‫- قمت بإحضارها على الفور!‬
‫- لقد فعلت ما علي فعله‬

294
00:31:34,560 --> 00:31:36,560
‫والآن حان دورك لأخذ الإذن من والدك‬

295
00:31:37,520 --> 00:31:38,960
‫حسناً، اتفقنا!‬

296
00:31:49,640 --> 00:31:52,440
‫عند رؤيتي لها، لم أتمكن من تجاهلها!‬
‫انظرا إلى جمال لونها‬

297
00:31:52,880 --> 00:31:54,280
‫ستليق بـ(مرجان)، أليس كذلك؟‬

298
00:31:54,880 --> 00:31:56,200
‫ستليق بها تماماً‬

299
00:31:56,320 --> 00:31:58,600
‫إنهم يصنعون أشياء جميلة جداً للأطفال‬

300
00:31:58,800 --> 00:32:01,160
‫لو وجدت مثلها بمقاس كبير‬
‫لاشتريتها لنفسي‬

301
00:32:02,320 --> 00:32:04,560
‫هل يعقل أن أنسى هذا؟ لطالما كنت تشترين‬
‫أشياء كهذه لـ(سونا) أيضاً‬

302
00:32:05,720 --> 00:32:09,400
‫يا ابنتي الجميلة!‬
‫ليته كان لديك ابن أيضاً‬

303
00:32:09,560 --> 00:32:12,200
‫لتستطيعي إحضار أشياء مميزة له أيضاً‬

304
00:32:13,160 --> 00:32:14,840
‫صدقيني، أنا أحب (أدهم) كثيراً‬

305
00:32:15,240 --> 00:32:16,720
‫أحبه كابن لي‬

306
00:32:17,240 --> 00:32:20,200
‫لكنك قدمت تضحيات كبيرة يا (جانان)‬

307
00:32:21,920 --> 00:32:23,760
‫كي تتمكني من البقاء زوجة له...‬

308
00:32:24,160 --> 00:32:25,960
‫تخليت عن الإنجاب يا ابنتي‬

309
00:32:29,000 --> 00:32:30,360
‫أمي...‬

310
00:32:30,760 --> 00:32:32,840
‫أنت تظلمين (أدهم)‬

311
00:32:33,400 --> 00:32:36,160
‫إنني أقول ما حدث يا ابنتي!‬
‫أقول ما حدث فحسب!‬

312
00:32:36,440 --> 00:32:37,800
‫أليس كذلك يا (ليلى)؟‬

313
00:32:39,560 --> 00:32:42,600
‫تعلمين بأننا جميعاً نقدم التضحيات‬
‫لأجل من نحب يا أمي‬

314
00:32:46,080 --> 00:32:48,080
‫كما أنه من بين كل الأزواج‬
‫الذين رأيتهم، فإن أجملهم...‬

315
00:32:48,800 --> 00:32:50,760
‫وأكثرهم سعادة كانا (جانان) و(أدهم)‬

316
00:32:53,440 --> 00:32:56,480
‫إنهما كذلك حقاً‬
‫أرجو ألا يحسدكما أحد‬

317
00:32:57,160 --> 00:33:00,320
‫ستحب (مرجان) ما أحضرته لها كثيراً‬
‫يا (جانان)، صدقيني!‬

318
00:33:01,240 --> 00:33:02,760
‫ولابد أنك سعيدة يا أمي‬

319
00:33:03,720 --> 00:33:06,680
‫- فجميع أحفادك حولك‬
‫- أجل!‬

320
00:33:07,480 --> 00:33:08,880
‫لم تخبرينا أي شيء بالأمس‬

321
00:33:09,400 --> 00:33:11,440
‫أين وجدت (أتيش)؟ أين صادفته؟‬

322
00:33:11,880 --> 00:33:13,960
‫هو وجدني يا ابنتي، صدقيني!‬

323
00:33:14,440 --> 00:33:17,600
‫فتح باب سيارتي وجلس بجانبي فجأة!‬

324
00:33:18,880 --> 00:33:21,320
‫وقلبي كاد يخرج من مكانه!‬

325
00:33:22,520 --> 00:33:25,520
‫أنا ممتنة لذلك حقاً‬

326
00:33:26,920 --> 00:33:29,440
‫جميع أبنائي وجميع أحفادي بجانبي‬

327
00:33:30,600 --> 00:33:34,480
‫من الآن فصاعداً‬
‫لن أسمح بأن يتشتتوا مجدداً، أبداً‬

