1
00:02:17,920 --> 00:02:19,640
‫(جيزاير)!‬

2
00:02:20,000 --> 00:02:22,120
‫انظر إلي! انظر إلي مباشرة!‬

3
00:02:23,280 --> 00:02:25,240
‫أخبرني بالحقيقة يا بني!‬

4
00:02:25,880 --> 00:02:28,840
‫هل تعرض حفيدي لحادث فحسب حقاً؟‬

5
00:02:31,640 --> 00:02:33,760
‫أخبرتك يا أمي‬
‫بأن حادثاً قد وقع‬

6
00:02:34,280 --> 00:02:36,680
‫حسناً، لا ترهقي أعصابك أكثر‬
‫وارتاحي قليلاً الآن‬

7
00:02:38,000 --> 00:02:39,680
‫اسمعني جيداً!‬

8
00:02:40,480 --> 00:02:42,480
‫أياً كان الشخص الذي عرضه للأذى...‬

9
00:02:43,320 --> 00:02:45,280
‫فلا شك أنه نفسه قاتل ابني!‬

10
00:02:47,320 --> 00:02:50,440
‫إنهم يخططون‬
‫لإزالة عائلة ابني (يلدريم) من الوجود!‬

11
00:02:51,800 --> 00:02:54,280
‫هل سنسمح بذلك يا (جيزاير)؟‬

12
00:02:56,200 --> 00:02:58,120
‫هل ستسمح بهذا فعلاً؟‬

13
00:03:00,880 --> 00:03:03,280
‫هل هناك أمر‬
‫تخفيه عنا يا (جيزاير)؟‬

14
00:03:04,760 --> 00:03:06,480
‫اسمعا...‬

15
00:03:07,560 --> 00:03:09,360
‫لن أقول لكما إلا هذا الشيء...‬

16
00:03:09,960 --> 00:03:11,920
‫من أنقذ حياة (أتيش)...‬

17
00:03:12,720 --> 00:03:14,600
‫كانت (فيروزة)‬

18
00:03:21,080 --> 00:03:22,960
‫أنا سأهتم ببقية الأمور‬

19
00:03:48,280 --> 00:03:49,920
‫صباح الخير!‬

20
00:03:51,800 --> 00:03:54,840
‫اهدأ‬
‫وإلا ستنفتح إحدى الغرز في جسدك‬

21
00:03:57,080 --> 00:03:59,840
‫"لم أستطع إنقاذ والدك من قبل‬
‫لكنني لن أسمح بأن يصيبك مكروه!"‬

22
00:04:00,000 --> 00:04:03,360
‫"أعدك! أعدك بأنك لن تصاب بأذى!‬
‫تمالك نفسك فحسب!"‬

23
00:04:03,520 --> 00:04:07,160
‫"سأنقذ حياتك يا بني‬
‫إياك أن تستسلم يا (أتيش)!"‬

24
00:04:07,800 --> 00:04:09,600
‫لقد خضعت لعملية جراحية ناجحة‬

25
00:04:10,440 --> 00:04:14,280
‫- وستتحسن صحتك في غضون أيام‬
‫- حتى وإن كنت قد أنقذت حياتي...‬

26
00:04:16,480 --> 00:04:18,720
‫فذلك لن يغير الحقيقة يا (فيروزة)!‬

27
00:04:20,200 --> 00:04:22,640
‫ما زلنا عدوين!‬

28
00:04:24,160 --> 00:04:27,800
‫وما زلت المرأة التي قتلت والدي!‬

29
00:04:33,840 --> 00:04:35,560
‫سأقولها لك مجدداً...‬

30
00:04:36,280 --> 00:04:38,040
‫للمرة الأخيرة...‬

31
00:04:38,160 --> 00:04:40,000
‫أنا لم أقتل والدك!‬

32
00:04:40,680 --> 00:04:43,400
‫لو أنني كنت أريد قتلك‬
‫لما خرجت سالماً من غرفة العمليات‬

33
00:04:43,880 --> 00:04:47,200
‫كان بإمكاني قتلك بطريقة ما‬
‫وما كان أحد ليعرف شيئاً عن الأمر‬

34
00:04:47,880 --> 00:04:50,760
‫لكنني لم أفعل‬
‫ولن أفعل شيئاً كذلك‬

35
00:04:51,320 --> 00:04:53,440
‫لأنه لا توجد مشكلة بيني وبينك‬

36
00:04:55,200 --> 00:04:57,640
‫ولم أكن المرأة‬
‫التي أريتني إياها في مقطع الفيديو‬

