1
00:02:19,800 --> 00:02:22,360
‫لا بد أنكما تتساءلان عن سبب دعوتي لكما‬

2
00:02:23,360 --> 00:02:25,560
‫لن أطيل الكلام أيها السيدان‬

3
00:02:27,200 --> 00:02:29,240
‫إن المنظمة بحاجة إليكما‬

4
00:02:30,080 --> 00:02:31,400
‫وأنا كذلك‬

5
00:02:32,720 --> 00:02:34,360
‫أريد عودتكما‬

6
00:02:35,000 --> 00:02:37,280
‫- عودا إلى رأس عملكما‬
‫- لماذا؟‬

7
00:02:38,920 --> 00:02:41,280
‫- هل حدث أمر ما؟‬
‫- أليس هذا ما كنتما تريدانه؟‬

8
00:02:41,840 --> 00:02:44,240
‫فبدلاً من أن تعملا كقاطعي طرق...‬

9
00:02:44,840 --> 00:02:46,840
‫تعالا واعملا في المنظمة مجدداً‬

10
00:02:47,360 --> 00:02:50,200
‫- ما الخطب في هذا؟‬
‫- إذاً، أنت تعتبرنا قاطعي طرق الآن‬

11
00:02:50,760 --> 00:02:53,320
‫- أليس كذلك؟‬
‫- هل نهبنا ممتلكات أحد ما؟‬

12
00:02:54,480 --> 00:02:56,120
‫هل ظلمنا أحداً؟‬

13
00:02:58,160 --> 00:02:59,560
‫هل قطعنا طريق أحد؟‬

14
00:03:00,440 --> 00:03:01,760
‫هل فرضنا جزية على أحد؟‬

15
00:03:02,120 --> 00:03:03,800
‫هل اقتحمنا مكاناً ما بتهور...‬

16
00:03:04,400 --> 00:03:06,080
‫وقتلنا الرجال ظلماً؟‬

17
00:03:10,120 --> 00:03:11,640
‫المشروع...‬

18
00:03:13,600 --> 00:03:15,560
‫وغير المشروع يا (أزاميت)...‬

19
00:03:16,640 --> 00:03:19,320
‫الفرق بينهما هو...‬

20
00:03:19,680 --> 00:03:21,840
‫كالمشي على حبل رفيع‬

21
00:03:22,800 --> 00:03:25,600
‫في اللحظة التي تخطوان فيها خطوة خاطئة...‬

22
00:03:26,200 --> 00:03:27,840
‫يتحول الطريق الذي تريانه مشروعاً...‬

23
00:03:28,560 --> 00:03:30,000
‫إلى طريق غير مشروع‬

24
00:03:30,320 --> 00:03:32,200
‫لا أريدكما أن تضيعا طريقكما‬

25
00:03:32,960 --> 00:03:34,360
‫لا تقررا بسرعة‬

26
00:03:35,440 --> 00:03:36,760
‫خذا وقتكما في التفكير‬

27
00:03:59,320 --> 00:04:00,640
‫تفضل!‬

28
00:04:04,720 --> 00:04:07,640
‫- أهلاً يا (سنان)! أهلاً!‬
‫- أهلاً بك!‬

29
00:04:07,880 --> 00:04:09,200
‫تفضل بالجلوس!‬

30
00:04:11,520 --> 00:04:13,480
‫لقد رأيت (أزاميت) و(عمر عساف)...‬

31
00:04:13,920 --> 00:04:17,200
‫- وهما يغادران مكتبك! ما الأمر؟‬
‫- لقد طلبت منهما العودة إلى العمل‬

32
00:04:17,920 --> 00:04:19,320
‫هل جننت يا (عطاكان)؟‬

33
00:04:20,680 --> 00:04:23,720
‫هل سيعود (أزاميت) و(عمر عساف)‬
‫للعمل في المنظمة؟‬

34
00:04:24,440 --> 00:04:26,080
‫لم يقررا بعد‬

35
00:04:28,320 --> 00:04:31,960
‫إنهما كالقنابل الموقوتة‬
‫لا تدري متى ستنفجر‬

36
00:04:33,080 --> 00:04:35,840
‫وخصوصاً (أزاميت)، إنه كاللغم!‬

37
00:04:37,040 --> 00:04:40,160
‫كيف ستجعلهما يستمعان لأوامرك؟‬
‫كيف ستضبط سلوكهما؟‬

38
00:04:40,840 --> 00:04:42,800
‫وأنت تعلم من يطيعان تماماً‬

39
00:04:43,440 --> 00:04:47,280
‫ولهذا طلبت منهما المجيء يا (سنان)‬
‫لا تقلق‬

40
00:04:47,800 --> 00:04:50,280
‫كل شيء تحت السيطرة!‬
‫سأطلب لك الشاي، اتفقنا؟‬

41
00:04:51,600 --> 00:04:52,920
‫شاي!‬

42
00:04:53,960 --> 00:04:58,720
‫أمي، خذيني إلى مزرعة أختي (آزادة) مجدداً‬
‫لقد اشتقت إلى الأحصنة‬

