1
00:02:37,920 --> 00:02:40,000
‫يا للروعة!‬

2
00:02:42,320 --> 00:02:43,880
‫إن الأجواء جميلة!‬

3
00:02:44,280 --> 00:02:45,720
‫لقد أحببتها!‬

4
00:02:49,520 --> 00:02:51,320
‫رائحة زهور الأقحوان!‬

5
00:02:53,520 --> 00:02:56,080
‫ولكن الترحيب ليس جيداً!‬

6
00:02:56,760 --> 00:02:59,240
‫أليس لديكم فرقة موسيقية‬
‫أو ما شابه ذلك؟‬

7
00:03:15,000 --> 00:03:17,280
‫- (ميشون)!‬
‫- أجل، ماذا هنالك؟‬

8
00:03:18,480 --> 00:03:19,800
‫سيد (أدهم)!‬

9
00:03:20,800 --> 00:03:22,120
‫(حبيب)!‬

10
00:03:22,440 --> 00:03:24,560
‫ما الذي تفعله برفقة هذا الرجل؟‬

11
00:03:26,440 --> 00:03:27,960
‫لا أعلم‬

12
00:03:28,600 --> 00:03:30,840
‫لقد أخبرني بأن (جيزاير)‬
‫قام باستدعائي إلى هنا، فجئت‬

13
00:03:33,800 --> 00:03:35,680
‫ألم يستدعني؟‬

14
00:03:36,960 --> 00:03:38,440
‫هل تم خداعي؟‬

15
00:03:39,520 --> 00:03:42,520
‫أنت لا تخدع سوى بالمال يا سيد (ميشون)!‬

16
00:03:43,120 --> 00:03:44,920
‫توقف عن التصرف بمكر كالثعلب!‬

17
00:03:45,160 --> 00:03:46,600
‫كف عن هذا الهراء يا (حبيب)!‬

18
00:03:47,600 --> 00:03:49,600
‫- يا أخي (أدهم)!‬
‫- حسناً!‬

19
00:03:50,520 --> 00:03:52,080
‫(جعفر)، يا بني...‬

20
00:03:52,400 --> 00:03:54,040
‫قم بتفتيش (ميشون)!‬

21
00:03:55,040 --> 00:03:57,840
‫أعتقد أنه عليك تفتيشه عندما يخرج‬
‫وليس عندما يدخل‬

22
00:03:58,240 --> 00:04:00,640
‫- سيكون هناك الكثير من المال في الداخل‬
‫- ارفع ذراعيك!‬

23
00:04:01,040 --> 00:04:02,480
‫لكي لا يسرقه!‬

24
00:04:02,760 --> 00:04:04,920
‫إن كلامك هذا شائن يا (تاتافلالي)!‬
‫هل أنا لص؟‬

25
00:04:05,640 --> 00:04:06,960
‫أجل !‬

26
00:04:13,240 --> 00:04:15,640
‫- ارفع ذراعيك!‬
‫- بالتأكيد!‬

27
00:04:19,720 --> 00:04:21,360
‫اتبعاني!‬

28
00:04:35,320 --> 00:04:36,880
‫انتظرا هنا !‬

29
00:04:44,360 --> 00:04:47,640
‫أيها الزعيم، لقد جاء (تاتافلالي)‬
‫هل تسمح له بالقدوم؟‬

30
00:04:48,760 --> 00:04:50,160
‫دعه يأتي!‬

31
00:04:59,840 --> 00:05:01,440
‫أعزائي!‬

32
00:05:11,200 --> 00:05:14,280
‫مرحباً، المعذرة‬
‫لقد تأخرت قليلاً!‬

33
00:05:15,080 --> 00:05:17,800
‫أردت أن أبدو أنيقاً‬
‫في اجتماعنا الأول‬

34
00:05:21,120 --> 00:05:22,520
‫كيف أبدو؟‬

35
00:05:24,760 --> 00:05:28,000
‫توقف عن الاستعراض يا (تاتافلالي) !‬
‫توقف عن الاستعراض واجلس!‬

36
00:05:32,240 --> 00:05:34,880
‫تعال إلى هنا أيضاً يا (ميشون)، اجلس!‬

37
00:05:35,480 --> 00:05:38,800
‫لقد جئت إلى هنا لأنك استدعيتني‬
‫لقد استدعيتني، أليس كذلك؟‬

38
00:05:39,200 --> 00:05:40,960
‫لقد استدعيتك، لقد استدعيتك!‬

39
00:05:45,720 --> 00:05:48,440
‫سأكون في الخارج أيها الزعيم‬
‫نادني إن احتجت إلى أي شيء‬

40
00:05:48,880 --> 00:05:50,360
‫لا تذهب‬

41
00:05:50,960 --> 00:05:52,560
‫اجلس أنت أيضاً يا (أدهم)!‬

42
00:06:02,400 --> 00:06:04,520
‫ستكون عضواً في هذا المجلس أيضاً‬
‫من الآن فصاعداً‬

43
00:06:05,120 --> 00:06:08,080
‫هناك ترقية‬
‫تهانينا يا عزيزي!‬

44
00:06:08,480 --> 00:06:10,560
‫لا بد أنك شعرت بالبرد‬
‫بسبب وقوفك في الخارج!‬

45
00:06:10,680 --> 00:06:12,800
‫تعال، اجلس هنا، إن هذا المكان دافئ!‬

46
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
‫ستشعر بالارتياح هنا، تعال!‬

47
00:06:15,200 --> 00:06:17,920
‫كف عن التصرف كمهرج يا (تاتافلالي)!‬

48
00:06:18,720 --> 00:06:20,880
‫اتبع قوانين المجلس!‬

49
00:06:26,480 --> 00:06:29,120
‫المعذرة، لدي فرط في الحركة‬

50
00:06:29,440 --> 00:06:31,400
‫ماذا يمكنني أن أفعل؟‬
‫لا يمكنني البقاء ساكناً!‬

51
00:06:33,320 --> 00:06:34,760
‫(تاتافلالي)...‬

52
00:06:35,040 --> 00:06:38,520
‫نحن سنجعلك ثابتاً في مكانك، لا تقلق!‬

53
00:06:40,440 --> 00:06:42,040
‫لقد أصبحت خائفاً الآن!‬

54
00:06:42,240 --> 00:06:45,760
‫حسناً يا معلمي، سأضم ذراعي‬
‫لقد أصبحت كالزهرة الآن، انظر!‬

55
00:07:08,920 --> 00:07:11,400
‫- أتمنى لكما عملاً موفقاً!‬
‫- شكراً لك!‬

56
00:07:12,120 --> 00:07:13,560
‫أين الجميع؟‬

57
00:07:13,920 --> 00:07:17,680
‫مرحباً يا أخي (بكر)، إن السيدة (غوليندام)‬
‫نائمة في غرفتها في الأعلى‬

58
00:07:18,560 --> 00:07:20,360
‫هذا جيد، ماذا عن (ليلى)؟‬

59
00:07:20,600 --> 00:07:22,320
‫لقد خرج الجميع يا (بكر)‬
‫ليس هناك أحد سوانا!‬

60
00:07:22,600 --> 00:07:25,360
‫إن (ليلى) و(جانان) والسيدة (سهيلة)‬
‫قد خرجن جميعهن!‬