37
00:04:58,520 --> 00:05:00,360
‫كان هنالك شخص آخر هناك‬

38
00:05:01,360 --> 00:05:02,960
‫وكانت امرأة‬

39
00:05:07,960 --> 00:05:09,680
‫من كانت تلك المرأة؟‬

40
00:05:11,600 --> 00:05:13,280
‫إنها عمتي!‬

41
00:05:13,800 --> 00:05:15,520
‫وهي أوصلتنا إلى المشفى‬

42
00:05:21,040 --> 00:05:22,800
‫هل أطلقت النار علي في البداية...‬

43
00:05:23,440 --> 00:05:25,960
‫ثم أخذتني إلى المشفى؟‬

44
00:05:28,480 --> 00:05:30,360
‫إنني أتساءل فحسب يا (فيروزة)...‬

45
00:05:31,760 --> 00:05:35,200
‫هل كنتما لتفعلا الشيء ذاته‬
‫لو لم يصل (جيزاير) إلى هناك؟‬

46
00:05:37,120 --> 00:05:39,720
‫هل كنتما ستتركانني هناك كي أموت؟‬

47
00:05:42,440 --> 00:05:44,440
‫أم كنتما ستأخذانني إلى المشفى...‬

48
00:05:46,960 --> 00:05:49,200
‫كي تبدوا في مظهر المنقذتين؟‬

49
00:05:51,440 --> 00:05:53,200
‫من يدري؟‬

50
00:06:02,080 --> 00:06:03,920
‫من الجيد أنك استعدت وعيك!‬

51
00:06:05,640 --> 00:06:07,640
‫هناك شخص في الخارج يود رؤيتك‬

52
00:06:07,960 --> 00:06:10,240
‫كنت أشكر زوجتك للتو...‬

53
00:06:11,720 --> 00:06:13,800
‫على إنقاذها حياتي!‬

54
00:06:16,000 --> 00:06:19,440
‫وقلت لها‬
‫إنني ما كنت لأنجو، لولا إنقاذها لي!‬

55
00:06:29,160 --> 00:06:32,360
‫- جدتي!‬
‫- (أتيش)!‬

56
00:06:33,080 --> 00:06:34,880
‫بني!‬

57
00:06:35,680 --> 00:06:38,800
‫بني! صغيري! لا تتحرك!‬

58
00:06:41,240 --> 00:06:43,520
‫لا يمكنك تخيل‬
‫مدى فرحي بنجاتك!‬

59
00:06:44,440 --> 00:06:47,240
‫كم أنا مسرورة‬
‫لرؤيتك حياً ترزق!‬

60
00:06:47,640 --> 00:06:49,480
‫إنك حي يا عزيزي!‬

61
00:06:50,000 --> 00:06:53,200
‫لم أشعر في حياتي كلها بالحزن‬
‫كما شعرت حين أصبت!‬

62
00:06:53,440 --> 00:06:55,560
‫لا يمكنك تخيل‬
‫مدى فرحتي برؤيتك على ما يرام!‬

63
00:06:56,160 --> 00:06:58,840
‫من الصحيح أننا تعرضنا لهذا المصاب‬
‫ولكن لحسن الحظ، تمكنا من تجاوزه‬

64
00:07:00,160 --> 00:07:03,760
‫ورغم أنف الجميع ورغم كل الظروف‬
‫ما زلت حياً!‬

65
00:07:10,360 --> 00:07:13,000
‫هل تعرف ماذا كنت لأفعل‬
‫لو أنك أصبت بمكروه؟‬

66
00:07:13,360 --> 00:07:15,200
‫كنت لأحرق العالم بأسره‬

67
00:07:16,200 --> 00:07:17,880
‫صدقني!‬

68
00:07:19,200 --> 00:07:20,880
‫كنت لأحرقه!‬

69
00:07:26,280 --> 00:07:28,000
‫ولكنني بخير يا جدتي!‬

70
00:07:28,600 --> 00:07:30,200
‫أنا بخير!‬

71
00:07:30,560 --> 00:07:32,360
‫وسأصبح بحال أفضل‬

72
00:07:35,320 --> 00:07:37,840
‫لا شك في ذلك‬
‫يا صغيري الشجاع!‬

73
00:07:42,400 --> 00:07:44,320
‫ستكون على ما يرام!‬

74
00:07:46,680 --> 00:07:49,400
‫وسنجعل الذين فعلوا هذا بك...‬

75
00:07:51,840 --> 00:07:54,480
‫يدفعون الثمن غالياً‬
‫واحداً تلو الآخر!‬

76
00:07:55,160 --> 00:07:57,080
‫أليس كذلك يا (جيزاير)؟‬

77
00:07:59,920 --> 00:08:02,240
‫سنغادر الآن يا أمي‬
‫كي تبقيا بمفردكما‬

78
00:08:02,880 --> 00:08:05,000
‫ولكنك فرد من العائلة‬

79
00:08:05,520 --> 00:08:07,320
‫ويمكنك البقاء‬

80
00:08:09,160 --> 00:08:11,320
‫سنتحدث حول كل ما حدث‬

81
00:08:18,160 --> 00:08:20,040
‫هيا بنا!‬

82
00:08:21,560 --> 00:08:23,400
‫أرجو لك الشفاء العاجل‬

83
00:08:24,000 --> 00:08:26,200
‫يمكنكم استدعائي إن احتجتم للمساعدة‬

84
00:08:48,000 --> 00:08:49,680
‫هل أخي (أتيش) بخير؟‬

85
00:08:51,480 --> 00:08:55,280
‫- إنه بخير وستتحسن صحته‬
‫- "يرجى من الطبيب (سالم)..."‬