43
00:04:58,840 --> 00:05:01,160
‫حسناً يا عزيزتي!‬
‫سآخذك في الغد‬

44
00:05:01,400 --> 00:05:03,560
‫لكنني أريد الذهاب الآن‬

45
00:05:04,880 --> 00:05:06,200
‫انظري إلى الخارج!‬

46
00:05:06,680 --> 00:05:08,320
‫هل سنتمكن من امتطاء الأحصنة‬
‫في هذا الظلام؟‬

47
00:05:08,680 --> 00:05:10,400
‫كما أن الأحصنة نائمة الآن‬

48
00:05:10,880 --> 00:05:12,680
‫وقد تخلل النعاس إلى عينيك أيضاً‬

49
00:05:13,000 --> 00:05:14,320
‫سآخذك في الغد، أعدك!‬

50
00:05:14,600 --> 00:05:17,000
‫سأستلقي قليلاً ريثما نصل إلى المنزل‬

51
00:05:17,360 --> 00:05:18,760
‫حسناً، استلقي!‬

52
00:05:30,440 --> 00:05:33,760
‫- نعم؟‬
‫- "الوقت ينفد!"‬

53
00:05:34,560 --> 00:05:36,520
‫الوقت ينفد!‬

54
00:05:38,480 --> 00:05:40,480
‫"الوقت ينفد!"‬

55
00:05:42,320 --> 00:05:43,800
‫"إنني لا أستخدم الهاتف عادة"‬

56
00:05:44,280 --> 00:05:46,000
‫لكنني اشتريت واحداً من أجلك يا (فيروزة)‬

57
00:05:46,680 --> 00:05:48,000
‫أنت ذات قيمة كبيرة!‬

58
00:05:49,560 --> 00:05:50,880
‫ما الذي تريده؟‬

59
00:05:51,800 --> 00:05:54,440
‫دائماً السؤال ذاته‬
‫والإجابة ذاتها‬

60
00:05:55,400 --> 00:05:56,920
‫أريد الحقيقة يا (فيروزة)‬

61
00:05:57,440 --> 00:05:58,840
‫"الحقيقة فحسب"‬

62
00:05:59,320 --> 00:06:00,720
‫إن وقتك ينفد‬

63
00:06:01,240 --> 00:06:02,560
‫أردت تذكيرك فقط‬

64
00:06:03,680 --> 00:06:05,920
‫أخبرتك بأنني سأثبت لك الحقيقة‬

65
00:06:09,840 --> 00:06:11,200
‫وأنا أخبرتك أيضاً...‬

66
00:06:13,160 --> 00:06:14,760
‫بأنني قريب منك دائماً‬

67
00:06:15,960 --> 00:06:17,280
‫أردتك أن تعلمي هذا‬

68
00:06:19,480 --> 00:06:21,000
‫إنني أفي بوعودي‬

69
00:06:22,520 --> 00:06:24,120
‫حان دورك الآن يا (فيروزة)‬

70
00:06:47,600 --> 00:06:50,560
‫لا أريدك أن تكون بالقرب من ابنتي أبداً‬

71
00:06:51,160 --> 00:06:52,960
‫أبقها خارج هذه المسألة‬

72
00:06:53,400 --> 00:06:54,800
‫- وإلا...‬
‫- وإلا ماذا؟‬

73
00:06:55,720 --> 00:06:57,280
‫أكملي الجملة يا (فيروزة)‬

74
00:06:58,560 --> 00:06:59,880
‫ما الذي ستفعلينه؟‬

75
00:07:00,200 --> 00:07:01,840
‫"هل ستقتلينني كما قتلت أبي؟"‬

76
00:07:03,280 --> 00:07:05,240
‫افعلي كل ما بوسعك!‬

77
00:07:05,880 --> 00:07:07,440
‫إنني هنا دائماً يا (فيروزة)‬

78
00:07:07,920 --> 00:07:09,280
‫إنني على بعد نفس واحد منك فقط‬

79
00:07:10,280 --> 00:07:12,040
‫"الوقت ينفد!"‬

80
00:07:12,960 --> 00:07:15,000
‫الوقت ينفد!‬

81
00:07:36,640 --> 00:07:39,040
‫لقد كان الطحين يغطينا تماماً‬
‫لكننا استمتعنا كثيراً‬

82
00:07:39,240 --> 00:07:42,040
‫كانت تعجن العجين بأصابعها الصغيرة‬

83
00:07:42,320 --> 00:07:43,640
‫ليتك رأيتها‬

84
00:07:44,160 --> 00:07:46,720
‫كانت تخشى أن تأتي السيدة (زليخة)‬
‫وتصطحبها باكراً‬

85
00:07:47,440 --> 00:07:49,280
‫ليتها بقيت كي تنام هنا‬

86
00:07:49,680 --> 00:07:51,440
‫لكنا شاهدنا الأفلام معاً‬

87
00:07:51,960 --> 00:07:53,400
‫وقرأنا الكتب‬

88
00:07:56,120 --> 00:07:57,600
‫حسناً، لنقم بهذا!‬

89
00:08:00,920 --> 00:08:02,400
‫طفل أنبوب!‬

90
00:08:04,040 --> 00:08:05,880
‫هل تريد هذا حقاً؟‬

91
00:08:06,920 --> 00:08:08,240
‫(جانان)!‬

92
00:08:09,000 --> 00:08:11,240
‫عزيزتي!‬
‫كل ما أرغب به...‬

93
00:08:11,600 --> 00:08:13,640
‫هو رؤيتك سعيدة‬

94
00:08:16,400 --> 00:08:17,840
‫ولكن عديني أولاً...‬

95
00:08:18,840 --> 00:08:21,800
‫بأننا لن نحاول مجدداً‬
‫إن لم ينجح الأمر هذه المرة‬

96
00:08:22,240 --> 00:08:23,560
‫سينجح!‬

97
00:08:23,880 --> 00:08:25,880
‫كل شيء سيكون على ما يرام هذه المرة!‬

98
00:08:26,800 --> 00:08:28,280
‫(جانان)، عديني!‬

99
00:08:28,600 --> 00:08:32,120
‫حسناً، أعدك بأننا لن نحاول مجدداً‬
‫إن لم ينجح الأمر هذه المرة‬

100
00:08:32,360 --> 00:08:35,720
‫لكنني أشعر بذلك‬
‫سنرزق بطفل يا (أدهم)!‬

101
00:08:56,080 --> 00:08:57,400
‫(كيليش)!‬

102
00:08:59,080 --> 00:09:00,400
‫(كيليش)!‬

103
00:09:12,680 --> 00:09:14,880
‫(كيليش)! بني!‬

104
00:10:17,200 --> 00:10:20,360
‫أين كلبي؟ أين كلبي؟‬

105
00:10:28,400 --> 00:10:30,000
‫(كيليش)!‬

106
00:10:52,600 --> 00:10:54,000
‫(كيليش)...‬

107
00:11:37,040 --> 00:11:38,600
‫(أتيش)، اصمد...‬

108
00:11:39,600 --> 00:11:41,000
‫أنا قادم!‬

109
00:11:42,240 --> 00:11:43,960
‫أنا قادم، لا تستسلم!‬

110
00:13:30,040 --> 00:13:34,040
‫كن حذراً‬
‫وفرق بين صديقك وعدوك‬

111
00:13:35,640 --> 00:13:37,320
‫قد يتبين‬
‫أن أصدقاءك هم أعداء لك‬

112
00:13:38,120 --> 00:13:40,880
‫وربما تكتشف‬
‫أن أعداءك هم أصدقاؤك‬

113
00:13:47,840 --> 00:13:49,200
‫ثلاثة!‬

114
00:13:49,320 --> 00:13:50,880
‫أربعة! خمسة!‬

115
00:13:51,040 --> 00:13:52,400
‫ثلاثة!‬

116
00:13:52,640 --> 00:13:53,960
‫١٢!‬

117
00:14:01,720 --> 00:14:05,080
‫توجد طلقتان في السلاح‬
‫الموجود في يدك اليسرى! أعد تعبئته!‬

118
00:14:05,920 --> 00:14:07,280
‫ستة!‬

119
00:14:10,880 --> 00:14:12,200
‫تولى أمره!‬

120
00:14:44,080 --> 00:14:45,400
‫يا للهول!‬

121
00:14:48,320 --> 00:14:49,800
‫ماذا هناك يا (أدهم)؟ من المتصل؟‬

122
00:14:49,960 --> 00:14:51,440
‫أخوك‬

123
00:14:53,320 --> 00:14:55,080
‫- أهلاً بك، أيها الزعيم‬
‫- "(أدهم)"‬

124
00:14:56,280 --> 00:14:58,560
‫سأرسل لك موقعي‬
‫تعال إلي، أحتاج إلى مساعدتك‬

125
00:14:59,240 --> 00:15:00,720
‫نحتاج إلى تنظيف المكان‬

126
00:15:01,280 --> 00:15:02,600
‫حسناً أيها الزعيم‬

127
00:15:03,760 --> 00:15:05,960
‫ما الأمر؟‬
‫لماذا يريدك أخي؟‬

128
00:15:06,240 --> 00:15:07,640
‫كي نخرج للتسلية!‬

129
00:15:07,960 --> 00:15:10,200
‫هيا يا عزيزتي، عودي للنوم‬
‫سأعود بعد عدة ساعات‬