61
00:07:25,960 --> 00:07:28,600
‫هذا جيد، سأذهب إلى الحمام‬

62
00:07:28,760 --> 00:07:32,440
‫المعذرة ولكن أيمكنكما‬
‫أن تحضرا لي بعض الطعام من فضلكما؟‬

63
00:07:32,640 --> 00:07:34,720
‫- بالطبع، سنفعل هذا على الفور!‬
‫- هيا!‬

64
00:09:30,160 --> 00:09:31,680
‫أجل يا رفاق...‬

65
00:09:32,400 --> 00:09:34,360
‫إن اجتماعنا هنا في هذا المجلس...‬

66
00:09:34,760 --> 00:09:38,600
‫يعني أن كل خطوة سنخطوها من الآن فصاعداً‬
‫ستكون واحدة وباتجاه واحد...‬

67
00:09:38,960 --> 00:09:40,720
‫وأن جميع من في هذا المجلس...‬

68
00:09:40,960 --> 00:09:44,840
‫سيموتون لأجل بعضهم البعض إن لزم الأمر‬
‫من الآن فصاعداً!‬

69
00:09:45,720 --> 00:09:50,080
‫لقد تم عقد هذا المجلس لأسباب تجارية...‬

70
00:09:51,120 --> 00:09:52,960
‫ولكنه ليس مجلساً لتحقيق الربح فحسب...‬

71
00:09:53,200 --> 00:09:55,160
‫بل هو مجلس يحتوي على أسرار أيضاً!‬

72
00:09:56,640 --> 00:09:59,920
‫إن ثمن التجارة أيها السادة‬
‫هو المال...‬

73
00:10:01,960 --> 00:10:03,680
‫وثمن الخيانة هو القتل!‬

74
00:10:07,520 --> 00:10:12,040
‫كل رجل في هذا المجلس‬
‫مسؤول عن حياته وسلامته‬

75
00:10:17,720 --> 00:10:19,800
‫كان هذا خطاباً رائعاً يا (جيزاير)‬

76
00:10:21,080 --> 00:10:23,440
‫ولكن أرى أن نتطرق‬
‫إلى بيت القصيد الآن!‬

77
00:10:25,280 --> 00:10:28,760
‫ما هو مجال العمل؟‬
‫وكم من المال سنكسب منه؟‬

78
00:10:29,880 --> 00:10:31,760
‫إنني لا أقدم على خيانة المكان‬
‫الذي أكسب منه المال...‬

79
00:10:31,960 --> 00:10:37,600
‫ولكن، إن شعرت أنه تم خداعي‬
‫فسأسعى جاهداً لحل المشكلة...‬

80
00:10:38,240 --> 00:10:39,560
‫أهذا مفهوم؟‬

81
00:10:41,080 --> 00:10:45,000
‫اسمع، إن انضممت‬
‫إلى هذا المجلس اليوم...‬

82
00:10:45,720 --> 00:10:48,000
‫فسيتعين عليك‬
‫أن تتصرف وفقاً لقوانينه‬

83
00:10:48,960 --> 00:10:52,960
‫لا علاقة للمجلس بما حدث في الماضي‬
‫ولكن، اعتباراً من الآن...‬

84
00:10:53,840 --> 00:10:57,600
‫لن يتم نسيان أو التجاوز عن أية خيانة‬

85
00:11:00,880 --> 00:11:03,200
‫والآن، لنتحدث بوضوح‬

86
00:11:04,520 --> 00:11:06,600
‫لن نتاجر بالمخدرات‬

87
00:11:08,280 --> 00:11:10,400
‫لن نقحم الفتيات والأطفال في عملنا‬

88
00:11:11,000 --> 00:11:13,200
‫ولن نقتل الأبرياء لنحقق مصالحنا‬

89
00:11:17,760 --> 00:11:21,800
‫نظراً لابتعادكم عن هذه الأشياء الثلاثة‬
‫يبدو أنكم لن تكسبوا الكثير من النقود‬

90
00:11:26,960 --> 00:11:30,800
‫إنك غير متزن يا (تاتافلالي)‬
‫إنك تتصرف دون تفكير...‬

91
00:11:31,320 --> 00:11:35,600
‫هذا المجلس ليس مكاناً للدعابة‬
‫إن كنت تريد العمل معنا...‬

92
00:11:36,000 --> 00:11:38,200
‫فيجدر بك أن تحذر من هذه الأمور الثلاثة‬

93
00:11:40,360 --> 00:11:44,720
‫وإلا، فإن دمائك ستراق‬
‫على أرض المجلس‬

94
00:11:48,440 --> 00:11:51,120
‫لا مشكلة لدي يا عزيزي‬

95
00:11:53,560 --> 00:11:57,600
‫إنني أفضل اللون الأخضر على بقية الألوان‬
‫لأنه لون الدولار...‬

96
00:12:00,040 --> 00:12:02,800
‫لا يهمني من أين أحصل على المال‬

97
00:12:05,040 --> 00:12:07,800
‫ستكون مسؤولاً عن تدفق المال يا (ميشون)‬

98
00:12:08,640 --> 00:12:12,840
‫ستجمع الأموال‬
‫وتوزع ما حصدناه من أرباح‬

99
00:12:14,160 --> 00:12:16,560
‫حسناً يا (جيزاير)، كما تشاء!‬

100
00:12:16,880 --> 00:12:20,360
‫(أدهم)، ستكون مسؤولاً‬
‫عن التنظيم والأعمال الميدانية‬

101
00:12:20,760 --> 00:12:22,480
‫ستقود العمليات كلها‬

102
00:12:23,560 --> 00:12:28,640
‫سأضحي بحياتي من أجلك‬
‫إذا لزم الأمر أيها الزعيم‬

103
00:12:31,320 --> 00:12:33,600
‫إذاً، ماذا سأقدم بدوري؟‬
‫ما هي مهامي؟‬

104
00:12:35,680 --> 00:12:39,840
‫إن لديك معارف في العالم أجمع‬
‫ستجد عملاء لشراء الأسلحة‬

105
00:12:40,840 --> 00:12:43,800
‫هذا سهل!‬
‫إن العالم يتسع في كفة يدي‬

106
00:12:44,120 --> 00:12:48,200
‫لكننا لا نبيع الأسلحة لمنظمات‬
‫الاستخبارات وما يقربها من إرهابيين‬

107
00:12:48,640 --> 00:12:51,040
‫لا مشكلة في هذا أبداً‬

108
00:12:54,640 --> 00:12:58,040
‫إذاً، ماذا سيفعل القبطان (عاصم)؟‬

109
00:12:58,760 --> 00:13:02,680
‫أظن أن عليه التقاعد نظراً لإصابته‬
‫انظر إليه، إنه عاجز‬

110
00:13:06,840 --> 00:13:10,400
‫لا تقلق، سأدفع لك‬
‫راتب التقاعد بنفسي‬

111
00:13:11,680 --> 00:13:13,840
‫- لقد ضقت ذرعاً بك!‬
‫- ماذا تفعل؟‬

112
00:13:14,000 --> 00:13:15,560
‫توقف يا (عاصم)!‬

113
00:13:16,880 --> 00:13:19,640
‫جعلنا منه شريكاً‬
‫بعد أن أطلق النار علي‬

114
00:13:20,680 --> 00:13:22,760
‫والآن، فقد سمحنا له‬
‫بالانضمام إلى المجلس‬

115
00:13:24,160 --> 00:13:26,440
‫وها نحن نتحدث عن القانون!‬

116
00:13:28,360 --> 00:13:30,240
‫إنك لا تطبق القانون‬
‫بهذه الطريقة يا (جيزاير)‬