86
00:08:55,400 --> 00:08:57,800
‫- جدتك في الداخل‬
‫- "التوجه إلى قسم الاستقبال..."‬

87
00:08:57,920 --> 00:09:01,280
‫- يمكنك أن تدخلي إليه بعد خروجها‬
‫- حسناً، اتفقنا!‬

88
00:09:02,200 --> 00:09:04,920
‫- فلنتحدث إذاً‬
‫- "الطبيب (سالم)..."‬

89
00:09:05,040 --> 00:09:07,720
‫- لماذا طردتما خالي من المنزل؟‬
‫- "يرجى من الطبيب (سالم) التوجه إلى..."‬

90
00:09:07,840 --> 00:09:09,960
‫(سونا)، هل تظنين أن الوقت مناسب لهذا؟‬
‫إننا في المشفى!‬

91
00:09:10,120 --> 00:09:11,520
‫متى يحين الوقت المناسب‬
‫لهذا السؤال يا أمي؟‬

92
00:09:11,640 --> 00:09:14,040
‫هل علي أن أسألكما‬
‫بعد أن يحزم خالي حقائبه ويغادر؟‬

93
00:09:14,800 --> 00:09:17,360
‫لم أفهم الأمر!‬
‫ما الخطأ الكبير الذي فعله يا ترى...‬

94
00:09:17,480 --> 00:09:19,120
‫حتى قررتما طرده من المنزل؟‬

95
00:09:19,360 --> 00:09:21,120
‫إنها لا تخبرني بشيء أبداً‬
‫أجبني أنت على الأقل!‬

96
00:09:21,240 --> 00:09:24,240
‫لم أكن أعرف‬
‫أن والدتك قد اتخذت هذا القرار‬

97
00:09:24,800 --> 00:09:26,400
‫ولكن...‬

98
00:09:27,120 --> 00:09:29,440
‫مهما كان القرار الذي اتخذته‬
‫فأنا موافق عليه‬

99
00:09:30,960 --> 00:09:32,440
‫ماذا؟‬

100
00:09:32,560 --> 00:09:35,240
‫هل أصبح من السهل الآن‬
‫التخلي عن فرد من العائلة؟‬

101
00:09:36,120 --> 00:09:38,280
‫- على العكس يا ابنتي! إنه أمر صعب جداً!‬
‫- حسناً إذاً‬

102
00:09:38,520 --> 00:09:41,360
‫لهذا السبب‬
‫أطلب منكما أن تعيدا التفكير في الأمر‬

103
00:09:47,000 --> 00:09:49,240
‫لقد نصب أحدهم فخاً لك‬
‫أليس كذلك؟‬

104
00:09:50,800 --> 00:09:54,080
‫لقد فعل أحدهم هذا بك عمداً‬
‫لا تخف عني الحقيقة يا بني!‬

105
00:09:54,600 --> 00:09:56,480
‫كانوا ينوون قتلك، صحيح؟‬

106
00:09:57,240 --> 00:10:00,240
‫أجبني يا بني!‬
‫أخبرني بالحقيقة!‬

107
00:10:04,800 --> 00:10:08,480
‫أنا بخير للغاية!‬
‫من بوسعه أن يقوم بإيذائي يا جدتي؟‬

108
00:10:09,960 --> 00:10:12,880
‫كان حادثاً بسيطاً فحسب‬
‫هذا هو كل شيء!‬

109
00:10:13,440 --> 00:10:16,640
‫انظري إلي! أنا بخير‬
‫وها أنا أمام ناظريك!‬

110
00:10:38,920 --> 00:10:40,280
‫هذا هو المطلوب!‬

111
00:10:40,600 --> 00:10:43,320
‫هذا هو الأداء الذي كنت أنتظره منك!‬

112
00:10:44,120 --> 00:10:46,720
‫- لقد أحضرت لي الوثائق، صحيح؟‬
‫- لم أفعل‬

113
00:10:48,480 --> 00:10:50,080
‫ما هذه الحقيبة التي في يدك إذاً؟‬

114
00:10:50,360 --> 00:10:53,040
‫أظن أنه من الواضح‬
‫أنني سأحتاجها كي أضع النقود بها!‬

115
00:10:54,000 --> 00:10:55,320
‫أية نقود؟‬

116
00:10:56,200 --> 00:11:01,120
‫لا توجد دفعة مقدمة‬
‫في المنظمات الجاسوسية يا عزيزي!‬

117
00:11:01,960 --> 00:11:03,360
‫ألم يتم تنبيهك من قبل عن الأمر؟‬

118
00:11:03,920 --> 00:11:06,800
‫إذاً، فلنقل إنها عربون ثقة‬
‫بدلاً من دفعة مقدمة!‬