130
00:15:10,520 --> 00:15:12,720
‫لا يمكنني أن أنام إلى أن تعود‬

131
00:15:13,080 --> 00:15:17,600
‫(جانان)، وفري طاقتك للأيام القادمة‬

132
00:15:17,880 --> 00:15:20,600
‫لن نتمكن من النوم حين يصبح لدينا طفل‬

133
00:15:20,960 --> 00:15:22,480
‫هيا، عودي للنوم، هيا‬

134
00:15:43,760 --> 00:15:45,440
‫يجب أن تتم خياطة جرحك‬

135
00:15:47,440 --> 00:15:48,960
‫سأتولى الأمر‬

136
00:15:53,000 --> 00:15:54,320
‫ماذا حدث هنا؟‬

137
00:15:54,880 --> 00:15:56,200
‫من هم؟‬

138
00:15:56,680 --> 00:15:59,120
‫لا أعرف‬
‫عليك أن تسأل زوجتك‬

139
00:15:59,720 --> 00:16:01,640
‫لقد هددتني منذ ساعتين‬

140
00:16:02,320 --> 00:16:04,520
‫أتيت إلى هنا وهذا ما وجدته أمامي‬

141
00:16:06,200 --> 00:16:08,000
‫ماذا كنت ستعتقد لو كنت مكاني؟‬

142
00:16:12,520 --> 00:16:14,080
‫المرأة التي تلومها...‬

143
00:16:14,560 --> 00:16:17,040
‫هي زوجة الرجل‬
‫الذي أتى إلى هنا وأنقذك‬

144
00:16:20,400 --> 00:16:21,840
‫ماذا تظن أنه قد حدث هنا؟‬

145
00:16:24,040 --> 00:16:28,440
‫هل أرسلت (فيروزة) الرجال إلى هنا‬
‫وأتيت أنا كي أقتل نصفهم من أجل التسلية؟‬

146
00:16:30,880 --> 00:16:32,960
‫ألا يبدو لك هذا مكلفاً بعض الشيء؟‬

147
00:16:35,600 --> 00:16:38,040
‫هل قتلت الكثير من الرجال‬
‫كي أقنعك فحسب؟‬

148
00:16:38,400 --> 00:16:39,880
‫حقاً؟ هل هذا ما تعتقده؟‬

149
00:16:40,240 --> 00:16:41,760
‫هل هذا ما تفكر به يا (أتيش)؟‬

150
00:16:42,440 --> 00:16:43,760
‫بني...‬

151
00:16:44,760 --> 00:16:46,200
‫أنت تسير في الطريق الخاطئ‬

152
00:16:47,640 --> 00:16:50,560
‫سنرى عما قريب‬
‫من منا يسير في الطريق الخاطئ!‬

153
00:16:53,920 --> 00:16:55,280
‫عليك بالصبر!‬

154
00:16:56,560 --> 00:16:58,080
‫عليك بالصبر!‬

155
00:17:01,560 --> 00:17:03,640
‫أعرف أنك لن تؤذي عائلتي‬

156
00:17:07,120 --> 00:17:09,160
‫ليتني كنت متأكداً مثلك من ذلك!‬

157
00:17:38,920 --> 00:17:40,240
‫(أزاميت)...‬

158
00:17:40,640 --> 00:17:44,520
‫ضع هذه من يدك‬
‫وأخبرني بما قاله (عطاكان) لكما‬

159
00:17:44,920 --> 00:17:47,440
‫ماذا قد يقول يا أبي؟‬
‫إنه يريد منا العودة‬

160
00:17:47,600 --> 00:17:49,680
‫هذا جيد‬
‫آمل أن تسير الأمور على ما يرام‬

161
00:17:49,960 --> 00:17:51,560
‫أبي، لم أقل إننا سنعود‬

162
00:17:51,920 --> 00:17:53,520
‫بل قلت يريد منا أن نعود‬

163
00:17:53,720 --> 00:17:56,880
‫كما أننا لن نترك الزعيم‬
‫في منتصف الطريق‬

164
00:17:57,080 --> 00:17:59,200
‫ماذا تعني بأنكم لن تتركوا الزعيم‬
‫في منتصف الطريق؟‬

165
00:18:00,240 --> 00:18:02,720
‫ألا تعتبرني فرداً منكم‬
‫لأنني كبرت في السن؟‬

166
00:18:03,160 --> 00:18:04,880
‫لست وحدك من تساعد (جيزاير)!‬

167
00:18:05,280 --> 00:18:08,040
‫أبي! ليس هذا ما قصدته‬

168
00:18:08,400 --> 00:18:11,080
‫ولكن ماذا يمكن أن نقول له؟‬

169
00:18:11,520 --> 00:18:14,120
‫هل سنقول له إننا سنخذله ونرحل؟‬

170
00:18:14,240 --> 00:18:16,360
‫لا يمكننا أن نقول له ذلك‬
‫سيكون هذا فظاً‬

171
00:18:16,600 --> 00:18:17,920
‫نحن لا نفعل شيئاً كهذا‬

172
00:18:18,160 --> 00:18:23,160
‫ومن ثم...‬
‫كان (عطاكان) يتحدث بسخافة فحسب‬

173
00:18:23,480 --> 00:18:26,200
‫لقد قال شيئاً عن كوننا‬
‫نقوم بأعمال غير قانونية وغير مشروعة‬

174
00:18:26,320 --> 00:18:28,400
‫قال بعض الأشياء وأثار غضبي‬

175
00:18:28,560 --> 00:18:32,320
‫هذا مستحيل، دعك منه يا أبي‬
‫لا تخبر أحداً عن ذلك، اتفقنا؟‬

176
00:18:32,440 --> 00:18:34,760
‫بلى يا (أزاميت)‬
‫سأخبر الآخرين بذلك‬

177
00:18:35,080 --> 00:18:39,640
‫ستتحدثان إلى (جيزاير)‬
‫وتطلبان الإذن والرضا منه‬

178
00:18:40,200 --> 00:18:42,800
‫لا أعلم إن كان سيمنحكما الإذن بذلك...‬

179
00:18:42,920 --> 00:18:45,880
‫ولكن عليكما أن تخبراه بالأمر‬
‫يجب أن يعرف بذلك‬

180
00:18:46,080 --> 00:18:48,480
‫وسيقرر عندها‬
‫ما إذا كنتما ستبقيان أم لا‬

181
00:18:49,160 --> 00:18:53,440
‫تحدث إلى (عمر عساف) في أقرب وقت‬
‫واذهبا وتحدثا إلى (جيزاير)‬

182
00:18:54,040 --> 00:18:55,360
‫اتفقنا؟‬

183
00:18:55,560 --> 00:18:58,040
‫ما الذي تفعله بهذه الكاميرا منذ الصباح؟‬

184
00:18:58,840 --> 00:19:03,040
‫إن (مرجان) قادمة‬
‫سيلتقطون لها صوراً مع الخيول ولكن...‬