117
00:13:32,040 --> 00:13:36,640
‫لن أستريح أبداً قبل أن أطلق النار‬
‫على من أطلق النار علي‬

118
00:13:40,120 --> 00:13:44,000
‫(عاصم)، أنزل سلاحك‬

119
00:13:45,720 --> 00:13:48,400
‫سأفعل ذلك...‬

120
00:13:49,320 --> 00:13:53,000
‫- ولكن يجب أن أنتقم أولاً‬
‫- لا يوجد انتقام وما شابه‬

121
00:13:53,440 --> 00:13:56,560
‫لقد حسم الأمر منذ زمن‬
‫أعد سلاحك إلى مكانه الآن!‬

122
00:13:57,680 --> 00:13:59,280
‫كيف حسم الأمر يا (جيزاير)؟‬

123
00:13:59,920 --> 00:14:04,160
‫لا يزال هناك أثر للرصاصة‬
‫التي أطلقها هذا الوغد علي!‬

124
00:14:05,760 --> 00:14:09,200
‫أرفض قطعاً الموت‬
‫قبل أن أرديه قتيلاً!‬

125
00:14:11,800 --> 00:14:14,720
‫أطلق النار عليه إذاً‬
‫أطلق النار عليه‬

126
00:14:15,880 --> 00:14:20,480
‫لن أكترث لشأنه أبداً‬
‫أطلق النار وأصبه برصاصة في رأسه...‬

127
00:14:21,880 --> 00:14:24,720
‫سنطلب من الرجال أن يأخذوه‬
‫لدفنه في مكان ما، فينتهي الأمر‬

128
00:14:25,440 --> 00:14:27,880
‫لن نهتم حتى‬
‫بمكان دفنه عقب موته‬

129
00:14:29,160 --> 00:14:31,600
‫بإمكاننا أن ننظف الأرض جيداً‬
‫كي نزيل أثره‬

130
00:14:32,680 --> 00:14:34,280
‫وفي غضون ساعات قليلة‬
‫سيكون قد زال عن الوجود تماماً‬

131
00:14:34,880 --> 00:14:38,120
‫ستستمر الحياة‬
‫وسيصبح شيئاً من الماضي‬

132
00:14:42,640 --> 00:14:46,720
‫ولكن ثمة تفصيل‬
‫لن أنساه أبداً يا (عاصم)...‬

133
00:14:48,000 --> 00:14:52,720
‫وهو أن صديقي، لم يصغ إلي‬
‫في مجلسي الخاص...‬

134
00:14:54,080 --> 00:14:55,480
‫وأطلق النار عليه‬

135
00:14:57,520 --> 00:14:59,040
‫لن أنسى ذلك أبداً‬

136
00:15:02,720 --> 00:15:09,000
‫سيكون هذا عبئاً يلاحقنا دائماً‬
‫إلى أن يموت كلانا يا (عاصم)‬

137
00:15:27,800 --> 00:15:32,000
‫(عاصم)، ماذا تفعل؟‬
‫ألم يقل إنه عليك أن تتحلى بالصبر؟‬

138
00:15:33,360 --> 00:15:36,120
‫سأطلق النار في الهواء يا (أكابير)!‬
‫أجل، هذا ما سأفعله!‬

139
00:15:36,720 --> 00:15:38,880
‫وإلا، سأطلق النار على نفسي‬
‫من شدة غضبي!‬

140
00:15:48,480 --> 00:15:50,680
‫- لقد أحضرتها معي‬
‫- هذا رائع‬

141
00:15:51,240 --> 00:15:53,200
‫متى سيأتي أخي (أتيش)؟‬
‫يجب ألا نتأخر!‬

142
00:15:53,400 --> 00:15:55,320
‫ما زال هناك وقت كاف للحفل‬
‫لن نتأخر‬

143
00:15:55,560 --> 00:15:56,960
‫أظن ذلك أيضاً!‬

144
00:16:07,880 --> 00:16:10,040
‫ألم تتصالحي‬
‫مع (شامل) بعد يا (سونا)؟‬

145
00:16:15,320 --> 00:16:17,520
‫- كلا‬
‫- لقد اقترف خطأ ولكن...‬

146
00:16:17,720 --> 00:16:20,240
‫تذكري أن هذا كان‬
‫من شدة حبه وغيرته عليك!‬

147
00:16:21,040 --> 00:16:24,680
‫سواء كان يشعر بالغيرة أم لا‬
‫فقد كان تصرفه محرجاً‬

148
00:16:25,960 --> 00:16:30,400
‫لقد عرض نفسه‬
‫وعرضني معه لموقف محرج! على أية حال...‬

149
00:16:33,320 --> 00:16:34,640
‫ها قد وصل‬

150
00:16:43,880 --> 00:16:47,440
‫هل أنتن مستعدات للحفل يا فتيات؟‬

151
00:16:48,640 --> 00:16:49,960
‫- أجل!‬
‫- أجل!‬

152
00:16:50,280 --> 00:16:51,760
‫اركبن السيارة إذاً‬

153
00:17:37,200 --> 00:17:40,040
‫- نعم يا (ليلى)؟‬
‫- (جيزاير)...‬

154
00:17:41,760 --> 00:17:46,200
‫ثمة ما أريد أن أتحدث معك عنه‬
‫هل يمكننا تناول العشاء معاً هذه الليلة؟‬

155
00:17:47,000 --> 00:17:49,400
‫- أقصد، بمفردنا؟‬
‫- "أجل، بالطبع"‬

156
00:17:50,960 --> 00:17:52,280
‫هل ثمة مشكلة ما؟‬

157
00:17:53,200 --> 00:17:56,200
‫سنتحدث على العشاء‬
‫إنني في المعرض الآن‬

158
00:17:56,760 --> 00:17:58,800
‫- هلا أتيت لاصطحابي!‬
‫- "بالطبع..."‬

159
00:17:59,160 --> 00:18:01,840
‫- أراك لاحقاً!‬
‫- حسناً، أراك لاحقاً!‬

160
00:18:10,800 --> 00:18:12,720
‫هلا أتيت يا (ديليك)؟‬

161
00:18:15,560 --> 00:18:17,440
‫نعم يا سيدة (ليلى)‬

162
00:18:19,160 --> 00:18:21,400
‫أريد أن أطلب منك شيئاً يا (ديليك)‬

163
00:18:24,800 --> 00:18:28,040
‫أعطني المثقاب يا (آزادة)‬

164
00:18:28,960 --> 00:18:31,560
‫إن البرغي لا يدخل‬

165
00:18:40,560 --> 00:18:42,320
‫هل تتألم؟‬

166
00:18:43,360 --> 00:18:46,160
‫- لا، لا أنا أضرب رأسي بالجدار ولا أتألم‬
‫- انتظر‬

167
00:18:46,360 --> 00:18:49,000
‫- أتعتقدين أن هذا سيؤثر بي؟‬
‫- لا أعرف‬

168
00:18:50,080 --> 00:18:51,920
‫سوف يصبح لونها بنفسجياً الآن‬

169
00:18:52,040 --> 00:18:55,600
‫لا بأس، سيليق بي ذلك‬
‫سأبدو مثل الذئب الجريح‬