119
00:11:07,920 --> 00:11:09,720
‫ستحصل على ما تريد اليوم‬

120
00:11:10,120 --> 00:11:12,120
‫ولكن أريد نصف المبلغ مقدماً‬

121
00:11:15,880 --> 00:11:18,680
‫وكيف لي أن أعرف أنك لن تهرب بالمال؟‬

122
00:11:19,640 --> 00:11:22,680
‫وكيف لي أن أعرف أنك لن تطلق النار علي‬
‫بعد أن أسلمك الوثائق؟‬

123
00:11:26,240 --> 00:11:29,720
‫النقود أولاً‬
‫ومن ثم العمل يا (تاتافلالي)!‬

124
00:11:32,440 --> 00:11:33,800
‫حسناً...‬

125
00:11:35,520 --> 00:11:36,840
‫لك ذلك إذاً‬

126
00:11:36,960 --> 00:11:39,680
‫ولكن (أورهان) وبقية رجالي سيأتون معك‬

127
00:11:39,840 --> 00:11:42,440
‫فلنقل إن ذلك كي نضمن‬
‫أن الامور ستسير على ما يرام‬

128
00:11:42,760 --> 00:11:47,320
‫سيأخذونك إلى حيث تريد‬
‫ويحضرون لك ما تشاء‬

129
00:11:48,200 --> 00:11:49,560
‫لا يوجد داع لذلك‬

130
00:11:53,240 --> 00:11:56,920
‫تشعرني الثقة التي في غير محلها بالحماس!‬

131
00:12:01,320 --> 00:12:03,000
‫هذا ليس عرضاً يا عزيزي‬

132
00:12:03,960 --> 00:12:05,280
‫إنه أمر‬

133
00:12:06,880 --> 00:12:08,600
‫أعطوا صديقنا المال‬

134
00:12:09,720 --> 00:12:12,400
‫واذهبوا معه إلى حيث يذهب‬

135
00:12:13,080 --> 00:12:15,200
‫وإن حاول الهرب...‬

136
00:12:15,680 --> 00:12:20,040
‫فحتى لو أخذكم إلى منزل (جيزاير)...‬

137
00:12:21,440 --> 00:12:24,760
‫أطلقوا رصاصة في رأسه‬

138
00:12:29,320 --> 00:12:30,720
‫اتفقنا؟‬

139
00:12:53,480 --> 00:12:55,000
‫متى ستهرب؟‬

140
00:12:55,680 --> 00:12:57,000
‫هل الليلة؟‬

141
00:12:57,760 --> 00:12:59,440
‫أسرع قدر الإمكان‬

142
00:13:00,560 --> 00:13:02,200
‫فحين يكشف (جيزاير) أمرك...‬

143
00:13:03,520 --> 00:13:05,080
‫لن يتركك على قيد الحياة‬

144
00:13:17,600 --> 00:13:20,560
‫أمي و(أتيش) بخير، لا تقلقوا‬

145
00:13:22,040 --> 00:13:24,000
‫لم نحظ بفرصة للحديث معاً‬
‫وسط تلك الفوضى‬

146
00:13:25,360 --> 00:13:27,120
‫لقد سارعتما إلى مساعدتنا ودعمنا‬

147
00:13:27,720 --> 00:13:29,920
‫- شكراً لكما‬
‫- لا تقل هذا أيها الزعيم‬

148
00:13:30,480 --> 00:13:32,160
‫مصيبتك هي مصيبتنا‬

149
00:13:32,680 --> 00:13:34,160
‫نحن عائلة واحدة‬

150
00:13:35,440 --> 00:13:39,880
‫حسناً، بما أن الجميع بخير‬
‫دعونا نتحدث عن العمل‬

151
00:13:40,720 --> 00:13:42,080
‫أخبراني...‬

152
00:13:43,480 --> 00:13:45,720
‫ما هو الأمر الهام‬
‫الذي أردتما التحدث معي بخصوصه؟‬

153
00:13:48,640 --> 00:13:51,080
‫يريدون أن أعود أنا و(أزاميت) إلى المنظمة‬

154
00:13:51,920 --> 00:13:53,840
‫إنهم يريدون منا العودة‬
‫إلى عملنا أيها الزعيم‬

155
00:13:56,960 --> 00:13:59,440
‫لم نرغب بأن نقرر‬
‫قبل أن نأخذ الإذن منك‬

156
00:14:01,960 --> 00:14:05,200
‫هل تطلبان إذني أم موافقتي؟‬

157
00:14:06,160 --> 00:14:09,160
‫- فهما أمران مختلفان للغاية‬
‫- سيحصل ما تريده أيها الزعيم‬

158
00:14:09,640 --> 00:14:12,200
‫سنبقى إن أردتنا أن نبقى‬
‫وسنغادر إن أردتنا أن نغادر‬

159
00:14:12,360 --> 00:14:16,280
‫يا ولداي‬
‫إنه يسألكما إن كنتما ترغبان بذلك أم لا‬

160
00:14:16,840 --> 00:14:18,400
‫هل أنا مخطئ يا (جيزاير)؟‬

161
00:14:19,480 --> 00:14:21,320
‫هل تطلبان إذنه كي تذهبا...‬

162
00:14:21,720 --> 00:14:24,000
‫أم أنكما تريدان منه أن يخبركما‬
‫ما إن كانت عودتكما مناسبة؟‬

