1
00:02:27,560 --> 00:02:30,200
‫إذاً؟‬
‫ألم تريا المنزل من الداخل؟‬

2
00:02:30,480 --> 00:02:32,840
‫لم يكن هناك داع لرؤيته من الداخل‬

3
00:02:33,520 --> 00:02:35,840
‫عند رؤيته من الخارج...‬

4
00:02:36,320 --> 00:02:38,400
‫يصبح واضحاً ما هو عليه من الداخل‬
‫أعتقد أنه سيئ جداً‬

5
00:02:38,640 --> 00:02:41,600
‫إنه سيئ من الخارج، لذلك لم ندخل إليه‬
‫لكنني متأكد من أن داخله سيئ أيضاً‬

6
00:02:41,800 --> 00:02:44,440
‫لقد وجدت منازل أخرى‬
‫سأتفقدها في الغد‬

7
00:02:44,720 --> 00:02:46,320
‫حسناً، سنذهب سوية إذاً‬

8
00:02:46,680 --> 00:02:48,000
‫حسناً!‬

9
00:02:48,960 --> 00:02:50,320
‫شكراً يا عزيزتي!‬

10
00:02:56,240 --> 00:02:58,120
‫لم لا تبقين هنا؟‬

11
00:03:00,360 --> 00:03:02,120
‫انظري! انظري إلي!‬

12
00:03:02,960 --> 00:03:04,960
‫أعلم أنني السبب في هذا‬

13
00:03:05,680 --> 00:03:07,000
‫ولكن لا تقلقي‬

14
00:03:09,280 --> 00:03:12,200
‫لن أمكث في المنزل طويلاً كما في السابق‬

15
00:03:14,240 --> 00:03:15,920
‫سأعود للعمل في المنظمة‬

16
00:03:17,480 --> 00:03:20,480
‫لذلك، يمكنك البقاء هنا‬

17
00:03:20,720 --> 00:03:23,240
‫لن أكون موجوداً هنا بكثرة‬

18
00:03:25,000 --> 00:03:26,560
‫لا تذهبي إلى أي مكان‬
‫ابقي هنا‬

19
00:03:38,040 --> 00:03:39,600
‫- هل عاد الزعيم إلى المنزل؟‬
‫- "كلا"‬

20
00:03:39,960 --> 00:03:41,280
‫لم يعد بعد‬

21
00:03:41,880 --> 00:03:44,160
‫- تعال إن أردت كي نتحدث!‬
‫- حسناً!‬

22
00:03:44,960 --> 00:03:46,440
‫- إنني قادم!‬
‫- حسناً‬

23
00:03:56,040 --> 00:03:57,840
‫مشكلتي ليست أنت‬

24
00:04:05,440 --> 00:04:06,960
‫بل العمل الذي تقوم به‬

25
00:04:10,520 --> 00:04:13,880
‫واحتمال عدم عودتك إلى المنزل‬
‫كل مرة تخرج فيها منه‬

26
00:04:43,160 --> 00:04:44,480
‫أخي!‬

27
00:04:46,240 --> 00:04:47,560
‫ما الأمر؟‬

28
00:04:48,920 --> 00:04:52,560
‫- هل يمكننا التحدث قليلاً؟‬
‫- (ليلى)، إنني مستعجل! سنتحدث لاحقاً‬

29
00:04:53,040 --> 00:04:54,480
‫بل سنتحدث الآن يا أخي!‬

30
00:05:43,080 --> 00:05:45,840
‫لقد كان (جيزاير)‬
‫يمد لك يد العون دائماً يا أخي‬

31
00:05:47,280 --> 00:05:48,600
‫كلما وقعت...‬

32
00:05:48,960 --> 00:05:50,400
‫قام بمساعدتك في النهوض‬

33
00:05:50,960 --> 00:05:52,360
‫لقد كان يقف إلى جانبك دوماً‬

34
00:05:54,520 --> 00:05:56,320
‫كيف تمكنت من فعل ذلك يا أخي؟‬

35
00:05:56,880 --> 00:05:58,280
‫كيف تمكنت من فعل ذلك؟‬

36
00:05:59,240 --> 00:06:00,560
‫إنني لا أفهم!‬

37
00:06:01,880 --> 00:06:04,000
‫كيف أمكنك أن تكون ناكراً للجميل هكذا؟‬

38
00:06:05,920 --> 00:06:08,280
‫كيف ستتمكنان من النظر‬
‫في وجه بعضكما الآن؟‬

39
00:06:10,280 --> 00:06:11,600
‫قل شيئاً يا أخي!‬

40
00:06:13,280 --> 00:06:15,720
‫وماذا يجب أن أقول؟‬
‫ستصدقينه هو بكل الأحوال‬

41
00:06:16,600 --> 00:06:19,160
‫ستقفين إلى جانب زوجك‬
‫بدلاً من الوقوف إلى جانب أخيك‬

42
00:06:19,560 --> 00:06:21,320
‫لن أقف إلى جانب زوجي‬

43
00:06:21,920 --> 00:06:23,480
‫إنني أقف إلى جانب الحق فحسب‬

44
00:06:24,320 --> 00:06:25,720
‫أخبرني، لم قمت بفعل ذلك؟‬

45
00:06:26,680 --> 00:06:28,160
‫ما الذي كنت تتوقعين مني فعله يا (ليلى)؟‬

46
00:06:28,640 --> 00:06:31,680
‫أن أعيش تحت راية زوجك كالدمية؟‬

47
00:06:33,880 --> 00:06:35,880
‫هل هذا ما تريدينه لأخيك؟‬

48
00:06:37,520 --> 00:06:40,360
‫ألا ترين أن لدي كرامة‬
‫وحرية قرار خاصة بي؟‬

49
00:06:41,560 --> 00:06:45,160
‫من الذي وقف إلى جانبك في غيابه‬
‫طيلة تلك السنوات؟‬

50
00:06:45,840 --> 00:06:47,720
‫من الذي كان يواسيك يا أختي العزيزة؟‬

51
00:06:48,520 --> 00:06:50,840
‫من يعلم إن كان سيختفي من جديد؟‬

52
00:06:52,080 --> 00:06:55,040
‫كيف تعلمين أنه لن يرحل‬
‫مع تلك المرأة التي تدعى (فيروزة)؟‬