185
00:19:03,160 --> 00:19:06,200
‫إنها لا تعمل‬
‫من المفترض أن تعمل الآن...‬

186
00:19:06,320 --> 00:19:08,520
‫إن هذه الكاميرا لـ(آزادة)...‬

187
00:19:09,000 --> 00:19:12,680
‫ستنفجر غضباً إن كسرتها يا بني‬
‫ثق بما أقوله‬

188
00:19:18,120 --> 00:19:21,040
‫لقد خربتها، صحيح؟‬
‫حدث ما قلته لك‬

189
00:19:28,000 --> 00:19:29,360
‫(أزاميت)‬

190
00:19:30,000 --> 00:19:32,120
‫قل شيئاً يا بني، تكلم!‬

191
00:19:49,200 --> 00:19:50,800
‫ما هذا؟‬

192
00:19:53,000 --> 00:19:54,400
‫أهو جهاز تنصت؟‬

193
00:19:55,840 --> 00:19:57,520
‫أين سنضعه أيها الزعيم؟‬

194
00:19:59,200 --> 00:20:01,120
‫أنت الخبير بهذا الشأن‬

195
00:20:02,920 --> 00:20:06,040
‫أنت من سيخبرني أين سنضعه وكيف‬

196
00:20:07,720 --> 00:20:09,040
‫أنا؟‬

197
00:20:09,680 --> 00:20:11,040
‫لم أفهم‬

198
00:20:11,640 --> 00:20:15,600
‫- ما الذي تحاول قوله؟‬
‫- أريد أن أقول لك الكثير يا (بكر)‬

199
00:20:17,400 --> 00:20:18,760
‫ولكنني سألتزم الصمت‬

200
00:20:20,440 --> 00:20:23,000
‫لأنك اعتنيت بعائلتي في فترة غيابي‬

201
00:20:26,560 --> 00:20:28,480
‫لهذا، يجب علي أن ألتزم الصمت‬

202
00:20:29,440 --> 00:20:33,720
‫ولكن الصبر عليك‬
‫وعلى خداعك وخيانتك...‬

203
00:20:34,160 --> 00:20:36,800
‫يجب أن تعلم‬
‫أنه أمر شاق جداً بالنسبة لي‬

204
00:20:37,160 --> 00:20:40,400
‫أيها الزعيم، صدقني‬
‫أنا لا أفهم شيئاً مما تقول...‬

205
00:20:43,680 --> 00:20:45,080
‫لا تتكلم!‬

206
00:20:46,440 --> 00:20:47,800
‫لا تقل كلمة واحدة!‬

207
00:20:48,760 --> 00:20:50,640
‫عندما تقول أي شيء...‬

208
00:20:53,200 --> 00:20:55,880
‫أشعر بالضيق!‬

209
00:20:56,680 --> 00:20:59,240
‫إن هذا المكان هنا يحترق‬

210
00:20:59,880 --> 00:21:01,240
‫هل تفهمني؟‬

211
00:21:02,400 --> 00:21:06,080
‫عندما أسمع صوتك‬
‫يزداد الأمر سوءاً، لا يمكنني أن أوقف ذلك‬

212
00:21:07,240 --> 00:21:10,360
‫لذا، كف عن الكلام‬
‫ولا تنطق بأية كلمة‬

213
00:21:10,520 --> 00:21:13,400
‫- (جيزاير)، أقسم إنني...‬
‫- لا تقسم!‬

214
00:21:14,240 --> 00:21:17,360
‫لا تقسم! إياك أن تقسم!‬

215
00:21:19,080 --> 00:21:22,240
‫أنا من سيتكلم‬
‫وبإمكانك أن تنصت إلي فحسب‬

216
00:21:24,120 --> 00:21:26,760
‫لا تدفعني إلى قتل خال ابنتي‬

217
00:21:31,040 --> 00:21:33,120
‫قلت لك إن هناك‬
‫ناراً تشتعل بداخلي يا رجل‬

218
00:21:33,360 --> 00:21:35,360
‫لقد أحرقت نفسك‬
‫والآن تريد أن تحرقني أنا‬

219
00:21:35,520 --> 00:21:38,120
‫أنصت إلي، أنصت إلي فحسب‬

220
00:21:45,760 --> 00:21:48,000
‫هل تعرف (هاروت) و(ماروت) يا (بكر)؟‬

221
00:21:48,720 --> 00:21:50,040
‫لا‬

222
00:21:50,960 --> 00:21:52,560
‫إن (هاروت) و(ماروت)...‬

223
00:21:53,560 --> 00:21:56,560
‫هما ملكين تم إرسالهما إلى (بابل)‬

224
00:21:56,880 --> 00:21:58,800
‫كانا يعلمان الناس السحر‬

225
00:22:01,320 --> 00:22:03,280
‫وكما كان يطلب منهما...‬

226
00:22:04,120 --> 00:22:07,880
‫كانا يضعان شرطاً واحداً‬
‫مقابل تعليم الناس ذلك السحر‬

227
00:22:10,560 --> 00:22:12,040
‫إنه الجحيم!‬

228
00:22:14,120 --> 00:22:15,920
‫من يريد أن يتعلم السحر...‬

229
00:22:18,160 --> 00:22:20,680
‫يجب أن يرضى بالاحتراق في الجحيم‬

230
00:22:23,760 --> 00:22:25,080
‫والآن، إن كنت...‬

231
00:22:26,480 --> 00:22:29,600
‫إن كنت ترغب‬
‫بالحصول على قوة أكبر مما تستحق...‬

232
00:22:31,640 --> 00:22:35,000
‫وإن كنت تظن أنك قادر‬
‫على فعل أي شيء من أجل ذلك...‬

233
00:22:35,600 --> 00:22:37,960
‫فهناك ما يجب أن تعرفه أولاً‬

234
00:22:42,080 --> 00:22:44,320
‫أنا هو جحيمك!‬

235
00:22:47,920 --> 00:22:49,240
‫أما ابنتي...‬

236
00:22:49,880 --> 00:22:53,640
‫فيجب أن تكون ممتناً‬
‫لمكانتك في قلبها، فهناك نعيمك!‬

237
00:22:54,160 --> 00:22:55,480
‫هناك فقط!‬

238
00:22:57,360 --> 00:22:59,400
‫إن لم أقتلك الآن...‬

239
00:23:00,760 --> 00:23:02,440
‫فيجب أن تكون ممتناً لـ(سونا) لأجل ذلك‬

240
00:23:06,320 --> 00:23:08,760
‫بالمناسبة، لمجرد كونك خال ابنتي...‬

241
00:23:09,000 --> 00:23:14,480
‫فهذا لا يعني‬
‫أن أغض الطرف عن خداعك وخيانتك‬

242
00:23:16,080 --> 00:23:20,680
‫إن هذا هو إنذاري الأخير لك‬
‫أقسم بشرفي، إن هذا هو الإنذار الأخير‬

243
00:23:21,280 --> 00:23:24,840
‫إن رأيتك ترتكب خطأ آخر من جديد...‬

244
00:23:28,760 --> 00:23:31,120
‫سأضعك في موقع للإنشاءات...‬

245
00:23:32,400 --> 00:23:34,200
‫وسأسكب الإسمنت فوقك‬

246
00:23:36,680 --> 00:23:38,760
‫وسأبني سوقاً تجارياً فوق ذلك‬

247
00:23:38,920 --> 00:23:42,000
‫كي يسير فوقك ١٥٠ ألف شخص يومياً‬

248
00:23:44,400 --> 00:23:45,840
‫هل تفهمني؟‬

249
00:23:46,960 --> 00:23:51,840
‫افعل شيئاً إن كنت تفهمني يا رجل‬
‫حرك رأسك! قم بحركة ما!‬