328
00:33:36,560 --> 00:33:38,560
‫حسناً، لماذا لم تخبرينا بذلك‬
‫يا أمي الحبيبة؟‬

329
00:33:39,400 --> 00:33:41,480
‫هل قمت بذلك عمداً يا (جانان)؟‬

330
00:33:42,360 --> 00:33:43,960
‫لا زلت أشعر وكأنني في حلم!‬

331
00:33:45,040 --> 00:33:47,960
‫أخشى أن يأتي أحد ويوقظني منه‬

332
00:33:48,920 --> 00:33:50,280
‫أرجو ألا يحدث ذلك‬

333
00:34:08,560 --> 00:34:10,560
‫لا يمكنني أن آكل أكثر‬

334
00:34:10,960 --> 00:34:12,960
‫لقد شبعت، أكاد أنفجر‬

335
00:34:16,680 --> 00:34:18,480
‫"مع بداية‬
‫الحركة القومية والعصر الجديد..."‬

336
00:34:18,600 --> 00:34:21,520
‫"ماذا كانت نقطة التحول‬
‫الكبرى في تاريخ (أوروبا) والعالم؟"‬

337
00:34:21,720 --> 00:34:23,720
‫"الثورة الفرنسية"‬

338
00:34:24,960 --> 00:34:26,960
‫"الثورة الفرنسية"‬

339
00:34:31,800 --> 00:34:33,800
‫ما الذي يحدث هنا؟‬

340
00:34:34,440 --> 00:34:37,200
‫- دعني أعرفك يا (شامل)‬
‫- إنني أذكر من تكون‬

341
00:34:39,640 --> 00:34:41,800
‫في المرة الماضية‬
‫كنت تتظاهر بأنك تساعدها في الدراسة‬

342
00:34:42,680 --> 00:34:45,280
‫يبدو أن هذا الرجل‬
‫يلاحق فتيات المدرسة الثانوية‬

343
00:34:45,440 --> 00:34:47,800
‫ماذا تقول يا (شامل)؟‬
‫كف عن هذا الهراء!‬

344
00:34:48,040 --> 00:34:49,480
‫إنك رجل بالغ‬
‫أليس ما تفعله معيباً؟‬

345
00:34:49,600 --> 00:34:51,600
‫هل جننت يا (شامل)؟‬

346
00:34:51,880 --> 00:34:55,000
‫هذا غريب، إن والدك رجل جيد جداً‬

347
00:34:56,760 --> 00:35:01,600
‫ألم يعلمك ألا تتكلم هكذا‬
‫دون أن تسأل وتفهم؟‬

348
00:35:04,080 --> 00:35:06,080
‫لن تراني‬
‫حول كل المدارس الثانوية ولكن...‬

349
00:35:06,680 --> 00:35:08,680
‫ستراني هنا كثيراً‬

350
00:35:09,520 --> 00:35:12,600
‫لأنني أريد‬
‫قضاء الكثير من الوقت مع ابنة عمي‬

351
00:35:20,480 --> 00:35:22,480
‫من تقصد بابنة عمك؟‬

352
00:35:27,840 --> 00:35:30,000
‫- إلى اللقاء يا ابنة عمي‬
‫- إلى اللقاء، اعذرني‬

353
00:35:33,360 --> 00:35:35,360
‫أبلغ سلامي لوالدك‬

354
00:35:41,200 --> 00:35:43,200
‫أحسنت صنعاً!‬

355
00:35:46,640 --> 00:35:49,800
‫متى ستأتي (مرجان)‬
‫والسيدة (زليخة) يا أمي؟‬

356
00:35:51,520 --> 00:35:54,000
‫سيصلون إلى هنا‬
‫خلال ساعة على الأرجح يا عزيزتي‬