53
00:06:56,520 --> 00:06:58,000
‫لذلك يا أختي العزيزة...‬

54
00:06:58,600 --> 00:07:00,120
‫فكري جيداً بمن الذي يجب ألا تصدقيه...‬

55
00:07:00,600 --> 00:07:02,840
‫ومن الذي يجب أن تثقي به‬
‫فكري جيداً بذلك‬

56
00:07:03,800 --> 00:07:05,880
‫فكري بروية وتمعن!‬

57
00:07:07,720 --> 00:07:09,040
‫من يعلم...‬

58
00:07:09,600 --> 00:07:13,320
‫ربما ستحتاجين إلى أخيك مجدداً‬

59
00:07:16,320 --> 00:07:17,920
‫ستذهب الآن إلى البيت يا أخي‬

60
00:07:19,480 --> 00:07:20,880
‫وتتحدث مع زوجتك‬

61
00:07:22,240 --> 00:07:24,280
‫وتجمع كل أغراضك‬

62
00:07:25,280 --> 00:07:27,200
‫وترحل من هنا نهائياً!‬

63
00:07:30,560 --> 00:07:31,880
‫قلت لك الآن!‬

64
00:07:48,640 --> 00:07:50,000
‫ما الذي تتوقعين مني فعله؟‬

65
00:07:50,520 --> 00:07:53,000
‫أن أصدق جواز سفر مزيف لامرأة...‬

66
00:07:53,440 --> 00:07:56,600
‫لديها عشرات جوازات السفر المزيفة الأخرى؟‬

67
00:07:57,600 --> 00:07:59,040
‫لا تكوني سخيفة يا (فيروزة)!‬

68
00:08:00,240 --> 00:08:02,000
‫هل ستبرئين نفسك بهذا؟‬

69
00:08:07,080 --> 00:08:08,640
‫جواز السفر هذا ليس مزيفاً‬

70
00:08:11,440 --> 00:08:14,880
‫الجوازات الأخرى مزيفة‬
‫أما هذا فلا، صحيح؟‬

71
00:08:16,720 --> 00:08:19,000
‫هل هذا هو دليلك الوحيد حقاً؟‬

72
00:08:19,480 --> 00:08:20,800
‫تفحصه جيداً!‬

73
00:08:21,680 --> 00:08:23,200
‫إن الطوابع والأختام موجودة بداخله‬

74
00:08:23,920 --> 00:08:25,600
‫وسجلات دخول (جنوب إفريقيا) أيضاً‬

75
00:08:27,160 --> 00:08:29,840
‫وبهذا يصبح لديك دليل قاطع‬

76
00:08:32,480 --> 00:08:34,000
‫إن كنت أكذب...‬

77
00:08:35,400 --> 00:08:36,960
‫وكان هذا الجواز مزيف حقاً...‬

78
00:08:38,480 --> 00:08:41,000
‫فسأكون حينها المرأة التي قتلت والدك‬
‫كما تقول‬

79
00:08:43,160 --> 00:08:44,480
‫إنها فرصتك الوحيدة‬

80
00:08:53,280 --> 00:08:54,840
‫لقد توقف الزمن يا (فيروزة)!‬

81
00:08:55,480 --> 00:08:56,800
‫لقد توقف بالنسبة لي‬

82
00:08:57,760 --> 00:09:00,000
‫لكنه لا يزال يمضي بالنسبة لك‬

83
00:09:00,960 --> 00:09:03,000
‫جواز السفر هذا مزيف‬

84
00:09:03,640 --> 00:09:05,040
‫كلانا يعرف هذا‬

85
00:09:05,800 --> 00:09:08,480
‫لذلك، لم يتبق لدينا سوى حل واحد‬

86
00:09:09,760 --> 00:09:12,240
‫ستذهبين وتتحدثين مع (جيزاير)‬

87
00:09:16,520 --> 00:09:18,560
‫وستعترفين له بكل شيء‬

88
00:09:19,720 --> 00:09:21,440
‫لا توجد نقطة عودة بعد الآن‬

89
00:09:21,880 --> 00:09:23,200
‫هل فهمت؟‬

90
00:09:26,760 --> 00:09:30,040
‫إذاً، لا تزالين تدينين لي بحياة إضافية‬

91
00:09:30,960 --> 00:09:33,040
‫إن الرجال الذين أرسلتهم قد قتلوا كلبي‬

92
00:09:33,520 --> 00:09:34,840
‫لا بد أنك سمعت بهذا‬

93
00:09:36,640 --> 00:09:39,920
‫لا علاقة لي بهذا‬

94
00:09:40,640 --> 00:09:42,200
‫لماذا لا تفهم؟‬

95
00:09:42,960 --> 00:09:44,400
‫انسي هذا الآن‬

96
00:09:45,120 --> 00:09:47,080
‫وأخبريني يا (فيروزة)...‬

97
00:09:47,720 --> 00:09:51,120
‫هل ستعترفين أم لا؟‬

98
00:09:52,960 --> 00:09:54,600
‫لأنني سأقوم بالخطوة التالية بناء على ذلك‬

99
00:10:32,640 --> 00:10:34,080
‫سأخبرك هذا للمرة الأخيرة‬

100
00:10:35,120 --> 00:10:36,720
‫أنا لم أقتل والدك‬

101
00:10:37,360 --> 00:10:38,920
‫لذا، دعني وشأني‬

102
00:10:39,520 --> 00:10:40,920
‫ابتعد عن طريقي‬

103
00:10:44,360 --> 00:10:46,280
‫أنت لن تعترفي أبداً، صحيح؟‬

104
00:10:48,880 --> 00:10:51,320
‫لن تقولي الحقيقة أبداً‬

105
00:10:57,080 --> 00:10:58,520
‫أنت أيضاً كذلك‬

106
00:10:59,600 --> 00:11:01,400
‫لن تتركني أذهب، أليس كذلك؟‬

107
00:11:03,160 --> 00:11:07,200
‫لن تدعني أذهب وأعود إلى طفلتي‬

108
00:11:08,600 --> 00:11:10,000
‫هل هذا صحيح؟‬

109
00:11:11,040 --> 00:11:13,920
‫سأفعل ذلك عندما تقولين الحقيقة‬
‫يا (فيروزة)، لماذا لا أفعل؟‬

110
00:11:14,800 --> 00:11:16,280
‫هذه هي الحقيقة‬

111
00:11:17,240 --> 00:11:19,000
‫لماذا لا تفهم ذلك؟‬

112
00:11:19,640 --> 00:11:21,200
‫لماذا لا زلت مصراً؟‬

113
00:11:21,640 --> 00:11:24,240
‫اذهب وتحر‬
‫ها هو جواز السفر‬

114
00:11:26,720 --> 00:11:28,200
‫أنا لن أهرب إلى أي مكان!‬

115
00:11:29,080 --> 00:11:30,920
‫سأنتظر ظهور الحقيقة معك‬

116
00:11:31,640 --> 00:11:33,440
‫سأنتظر لحظة كشف الحقيقة‬

117
00:11:33,960 --> 00:11:35,800
‫سأنتظر بكل سرور‬

118
00:11:41,080 --> 00:11:43,160
‫لا يوجد أحد غيرنا هنا يا (فيروزة)!‬

119
00:11:43,720 --> 00:11:45,320
‫لماذا تخفين الحقيقة؟‬

120
00:11:45,640 --> 00:11:48,200
‫انظري، لا توجد أجهزة تسجيل أو كاميرات‬
‫لا يوجد شيء‬