250
00:23:52,040 --> 00:23:53,640
‫قل شيئاً يا رجل!‬

251
00:23:54,360 --> 00:23:57,360
‫أنا أفهمك أيها الزعيم، أنا أفهمك!‬

252
00:23:59,280 --> 00:24:00,600
‫هذا جيد‬

253
00:24:04,600 --> 00:24:06,040
‫إلى اللقاء‬

254
00:24:24,160 --> 00:24:25,480
‫ها قد وصلتا‬

255
00:24:37,680 --> 00:24:40,440
‫- أهلاً يا (مرجان)‬
‫- لقد أتيت لرؤية الخيول‬

256
00:24:40,600 --> 00:24:43,680
‫أجل، نحن بانتظارك‬
‫هل ترغبين بالذهاب لرؤيتها الآن؟‬

257
00:24:43,800 --> 00:24:47,200
‫- أرغب بذلك بشدة!‬
‫- وقد تقومين بجولة على أحدها كذلك‬

258
00:24:48,480 --> 00:24:50,080
‫سأفعل، أليس كذلك يا أمي؟‬

259
00:24:50,720 --> 00:24:52,040
‫حسناً‬

260
00:24:52,480 --> 00:24:54,400
‫- أهلاً بك يا أختي‬
‫- شكراً لك‬

261
00:24:54,560 --> 00:24:56,520
‫- هل (آزادة) موجودة في المنزل؟‬
‫- أجل، إنها في الداخل‬

262
00:24:56,880 --> 00:24:58,880
‫هذا جيد، سأذهب لرؤيتها‬

263
00:25:00,360 --> 00:25:03,680
‫هيا بنا، لا يجب أن نترك أصدقاءنا‬
‫ينتظروننا طويلاً، صحيح؟ هيا!‬

264
00:25:03,800 --> 00:25:05,760
‫- أجل‬
‫- أسرعي، أسرعي‬

265
00:25:20,720 --> 00:25:22,320
‫متى التقطت هذه الصور؟‬

266
00:25:23,080 --> 00:25:25,360
‫مؤخراً، منذ أسبوع‬

267
00:25:25,680 --> 00:25:27,000
‫مؤخراً؟‬

268
00:25:27,280 --> 00:25:29,560
‫"مؤخراً" تعني‬
‫أنك التقطتها منذ ساعة أو اثنتين‬

269
00:25:29,680 --> 00:25:32,120
‫ما الذي تقصدينه يا (آزادة)؟ أسبوع؟‬

270
00:25:32,680 --> 00:25:34,400
‫إن أخي (جيزاير) يعلم بأمرها‬

271
00:25:34,720 --> 00:25:38,080
‫في الواقع، هو من طلب مني‬
‫أن ألتقط هذه الصور، كان يشك بأمر ما‬

272
00:25:38,400 --> 00:25:40,320
‫إن كان (جيزاير) يعلم بالأمر‬
‫فلم لا أعلم أنا بشأنه؟‬

273
00:25:40,480 --> 00:25:42,280
‫لم يكن يريد لأحد أن يعلم بذلك‬

274
00:25:43,320 --> 00:25:44,680
‫(بكر)!‬

275
00:25:45,240 --> 00:25:47,840
‫- (بكر)!‬
‫- اهدأ يا أخي‬

276
00:25:49,360 --> 00:25:53,400
‫كيف لي أن أهدأ؟‬
‫من يعلم منذ متى يتعاون مع ذلك الرجل!‬

277
00:25:53,600 --> 00:25:56,400
‫يا له من خائن!‬
‫يا له من خائن قذر!‬

278
00:25:56,520 --> 00:25:59,480
‫لقد خان الزعيم‬
‫بالرغم من كل ما فعله لأجله، ذلك الوقح!‬

279
00:25:59,960 --> 00:26:03,200
‫- سأذهب إليه وأقتله‬
‫- لا، لن تفعل ذلك‬

280
00:26:03,560 --> 00:26:05,360
‫إن (بكر) هو شقيق زوجته بطبيعة الحال‬

281
00:26:05,640 --> 00:26:08,080
‫إنها مسألة عائلية‬
‫لا يمكننا أن نتدخل بينهما‬

282
00:26:08,320 --> 00:26:10,760
‫لقد وضع ذلك الوغد‬
‫جهاز تعقب على السيارة‬

283
00:26:11,080 --> 00:26:14,280
‫وهكذا تمكنوا من تعقبها‬
‫ولهذا السبب اندلع ذلك الاشتباك‬

284
00:26:14,480 --> 00:26:17,400
‫كان الزعيم على وشك خسارة حياته‬
‫بسبب (بكر)‬

285
00:26:17,520 --> 00:26:21,400
‫اهدأ! سأتصل بأخي (جيزاير)‬
‫وأخبره بأنك عرفت عن الأمر‬

286
00:26:21,760 --> 00:26:24,640
‫ولكن حتى ذلك الحين‬
‫أرجوك أن تتمالك أعصابك!‬

287
00:26:30,640 --> 00:26:33,360
‫- (آزادة)!‬
‫- تفضلي! مرحباً!‬

288
00:26:34,440 --> 00:26:36,560
‫- مرحباً!‬
‫- مرحباً!‬

289
00:26:36,760 --> 00:26:39,640
‫أعتقد أن (مرجان) قد أتت كذلك‬
‫لا شك أنها ذهبت إلى الأحصنة‬

290
00:26:39,760 --> 00:26:41,960
‫ومن بوسعه إيقافها؟‬
‫لقد أسرعت بالذهاب إلى هناك‬

291
00:26:43,320 --> 00:26:45,360
‫- أحضرت لكما الكعك‬
‫- شكراً لك!‬

292
00:26:45,480 --> 00:26:47,600
‫- لماذا تكبدت هذا العناء؟ شكراً!‬
‫- شكراً لك!‬

293
00:26:47,840 --> 00:26:49,600
‫على الرحب والسعة‬

294
00:27:09,760 --> 00:27:11,720
‫أهلاً بك يا عزيزي!‬

295
00:27:12,760 --> 00:27:14,560
‫أرجو ألا أكون قد تأخرت في القدوم إليك!‬

296
00:27:16,000 --> 00:27:18,080
‫أنا أنسحب من العمل معك يا (تاتافلالي)‬

297
00:27:18,760 --> 00:27:21,680
‫هذا يكفي! انتهى تعاوننا!‬
‫لم يعد بإمكاني متابعة القيام بالأمر!‬

298
00:27:28,320 --> 00:27:30,640
‫هل تعني‬
‫إنك تريد الحصول على تقاعد مبكر؟‬

299
00:27:32,560 --> 00:27:34,400
‫لك ما تريد!‬

300
00:27:38,840 --> 00:27:41,480
‫وعمولتك جاهزة على كل حال يا عزيزي!‬

301
00:27:42,720 --> 00:27:44,520
‫تفضل!‬

302
00:27:46,680 --> 00:27:48,400
‫لا أريدها!‬

303
00:27:49,920 --> 00:27:51,680
‫لكنني أصر على أن تأخذها!‬

304
00:27:59,800 --> 00:28:02,240
‫ولكن قبل أن تتركنا إلى الأبد...‬

305
00:28:02,520 --> 00:28:04,920
‫نحن بحاجة للحصول على توقيعك‬
‫من أجل شيء بسيط‬