170
00:18:56,320 --> 00:18:57,960
‫انتظر‬

171
00:19:10,480 --> 00:19:12,920
‫- لماذا أتعبت نفسك؟‬
‫- انتظر، انتظر‬

172
00:19:13,040 --> 00:19:15,640
‫- انظري، إنه يقطر‬
‫- انتظر لحظة، انتظر‬

173
00:19:15,840 --> 00:19:19,320
‫- لا داعي لهذا‬
‫- ثانية فقط، انتظر‬

174
00:19:20,160 --> 00:19:21,840
‫لا يوجد داع لذلك‬

175
00:19:22,920 --> 00:19:24,640
‫سأكون بخير‬

176
00:19:31,040 --> 00:19:33,720
‫- أمسكه‬
‫- أعطني، سوف أمسكه‬

177
00:19:34,560 --> 00:19:36,560
‫أبعده إذا كان بارداً جداً‬

178
00:19:36,920 --> 00:19:38,320
‫سأكون بخير، لن يحدث شيء‬

179
00:19:38,440 --> 00:19:42,280
‫لا بد أنك قد انتهيت من العمل باكراً‬
‫ولذلك عدت إلى المنزل الآن‬

180
00:19:42,400 --> 00:19:45,880
‫أجل، أتيت لأترك حاسوبي هنا‬
‫لأنني سأذهب للبحث عن منزل‬

181
00:19:46,160 --> 00:19:48,400
‫لنذهب معاً، بإمكاني المجيء معك‬

182
00:19:51,000 --> 00:19:52,560
‫لا تسيئي فهمي يا (مليكة)‬

183
00:19:53,200 --> 00:19:56,760
‫لم يعد هناك شيء‬
‫بإمكانك أن تسيئي فهمه أساساً الآن‬

184
00:19:56,880 --> 00:19:59,560
‫والدك ائتمننا عليك‬

185
00:20:00,040 --> 00:20:01,840
‫أنت جزء من عائلتنا‬

186
00:20:02,120 --> 00:20:04,360
‫دعيني آتي معك، بإمكاننا أن نذهب معاً‬

187
00:20:04,600 --> 00:20:07,680
‫ربما أنت ذاهبة إلى مكان خطير‬

188
00:20:08,200 --> 00:20:12,240
‫بإمكاننا أن نلقي نظرة‬
‫على الناس الذين يعيشون هناك وعلى الحي‬

189
00:20:12,360 --> 00:20:14,640
‫سأساعدك قليلاً في الأمر‬

190
00:20:14,880 --> 00:20:16,760
‫حسناً إذاً‬

191
00:20:17,080 --> 00:20:19,040
‫فلنذهب معاً‬

192
00:20:19,680 --> 00:20:21,440
‫هيا بنا إذاً‬

193
00:20:24,960 --> 00:20:28,520
‫- خذ الثلج معك‬
‫- لا يا عزيزتي، أنا بخير الآن‬

194
00:20:31,880 --> 00:20:33,800
‫"اشتقت إليك"‬

195
00:20:37,400 --> 00:20:39,920
‫- "وأنا أيضاً"‬
‫- تشربان القهوة من دوني!‬

196
00:20:40,320 --> 00:20:43,400
‫لا تقولي هذا يا (جانان)‬
‫سأقول لـ(سيفيم) أن تحضر القهوة لك الآن‬

197
00:20:43,680 --> 00:20:45,240
‫لا، لا، لا يوجد داع لذلك‬

198
00:20:45,440 --> 00:20:49,240
‫وجهك يبدو لامعاً للغاية‬
‫هل كنت في جلسة للعناية بالبشرة؟‬

199
00:20:49,360 --> 00:20:52,080
‫- تبدين جميلة جداً‬
‫- ليس وجهي، بل روحي هي التي تلمع‬

200
00:20:53,320 --> 00:20:56,520
‫أنا و(أدهم) قررنا‬
‫أن نجرب إنجاب طفل أنبوب مجدداً‬

201
00:20:56,640 --> 00:20:59,720
‫- أنا سعيدة جداً، تهانينا!‬
‫- شكراً لك‬

202
00:20:59,960 --> 00:21:02,640
‫أنا سعيدة جداً‬
‫بإمكاننا أن نحتفل الآن!‬

203
00:21:02,760 --> 00:21:06,200
‫ذهبت إلى الطبيب وسنبدأ بالتجهيزات‬

204
00:21:06,480 --> 00:21:09,080
‫لدي شعور غريب في داخلي هذه المرة‬

205
00:21:09,240 --> 00:21:11,160
‫أشعر أن الأمر سينجح هذه المرة‬

206
00:21:11,720 --> 00:21:14,120
‫وأنا أريد إنجاب طفل أيضاً‬

207
00:21:17,240 --> 00:21:19,200
‫لماذا تنظران هكذا؟‬
‫ألا يمكنني أن أنجب طفلاً؟‬

208
00:21:19,360 --> 00:21:23,040
‫يمكنك ولكنك بحاجة إلى رجل من أجل ذلك‬
‫يا (سهيلة)، أنت بحاجة إلى زوج‬

209
00:21:23,280 --> 00:21:26,280
‫سنتكلم عن هذا لاحقاً‬
‫أخبريني، متى سيكون النقل؟‬

210
00:21:26,400 --> 00:21:29,920
‫في الأسبوع القادم‬
‫ثم علينا أن ننتظر قليلاً‬

211
00:21:30,040 --> 00:21:32,520
‫- قد تنجبين توأماً ثلاثياً‬
‫- أتمنى أن يحدث هذا!‬

212
00:21:32,640 --> 00:21:35,360
‫لا تقولي هذا يا (جانان)‬
‫كيف سنعتني بثلاثة أطفال؟‬

213
00:21:35,480 --> 00:21:37,240
‫أقسم إنني لن أدخل هذا المنزل حينها!‬

214
00:21:40,120 --> 00:21:41,920
‫(جانان)؟‬

215
00:21:42,720 --> 00:21:46,200
‫أنا و(أدهم)‬
‫قررنا أن نحاول مجدداً يا أمي‬

216
00:21:47,240 --> 00:21:49,680
‫لماذا تفعلين هذا بنفسك يا ابنتي؟‬

217
00:21:57,080 --> 00:21:59,560
‫كل هذا العناء والألم‬

218
00:22:01,440 --> 00:22:03,760
‫لقد حاولت ثلاث مرات يا ابنتي‬

219
00:22:05,760 --> 00:22:07,600
‫تم حقنك كثيراً‬

220
00:22:09,000 --> 00:22:10,760
‫وعانيت كثيراً‬

221
00:22:11,040 --> 00:22:13,360
‫لقد أصبت بالاكتئاب يا (جانان)‬

222
00:22:13,600 --> 00:22:16,600
‫كان من الصعب جداً‬
‫أن نخرجك من اكتئابك آخر مرة‬