357
00:35:54,480 --> 00:35:56,600
‫بالطبع، إن تمكنت‬
‫السيدة (زليخة) من تجهيز نفسها‬

358
00:35:58,360 --> 00:36:00,360
‫سأخرج‬

359
00:36:01,520 --> 00:36:03,520
‫إلى أين تخرجين؟‬

360
00:36:03,760 --> 00:36:06,800
‫كنت أود أن أقول إنني ذاهبة في موعد‬
‫ولكن لا يوجد شيء كهذا مع الأسف‬

361
00:36:07,000 --> 00:36:08,720
‫سأقضي بعض الوقت مع الفتيات‬

362
00:36:08,840 --> 00:36:11,200
‫كما أن السيدة (غوليندام)‬
‫لم تجد لي رجلاً مناسباً‬

363
00:36:12,200 --> 00:36:15,000
‫لأنها لم تستطع أن تقرر بعد‬
‫أي رجل ستوقعه في هذه الورطة‬

364
00:36:15,560 --> 00:36:17,880
‫- إلى اللقاء‬
‫- استمتعي بوقتك‬

365
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
‫شكراً لك!‬

366
00:36:34,840 --> 00:36:37,400
‫(سهيلة)، تمهلي قليلاً!‬

367
00:36:41,120 --> 00:36:43,120
‫سأقول لك شيئاً‬

368
00:36:43,480 --> 00:36:45,760
‫ولكن، لا تغضبي‬
‫هذا لمصلحتك‬

369
00:36:45,880 --> 00:36:49,760
‫إن دور الأم يليق بك كثيراً‬
‫يا أختي (جانان)، هيا، قولي لي‬

370
00:36:50,040 --> 00:36:52,720
‫هل تنورتي قصيرة جداً؟‬
‫أم أنني لم أقم بارتداء قميص داخلي؟‬

371
00:36:52,840 --> 00:36:54,840
‫أم أن ياقتي مفتوحة كثيراً؟‬

372
00:36:55,240 --> 00:36:57,400
‫رأيت أن (أورهان) اتصل بك البارحة‬

373
00:36:58,800 --> 00:37:00,800
‫أنتما لا تتقابلان، أليس كذلك؟‬

374
00:37:04,000 --> 00:37:06,400
‫لن يتمكن من رؤيتي بعد الآن‬
‫ولو من بعيد‬

375
00:37:06,680 --> 00:37:08,680
‫لا تقلقي‬

376
00:37:09,200 --> 00:37:11,400
‫لن أدعه يخدعني بعد الآن‬

377
00:37:19,920 --> 00:37:23,200
‫لقد كشف أمر ذلك الأحمق من أول خطوة‬

378
00:37:24,080 --> 00:37:27,200
‫لقد وقعنا في الفخ حقاً‬
‫بسبب (بكر) الغبي ذلك‬

379
00:37:28,680 --> 00:37:31,000
‫وأنا أعطيته كل ذلك المال!‬

380
00:37:31,960 --> 00:37:34,760
‫دفعت له راتباً لكي يوقعنا في الفخ‬

381
00:37:35,600 --> 00:37:37,800
‫ليتك كنت أكثر حذراً‬

382
00:37:38,600 --> 00:37:40,600
‫لو قمت بوضع بعض الرجال‬
‫في المنزل أيضاً‬

383
00:37:43,040 --> 00:37:46,600
‫اذهب إلى المنزل يا (أورهان)‬
‫لا بد أن الشبان قد جمعوا أغطية الرصاص الفارغ‬

384
00:37:46,720 --> 00:37:48,720
‫ارمهم في القمامة‬
‫هيا يا عزيزي‬

385
00:37:50,440 --> 00:37:52,440
‫ليس إلى هذا الحد!‬

386
00:37:55,880 --> 00:37:58,000
‫- هل أنت جاد؟‬
‫- بالطبع يا عزيزي!‬

387
00:37:58,280 --> 00:38:01,040
‫انفع في عمل ما‬
‫بدلاً من التحدث بكلام فارغ‬

388
00:38:01,200 --> 00:38:05,840
‫- لا، لقد كنت فقط...‬
‫- هل سأتعلم الحذر والأمان منك؟‬