306
00:28:05,800 --> 00:28:09,840
‫- لماذا تريد توقيعي؟‬
‫- لإنهاء عمل بسيط فحسب!‬

307
00:28:10,480 --> 00:28:12,520
‫ستكون مهمتك الأخيرة...‬

308
00:28:14,000 --> 00:28:15,800
‫وستكون بعدها حراً‬

309
00:28:17,880 --> 00:28:19,600
‫ما هو ذلك العمل؟‬

310
00:28:28,560 --> 00:28:30,400
‫إنها مفاجأة!‬

311
00:28:38,120 --> 00:28:40,240
‫- هل السيدة (ليلى) هنا؟‬
‫- إنها في الداخل‬

312
00:29:12,560 --> 00:29:14,440
‫ما الأمر؟‬

313
00:29:17,800 --> 00:29:21,440
‫لم أكن أعرف أنك تجيدين الرسم!‬

314
00:29:36,120 --> 00:29:37,840
‫أجل!‬

315
00:29:41,640 --> 00:29:44,960
‫وأنا...‬
‫لم أكن أتوقع أن أراك!‬

316
00:29:47,000 --> 00:29:48,880
‫ولكن، بما أنك تكبدت العناء‬
‫وأتيت إلى هنا...‬

317
00:29:49,920 --> 00:29:52,040
‫فهذا يعني‬
‫أن هنالك ما تودين قوله‬

318
00:29:55,000 --> 00:29:56,720
‫يا لها من مفاجأة!‬

319
00:29:58,600 --> 00:30:02,440
‫فأنت لا تحترمين دائماً‬
‫رغبة الآخرين في التحدث أو قول شيء ما!‬

320
00:30:03,040 --> 00:30:04,920
‫لم أفهم ماذا تقصدين!‬

321
00:30:06,200 --> 00:30:07,880
‫ليلة البارحة...‬

322
00:30:09,440 --> 00:30:12,480
‫كان علي التحدث مع (جيزاير)‬
‫في أمر هام...‬

323
00:30:14,160 --> 00:30:15,960
‫ولكنك...‬

324
00:30:16,240 --> 00:30:18,840
‫جئت خصيصاً لكي تمنعي ذلك!‬

325
00:30:21,520 --> 00:30:23,360
‫(مرجان)...‬

326
00:30:24,680 --> 00:30:26,480
‫كانت ترغب برؤيتك‬

327
00:30:31,800 --> 00:30:33,560
‫بالطبع!‬

328
00:30:34,960 --> 00:30:37,000
‫هل كانت هذه هي حجتك؟‬

329
00:30:41,040 --> 00:30:42,920
‫أتفهم ذلك!‬

330
00:30:43,120 --> 00:30:45,480
‫- حقاً؟‬
‫- أجل!‬

331
00:30:46,240 --> 00:30:49,400
‫إنك تعلمين أن (جيزاير)‬
‫لا يكن لك أية مشاعر‬

332
00:30:50,560 --> 00:30:53,200
‫وتعلمين أنه ما زال يحبني أنا!‬

333
00:30:55,000 --> 00:30:57,080
‫تبدين واثقة جداً مما تقولينه!‬

334
00:30:59,040 --> 00:31:00,920
‫أخبريني...‬

335
00:31:02,200 --> 00:31:04,480
‫منذ عودة (جيزاير) وحتى الآن...‬

336
00:31:05,720 --> 00:31:08,240
‫هل قضيتما القليل من الوقت لوحدكما‬
‫ولو لمرة واحدة؟‬

337
00:31:17,480 --> 00:31:19,840
‫هل خرجتما لتناول العشاء لوحدكما؟‬

338
00:31:28,000 --> 00:31:29,800
‫لم يحدث ذلك!‬

339
00:31:32,120 --> 00:31:33,920
‫ولهذا السبب...‬

340
00:31:35,520 --> 00:31:37,880
‫فإن رؤيتك لي‬
‫بجانب (جيزاير) بهذه الطريقة...‬

341
00:31:39,440 --> 00:31:41,400
‫أمر يقلق راحتك حقاً!‬

342
00:31:46,320 --> 00:31:48,000
‫أخبريني يا (ليلى)!‬

343
00:31:48,360 --> 00:31:50,200
‫حدثيني بصراحة!‬

344
00:31:51,840 --> 00:31:54,640
‫قولي إنك لا ترغبين برؤيتي‬
‫برفقة (جيزاير) أبداً!‬

345
00:31:56,000 --> 00:31:58,920
‫قولي إنك لا ترغبين برؤيتي‬
‫إلى جانب (جيزاير)! هيا!‬

346
00:32:03,200 --> 00:32:07,040
‫لا أرغب في الواقع برؤيتك‬
‫بجانب (جيزاير) ولا في بيتي...‬

347
00:32:07,880 --> 00:32:10,240
‫أو حتى بالقرب من أفراد عائلتي‬

348
00:32:14,320 --> 00:32:16,480
‫ولكن ليس للسبب الذي تظنينه‬

349
00:32:21,240 --> 00:32:23,600
‫لا أريد أن تتواجدي بالقرب منا، لأنني...‬

350
00:32:25,200 --> 00:32:27,760
‫أعتقد أنك امرأة خطرة جداً‬

351
00:32:59,120 --> 00:33:01,920
‫"لقد غادرا مقر (تاتافلالي) معاً يا أخي"‬

352
00:33:02,080 --> 00:33:03,960
‫"كنت محقاً"‬

353
00:33:07,320 --> 00:33:09,080
‫"أبي العزيز"‬

354
00:33:23,560 --> 00:33:26,400
‫"لا أريد أن يتعرض أحد للأذى بعد الآن‬
‫هذا يكفي!"‬

355
00:33:39,440 --> 00:33:41,800
‫إن لم يكن هنالك أمر هام‬
‫فهل يمكنني الاتصال بك لاحقاً يا (آزادة)؟‬

356
00:33:42,920 --> 00:33:46,400
‫هنالك أمر هام للأسف يا أخي‬
‫لكنني لن آخذ الكثير من وقتك‬

357
00:33:47,720 --> 00:33:50,680
‫- "إنني أستمع إليك"‬
‫- (أزاميت)...‬

358
00:33:51,360 --> 00:33:53,640
‫رأى الصور التي التقطتها‬

359
00:33:54,080 --> 00:33:57,320
‫أعني أنه رأى صور (بكر)‬
‫وتحدثت معه، لكن...‬

360
00:33:58,040 --> 00:33:59,760
‫تعلم أنه لن يبقى دون حراك!‬

361
00:33:59,880 --> 00:34:02,160
‫- "لذلك قررت إخبارك عن الأمر يا أخي!"‬
‫- أين هو الآن؟‬

362
00:34:02,640 --> 00:34:05,880
‫- أهو برفقتك؟ دعيه يتحدث إلي‬
‫- انتظر يا أخي‬

363
00:34:09,280 --> 00:34:10,600
‫إنه أخي (جيزاير)‬

364
00:34:20,360 --> 00:34:21,880
‫ما الأمر أيها الزعيم؟‬

365
00:34:22,640 --> 00:34:25,040
‫سأخبرك بشيء، لذلك اسمعني جيداً‬

366
00:34:26,280 --> 00:34:29,960
‫لا يمكننا تدمير صديقنا فقط‬
‫لأنه تعاون مع عدونا يا (أزاميت)‬