223
00:22:16,760 --> 00:22:19,440
‫لقد كنت تصابين بالاكتئاب كل مرة‬

224
00:22:22,360 --> 00:22:23,960
‫(جانان)...‬

225
00:22:24,520 --> 00:22:26,480
‫افهمي هذا الشيء‬

226
00:22:28,280 --> 00:22:30,560
‫(أدهم) لا يمكنه أن ينجب أطفالاً‬

227
00:22:32,440 --> 00:22:34,640
‫افهمي هذا يا ابنتي‬

228
00:22:37,920 --> 00:22:39,880
‫المشكلة ليست بـ(أدهم) يا أمي‬

229
00:22:40,240 --> 00:22:42,280
‫المشكلة ليست به‬

230
00:22:43,320 --> 00:22:45,240
‫المشكلة بي أنا!‬

231
00:23:16,280 --> 00:23:18,440
‫"(جان لوك)"‬

232
00:23:25,440 --> 00:23:28,280
‫"يجب أن نلتقي، عند الساعة الثامنة مساء"‬

233
00:23:28,720 --> 00:23:30,760
‫"أرسل إلي العنوان وسآتي إليك"‬

234
00:24:12,720 --> 00:24:14,400
‫حبيبتي...‬

235
00:24:15,840 --> 00:24:20,000
‫لماذا كنت تقولين لي‬
‫كل هذه السنوات بأن المشكلة بـ(أدهم)؟‬

236
00:24:20,760 --> 00:24:22,640
‫(أدهم) أراد ذلك يا أمي‬

237
00:24:23,320 --> 00:24:27,000
‫لكي لا يقول لي أحد‬
‫أي شيء يحزنني‬

238
00:24:27,680 --> 00:24:29,400
‫لقد تحمل المسؤولية‬

239
00:24:31,560 --> 00:24:33,280
‫(جانان)...‬

240
00:24:34,760 --> 00:24:38,600
‫هل تعرفين‬
‫ما هو أحد أهم الأشياء في هذه الحياة؟‬

241
00:24:40,400 --> 00:24:45,440
‫عندما يختار المرء شريكه‬
‫الذي سيقضي معه بقية حياته...‬

242
00:24:46,640 --> 00:24:51,280
‫يجب أن يقبل عقله وقلبه به‬

243
00:24:53,720 --> 00:24:56,400
‫لا أعرف إذا كنت ستنجبين طفلاً‬

244
00:24:57,440 --> 00:25:00,720
‫ولكن آمل أن تنجبي، آمل ذلك‬

245
00:25:01,760 --> 00:25:05,600
‫- آمل ذلك‬
‫- ولكن اعلمي أنك اخترت الزوج الصحيح‬

246
00:25:06,600 --> 00:25:08,600
‫أنا أعرف ذلك أيضاً الآن‬

247
00:25:14,440 --> 00:25:16,480
‫أرجوك، سامحيني‬

248
00:25:17,000 --> 00:25:18,720
‫أنا أم‬

249
00:25:18,960 --> 00:25:22,840
‫وأعرف المشاكل والآلام‬
‫التي واجهتها لسنوات يا حبيبتي‬

250
00:25:23,480 --> 00:25:27,000
‫لا أريدك أن تتحمسي مجدداً‬

251
00:25:27,200 --> 00:25:30,360
‫ثم تصابي بخيبة أمل مجدداً‬
‫يا ابنتي الجميلة‬

252
00:25:33,360 --> 00:25:36,040
‫أنا أعرف هذه الاحتمالات السيئة يا أمي‬

253
00:25:36,600 --> 00:25:39,160
‫ولكن قول هذا لن يغير أي شيء‬

254
00:25:39,840 --> 00:25:41,760
‫الشيء الوحيد الذي أريده...‬

255
00:25:42,000 --> 00:25:45,560
‫هو أن أعرف أنكم معي‬
‫مهما كانت النتيجة‬

256
00:25:49,640 --> 00:25:51,480
‫حبيبتي...‬

257
00:25:52,880 --> 00:25:56,120
‫دائماً، أنا معك دائماً‬

258
00:25:56,800 --> 00:25:59,040
‫دائماً يا ابنتي الجميلة‬

259
00:26:02,560 --> 00:26:04,560
‫عزيزتي‬

260
00:26:20,480 --> 00:26:22,720
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا تقصدين بـ"ماذا"؟‬

261
00:26:23,080 --> 00:26:24,560
‫هل حقاً أعجبك هذا المكان؟‬

262
00:26:25,320 --> 00:26:27,560
‫ما خطبه؟ نحن لم نره بعد!‬

263
00:26:27,680 --> 00:26:30,440
‫سأخبرك ما خطبه، ليس فيه أي شيء مميز‬

264
00:26:30,680 --> 00:26:32,920
‫قطعنا عدة أحياء حتى وصلنا إلى هنا‬

265
00:26:33,320 --> 00:26:34,760
‫إنه لا يبدو آمناً‬

266
00:26:35,640 --> 00:26:38,200
‫والمبنى قديم ولا يوجد أي حراس‬

267
00:26:39,120 --> 00:26:40,840
‫أنا لست بحاجة لحراس‬

268
00:26:41,400 --> 00:26:43,880
‫أجل، أنت محقة! لأننا ندير متجر بقالة‬

269
00:26:44,160 --> 00:26:45,960
‫ولهذا، فنحن لسنا بحاجة لحراس‬

270
00:26:46,320 --> 00:26:48,840
‫نحن نقتل رجالاً آخرين يا فتاة‬
‫نحن نقتل رجالاً آخرين!‬

271
00:26:49,880 --> 00:26:52,840
‫أعداء الناس الطبيعيين‬
‫يقولون عنهم كلاماً سيئاً في غيابهم...‬

272
00:26:53,360 --> 00:26:55,280
‫أما أعداؤنا فيطلقون النار، أفهمت؟‬

273
00:26:56,400 --> 00:26:59,480
‫إن تصرفت بهذه الطريقة في كل مكان‬
‫تذهب إليه، فستكون هذه مشكلة‬

274
00:27:00,040 --> 00:27:04,160
‫حسناً، سأغلق فمي‬
‫ولن أقول كلمة أخرى، حسناً؟‬

275
00:27:11,920 --> 00:27:14,720
‫خذي! أعطها للمالك‬
‫كي يحسم لك من الإيجار‬

276
00:27:15,240 --> 00:27:17,080
‫خذيها، لا تخجلي! خذيها!‬

277
00:27:17,680 --> 00:27:19,000
‫هيا، خذيها!‬

278
00:27:29,600 --> 00:27:30,920
‫ادخلي!‬

279
00:27:31,960 --> 00:27:33,280
‫ادخلي!‬

280
00:27:33,720 --> 00:27:35,280
‫حسناً، سأدخل‬

281
00:27:38,080 --> 00:27:39,520
‫إلى أي طابق سنتجه؟‬

282
00:27:40,600 --> 00:27:42,120
‫- الأخير‬
‫- حسناً‬

283
00:27:52,120 --> 00:27:53,720
‫يا له من مصعد!‬

284
00:27:54,320 --> 00:27:58,880
‫المصاعد فيما مضى كانت تعمل بشكل أفضل‬
‫من المصاعد الحالية، لماذا لا يعمل؟‬

285
00:28:05,680 --> 00:28:08,560
‫ما الذي تفعلينه يا (مليكة)؟‬
‫انتظري، ما الذي تفعلينه؟‬

286
00:28:08,760 --> 00:28:10,240
‫هل تعتقدين أنه لعبة؟‬

287
00:28:11,000 --> 00:28:12,680
‫ماذا يحصل لك يا (مليكة)؟‬
‫ما الذي تفعلينه؟‬

288
00:28:12,960 --> 00:28:14,560
‫هل هناك أحد؟ فليساعدنا أحد ما!‬

289
00:28:14,760 --> 00:28:16,680
‫- اهدئي يا (مليكة)!‬
‫- أليس هناك أحد؟‬

290
00:28:17,000 --> 00:28:19,640
‫- يجب أن نخرج، أخرجونا!‬
‫- انظري إلي يا (مليكة)!‬