163
00:14:24,600 --> 00:14:26,400
‫ماذا تقصدان بالضبط؟‬

164
00:14:30,120 --> 00:14:31,960
‫أنتم تقومون بتشويشنا عمداً، صحيح؟‬

165
00:14:35,160 --> 00:14:36,840
‫أنت السبب وراء هذا بالطبع‬

166
00:14:37,200 --> 00:14:39,080
‫لقد أخبرتهم بكل ما أخبرتك به‬

167
00:14:39,520 --> 00:14:41,320
‫لا تتصرف مثلهم أيها الزعيم‬

168
00:14:42,080 --> 00:14:43,800
‫لقد بقيت متوتراً لعدة أيام‬

169
00:14:44,560 --> 00:14:46,080
‫خشيت أن تسيء فهمي‬

170
00:14:46,760 --> 00:14:50,320
‫ماذا لو ظننت أننا سنتخلى عنك؟‬
‫لا أستطيع النوم في الليل‬

171
00:14:53,880 --> 00:14:56,120
‫الدولة هي كل كياني يا (أزاميت)‬

172
00:14:57,240 --> 00:15:00,640
‫ومصيري متعلق بها‬
‫سواء مت أم بقيت حياً‬

173
00:15:02,280 --> 00:15:04,280
‫طالما أنك تخدم الدولة...‬

174
00:15:04,920 --> 00:15:10,240
‫فلن تتخلى عني أينما كنت‬

175
00:15:12,200 --> 00:15:13,880
‫صحيح أن غيابكما سيحزنني‬

176
00:15:14,560 --> 00:15:16,760
‫ولكنكما تعرفان القول الشهير...‬

177
00:15:17,720 --> 00:15:20,360
‫"سيف الدولة لا يؤذي"‬

178
00:15:23,160 --> 00:15:24,480
‫أيها الزعيم...‬

179
00:15:25,080 --> 00:15:26,400
‫(ميشون) هنا‬

180
00:15:31,840 --> 00:15:34,160
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً‬
‫توقف للحظة‬

181
00:15:34,320 --> 00:15:36,760
‫- ماذا يجري؟‬
‫- دعني أفتشك أولاً‬

182
00:15:36,920 --> 00:15:41,280
‫أنت شخص لا يمكن التنبؤ به‬
‫ربما بحوزتك قنبلة أو ما شابه ذلك‬

183
00:15:41,400 --> 00:15:42,800
‫قد تنفجر فيما بعد‬

184
00:15:43,360 --> 00:15:44,960
‫بحقك يا (حبيب)، أرجوك‬

185
00:15:45,280 --> 00:15:48,480
‫هل سيضعون داخل ثيابي قنبلة‬
‫كلما شعروا بالملل؟ لقد انتهى ذاك الأمر‬

186
00:15:48,600 --> 00:15:51,200
‫نسينا ذلك اليوم‬
‫أصبح من الماضي!‬

187
00:15:51,400 --> 00:15:53,680
‫- أصبح من الماضي!‬
‫- هيا، تعال‬

188
00:15:56,040 --> 00:15:57,520
‫مرحباً‬

189
00:15:59,040 --> 00:16:03,360
‫أشكركم! أخبروني بأن (جيزاير) يريدني‬
‫فأتيت مسرعاً إليه‬

190
00:16:03,760 --> 00:16:06,320
‫- أظن أننا سنتكلم بالعمل، صحيح؟‬
‫- صحيح‬

191
00:16:07,320 --> 00:16:09,400
‫- هذا الموضوع المحبب لدي!‬
‫- (ميشون)...‬

192
00:16:10,440 --> 00:16:14,640
‫كنت قد قطعت وعداً في جنازة (دومرول)‬
‫هل تذكر ذلك؟‬

193
00:16:15,000 --> 00:16:17,600
‫لقد نسيت ذلك اليوم تماماً يا سيدي‬

194
00:16:17,760 --> 00:16:21,760
‫لقد حذفت ذاك اليوم من حياتي، سيد (قربان)‬
‫لقد أصبح من الماضي‬

195
00:16:22,320 --> 00:16:24,240
‫(ميشون)، أنا حساس بشأن أمر معين‬

196
00:16:25,200 --> 00:16:28,000
‫لا أحب الأشخاص‬
‫الذين لا يوفون بوعودهم‬

197
00:16:28,760 --> 00:16:30,560
‫فحسب ما أذكر من ذلك اليوم...‬

198
00:16:30,680 --> 00:16:33,360
‫حين نجونا من تلك القنبلة...‬

199
00:16:34,200 --> 00:16:36,600
‫قلت إنك ستتكفل بـ٥٠ عائلة‬

200
00:16:36,720 --> 00:16:39,640
‫لكنني قلت ١٠ عائلات في البداية‬

201
00:16:39,760 --> 00:16:41,080
‫هذا غير صحيح‬

202
00:16:41,720 --> 00:16:43,600
‫- لقد قلت ١٠٠ عائلة‬
‫- ماذا؟‬

203
00:16:43,880 --> 00:16:47,880
‫كنت في حالة صدمة‬
‫لقد نسيت ذلك اليوم تماماً، لقد نسيته!‬