121
00:11:48,680 --> 00:11:50,760
‫أخبريني! اعترفي!‬

122
00:11:51,680 --> 00:11:53,440
‫لصالح من فعلت ذلك؟‬

123
00:11:53,720 --> 00:11:55,480
‫اعترفي يا (فيروزة)!‬

124
00:12:06,600 --> 00:12:07,920
‫حسناً...‬

125
00:12:08,920 --> 00:12:10,240
‫أقبل ذلك‬

126
00:12:13,200 --> 00:12:15,040
‫سأعترف بالحقيقة‬

127
00:12:23,160 --> 00:12:24,840
‫هل تعرف ما هي الحقيقة؟‬

128
00:12:26,200 --> 00:12:29,760
‫أن (جيزاير) يصدقني تحت أي ظرف‬

129
00:12:30,720 --> 00:12:32,560
‫على الرغم من أي أحد وأي شيء‬

130
00:12:34,760 --> 00:12:37,440
‫ومهما فعلت، سيبقى يصدقني‬

131
00:12:40,000 --> 00:12:41,800
‫على الرغم من (ليلى)‬

132
00:12:42,800 --> 00:12:44,360
‫وعلى الرغم من أمه‬

133
00:12:45,400 --> 00:12:46,880
‫وعلى الرغم منك‬

134
00:12:49,560 --> 00:12:50,960
‫وعلى الرغم من والدك‬

135
00:12:53,400 --> 00:12:54,800
‫إنه يصدقني‬

136
00:12:55,600 --> 00:12:57,120
‫(جيزاير) لا يصدقك‬

137
00:12:57,800 --> 00:12:59,120
‫بل يصدقني أنا‬

138
00:13:04,600 --> 00:13:06,800
‫سأقتلك الليلة هنا‬

139
00:13:10,560 --> 00:13:12,000
‫لا أنصحك بفعل ذلك!‬

140
00:13:27,880 --> 00:13:29,960
‫لقد انتهى الوقت‬
‫الذي منحتك إياه يا (فيروزة)‬

141
00:13:37,480 --> 00:13:39,720
‫حين ينظر زوجك إلى هذه الساعة...‬

142
00:13:41,680 --> 00:13:43,440
‫لن يتذكر وفاة أخيه‬

143
00:13:44,600 --> 00:13:46,400
‫بل سيتذكر وفاة زوجته‬

144
00:13:47,280 --> 00:13:50,280
‫سيتذكر أن الوقت قد توقف‬
‫عند وفاة زوجته يا (فيروزة)!‬

145
00:14:17,280 --> 00:14:18,640
‫(أتيش)!‬

146
00:15:20,080 --> 00:15:21,560
‫كان على وشك أن يطلق النار على (فيروزة)!‬

147
00:15:34,560 --> 00:15:38,240
‫(جيزاير)، لست الفاعلة‬
‫أقسم بحياة ابنتنا إنني لم أفعل ذلك‬

148
00:15:38,520 --> 00:15:40,280
‫حسناً، أعرف، أعرف‬

149
00:15:42,920 --> 00:15:45,200
‫اصمد يا بني، لا تستسلم‬

150
00:15:45,600 --> 00:15:49,280
‫اسمع يا بني، لم أستطع إنقاذ والدك‬
‫ولكنني لن أسمح بأن يصيبك أي شيء‬

151
00:15:49,600 --> 00:15:52,840
‫أعدك‬
‫لن يحدث لك أي مكروه، اصمد فحسب!‬

152
00:15:53,120 --> 00:15:54,440
‫سأنقذك‬

153
00:15:54,600 --> 00:15:56,440
‫إياك أن تستسلم يا (أتيش)!‬

154
00:15:57,440 --> 00:15:59,600
‫اضغط عليه‬
‫دمه فاقع اللون‬

155
00:16:00,000 --> 00:16:02,080
‫يبدو أن الرصاصة‬
‫قد أصابت أحد شرايينه الرئيسية‬

156
00:16:02,640 --> 00:16:04,920
‫لا يمكننا مداواته هنا‬
‫سيفقد وعيه بعد قليل‬

157
00:16:05,040 --> 00:16:08,120
‫- علينا أخذه إلى المشفى فوراً!‬
‫- سيارتك أقرب، أين مفتاحك؟‬

158
00:16:08,440 --> 00:16:09,760
‫في حقيبتي‬

159
00:16:13,360 --> 00:16:16,480
‫حصل هذا بسببي‬
‫ظننت أنه سيطلق النار عليك‬

160
00:16:16,640 --> 00:16:18,240
‫لا يا عمتي، لا تقولي هذا الكلام‬

161
00:16:18,520 --> 00:16:20,360
‫- لا! لا!‬
‫- كان سيطلق النار عليك‬

162
00:16:20,760 --> 00:16:23,400
‫فلتأملي ألا يصيبه أي مكروه!‬

163
00:16:26,080 --> 00:16:27,400
‫كيف فعلت هذا؟‬

164
00:16:27,720 --> 00:16:29,240
‫- كيف؟‬
‫- كان سيطلق النار عليك!‬

165
00:16:31,320 --> 00:16:33,720
‫تحمل! افتح عينيك!‬

166
00:16:34,200 --> 00:16:35,520
‫اصمد!‬

167
00:16:46,400 --> 00:16:47,880
‫تفضلي يا أمي‬

168
00:16:48,760 --> 00:16:51,040
‫لا، أرجوك، لا أريد شيئاً!‬

169
00:16:52,720 --> 00:16:54,640
‫أشعر وكأنني أختنق‬

170
00:16:54,760 --> 00:16:56,640
‫ما خطبك يا أمي؟ هل أنت مريضة؟‬

171
00:16:57,000 --> 00:16:59,800
‫لا أعرف‬
‫أشعر وكأنني سأنفجر بعد قليل‬

172
00:17:00,120 --> 00:17:04,240
‫- سأخبر (أدهم)، سنأخذك إلى الطبيب‬
‫- (جانان)، إنك تهولين الأمر‬