367
00:34:31,520 --> 00:34:33,440
‫أعني بأننا لا نستطيع القضاء على عائلتنا‬

368
00:34:34,960 --> 00:34:38,880
‫سنجعل (بكر) يدفع ثمن فعلته ولكن ستبقى‬
‫ابنتي و(ليلى) خارج الموضوع، هل فهمت؟‬

369
00:34:41,320 --> 00:34:45,040
‫لذلك اهدأ‬
‫ودع الأمر لي ولا تتدخل‬

370
00:34:45,920 --> 00:34:47,800
‫"أليس (عمر عساف) هو صديقك المقرب؟"‬

371
00:34:49,040 --> 00:34:52,480
‫(بكر) هو شقيقه الأكبر‬
‫لهذا سوف يتأذى كلاكما من الأمر‬

372
00:34:54,560 --> 00:34:58,000
‫حسناً، كيف سنجلس‬
‫إلى الطاولة نفسها وننظر إلى بعضنا؟‬

373
00:34:58,840 --> 00:35:01,400
‫هو من يجب أن يقلق بهذا الشأن‬
‫رؤوسنا ستبقى مرفوعة، لأننا لم نخطئ‬

374
00:35:01,920 --> 00:35:04,480
‫تحل بالصبر، أنا سأحل الأمر، اتفقنا؟‬

375
00:35:09,920 --> 00:35:11,720
‫هل اتفقنا يا (أزاميت)؟‬

376
00:35:13,120 --> 00:35:14,760
‫كما تريد أيها الزعيم‬

377
00:35:16,120 --> 00:35:17,600
‫كما تريد‬

378
00:35:27,560 --> 00:35:31,440
‫لقد أجريت الكثير من العمليات‬
‫لكثير من الأشخاص حتى الآن‬

379
00:35:33,640 --> 00:35:36,560
‫لقد أنقذت أشخاصاً غرباء في الصحراء‬

380
00:35:37,880 --> 00:35:44,600
‫لست الشخص الذي يمكنه‬
‫إلحاق الأذى بـ(جيزاير) أو بعائلته‬

381
00:35:46,960 --> 00:35:50,560
‫أجل، صدقيني‬
‫لقد أردت تصديق هذا أيضاً‬

382
00:35:51,120 --> 00:35:53,160
‫والآن، إن كنت قد انتهيت من الحديث‬
‫فأنا أود العودة إلى عملي‬

383
00:35:54,000 --> 00:35:55,960
‫لم أنته من التحدث بعد يا (ليلى)‬

384
00:36:01,880 --> 00:36:06,840
‫ألست خائفة من أن يتأذى (جيزاير)؟‬

385
00:36:09,120 --> 00:36:11,880
‫لهذا السبب‬
‫أنصحك بأن تنتبهي جيداً إلى عائلتك‬

386
00:36:14,640 --> 00:36:18,400
‫لأن العدو الحقيقي قريب منك‬

387
00:36:20,560 --> 00:36:23,520
‫حقاً؟ لقد انتابني الفضول بشدة‬
‫أتساءل من قد يكون‬

388
00:36:24,960 --> 00:36:28,800
‫إنه شقيقك، (بكر)‬

389
00:36:30,920 --> 00:36:32,520
‫أليس هذا غريباً جداً؟‬

390
00:36:33,480 --> 00:36:36,920
‫يمكن للمرء أن يتهم‬
‫الأشخاص الغير مقربين منه بسهولة‬

391
00:36:39,480 --> 00:36:41,800
‫ولكنه لا يستطيع رؤية أقرب خائن إليه‬

392
00:36:43,680 --> 00:36:45,080
‫أنت تكذبين‬

393
00:36:45,840 --> 00:36:47,640
‫هناك شيء آخر لا تعرفينه عني‬

394
00:36:49,400 --> 00:36:50,960
‫أنا لا أكذب‬

395
00:36:52,960 --> 00:36:56,600
‫ولكن إن كنت تودين التأكد‬
‫ما إن كان هذا صحيحاً أم لا...‬

396
00:36:58,120 --> 00:36:59,760
‫فاسألي (جيزاير)‬

397
00:37:57,280 --> 00:37:59,880
‫- (جيزاير)!‬
‫- ما الأمر يا (قربان)؟‬

398
00:38:00,800 --> 00:38:02,320
‫الأمر يتعلق بـ(تاتافلالي)...‬

399
00:38:03,720 --> 00:38:05,480
‫اسمع، أنا لا أثق بهذا الرجل أبداً‬

400
00:38:06,960 --> 00:38:11,240
‫لهذا السبب ضاعفت الاحتياطات‬
‫يا صديقي العزيز، كي تعرف فقط...‬

401
00:38:11,720 --> 00:38:13,400
‫في حال حدوث شيء ما...‬

402
00:38:13,680 --> 00:38:16,200
‫لا تقلق، لن يحدث شيء، اتفقنا؟‬

403
00:38:17,680 --> 00:38:20,400
‫مع هذا، يجب علينا أن نتخذ احتياطاتنا‬

404
00:38:22,480 --> 00:38:27,960
‫اسمعوا أولاً، فلنقل‬
‫إن ذلك الرجل لم يسبب لنا أية مشكلة‬

405
00:38:29,440 --> 00:38:33,160
‫أعني، كما قلت تماماً‬
‫فلنفترض بأننا نتحكم به‬

406
00:38:33,360 --> 00:38:35,000
‫ولكن لا توجد أية ضمانات لاحقاً‬

407
00:38:35,520 --> 00:38:39,440
‫فتصرفات هذا الرجل غير متوقعة‬
‫لا يمكننا الوثوق به‬

408
00:38:40,000 --> 00:38:46,680
‫يمكن لـ(تاتافلالي)‬
‫أن يدمر عملنا ويتجاهل أوامرنا‬

409
00:38:47,200 --> 00:38:51,280
‫إن التجارة تتعلق بالحقوق يا (أكابير)‬

410
00:38:52,440 --> 00:38:56,000
‫من يشاركنا في التجارة، سيحصل‬
‫على ما يستحقه من الأرباح حتى آخر قرش...‬

411
00:38:56,480 --> 00:38:59,960
‫ومن الخسارة أيضاً، لا تقلق‬

412
00:39:01,480 --> 00:39:04,720
‫هذا صحيح، هذا صحيح‬
‫تعني بأننا سنحاسبه بشأن الموت أيضاً‬

413
00:39:05,240 --> 00:39:07,520
‫بالتأكيد‬
‫بالطبع سنحاسبه بشأن الموت أيضاً‬

414
00:39:08,640 --> 00:39:10,400
‫ولكن مشكلتنا لا تتعلق بالتجارة‬

415
00:39:10,760 --> 00:39:13,000
‫ولا تتعلق بالتجارة مع (تاتافلالي) إطلاقاً‬

416
00:39:13,280 --> 00:39:14,800
‫فلتعلموا هذا أولاً...‬

417
00:39:15,960 --> 00:39:19,120
‫- ولتكونوا مطمئنين‬
‫- حسناً...‬

418
00:39:21,000 --> 00:39:22,720
‫من الواضح أن لديك خطة‬

419
00:39:24,480 --> 00:39:27,720
‫ولكن، فلتخبرنا بها، اشرحها لنا‬

420
00:39:28,000 --> 00:39:31,440
‫أليس كذلك؟ علينا أن نعرفها أولاً!‬
‫كي نتخذ الإجراءات المناسبة‬