291
00:28:19,840 --> 00:28:22,160
‫- انظري إلى وجهي!‬
‫- علي أن أخرج من هنا!‬

292
00:28:22,720 --> 00:28:25,520
‫- أرجوك، دعنا نخرج! افعل شيئاً!‬
‫- اهدئي يا (مليكة)!‬

293
00:28:25,920 --> 00:28:27,840
‫- اهدئي يا (مليكة)! اهدئي يا (مليكة)!‬
‫- أريد أن أخرج!‬

294
00:28:28,400 --> 00:28:30,040
‫(مليكة)! (مليكة)!‬

295
00:28:30,520 --> 00:28:31,960
‫اهدئي يا (مليكة)!‬

296
00:28:51,280 --> 00:28:54,880
‫كان يوماً جميلاً جداً، شكراً على كل شيء‬
‫كان يوماً لا ينسى!‬

297
00:28:56,520 --> 00:28:59,320
‫- العفو يا ابنة عمي‬
‫- تفضل إلى الداخل إذاً‬

298
00:28:59,720 --> 00:29:01,400
‫- من الأفضل ألا أفعل‬
‫- ما الذي تقصده؟‬

299
00:29:01,560 --> 00:29:03,360
‫لقد أتيت وها أنت هنا‬
‫لا يصح أن تغادر من فورك!‬

300
00:29:04,440 --> 00:29:07,640
‫لا تقولوا بأنكم لم تسمعوا‬
‫لقد أتى ملك الأخوة‬

301
00:29:07,880 --> 00:29:10,160
‫قوموا بتحضير المائدة وصنع القهوة‬

302
00:29:11,040 --> 00:29:13,080
‫- أهلاً، تفضلا!‬
‫- شكراً لك‬

303
00:29:13,920 --> 00:29:15,360
‫"(مليكة)! انظري إلي يا (مليكة)!"‬

304
00:29:16,240 --> 00:29:18,520
‫- اهدئي يا (مليكة)!‬
‫- لا يمكنني أن أتنفس‬

305
00:29:19,640 --> 00:29:21,880
‫لن نتمكن من الخروج!‬

306
00:29:22,080 --> 00:29:24,720
‫لا، بل سنخرج! اهدئي!‬

307
00:29:25,640 --> 00:29:28,000
‫استمعي إلي، لا تفكري بهذه الطريقة، حسناً؟‬

308
00:29:28,400 --> 00:29:30,320
‫تعالي إلي! مدي قدميك هكذا‬

309
00:29:30,600 --> 00:29:32,760
‫حسناً، مدي قدميك هكذا!‬

310
00:29:33,200 --> 00:29:35,840
‫ضعي رأسك هنا، ضعي رأسك هنا‬

311
00:29:35,960 --> 00:29:37,840
‫ضعيه هنا، حسناً!‬

312
00:29:38,280 --> 00:29:39,680
‫أغمضي عينيك، اتفقنا؟‬

313
00:29:39,920 --> 00:29:42,160
‫سنتخيل أننا في مكان مختلف، حسناً؟‬

314
00:29:43,040 --> 00:29:46,040
‫هل تعلمين أين نحن الآن؟‬
‫نحن في (كور أوغلو)‬

315
00:29:46,800 --> 00:29:49,800
‫(كور أوغلو) هي هضبة مرتفعة‬

316
00:29:50,200 --> 00:29:52,240
‫في الماضي، كانت الحافلات‬
‫الذاهبة إلى (إسطنبول)...‬

317
00:29:52,760 --> 00:29:55,240
‫تعبر من (كور أوغلو)‬
‫قبل أن يقوموا ببناء النفق‬

318
00:29:55,600 --> 00:29:57,640
‫وكانت تذهب حول تلك الهضبة‬

319
00:29:58,400 --> 00:30:01,280
‫كانت تذهب حول تلك الهضبة‬
‫وتنزل من هناك‬

320
00:30:01,480 --> 00:30:03,880
‫كان هناك موقف‬
‫وكنا ننزل هناك دائماً‬

321
00:30:04,360 --> 00:30:08,440
‫هل تعلمين كيف يبدو المكان؟‬
‫يا للروعة! هناك أشجار في كل مكان...‬

322
00:30:08,800 --> 00:30:11,640
‫غابات وأشجار خضراء‬

323
00:30:11,760 --> 00:30:15,080
‫وكانت تفوح رائحة الصنوبر والأزهار‬
‫وهناك حشرات‬

324
00:30:15,400 --> 00:30:17,840
‫كانت عالية جداً! كانت عالية لدرجة...‬

325
00:30:18,040 --> 00:30:23,040
‫أنها تمنحك شعوراً بأنه بإمكانك القفز‬
‫على الغيوم والتجول بحرية‬

326
00:30:23,440 --> 00:30:28,120
‫انظري، استنشقي الهواء المنعش‬
‫استنشقيه ليدخل رئتيك‬

327
00:30:30,760 --> 00:30:34,680
‫هواء الغابة المنعش ورائحة الأشجار‬
‫اخلعي حذائك‬

328
00:30:35,120 --> 00:30:37,280
‫اخلعيه! اخلعي حذائك‬

329
00:30:37,600 --> 00:30:39,720
‫أجل، ضعي قدميك على التراب‬

330
00:30:40,360 --> 00:30:44,200
‫انظري، كانت هناك امرأة مسنة‬
‫وكانت بدينة قليلاً...‬

331
00:30:44,720 --> 00:30:46,880
‫قامت بإشعال النار...‬

332
00:30:47,240 --> 00:30:49,400
‫ووضعت عليها البطاطا...‬

333
00:30:49,760 --> 00:30:51,720
‫وأضافت بعض الزبدة عليها!‬

334
00:30:52,320 --> 00:30:54,760
‫وكان دخانها يملأ الجو‬
‫إنها تصنع فطائر البطاطا‬

335
00:30:55,120 --> 00:30:59,320
‫ووضعت إبريق الشاي بجانبها على الموقد‬

336
00:30:59,960 --> 00:31:01,800
‫إنه ليس موقد غاز‬
‫إنها تحضره على النار‬

337
00:31:02,040 --> 00:31:03,880
‫قامت بغلي الماء على النار‬

338
00:31:04,440 --> 00:31:06,640
‫نحن الآن على حافة الهضبة‬

339
00:31:07,080 --> 00:31:10,840
‫جميع الغيوم تحت أقدامنا‬
‫ونحن نستنشق هواء الغابة النقي‬

340
00:31:12,760 --> 00:31:17,280
‫نستنشقه بعمق‬
‫يا له من مكان رائع، (كور أوغلو)!‬

341
00:31:20,160 --> 00:31:21,800
‫انظري، هل رأيت؟‬

342
00:31:22,200 --> 00:31:25,160
‫كيف تبدو الغيوم؟‬
‫إنها تبدو مثلما قلت‬

343
00:31:30,880 --> 00:31:32,440
‫آنسة (مليكة)؟‬

344
00:31:35,840 --> 00:31:37,160
‫أغلق الباب!‬

345
00:31:38,480 --> 00:31:40,400
‫انتظر، انتظر، لا تغلقه!‬

346
00:31:40,640 --> 00:31:43,600
‫اضغط زر الطابق الأول وبعدها أغلقه‬
‫لا تجبرنا على النهوض‬