173
00:17:04,440 --> 00:17:07,120
‫تتحدثون عن الأطباء طوال الوقت‬
‫لا أريد ذلك!‬

174
00:17:12,360 --> 00:17:14,560
‫أهلاً بك يا (ليلى)‬
‫كيف كان العشاء؟‬

175
00:17:16,240 --> 00:17:17,560
‫كان جيداً‬

176
00:17:19,600 --> 00:17:22,000
‫ماذا تعنين؟ هل حصلت مشكلة؟‬

177
00:17:22,240 --> 00:17:23,640
‫لا‬

178
00:17:24,760 --> 00:17:26,280
‫أين (جيزاير)؟‬

179
00:17:26,440 --> 00:17:29,960
‫(جيزاير) لم يأت يا أمي‬
‫انشغل بعمل هام‬

180
00:17:32,880 --> 00:17:34,440
‫هل انزعجت لهذا السبب؟‬

181
00:17:34,680 --> 00:17:37,200
‫لا يا عزيزتي، لماذا قد أنزعج؟‬

182
00:17:38,880 --> 00:17:40,560
‫كان العشاء جيداً‬

183
00:17:41,760 --> 00:17:43,360
‫تحدثنا سوية‬

184
00:17:43,800 --> 00:17:45,400
‫وتكلمنا عن الماضي‬

185
00:17:46,400 --> 00:17:48,960
‫ما هو عمل (جيزاير) الطارئ؟‬

186
00:17:50,080 --> 00:17:51,720
‫لا أدري يا أمي، لم أسأله‬

187
00:17:52,640 --> 00:17:55,200
‫ولكن لا بد من أنه عمل هام‬
‫فقد غادر بسرعة‬

188
00:18:07,600 --> 00:18:09,200
‫إنه لا يجيب‬

189
00:18:19,680 --> 00:18:21,160
‫يجب أن يبقى مستيقظاً‬

190
00:18:21,440 --> 00:18:24,000
‫- لا تسمح له بأن ينام يا (جيزاير)‬
‫- (أتيش)‬

191
00:18:24,800 --> 00:18:26,640
‫افتح عينيك يا بني، هيا‬

192
00:18:27,080 --> 00:18:30,120
‫إياك أن تفقد وعيك، ابق مستيقظاً‬

193
00:18:30,400 --> 00:18:33,000
‫ابق مستيقظاً‬
‫ابق مستيقظاً يا رجل، هيا‬

194
00:18:33,200 --> 00:18:35,280
‫لا ترحل! هيا يا بني، تماسك!‬

195
00:18:35,480 --> 00:18:38,480
‫هل تعلم؟‬
‫لم يكن والدك هو من حملك أولاً...‬

196
00:18:39,200 --> 00:18:40,840
‫بل أنا من فعلت ذلك‬

197
00:18:42,200 --> 00:18:43,640
‫هل أخبرتك بذلك من قبل؟‬

198
00:18:44,640 --> 00:18:48,120
‫لقد فتحت عينيك بعض الشيء حينها‬
‫ونظرت إلي‬

199
00:18:51,960 --> 00:18:55,520
‫ومن ثم انحنيت أنا‬
‫وهمست اسمك في أذنك‬

200
00:18:56,680 --> 00:18:58,280
‫"أهلاً بك يا (أتيش)"‬

201
00:18:59,680 --> 00:19:01,440
‫"أرجو أن يحيا هذا الاسم في قلبك"‬

202
00:19:02,000 --> 00:19:05,480
‫"ولكن، عسى ألا تحترق بنيرانه أبداً!"‬

203
00:19:07,080 --> 00:19:08,840
‫"كجمرة محترقة..."‬

204
00:19:09,920 --> 00:19:12,520
‫"فلتكن في قلوب من تحب‬
‫مثل جمرة محترقة"‬

205
00:19:13,360 --> 00:19:16,240
‫"ولكن، إلى أن تتقدم في السن..."‬

206
00:19:17,680 --> 00:19:19,200
‫"عسى ألا تصاب بمرض..."‬

207
00:19:19,840 --> 00:19:21,160
‫"وألا تمكث تحت التراب"‬

208
00:19:21,520 --> 00:19:23,360
‫ابق هنا لأجلي‬

209
00:19:23,720 --> 00:19:26,720
‫ابق معنا لأجل الوعد‬
‫الذي قطعته لوالدك يا بني، هيا!‬

210
00:19:27,040 --> 00:19:28,360
‫هيا يا بني‬

211
00:19:29,040 --> 00:19:30,520
‫تماسك‬

212
00:19:30,880 --> 00:19:32,920
‫لا! لا تفعل ذلك يا بني!‬

213
00:19:33,320 --> 00:19:36,120
‫لا تفعل ذلك يا بني‬
‫هيا، ابق معنا، ابق معنا‬

214
00:19:36,320 --> 00:19:38,480
‫افتح عينيك‬
‫(فيروزة)، افعلي شيئاً يا (فيروزة)!‬

215
00:19:38,600 --> 00:19:41,320
‫افعلي شيئاً يا (فيروزة)!‬
‫افعلي شيئاً!‬

216
00:19:42,600 --> 00:19:44,600
‫لا أشعر بنبضه‬
‫أوقفي السيارة يا عمتي‬

217
00:19:45,240 --> 00:19:46,760
‫قلت لك أن توقفي السيارة!‬

218
00:19:53,920 --> 00:19:57,440
‫يجب أن تنزل من السيارة يا (جيزاير)‬
‫علينا أن نمدده على المقعد‬

219
00:20:19,200 --> 00:20:23,760
‫"يا رب، إن الموت حق‬
‫ولا مفر من الأجل..."‬

220
00:20:24,480 --> 00:20:26,240
‫"والاحترام لوجودك ليس موضع شك"‬

221
00:20:26,440 --> 00:20:30,000
‫"لقد كنت إلى جانب هذا الفتى‬
‫عندما كان وحيداً تماماً"‬

222
00:20:30,680 --> 00:20:32,920
‫"ما زال لديه الكثير ليعيشه هنا"‬

223
00:20:34,080 --> 00:20:37,240
‫"اسمح له بأن يستعيد حقه"‬

224
00:20:37,680 --> 00:20:40,440
‫"إن لديه سؤالاً‬
‫لم يعرف إجابته بعد، فاسمح له..."‬

225
00:20:40,840 --> 00:20:42,760
‫"أن يحصل على هذا الجواب"‬

226
00:20:54,720 --> 00:20:57,640
‫إنه يتنفس‬
‫هيا، لنذهب، بسرعة!‬

227
00:20:57,760 --> 00:20:59,840
‫حمداً للرب، حمداً للرب العظيم!‬

228
00:21:00,240 --> 00:21:01,600
‫حمداً لك يا رب!‬

229
00:21:12,360 --> 00:21:15,480
‫"ستدخل إلى المنزل الآن يا أخي‬
‫وتتحدث إلى زوجتك"‬

230
00:21:15,800 --> 00:21:18,120
‫"وستجمع أغراضك..."‬

231
00:21:18,840 --> 00:21:21,000
‫"وترحل عن هذا المكان"‬

232
00:21:23,400 --> 00:21:24,960
‫لا، لا!‬

233
00:21:25,240 --> 00:21:28,680
‫لن يحدث ذلك‬
‫الأمر ليس بهذه البساطة‬

234
00:21:29,320 --> 00:21:33,000
‫لا يمكنكم أن تطردونا‬
‫من حياتكم بهذه السهولة‬

235
00:21:36,520 --> 00:21:39,520
‫يا لهذا! إنه لا يجيب ثانية‬

236
00:21:39,800 --> 00:21:42,160
‫لابد أنه محاط بالكثير من الناس يا أمي‬
‫لهذا لا يمكنه أن يجيب‬

237
00:21:42,280 --> 00:21:45,360
‫لا تواصلي الاتصال به‬
‫سيعاود الاتصال بك عندما يكون متفرغاً‬