204
00:16:48,000 --> 00:16:51,120
‫- أصبح في الماضي الآن‬
‫- ولكننا نتذكره يا (ميشون)‬

205
00:16:51,920 --> 00:16:53,320
‫حقاً؟‬

206
00:16:54,400 --> 00:16:56,120
‫ستذهب الآن مع (حبيب)‬

207
00:16:56,440 --> 00:17:02,000
‫جهز رجالنا قائمة‬
‫ستجد فيها العائلات المحتاجة وعناوينها‬

208
00:17:02,560 --> 00:17:07,160
‫وبالإضافة إلى الأكياس التي تم تجهيزها‬
‫والتي تبلغ قيمة محتوياتها ٥٠٠٠ ليرة...‬

209
00:17:08,800 --> 00:17:11,880
‫ستضع ١٠ آلاف ليرة في ظرف‬
‫من أجل كل عائلة‬

210
00:17:12,480 --> 00:17:13,880
‫ما المبلغ؟‬

211
00:17:14,160 --> 00:17:16,640
‫لا تطرق على الأبواب وتحرجهم‬

212
00:17:17,400 --> 00:17:19,200
‫ضع الأغراض وارحل‬

213
00:17:20,040 --> 00:17:22,000
‫أكاد أفقد عقلي يا سيد (عاصم)!‬

214
00:17:22,400 --> 00:17:23,800
‫ما تبقى ليس مهماً!‬

215
00:17:24,600 --> 00:17:27,760
‫تكلمنا مع صاحب المتجر‬
‫والأكياس جاهزة، إنهم بانتظارك‬

216
00:17:28,560 --> 00:17:30,760
‫لا تدعهم ينتظرونك هكذا‬
‫هذا غير لائق، اذهب في الحال‬

217
00:17:31,000 --> 00:17:32,320
‫هيا، اذهب، أسرع!‬

218
00:17:32,520 --> 00:17:34,600
‫- هل علي أن أسرع؟‬
‫- هيا، اذهب في الحال‬

219
00:17:34,760 --> 00:17:37,320
‫- هيا بنا‬
‫- امش أمامي يا (حبيب)‬

220
00:17:39,840 --> 00:17:41,400
‫فلنتكلم عن موضوعنا الأساسي‬

221
00:17:41,640 --> 00:17:44,480
‫سأخبركم الآن، بما أن الجميع هنا‬

222
00:19:52,120 --> 00:19:54,600
‫قبل يوم من الانفجار‬
‫الذي وقع في (تقسيم)...‬

223
00:19:54,800 --> 00:19:59,720
‫تم نشر وثيقة اجتماع‬
‫منظمة الدول التركية الذي عقد في (سمرقند)‬

224
00:20:00,080 --> 00:20:02,840
‫وفقاً للمادة السابعة من الوثيقة...‬

225
00:20:03,040 --> 00:20:07,000
‫تم الاعتراف بجمهورية (قبرص) الشمالية‬
‫التركية كمراقب للمجلس‬

226
00:20:07,880 --> 00:20:09,960
‫قبل يوم واحد من الانفجار!‬

227
00:20:10,720 --> 00:20:14,400
‫أرسلت (الولايات المتحدة) رسالة تعزية‬

228
00:20:16,000 --> 00:20:17,680
‫إن رسالة التعزية هذه...‬

229
00:20:18,440 --> 00:20:22,800
‫لم يتقبلها ضمير الدولة‬
‫ولا ضمير الشعب‬

230
00:20:23,000 --> 00:20:25,440
‫بالنسبة لمجلس نواب الاتحاد الأوروبي‬
‫بعد أخذهم الإذن من (الولايات المتحدة)...‬

231
00:20:25,560 --> 00:20:29,440
‫ليس هناك (قبرص) شمالية أو (قبرص) جنوبية‬
‫ليس هناك سوى (قبرص) واحدة بالنسبة لهم‬

232
00:20:30,160 --> 00:20:31,560
‫وهذا الأمر بالإجماع!‬

233
00:20:31,680 --> 00:20:35,120
‫ونحن لسنا جزءاً من هذا الإجماع‬

234
00:20:35,320 --> 00:20:37,000
‫لا علاقة لنا بهذا الإجماع‬

235
00:20:37,240 --> 00:20:39,160
‫إن الوجود التركي‬
‫الذي لا ينكر في (قبرص)...‬

236
00:20:39,280 --> 00:20:42,000
‫هو أساس صراعنا في البحر المتوسط‬

237
00:20:42,240 --> 00:20:44,840
‫إن المنظمة الأوروبية ومموليها...‬

238
00:20:44,960 --> 00:20:47,320
‫يريدون إنهاء هذا الصراع‬

239
00:20:47,760 --> 00:20:50,120
‫إن رسالتهم صريحة وواضحة‬

240
00:20:50,240 --> 00:20:53,560
‫ولكننا لن نتلقى هذه الرسالة‬

241
00:20:55,040 --> 00:20:58,680
‫ولهذا، أياً كانت الجبهة‬
‫التي ينوون افتعال صخب فيها...‬