389
00:38:06,120 --> 00:38:08,120
‫هل تجد هذا العمل لائقاً بك؟‬

390
00:38:09,280 --> 00:38:12,720
‫- لا يا سيدي، لقد كنت فقط...‬
‫- ستقوم بالتنظيف اليوم يا (أورهان)!‬

391
00:38:13,160 --> 00:38:14,880
‫لقد وجدت هذا العمل مناسباً لك‬

392
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
‫ستذهب إلى المنزل وترمي القمامة‬

393
00:38:17,160 --> 00:38:20,600
‫وستجمع كل قطع الزجاج‬
‫التي وقعت على الأرض واحدة تلو الأخرى‬

394
00:38:21,120 --> 00:38:25,760
‫إن لم يعجبك هذا‬
‫سأجد لك شاغراً جديداً يا (أورهان)‬

395
00:38:25,920 --> 00:38:27,920
‫هيا!‬

396
00:38:40,560 --> 00:38:42,560
‫أهلاً وسهلاً!‬

397
00:38:43,160 --> 00:38:46,240
‫- ووداعاً يا عزيزي!‬
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً، أرجوك، مهلاً!‬

398
00:38:46,360 --> 00:38:48,360
‫قل شيئاً منطقياً خلال عشر ثوان...‬

399
00:38:48,840 --> 00:38:50,720
‫وإلا فلن تتمكن‬
‫من قول شيء حتى ولو أردت ذلك‬

400
00:38:50,840 --> 00:38:53,000
‫لقد فعلت كل ما طلبته مني‬

401
00:38:53,320 --> 00:38:55,320
‫تحدثت مع (جيزاير) بنفسي‬

402
00:38:55,480 --> 00:38:58,200
‫وأخبرتك بخطته حرفياً‬

403
00:38:58,560 --> 00:39:00,600
‫هذا يعني أنه عرف أنك جاسوس‬

404
00:39:01,720 --> 00:39:04,000
‫لن يهمه إن مت‬

405
00:39:04,360 --> 00:39:07,400
‫إن لم أقم بقتلك‬
‫سيقتلك أخوك (جيزاير) على كل حال‬

406
00:39:09,280 --> 00:39:11,800
‫دعنا ننهي هذه المعاناة بأسرع وقت‬

407
00:39:12,200 --> 00:39:14,720
‫دعني أنهي تساؤلاتك‬
‫حول من سيقتلك أولاً‬

408
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
‫لا تفعل، أرجوك، لا تفعل‬

409
00:39:17,160 --> 00:39:20,200
‫أتوسل إليك‬
‫لم يكن ذلك خطئي‬

410
00:39:20,320 --> 00:39:22,600
‫لم يعد وجودك مهماً لي بعد الآن‬

411
00:39:23,560 --> 00:39:25,600
‫ماذا سنفعل الآن يا عزيزي؟‬

412
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
‫كيف سنفعل هذا؟‬

413
00:39:34,280 --> 00:39:37,800
‫إنها فرصتك الأخيرة يا عزيزي‬

414
00:39:40,160 --> 00:39:42,160
‫سننصب فخاً‬

415
00:39:42,720 --> 00:39:46,200
‫إما أن يقع أخوك (جيزاير)‬
‫في هذا الفخ...‬

416
00:39:47,600 --> 00:39:50,200
‫أو ستقع به أنت وعائلتك‬

417
00:39:51,160 --> 00:39:53,160
‫القرار يعود لك‬

418
00:40:10,360 --> 00:40:13,000
‫(جيزاير)، سأسألك سؤالاً‬

419
00:40:13,120 --> 00:40:16,320
‫من أين تعرف اسم (تاتافلالي) الحقيقي؟‬

420
00:40:16,520 --> 00:40:18,520
‫ماذا كان اسمه؟‬

421
00:40:20,040 --> 00:40:22,040
‫(تانسو)‬

422
00:40:22,440 --> 00:40:25,000
‫بالطبع، إنه ليس اسماً‬
‫مناسباً للمجرمين‬

423
00:40:25,600 --> 00:40:27,600
‫إن الرجل محق‬

424
00:40:28,480 --> 00:40:30,480
‫الزعيم (تانسو)‬

425
00:40:31,960 --> 00:40:33,960
‫الأب (تانسو)‬

426
00:40:35,560 --> 00:40:37,560
‫هذا لا ينفع‬

427
00:40:38,320 --> 00:40:40,400
‫دعك من ذلك أيها القبطان‬

428
00:40:40,720 --> 00:40:42,720
‫أخبرني يا عزيزي‬

429
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
‫من أين تعرف اسم ذلك الرجل؟‬