238
00:21:46,640 --> 00:21:48,920
‫ألم يخبرك (جيزاير) إلى أين ذهب؟‬

239
00:21:49,080 --> 00:21:52,160
‫لا يا أمي، لم يفعل‬
‫وكأنك لا تعرفين (جيزاير)‬

240
00:21:52,280 --> 00:21:53,800
‫هل يمكن أن يقول شيئاً كهذا؟‬

241
00:21:57,840 --> 00:21:59,160
‫طاب مساؤكم‬

242
00:21:59,640 --> 00:22:02,880
‫(بكر)! أهلاً يا بني‬
‫أهلاً بك، تفضل‬

243
00:22:04,000 --> 00:22:06,120
‫لا أعتقد أنني‬
‫مرحب بوجودي يا سيدة (غوليندام)‬

244
00:22:07,960 --> 00:22:09,440
‫أعتقد أنك تعرفين ذلك‬

245
00:22:09,720 --> 00:22:13,960
‫لقد طردتني أختي الشقيقة (ليلى)‬
‫أنا وزوجتي من هذا المنزل‬

246
00:22:17,760 --> 00:22:20,920
‫- الوقت ليس مناسباً للحديث عن ذلك يا أخي‬
‫- أعتقد أن الوقت مناسب تماماً‬

247
00:22:21,200 --> 00:22:23,560
‫سيعرف الجميع كل شيء قريباً‬
‫كل شيء‬

248
00:22:26,040 --> 00:22:27,400
‫ما الذي يجري؟‬

249
00:22:28,240 --> 00:22:29,720
‫سأفسر لك الأمر يا سيدتي‬

250
00:22:30,080 --> 00:22:31,920
‫لقد تشاجرنا...‬

251
00:22:32,080 --> 00:22:35,760
‫وهي اختارت أن تطردني من المنزل‬
‫بدلاً من التحدث عن الأمر‬

252
00:22:38,600 --> 00:22:39,920
‫(ليلى)!‬

253
00:22:41,000 --> 00:22:44,800
‫أجل يا أمي‬
‫لقد طلبت من أخي وزوجته أن يغادرا المنزل‬

254
00:22:48,600 --> 00:22:49,920
‫أمي!‬

255
00:22:52,000 --> 00:22:53,320
‫ما الذي يجري؟‬

256
00:22:53,640 --> 00:22:56,800
‫إليك الأمر‬
‫لقد طردتنا والدتك من المنزل‬

257
00:22:57,800 --> 00:23:00,200
‫- ماذا؟‬
‫- أنا أخوك الأكبر‬

258
00:23:00,600 --> 00:23:02,840
‫أنا من لحمك ودمك!‬

259
00:23:03,640 --> 00:23:06,960
‫من الذي اعتنى بكما‬
‫أثناء غياب (جيزاير) لسنوات؟‬

260
00:23:07,880 --> 00:23:09,760
‫من الذي كان بمثابة أب لابنتك؟‬

261
00:23:11,000 --> 00:23:12,680
‫أهكذا تردين الجميل؟‬

262
00:23:14,320 --> 00:23:17,800
‫لا أفهم كيف يمكنك‬
‫أن تكوني بلا شفقة إلى هذه الدرجة‬

263
00:23:21,440 --> 00:23:24,800
‫كيف يمكن لأحد‬
‫أن يخون ثقة من قدم له المساعدة؟‬

264
00:23:25,040 --> 00:23:26,400
‫أخبرني بذلك!‬

265
00:23:32,760 --> 00:23:34,400
‫لم ينته الأمر بعد!‬

266
00:23:35,120 --> 00:23:36,560
‫لم ينته!‬

267
00:23:48,080 --> 00:23:49,440
‫(ليلى)‬

268
00:23:50,480 --> 00:23:51,800
‫نعم يا أمي‬

269
00:23:54,080 --> 00:23:56,560
‫هل لـ(جيزاير) علاقة بهذا الأمر؟‬

270
00:24:12,920 --> 00:24:14,800
‫لنأخذه مباشرة إلى غرفة الإسعاف، بسرعة!‬

271
00:24:22,520 --> 00:24:24,160
‫بسرعة، بسرعة!‬

272
00:24:44,120 --> 00:24:46,640
‫أنقذيه، أنقذي ابن أخي يا (فيروزة)‬

273
00:24:47,160 --> 00:24:50,960
‫لقد قطعت عهداً بإنقاذ حياة الناس‬
‫يا (جيزاير)، سأفعل ما بوسعي‬

274
00:25:04,000 --> 00:25:06,720
‫- نعم يا أمي‬
‫- "أرجوك أن تخبرني، أين أنت يا بني؟"‬

275
00:25:06,840 --> 00:25:10,680
‫نكاد نموت من القلق‬
‫لم لا ترد على اتصالاتي؟‬

276
00:25:11,000 --> 00:25:12,440
‫"أين أنت؟"‬

277
00:25:13,720 --> 00:25:16,560
‫كنت منشغلاً يا أمي، هذا هو السبب‬
‫أخبريني، أنا أسمعك‬

278
00:25:16,920 --> 00:25:20,680
‫"الطبيب (فولكان أوزنجن)‬
‫إلى غرفة العمليات في الحال"‬

279
00:25:23,200 --> 00:25:24,520
‫(جيزاير)!‬

280
00:25:25,840 --> 00:25:29,160
‫أين أنت؟‬
‫هل أنت في المشفى؟ أين أنت؟ قل لي!‬

281
00:25:29,280 --> 00:25:32,040
‫أنصت إلي، هل حدث لك أي مكروه؟‬

282
00:25:33,840 --> 00:25:35,720
‫- أنا بخير يا أمي‬
‫- "لا!"‬

283
00:25:36,120 --> 00:25:37,920
‫"لا، أنت تخفي عني شيئاً"‬

284
00:25:38,160 --> 00:25:40,480
‫أخبرني يا بني‬
‫لا تدفعني إلى الجنون!‬

285
00:25:41,280 --> 00:25:44,360
‫لقد أحضرت (أتيش) إلى هنا‬
‫لقد وقع حادث‬

286
00:25:46,040 --> 00:25:49,680
‫خضع لعملية جراحية بسيطة ولكنه بخير الآن‬
‫لا تقلقي، أنا إلى جانبه في المشفى‬

287
00:25:51,040 --> 00:25:52,360
‫(أتيش)!‬

288
00:25:56,800 --> 00:25:58,360
‫سآتي في الحال‬

289
00:26:00,240 --> 00:26:02,760
‫- أمي، هل أصاب (أتيش) أي مكروه؟‬
‫- لا بأس يا أمي‬