242
00:20:58,840 --> 00:21:03,640
‫يجب أن نرى ونسمع‬
‫ونعرف هذه الجبهة قبلهم‬

243
00:21:04,920 --> 00:21:07,280
‫يا رفاق، إن هذا أشبه بعراك بالأيدي‬

244
00:21:07,760 --> 00:21:10,880
‫إن المنظمة الأوروبية‬
‫تريد أن يجلس (تاتافلالي) على طاولتنا‬

245
00:21:11,560 --> 00:21:15,120
‫ونحن بحاجة إلى عميل في المنظمة الأوروبية‬

246
00:21:15,640 --> 00:21:18,280
‫من سيتمكن من الآخر أولاً‬
‫سيعمل العميل لصالحه‬

247
00:21:18,440 --> 00:21:21,200
‫ونحن نقول: "لقد قبلنا التحدي"‬

248
00:21:21,800 --> 00:21:23,120
‫ما الذي تعنيه؟‬

249
00:21:23,360 --> 00:21:27,320
‫هل سيعمل (تاتافلالي) لصالحنا‬
‫بدلاً من أن يعمل لصالحهم؟‬

250
00:21:28,320 --> 00:21:32,080
‫- هل تظن ذلك فعلاً؟‬
‫- أنا لا أظن ذلك يا قبطان‬

251
00:21:32,600 --> 00:21:37,840
‫أنا واثق من ذلك، لقد قلت لك إن الرجال‬
‫مقيدون بوعودهم والحيوانات مقيدة بلجامها‬

252
00:21:39,800 --> 00:21:41,720
‫ما زلت متمسكاً بكلامي‬

253
00:21:44,000 --> 00:21:47,240
‫أنا ممسك باللجام بيدي، لا عليكم‬

254
00:21:54,160 --> 00:21:57,920
‫"إن الخزنة رقم (م ١١٦)‬
‫والتي تعود ملكيتها لك، قد فتحت"‬

255
00:22:02,640 --> 00:22:06,880
‫ما الأمر؟ هل هناك أية مشكلة؟‬
‫هل أصاب السيدة (غوليندام) أي مكروه؟‬

256
00:22:08,400 --> 00:22:10,640
‫لا، ليس بالأمر الهام‬

257
00:22:11,480 --> 00:22:13,680
‫لا بأس، لا عليكم‬
‫ليس هناك أية مشكلة‬

258
00:22:13,920 --> 00:22:16,800
‫ابقوا هنا، لا تتبعوني!‬

259
00:22:17,320 --> 00:22:19,480
‫وخاصة أنت يا (أزاميت)‬

260
00:22:22,120 --> 00:22:24,240
‫لا بأس، سأتدبر الأمر‬

261
00:22:25,880 --> 00:22:27,240
‫ابقوا جالسين‬

262
00:22:41,480 --> 00:22:43,080
‫لقد تمت المهمة‬

263
00:22:43,560 --> 00:22:45,720
‫ما رأيك؟ هل سيجدي هذا نفعاً؟‬

264
00:22:45,840 --> 00:22:49,040
‫لا أدري إن كان هذا كافياً‬
‫بالنسبة لـ(تاتافلالي)‬

265
00:22:49,840 --> 00:22:52,200
‫ولكنه سينهي أمر (جيزاير)‬

266
00:22:52,920 --> 00:22:54,560
‫أنا واثق من ذلك‬

267
00:23:00,440 --> 00:23:02,920
‫إنك تبدين بأفضل حال‬

268
00:23:03,120 --> 00:23:07,040
‫أنا بخير يا عزيزتي، أنا بخير فعلاً‬
‫ولكنني أعجز عن جعلهم يصدقون ذلك‬

269
00:23:07,200 --> 00:23:09,040
‫أريد أن أعود إلى المنزل الآن‬

270
00:23:09,240 --> 00:23:11,680
‫أمي العزيزة، لم تنته الفحوصات بعد‬

271
00:23:11,800 --> 00:23:15,520
‫لقد مللت، أنا أشعر بالملل!‬

272
00:23:15,920 --> 00:23:19,040
‫- ألا تفهمين؟‬
‫- تحلي ببعض الصبر يا أمي، رجاء‬

273
00:23:19,800 --> 00:23:22,080
‫متى سيأتي (أدهم) لاصطحابك يا (جانان)؟‬

274
00:23:22,200 --> 00:23:25,480
‫بعد ساعة، لكنني سأذهب إلى المنزل‬
‫لأبدل ملابسي أولاً‬

275
00:23:25,720 --> 00:23:29,040
‫- هل سيتم النقل اليوم؟‬
‫- أشعر بالحماس الشديد!‬