347
00:31:43,960 --> 00:31:45,560
‫هيا يا أخي! هيا!‬

348
00:31:50,400 --> 00:31:52,960
‫يا لهذا! أين كنا؟‬

349
00:31:54,440 --> 00:31:58,240
‫- (كور أوغلو)!‬
‫- أجل، (كور أوغلو)! (كور أوغلو)!‬

350
00:32:18,120 --> 00:32:19,640
‫يا للعجب!‬

351
00:32:20,080 --> 00:32:22,240
‫ألا يقولون إن هناك فتيات يليق بهن‬
‫أي شيء يرتدينه حتى لو كان كيساً؟‬

352
00:32:23,960 --> 00:32:25,600
‫ولكن هذا مختلف يا (ليلى)!‬

353
00:32:27,480 --> 00:32:28,920
‫شكراً لك!‬

354
00:32:29,520 --> 00:32:31,280
‫طلبت من الفتيات شراء فستان لي‬

355
00:32:31,720 --> 00:32:33,600
‫فأحضرن لي هذا‬

356
00:32:36,800 --> 00:32:38,120
‫لقد قمن بعمل جيد‬

357
00:32:42,960 --> 00:32:45,160
‫فلنذهب أيتها السيدة!‬

358
00:33:10,320 --> 00:33:11,720
‫انظر!‬

359
00:33:13,000 --> 00:33:16,520
‫في هذه الصورة، كان والدك بمثل عمرك الآن‬

360
00:33:18,600 --> 00:33:20,160
‫ابني العزيز!‬

361
00:33:21,160 --> 00:33:22,720
‫ابني الوسيم!‬

362
00:33:23,400 --> 00:33:26,000
‫كان مخلصاً لوطنه ولعائلته‬

363
00:33:27,560 --> 00:33:29,840
‫هنا كانت العائلة مجتمعة في العيد‬
‫أليس كذلك؟‬

364
00:33:30,120 --> 00:33:32,280
‫- أعتقد هذا!‬
‫- كان كذلك على الأغلب! انظري!‬

365
00:33:33,000 --> 00:33:35,120
‫انظري إلى تلك المائدة‬

366
00:33:37,320 --> 00:33:39,680
‫ليتني تمكنت من الجلوس مع أبي‬
‫إلى نفس المائدة‬

367
00:33:46,240 --> 00:33:48,920
‫من الجيد أنني تذكرت‬
‫انظر ما الذي أحضرته لك‬

368
00:33:49,760 --> 00:33:51,520
‫لا تزعجي نفسك يا جدتي، علي أن أذهب الآن‬

369
00:33:51,960 --> 00:33:54,520
‫ابق! ستسعد في النهاية!‬

370
00:33:56,240 --> 00:33:58,000
‫ساعدني في النهوض، حسناً!‬

371
00:34:08,040 --> 00:34:10,480
‫لقد أحزنتك‬
‫رؤية هذه الصور أكثر، أليس كذلك؟‬

372
00:34:10,680 --> 00:34:12,680
‫اعذرني، لم أفكر بالأمر‬

373
00:34:16,640 --> 00:34:19,800
‫إنني لست حزيناً بسبب هذه الصور‬
‫ولا بسببك أنت يا عمتي‬

374
00:34:20,920 --> 00:34:22,920
‫بل بسبب من سرق سنواتنا...‬

375
00:34:23,560 --> 00:34:25,560
‫وحياتنا‬

376
00:34:27,560 --> 00:34:29,560
‫لقد أتيت!‬

377
00:34:31,200 --> 00:34:33,200
‫انظر ماذا أحضرت لك‬

378
00:34:52,600 --> 00:34:54,800
‫جدتي، هذه الساعة...‬

379
00:34:55,840 --> 00:34:57,840
‫إنها ساعة والدك‬

380
00:34:59,040 --> 00:35:01,040
‫كان يرتديها عندما أصيب‬

381
00:35:03,560 --> 00:35:08,840
‫توقف الوقت في هذه الساعة عندما مات‬
‫كما توقف بالنسبة لنا أيضاً‬

382
00:35:11,840 --> 00:35:13,840
‫لقد كسرت وتحطمت‬

383
00:35:16,760 --> 00:35:18,760
‫(أتيش)...‬

384
00:35:18,920 --> 00:35:20,920
‫لا زلت أشعر بالألم‬

385
00:35:22,040 --> 00:35:24,040
‫لا يزال الألم شديداً كاللحظة الأولى‬

386
00:35:27,440 --> 00:35:29,600
‫ولكنك لا تزال شاباً يا عزيزي‬

387
00:35:30,400 --> 00:35:32,400
‫لا يجب أن توقف الوقت‬

388
00:35:33,760 --> 00:35:35,760
‫يجب على الوقت أن يمضي ويتدفق‬

389
00:35:36,760 --> 00:35:39,600
‫لا يجب أن تعلق‬
‫وتبقى في ذلك الوقت يا (أتيش)‬

390
00:35:44,200 --> 00:35:47,000
‫ولهذا السبب، جعلتهم يصلحون الساعة‬

391
00:35:59,840 --> 00:36:01,840
‫إنها تناسبك تماماً!‬

392
00:36:03,040 --> 00:36:05,040
‫إنك ابن أبيك‬

393
00:36:27,240 --> 00:36:30,600
‫سيد (شامل)‬
‫لم نرك هنا منذ مدة‬

394
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
‫ما سبب مجيئك؟‬

395
00:36:35,160 --> 00:36:38,600
‫- ما المشكلة؟‬
‫- لا شيء، لماذا تسألين؟‬

396
00:36:38,880 --> 00:36:41,800
‫هل تقول هذا لي؟‬
‫لقد كبرت بين يدي‬

397
00:36:42,200 --> 00:36:44,880
‫عندما تشعر بالضيق‬
‫أو تتخاصم مع أحد ما...‬

398
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
‫تميل إلى العمل فوراً كي تشغل نفسك‬

399
00:36:47,520 --> 00:36:49,520
‫من أحزنك؟‬

400
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
‫هل هي (سونا)؟‬

401
00:36:52,880 --> 00:36:54,880
‫هل ساءت العلاقة بينكما؟‬

402
00:36:55,400 --> 00:36:57,400
‫أظن أنني كسرت قلبها‬

403
00:36:57,680 --> 00:36:59,680
‫لا أظن، لقد فعلت ذلك حقاً‬

404
00:36:59,880 --> 00:37:01,880
‫لقد أحزنتها‬

405
00:37:02,880 --> 00:37:05,000
‫- وهي على حق‬
‫- انظر إلي‬

406
00:37:06,720 --> 00:37:10,200
‫انظر إلى أختك‬
‫لن أسأل ماذا حصل‬

407
00:37:10,600 --> 00:37:13,600
‫ولكنك تعلم بأنك مذنب‬
‫وهذا كل ما يهم‬

408
00:37:14,040 --> 00:37:16,600
‫إنها ميزة رائعة، لا تحزن‬

409
00:37:18,640 --> 00:37:21,000
‫حسناً، كيف سأصالحها؟‬
‫ماذا سأفعل؟‬

410
00:37:24,040 --> 00:37:25,960
‫هكذا!‬

411
00:37:26,080 --> 00:37:28,720
‫لا تكوني سخيفة يا أختي‬
‫هل أذهب وأعانق الفتاة فجأة هكذا؟‬