290
00:26:05,440 --> 00:26:06,760
‫أمي!‬

291
00:26:50,400 --> 00:26:52,960
‫تبين لي أنها فعلت ذلك كله‬
‫لهذا السبب فقط‬

292
00:26:53,280 --> 00:26:55,520
‫كانت تشعر بالقلق‬
‫من أن أصاب بمكروه‬

293
00:26:56,640 --> 00:26:58,840
‫وكانت تخشى أن تفقدني‬

294
00:26:59,520 --> 00:27:01,800
‫كان عليك أن تخبرها‬
‫بأنه لا توجد ضمانات في عالمنا هذا!‬

295
00:27:01,920 --> 00:27:03,760
‫كف عن هذا الآن!‬

296
00:27:04,000 --> 00:27:07,600
‫لقد كانت محقة‬
‫إذ أن عملنا ليس كغيره من الأعمال!‬

297
00:27:08,760 --> 00:27:11,880
‫إننا نندفع للقيام بالعمليات‬
‫ونذهب إلى أماكن كثيرة!‬

298
00:27:12,520 --> 00:27:15,400
‫من يدري إن كنا‬
‫سنعود بعد كل مهمة سالمين؟‬

299
00:27:15,640 --> 00:27:17,400
‫لقد كانت محقة!‬

300
00:27:19,040 --> 00:27:21,720
‫من يدري يا أخي؟ أجبني!‬

301
00:27:23,880 --> 00:27:25,600
‫كان جدي مريضاً جداً‬

302
00:27:25,920 --> 00:27:27,920
‫وكنا نتوقع وفاته في أية لحظة‬

303
00:27:29,240 --> 00:27:31,920
‫لكن ابن عمي البالغ من العمر ١٨ عاماً‬
‫تعرض لحادث ذات يوم...‬

304
00:27:33,240 --> 00:27:36,520
‫وفارق الحياة!‬
‫وعاش جدي بعد ذلك لـ٥ سنوات!‬

305
00:27:37,480 --> 00:27:39,160
‫يمكنها أن تلازم منزلها ببساطة...‬

306
00:27:39,400 --> 00:27:41,640
‫لتشاهد الحياة وهي تمضي كفيلم سينمائي‬
‫من نافذة غرفتها!‬

307
00:27:42,760 --> 00:27:44,880
‫الحياة في حد ذاتها خطرة يا أخي!‬

308
00:27:46,640 --> 00:27:48,880
‫لذا، فإن كل لحظة منها تعد لحظة هامة!‬

309
00:27:50,800 --> 00:27:53,400
‫خالي!‬
‫لقد غابت جدتي عن الوعي! النجدة!‬

310
00:28:00,760 --> 00:28:02,600
‫طوال حياتي...‬

311
00:28:03,040 --> 00:28:06,120
‫لم أشعر بالانتماء لعائلة‬
‫أو لمجموعة ما...‬

312
00:28:06,440 --> 00:28:08,640
‫أو لمنظمة مهما كانت‬

313
00:28:09,040 --> 00:28:12,360
‫ولم أخضع لأحد‬
‫أو أعلن له الطاعة...‬

314
00:28:13,320 --> 00:28:15,080
‫إلا لكم أنتم!‬

315
00:28:15,840 --> 00:28:18,680
‫ولم أظهر هذا القدر من الاحترام والولاء‬
‫الذي أظهرته للمنظمة الأوروبية...‬

316
00:28:18,800 --> 00:28:20,800
‫لعائلتي حتى!‬

317
00:28:21,480 --> 00:28:25,960
‫لكنني لست أفهم‬
‫ما الذي يريده السيد (باسيليوس) مني؟‬

318
00:28:26,600 --> 00:28:28,960
‫لقد طلبتم مني مواجهة (جيزاير)‬
‫ففعلت ذلك!‬

319
00:28:29,080 --> 00:28:31,160
‫وطلبتم مني الجلوس معه إلى طاولة واحدة‬
‫ففعلت ذلك!‬

320
00:28:31,400 --> 00:28:35,200
‫لكنني لست أفهم‬
‫لماذا لست أجلس إلى تلك الطاولة الآن؟‬

321
00:28:35,800 --> 00:28:39,120
‫لأن المفتاح ليس بين أيدينا‬
‫يا (تاتافلالي)، بل هو في حوزة جاسوسك‬

322
00:28:40,400 --> 00:28:41,800
‫تحدث معه!‬

323
00:28:41,920 --> 00:28:44,600
‫يجب أن يزودنا بالمعلومات‬
‫عن مجلس السادة‬

324
00:28:45,200 --> 00:28:47,080
‫إنه المفتاح الوحيد والأخير كذلك...‬

325
00:28:47,200 --> 00:28:49,560
‫والذي من شأنه أن يفتح لك‬
‫أبواب المنظمة الأوروبية‬

326
00:29:08,680 --> 00:29:10,760
‫"(تاتافلالي)"‬

327
00:29:12,720 --> 00:29:16,080
‫مرحباً!‬
‫الوقت ليس مناسباً الآن!‬

328
00:29:17,120 --> 00:29:18,960
‫هل يمكننا التحدث لاحقاً؟‬

329
00:29:19,480 --> 00:29:23,840
‫إن كان الوقت مناسباً لأتصل بك‬
‫فلا شك أن الوقت مناسب كي تسمع ما سأقوله!‬

330
00:29:25,080 --> 00:29:28,280
‫أود أن أعرف ماذا حدث معك!‬
‫هل أنهيت مهمتك؟‬

331
00:29:29,880 --> 00:29:33,080
‫ليس بعد‬
‫لكنني عثرت على مفتاح‬

332
00:29:34,600 --> 00:29:38,920
‫لو أنني كنت أبحث عن مفتاح يا عزيزي‬
‫لكنت استعنت بصانع أقفال وليس بجاسوس!‬

333
00:29:39,760 --> 00:29:42,200
‫هل أنهيت مهمتك أم لا؟‬

334
00:29:43,120 --> 00:29:45,000
‫المفتاح هو مفتاح (جيزاير)‬

335
00:29:45,480 --> 00:29:47,320
‫إنه مفتاح حقيبته الخاصة‬

336
00:29:48,160 --> 00:29:51,120
‫سأحضر لك ما في داخلها‬
‫دون أن أتلف شيئاً‬

337
00:29:53,200 --> 00:29:56,120
‫ولكن، لدي شروط أنا أيضاً!‬

338
00:29:58,920 --> 00:30:02,160
‫يبدو أنك تجاوزت حدودك كثيراً يا عزيزي!‬

339
00:30:04,480 --> 00:30:06,680
‫ولا أنصحك بفعل ذلك أبداً!‬

340
00:30:07,600 --> 00:30:10,880
‫"في الواقع يا (تاتافلالي)‬
‫ليس لدي ما أخشى فقدانه"‬

341
00:30:12,200 --> 00:30:14,560
‫إن كنت ترغب‬
‫في أن تحصر (جيزاير) في الزاوية...‬

342
00:30:14,880 --> 00:30:16,600
‫فعليك أن تدفع الثمن‬

343
00:30:17,600 --> 00:30:20,720
‫أريد أن أحصل على ثلاثة أضعاف‬
‫المبلغ الذي اتفقنا عليه!‬