421
00:39:32,320 --> 00:39:34,320
‫أليس هذا صحيحاً؟ أين الخطأ بهذا؟‬

422
00:39:35,520 --> 00:39:39,360
‫قريباً، سيتلقى (تاتافلالي) دعوة‬
‫من أحد أكبر زعماء العصابات‬

423
00:39:40,520 --> 00:39:44,480
‫وسيقبل تلك الدعوة شاء أم أبى‬

424
00:39:45,760 --> 00:39:49,160
‫سيجلسونه إلى الطاولة‬
‫في مكان الأشخاص الغير مهمين‬

425
00:39:49,280 --> 00:39:51,040
‫وهو سيتمسك بتلك الطاولة‬
‫كما لو كان لاجئاً‬

426
00:39:52,040 --> 00:39:53,720
‫سيطيعهم إن أمروه بالجلوس‬

427
00:39:54,800 --> 00:39:56,640
‫كما سينفذ أوامرهم إن أمروه بالوقوف‬

428
00:39:57,920 --> 00:40:00,200
‫سينفذ كل ما يملونه عليه‬

429
00:40:01,040 --> 00:40:04,400
‫سيخبرونه‬
‫بأن يقلب البلاد رأساً على عقب...‬

430
00:40:06,200 --> 00:40:07,720
‫وحينها سيتوقف‬

431
00:40:08,880 --> 00:40:11,840
‫لأننا، كما قلت سابقاً...‬

432
00:40:12,240 --> 00:40:14,000
‫نحن من نتحكم به‬

433
00:40:14,920 --> 00:40:18,200
‫لقد أخبرتكم، أنا لا أهتم بشأن التجارة‬

434
00:40:18,800 --> 00:40:20,560
‫ولا بشأن الأشخاص الجالسين إلى الطاولة‬

435
00:40:21,080 --> 00:40:24,720
‫إنني أسعى خلف الشخص الذي أعد تلك الطاولة‬

436
00:40:25,560 --> 00:40:28,720
‫اسمعوا، لم يكن لهذه البلاد‬
‫عدو من قبل ولا في أي وقت‬

437
00:40:29,680 --> 00:40:33,080
‫ولكن، إن لم نتمكن من معرفة‬
‫ما هو العدو الحقيقي ومن يكون...‬

438
00:40:34,800 --> 00:40:38,160
‫فسينتهي أمرنا، تذكروا (تشاناكلي)...‬

439
00:40:38,480 --> 00:40:42,320
‫وما فعلته (بريطانيا)‬
‫ماذا فعلت بدلاً من محاربتنا بشرف؟‬

440
00:40:42,720 --> 00:40:45,520
‫لقد أرسلت فيلقاً (نيوزيلندياً-أسترالياً)‬
‫يدعى بـ(أنزاك)، الآن...‬

441
00:40:46,320 --> 00:40:51,560
‫إن كان كل اهتمامنا يتعلق بـ(تاتافلالي)‬
‫فسيعتقد أعداؤنا أننا مثل الـ(أنزاك)‬

442
00:40:53,760 --> 00:40:56,040
‫(تاتافلالي) ليس نداً لنا‬

443
00:40:57,080 --> 00:40:59,120
‫ولم يكن كذلك يوماً‬

444
00:40:59,920 --> 00:41:05,560
‫إن مشكلتنا، هي مع زعمائه‬

445
00:41:06,800 --> 00:41:08,120
‫تحلوا بالصبر‬

446
00:41:08,800 --> 00:41:12,160
‫تحلوا بالصبر‬
‫سنقابلهم جميعاً، الواحد تلو الآخر‬

447
00:41:23,520 --> 00:41:24,840
‫- أخي (أدهم)‬
‫- نعم!‬

448
00:41:25,760 --> 00:41:27,760
‫هذا ليس من شأني يا أخي‬
‫ولكن سأطرح عليك سؤالاً‬

449
00:41:29,080 --> 00:41:32,320
‫عندما كنت في عمرك‬
‫قلت الشيء نفسه لأبي (قربان)‬

450
00:41:32,800 --> 00:41:34,280
‫وقال لي...‬

451
00:41:35,040 --> 00:41:38,040
‫"إن لم يكن من شأنك‬
‫فلا تسأل عنه يا عزيزي"‬

452
00:41:39,200 --> 00:41:42,200
‫- ولكنني سأموت إن لم أسأل يا أخي‬
‫- اهدأ يا (جانبيرك)...‬

453
00:41:42,560 --> 00:41:45,080
‫توجد الكثير من الطرق للموت في عالمنا‬

454
00:41:45,480 --> 00:41:48,880
‫- ولكن لا توجد فرصة للموت من شدة الفضول‬
‫- أتعني بأنك لا تريدني أن أسأل؟‬

455
00:41:49,920 --> 00:41:52,960
‫أعني بأنني لا أستطيع إجابتك‬
‫حتى لو سألت‬

456
00:41:55,560 --> 00:41:57,960
‫اسمع يا بني! إن سؤالك واضح‬

457
00:41:58,840 --> 00:42:00,880
‫لماذا سيأتي (تاتافلالي) إلى هنا؟‬

458
00:42:01,760 --> 00:42:04,080
‫ولماذا سنعمل مع (تاتافلالي)؟‬

459
00:42:04,440 --> 00:42:08,400
‫لماذا سيأتي (تاتافلالي) إلى هنا؟‬
‫ولماذا سنعمل مع (تاتافلالي)؟‬

460
00:42:08,560 --> 00:42:11,480
‫- هذا صحيح يا أخي‬
‫- لا تسألوني أنا، كيف لي أن أعلم؟‬

461
00:42:11,840 --> 00:42:14,200
‫إن إجابة هذا السؤال‬
‫تقبع خلف ذلك الباب، أين نقف نحن؟‬

462
00:42:14,760 --> 00:42:16,800
‫- في الخارج‬
‫- في الخارج!‬

463
00:42:17,200 --> 00:42:19,960
‫لو كنت رجلاً يحمل إجابة عن ذلك السؤال...‬

464
00:42:20,480 --> 00:42:24,520
‫لكنت جالساً مع السادة في الداخل‬
‫ولم أكن لأقف هنا معكم يا رفاق‬

465
00:42:24,840 --> 00:42:27,680
‫- أليس هذا صحيحاً يا رجال؟‬
‫- أنت محق يا أخي‬

466
00:42:29,680 --> 00:42:32,920
‫أجل يا (شاكر)! حسناً! شكراً‬

467
00:42:34,760 --> 00:42:36,840
‫أخي، لقد اتصل (شاكر)‬

468
00:42:37,200 --> 00:42:41,080
‫لقد دخلت سيارة (تاتافلالي) إلى الحي‬
‫إنهم قادمون، (ديمير)!‬

469
00:42:43,520 --> 00:42:45,880
‫فلنر! فلنبدأ اللعب‬

470
00:42:46,120 --> 00:42:49,360
‫فلتحذروا يا رفاق!‬
‫هذا الرجل يمكنه نصب كل أنواع المكائد‬