412
00:37:28,920 --> 00:37:32,000
‫لم أقل بأن تعانقها‬
‫بل دعها ترى كم تحبها‬

413
00:37:32,640 --> 00:37:35,600
‫وأنك كنت وستكون‬
‫دائماً إلى جانبها مهما حصل‬

414
00:37:36,280 --> 00:37:38,600
‫والأهم، دعها ترى كم أنت حزين‬

415
00:37:39,800 --> 00:37:41,800
‫لا بد أنها ستفهم‬

416
00:37:42,440 --> 00:37:44,440
‫تعال إلى هنا‬

417
00:37:47,040 --> 00:37:50,000
‫هيا، لقد أخذت استراحة طويلة‬
‫عد إلى العمل الآن‬

418
00:38:11,800 --> 00:38:13,800
‫ألا زلت ترسمين؟‬

419
00:38:15,680 --> 00:38:17,680
‫أجل، إنني أرسم بين الحين والآخر‬

420
00:38:17,880 --> 00:38:20,400
‫يساعدني ذلك في تشتيت ذهني‬

421
00:38:22,200 --> 00:38:24,800
‫عندما رأيتك للمرة الأولى‬
‫وقعت في حب يديك أولاً‬

422
00:38:31,400 --> 00:38:33,600
‫إنهما لطيفتان ونحيلتان وناعمتان‬

423
00:38:35,360 --> 00:38:37,040
‫كنت أراقبك وأنت ترسمين‬

424
00:38:37,160 --> 00:38:40,200
‫كانت يداك تطيران‬
‫كالفراشة فوق اللوحة‬

425
00:38:49,560 --> 00:38:52,000
‫ولكن، دعني أذكرك‬
‫أنهما حمقاوتان أيضاً‬

426
00:38:55,360 --> 00:38:56,760
‫هل يمكن أن أنسى؟‬

427
00:38:56,880 --> 00:39:00,400
‫لقد سكبت القهوة علي وحرقتني‬
‫عندما أتينا لطلب يدك للزواج‬

428
00:39:05,280 --> 00:39:07,640
‫أنت أفضل شيء حدث لي‬

429
00:39:09,520 --> 00:39:12,800
‫بالطبع، إن استثنينا موضوع القهوة‬
‫التي حرقتني بها‬

430
00:39:16,120 --> 00:39:17,920
‫أخبريني الآن‬

431
00:39:18,040 --> 00:39:20,600
‫قلت بأن هناك أمراً مهماً‬
‫تريدين التحدث به معي‬

432
00:39:22,360 --> 00:39:24,360
‫ما هو؟‬

433
00:39:28,480 --> 00:39:30,480
‫إنه أخي يا (جيزاير)‬

434
00:39:35,200 --> 00:39:37,200
‫هل فعل أخي‬
‫شيئاً سيئاً معك؟‬

435
00:39:50,000 --> 00:39:52,400
‫أرى أنك متوترة في الآونة الأخيرة‬

436
00:39:52,840 --> 00:39:56,160
‫حقاً يا عمتي؟‬
‫لأن كل شيء جيد، أليس كذلك؟‬

437
00:39:57,160 --> 00:39:59,880
‫لم يمت (دومرول)‬
‫ولم يتركني (جيزاير)‬

438
00:40:00,160 --> 00:40:02,200
‫ولم ترحل أمي من هنا‬

439
00:40:10,040 --> 00:40:13,400
‫اعذريني يا عمتي، هل هذا ممكن؟‬

440
00:40:14,280 --> 00:40:17,200
‫إنني متعبة جداً‬
‫من كل ما حصل وحسب‬

441
00:40:17,680 --> 00:40:19,680
‫أعلم‬

442
00:40:28,280 --> 00:40:30,280
‫من أرسل لك رسالة؟‬

443
00:40:33,080 --> 00:40:35,080
‫(فيروزة)؟‬

444
00:40:39,240 --> 00:40:41,240
‫يبدو جيداً‬

445
00:40:42,920 --> 00:40:44,560
‫مساء الخير يا أختي‬

446
00:40:44,680 --> 00:40:47,400
‫- إلى أين تذهبين؟ سنرافقك‬
‫- سأذهب بمفردي‬

447
00:40:48,080 --> 00:40:52,200
‫- سيغضب الزعيم منا يا أختي‬
‫- قولوا له إنني لم أرد ذلك‬

448
00:40:54,760 --> 00:40:56,760
‫حسناً‬

449
00:40:57,560 --> 00:40:59,560
‫أعطني المفتاح‬

450
00:41:00,920 --> 00:41:03,000
‫قلت أعطني المفتاح يا (بوراك)‬
‫سأذهب بمفردي!‬

451
00:41:31,920 --> 00:41:34,000
‫لقد حدث خلاف بيننا‬

452
00:41:36,640 --> 00:41:38,640
‫لا بأس، لا تغضبي‬

453
00:41:39,120 --> 00:41:41,120
‫سأصلح الأمر‬
‫لا تقلقي حيال ذلك‬

454
00:41:41,280 --> 00:41:43,280
‫ماذا فعل؟‬

455
00:41:44,360 --> 00:41:46,360
‫أريد أن أعرف‬

456
00:41:50,840 --> 00:41:52,840
‫لقد فهمت، حسناً‬

457
00:41:54,880 --> 00:41:56,880
‫فعل شيئاً سيئاً جداً‬

458
00:41:58,960 --> 00:42:00,960
‫طمع بالمال، أليس كذلك؟‬

459
00:42:03,360 --> 00:42:05,400
‫أقام علاقات مع أشخاص سيئين‬

460
00:42:09,520 --> 00:42:11,520
‫سرب معلومات، أليس كذلك؟‬

461
00:42:11,960 --> 00:42:13,960
‫لقد حذرته‬

462
00:42:16,600 --> 00:42:18,600
‫إن اقترف خطأ آخر...‬

463
00:42:21,000 --> 00:42:23,200
‫سيدخل في طريق لا عودة منه‬

464
00:42:25,040 --> 00:42:27,400
‫قلت له بأنني لن أهتم لدموعه‬

465
00:42:31,600 --> 00:42:33,800
‫لا أصدق أفعاله هو وزوجته‬

466
00:42:34,280 --> 00:42:36,280
‫حسناً، لا تحزني‬

467
00:42:38,320 --> 00:42:40,320
‫وأيضاً...‬

468
00:42:41,760 --> 00:42:43,760
‫من أخبرك بهذا؟‬

469
00:42:52,560 --> 00:42:55,960
‫"سأقدم لك معروفاً‬
‫حسب اتفاقنا يا (جيزاير)"‬

470
00:42:56,160 --> 00:42:58,560
‫"سيتم قتل ابن أخيك‬
‫في منزله بعد قليل"‬

471
00:42:58,720 --> 00:43:01,800
‫"قد تلحق بهم إن أسرعت‬
‫حظاً موفقاً"‬

472
00:43:02,800 --> 00:43:04,800
‫هل حصل أمر سيئ؟‬

473
00:43:04,960 --> 00:43:07,000
‫علينا أن نغادر على الفور‬
‫يا (ليلى)، انهضي!‬