344
00:30:21,800 --> 00:30:24,240
‫"ومن دون المال، لن نبرم هذه الصفقة"‬

345
00:30:26,360 --> 00:30:28,800
‫مرحباً! (تاتافلالي)!‬

346
00:30:29,120 --> 00:30:31,160
‫مرحباً! هل تسمعني؟‬

347
00:30:32,720 --> 00:30:34,480
‫ستحصل على المال‬

348
00:30:34,880 --> 00:30:38,280
‫لكنني سأعطيك مهلة لـ٤٨ ساعة فقط‬
‫عليك التحرك بسرعة‬

349
00:30:52,040 --> 00:30:55,160
‫"نداء لـ(بيريل توكغاز)!‬
‫نداء لـ(بيريل توكغاز)!"‬

350
00:30:55,280 --> 00:30:57,760
‫"الرجاء التوجه إلى قسم الاستقبال"‬

351
00:31:06,520 --> 00:31:09,640
‫"نداء لـ(بيريل توكغاز)!‬
‫نداء لـ(بيريل توكغاز)!"‬

352
00:31:09,800 --> 00:31:11,880
‫"الرجاء التوجه إلى قسم الاستقبال"‬

353
00:31:15,080 --> 00:31:16,960
‫ألا تنوي التحدث معي؟‬

354
00:31:19,040 --> 00:31:21,080
‫لم أكن أرغب بحدوث ذلك يا (جيزاير)‬

355
00:31:22,280 --> 00:31:24,080
‫ولكن، لم يكن لدي خيار آخر‬

356
00:31:24,680 --> 00:31:26,400
‫صدقني!‬

357
00:31:26,640 --> 00:31:29,360
‫ماذا كنت لتفعل‬
‫لو أنك كنت في مكاني؟‬

358
00:31:30,520 --> 00:31:32,520
‫أكان علي الانتظار‬
‫ريثما يطلق النار على (فيروزة)؟‬

359
00:31:35,000 --> 00:31:38,680
‫- لم يكن سيؤذيها على كل حال‬
‫- لماذا وجه مسدسه نحوها إذاً؟‬

360
00:31:40,240 --> 00:31:42,240
‫لماذا ذهبت إلى هناك؟‬

361
00:31:43,960 --> 00:31:46,240
‫كان مزاج (فيروزة) مضطرباً‬
‫حين غادرت‬

362
00:31:46,560 --> 00:31:48,760
‫وانتابني الفضول حيال ذلك‬
‫فلحقت بها‬

363
00:31:50,880 --> 00:31:52,600
‫وهل لحقت بها‬
‫وأنت تحملين مسدسك؟‬

364
00:31:57,440 --> 00:31:59,680
‫كنت أريد حماية ابنة أخي ليس إلا!‬

365
00:32:01,560 --> 00:32:03,280
‫(جيزاير)...‬

366
00:32:03,680 --> 00:32:05,400
‫حاول تفهم موقفي، أرجوك!‬

367
00:32:06,840 --> 00:32:08,520
‫أنا آسفة جداً!‬

368
00:32:09,800 --> 00:32:13,160
‫أسرعوا! أسرعوا!‬
‫هل استدعيتم الأطباء أم لا؟‬

369
00:32:13,280 --> 00:32:14,920
‫أسرعوا! هيا!‬

370
00:32:15,400 --> 00:32:17,160
‫(جيزاير)!‬

371
00:32:17,600 --> 00:32:20,480
‫- ما الذي يحدث يا (ليلى)؟‬
‫- لقد عرفت بما حل بـ(أتيش) وفقدت الوعي‬

372
00:32:20,640 --> 00:32:22,960
‫(أتيش)! أين هو (أتيش)؟‬

373
00:32:23,120 --> 00:32:25,240
‫(أتيش) بخير يا أمي‬
‫لا تقلقي!‬

374
00:32:25,360 --> 00:32:27,720
‫كنت برفقته‬
‫وأعدك أنه سيكون على ما يرام!‬

375
00:32:27,840 --> 00:32:29,840
‫هل نكثت بأي من وعودي من قبل؟‬

376
00:32:30,000 --> 00:32:33,480
‫ولكن، يجب أن تعديني الآن‬
‫بأنك ستكونين بخير! اتفقنا يا أمي؟‬

377
00:32:33,640 --> 00:32:36,600
‫هيا! خذوها إلى الداخل! هيا!‬
‫أسرعوا! ما الذي تنتظرونه؟ هيا!‬

378
00:32:47,560 --> 00:32:49,920
‫- مرحباً أيها السادة!‬
‫- مرحباً يا أخي (بكر)!‬

379
00:32:50,160 --> 00:32:53,360
‫- هل وصلتكم أية أخبار جديدة من المشفى؟‬
‫- لا يا أخي (بكر)! لكننا ننتظر ذلك‬

380
00:32:53,520 --> 00:32:55,840
‫- هل ذهب الجميع إلى المشفى؟‬
‫- أجل، لقد ذهبوا يا أخي‬

381
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
‫ولا أحد في المنزل‬
‫سوى أمي و(سيفيم)‬

382
00:32:58,240 --> 00:33:00,520
‫حسناً، سأدخل إلى المنزل‬

383
00:35:28,440 --> 00:35:32,280
‫لقد أمسكت بك الآن يا سيد (جيزاير)‬

384
00:35:38,760 --> 00:35:45,760
‫"غرفة الطوارئ"‬

385
00:36:25,120 --> 00:36:28,280
‫"(أتيش)! أين (أتيش)؟"‬

386
00:36:39,520 --> 00:36:40,960
‫أبي العزيز!‬

387
00:36:59,640 --> 00:37:04,520
‫إن أمي بخير، لا تقلق‬
‫لقد تعرضت لتشنج قلبي فحسب‬

388
00:37:08,160 --> 00:37:09,560
‫ماذا عن أخي (أتيش)؟‬

389
00:37:12,960 --> 00:37:14,760
‫لا أعلم يا عزيزتي، ما زلت أنتظر‬

390
00:37:16,000 --> 00:37:17,880
‫سيكون بخير يا أبي، أنا متأكدة من هذا‬

391
00:37:37,600 --> 00:37:40,600
‫- كيف حاله؟‬
‫- لقد سارت العملية بشكل أفضل مما توقعت‬

392
00:37:41,680 --> 00:37:43,000
‫سيكون (أتيش) بخير‬

393
00:37:43,640 --> 00:37:46,800
‫سيبقى الليلة في غرفة العناية المركزة ‬
‫وسننقله إلى غرفته غداً صباحاً‬