430
00:40:45,560 --> 00:40:49,800
‫دعوني أخبركم من أين حصل على لقبه‬
‫بدلاً من إخباركم من أين أعرف اسمه‬

431
00:40:51,320 --> 00:40:54,600
‫وستعرفون بمفردكم‬
‫لماذا لا يستخدم اسمه ‬

432
00:40:54,880 --> 00:40:56,880
‫أليس من حي (كورتولوش)؟‬

433
00:40:57,520 --> 00:40:59,520
‫ألا يعود لقبه إلى تلك المنطقة؟‬

434
00:41:00,320 --> 00:41:03,000
‫إن (تاتافلاي) هو اسم (كورتولوش) القديم‬

435
00:41:04,760 --> 00:41:06,680
‫لقد ولد وترعرع‬
‫في (كورتولوش)، أجل‬

436
00:41:06,800 --> 00:41:09,600
‫ولكن لقبه لا يعود إلى اسم تلك المنطقة‬

437
00:41:12,200 --> 00:41:15,200
‫وإنما يعود إلى أخيه‬
‫أخوه الذي فقده‬

438
00:41:17,000 --> 00:41:18,920
‫كان اسم الطفل (كورتولوش)‬

439
00:41:19,040 --> 00:41:24,160
‫يبقي هذا الرجل اسم أخيه حياً‬
‫عن طريق لقبه وليس اسم المنطقة‬

440
00:41:25,560 --> 00:41:31,240
‫والآن، أنا لا أحترم‬
‫أفعاله وسلوكه ومظهره...‬

441
00:41:31,920 --> 00:41:34,200
‫إن الاحترام أمر غير قابل للنقاش هنا...‬

442
00:41:35,760 --> 00:41:37,760
‫ولكنني أحترم ماضيه‬

443
00:41:38,760 --> 00:41:40,760
‫سأخبركم عنه لاحقاً‬

444
00:41:50,320 --> 00:41:53,200
‫- هل أنت بخير يا (أكابير)؟‬
‫- إنني بخير‬

445
00:41:55,440 --> 00:41:59,000
‫كنا نقوم بنحت الخشب في العسكرية...‬

446
00:41:59,560 --> 00:42:01,560
‫ونصنع منه قلائد كهذه‬

447
00:42:01,680 --> 00:42:03,440
‫لقد كنت في صفوف الاحتياط‬

448
00:42:03,560 --> 00:42:05,600
‫كنت أجمع الخشب الزائد في المستودع...‬

449
00:42:05,920 --> 00:42:09,840
‫وأنحته في المهجع طوال الليل‬
‫وأرسله لاحقاً إلى أبي‬

450
00:42:11,040 --> 00:42:13,200
‫أرسلت له واحدة كهذه‬

451
00:42:13,360 --> 00:42:15,800
‫صنعت قلادة حصان بحر صغير‬

452
00:42:16,080 --> 00:42:19,600
‫لا أدري إن وضعها على عنقه أم لا‬

453
00:42:20,120 --> 00:42:24,000
‫ولا أدري‬
‫إن أحبها عندما رآها أم لا‬

454
00:42:25,520 --> 00:42:27,520
‫متى سنذهب يا (جيزاير)؟‬

455
00:42:27,760 --> 00:42:30,600
‫انظر، لم يعد عقلي‬
‫يحتمل أكثر من هذا‬

456
00:42:32,160 --> 00:42:35,880
‫أشعر بالغرابة‬
‫لذا، قل لي، متى سنذهب؟‬

457
00:42:38,640 --> 00:42:40,640
‫اليوم‬