394
00:37:48,920 --> 00:37:50,360
‫أتمنى له الشفاء العاجل‬

395
00:37:55,840 --> 00:37:57,160
‫أبي العزيز!‬

396
00:38:05,720 --> 00:38:07,760
‫هل رأيت؟ لقد أخبرتك بأنه سيكون بخير‬

397
00:38:08,400 --> 00:38:10,480
‫وسيبقون أمي هنا إلى يوم الغد‬

398
00:38:10,760 --> 00:38:13,800
‫ولكن لا يوجد ما يدعو للقلق‬
‫سيبقونها هنا ليراقبوا حالتها فقط‬

399
00:38:16,000 --> 00:38:17,320
‫أتمنى هذا‬

400
00:38:18,800 --> 00:38:20,440
‫هل هناك أخبار جديدة أيها الزعيم؟‬

401
00:38:21,280 --> 00:38:22,720
‫إنه بخير‬
‫وسيصبح بحال أفضل‬

402
00:38:23,920 --> 00:38:26,920
‫كونوا حذرين‬
‫قد يأتي ضيف غير مرغوب به إلى هنا‬

403
00:38:27,560 --> 00:38:30,040
‫أجل، وقد يغادر (أتيش) المشفى...‬

404
00:38:30,320 --> 00:38:33,040
‫ولن نتمكن من السيطرة‬
‫على ما قد يحدث بعد ذلك، لذلك توخوا الحذر‬

405
00:38:33,360 --> 00:38:34,680
‫حسناً أيها الزعيم‬

406
00:38:51,520 --> 00:38:53,520
‫(مليكة)، صباح الخير‬

407
00:38:55,440 --> 00:38:57,880
‫- صباح الخير‬
‫- انظري، لقد عدت‬

408
00:38:59,200 --> 00:39:00,800
‫لم أمت وما زلت على قيد الحياة‬

409
00:39:04,920 --> 00:39:06,400
‫لقد عدت دون أن أصاب بأي أذى‬

410
00:39:07,560 --> 00:39:09,600
‫ولكنك ستسألينني ما إن كنت‬
‫سأعود حياً غداً، أليس كذلك؟‬

411
00:39:12,560 --> 00:39:15,320
‫أنت تعيشين حياة طبيعية‬
‫ولكن حياتي مليئة بالمخاطر‬

412
00:39:17,200 --> 00:39:19,360
‫لقد قلقت على والدي لسنوات...‬

413
00:39:20,760 --> 00:39:22,880
‫وحدث في النهاية ما كنت أخشى حدوثه‬

414
00:39:23,680 --> 00:39:25,720
‫لقد مات أبي وتركني لوحدي‬

415
00:39:26,360 --> 00:39:29,040
‫لا أريد خسارة شخص أحبه مجدداً‬

416
00:39:30,160 --> 00:39:31,880
‫هل تفهم؟‬

417
00:39:38,360 --> 00:39:39,720
‫أنت...‬

418
00:39:44,120 --> 00:39:46,920
‫أعني‬
‫لأنك خائفة من حدوث شيء سيئ لي...‬

419
00:39:47,480 --> 00:39:51,360
‫هل تركتني‬
‫لأنك كنت خائفة من أن أصاب بمكروه؟‬

420
00:39:56,600 --> 00:39:58,520
‫يمكنك عيش حياة مختلفة يا (أزاميت)!‬

421
00:40:00,200 --> 00:40:03,640
‫تعال! دعنا نذهب معاً إلى حيثما تريد‬

422
00:40:04,520 --> 00:40:07,840
‫لا أعلم، يمكننا إيجاد وظائف عادية‬

423
00:40:08,360 --> 00:40:10,400
‫ويمكننا تناول العشاء معاً‬

424
00:40:11,000 --> 00:40:15,320
‫فلنعش بعيداً عن كل هذه الشجارات‬
‫وكل هذه الأسلحة والقنابل‬

425
00:40:28,600 --> 00:40:30,360
‫إنني قادمة يا (ألباي)‬

426
00:40:40,680 --> 00:40:42,240
‫من فضلك، فكر بالأمر‬

427
00:40:47,640 --> 00:40:49,360
‫أنا أحبك كثيراً‬

428
00:41:13,800 --> 00:41:18,000
‫حسناً، حسناً، سآتي، إلى اللقاء‬

429
00:41:21,280 --> 00:41:23,200
‫ماذا حدث؟‬

430
00:41:24,280 --> 00:41:27,760
‫لقد غابت السيدة (غوليندام) عن الوعي‬
‫البارحة، لذلك نقلوها إلى المشفى‬

431
00:41:28,480 --> 00:41:31,280
‫- ما الذي أصابها؟‬
‫- لقد قالوا بأنه كان تشنجاً قلبياً‬

432
00:41:31,920 --> 00:41:33,480
‫إذاً، الأمر ليس بهذه الخطورة‬

433
00:41:36,920 --> 00:41:38,400
‫لماذا أنت حزينة؟‬

434
00:41:40,440 --> 00:41:42,600
‫لقد كذبت ليلة البارحة‬
‫كي أتمكن من الخروج من المنزل‬

435
00:41:43,080 --> 00:41:45,960
‫وكذبت مجدداً اليوم‬
‫كي لا يعرفوا بأنني معك‬

436
00:41:47,040 --> 00:41:49,360
‫إن عائلتي تمر بالكثير من المصاعب‬

437
00:41:49,680 --> 00:41:51,520
‫ولا يمكنني الوقوف بجانبهم يا (أورهان)‬

438
00:41:52,200 --> 00:41:54,920
‫أعني، لا أستطيع الاتصال بهم حتى‬
‫كي لا يكشفوا كذبتي‬

439
00:41:55,760 --> 00:41:58,560
‫كل هذا سينتهي قريباً يا (سهيلة)‬
‫إنني أعني ما أقوله‬

440
00:42:04,720 --> 00:42:07,200
‫- "صباح الخير يا سيد (أورهان)"‬
‫- صباح الخير أيها المحامي‬

441
00:42:07,920 --> 00:42:10,240
‫كنت ستقابل محامي زوجتي البارحة‬

442
00:42:10,880 --> 00:42:12,360
‫كنت قلقاً، كيف جرى الأمر؟‬

443
00:42:12,560 --> 00:42:14,120
‫"إنهم على وشك الموافقة‬
‫على الطلاق بالتراضي"‬

444
00:42:14,400 --> 00:42:16,320
‫"سيجهزان خطة اتفاق ويتواصلا معنا"‬

445
00:42:16,640 --> 00:42:18,760
‫فلنحاول تحديد تاريخ قريب إذاً‬

446
00:42:19,040 --> 00:42:22,520
‫"بالطبع، فأنا أعلم‬
‫بأنك تريد الطلاق بأسرع وقت ممكن"‬

447
00:42:23,360 --> 00:42:26,440
‫بالضبط، أنا بانتظار مكالمتك، إلى اللقاء‬

448
00:42:26,600 --> 00:42:28,200
‫"إلى اللقاء"‬

449
00:42:30,360 --> 00:42:32,120
‫حسناً، أعتقد بأنني أستحق الحصول على عناق‬