276
00:23:29,320 --> 00:23:32,840
‫- متى يمكن التأكد من نجاح الأمر؟‬
‫- بعد عشرة أيام‬

277
00:23:34,840 --> 00:23:37,320
‫لهذا لم أمت بعد، حقاً!‬

278
00:23:37,880 --> 00:23:41,800
‫هل يعقل أن أموت‬
‫قبل أن أحمل طفلك بين ذراعي؟‬

279
00:23:42,720 --> 00:23:45,120
‫- أيعقل ذلك؟‬
‫- أمي! أرجو أن تعيشي عمراً مديداً‬

280
00:23:45,240 --> 00:23:48,400
‫- أنت أساس هذه العائلة‬
‫- ستعيشين أكثر منا جميعاً‬

281
00:23:48,560 --> 00:23:52,880
‫لسنا نحن من يقرر‬
‫من سيحيا ومن سيموت‬

282
00:23:53,080 --> 00:23:54,920
‫ولكن اسمعي ما سأقوله يا صغيرتي...‬

283
00:23:55,120 --> 00:23:57,800
‫حتى وإن مات أحد‬
‫فلا بد أن هناك أحداً آخر قد ولد أيضاً‬

284
00:23:58,920 --> 00:24:01,200
‫على أية حال‬
‫لا حاجة للعجلة يا أمي‬

285
00:24:02,880 --> 00:24:04,840
‫اسمعي يا (ليلى)...‬

286
00:24:04,960 --> 00:24:09,200
‫ليلة أمس، رأيت خالتك الراحلة‬
‫في الحلم، أتعلمين ذلك؟‬

287
00:24:09,400 --> 00:24:12,400
‫- عساه خيراً!‬
‫- كانت تتوقع قدوم زوار‬

288
00:24:12,720 --> 00:24:15,080
‫كانت تطهو بقدور كبيرة‬

289
00:24:17,600 --> 00:24:19,120
‫خالتي العزيزة!‬

290
00:24:19,560 --> 00:24:22,680
‫- كانت تحب إطعام الناس‬
‫- بالفعل‬

291
00:24:23,360 --> 00:24:26,320
‫- كانت تحب ذلك جداً‬
‫- فلترقد بسلام‬

292
00:24:26,480 --> 00:24:28,280
‫فلترقد بسلام‬

293
00:24:34,280 --> 00:24:37,000
‫هل ستكون دروس اليوم مطلوبة للامتحان؟‬

294
00:24:38,680 --> 00:24:42,320
‫يا لهذا!‬
‫أرجو أن أتمكن من فهمها‬

295
00:24:43,080 --> 00:24:45,120
‫هل هناك واجب منزلي أو ما شابه؟‬

296
00:24:47,320 --> 00:24:49,040
‫حسناً...‬

297
00:24:49,400 --> 00:24:52,040
‫حسناً، سأعاود الاتصال بك‬
‫سنتحدث في وقت آخر‬

298
00:24:53,760 --> 00:24:57,440
‫أرجو لكم السلامة يا (سونا)‬
‫سمعت أن جدتك وابن عمك مريضان‬

299
00:24:57,720 --> 00:24:59,120
‫أجل، شكراً لك‬

300
00:25:01,720 --> 00:25:04,240
‫لقد أحضرت لك‬
‫ملاحظات الدروس والواجبات‬

301
00:25:04,880 --> 00:25:07,280
‫هذا لطف منك، شكراً لك‬

302
00:25:07,960 --> 00:25:10,520
‫ما الأمر يا (سونا)؟‬
‫لا تتحدثي إلي وكأنني غريب‬

303
00:25:10,800 --> 00:25:14,280
‫هذا  يؤلمني!‬
‫عدم تحدثك معي على الإطلاق أفضل من هذا‬

304
00:25:14,600 --> 00:25:18,640
‫عندها سيكون هناك أمل‬
‫سأقول: "ستتحدث معي بعد أن نسوي خلافنا"‬

305
00:25:23,600 --> 00:25:26,280
‫على كل حال‬
‫لا أريد أن أزعجك بكثرة الكلام‬

306
00:25:27,160 --> 00:25:29,240
‫أبلغيهما أمنياتي بالشفاء من فضلك‬

307
00:25:31,600 --> 00:25:32,960
‫(شامل)‬

308
00:25:35,280 --> 00:25:37,760
‫لا يمكنني فهم كل هذه الملاحظات لوحدي‬

309
00:25:38,360 --> 00:25:39,960
‫هلا ساعدتني!‬

310
00:25:44,640 --> 00:25:46,080
‫إنها كثيرة بالفعل!‬

311
00:25:57,640 --> 00:26:00,360
‫- أين مديرك؟‬
‫- كيف بإمكاني مساعدتك؟‬

312
00:26:02,440 --> 00:26:06,560
‫لقد وصلتني رسالة مفادها‬
‫أن إحدى خزائني قد فتحت‬

313
00:26:07,160 --> 00:26:08,600
‫أريد أن أشاهد تسجيل الكاميرا‬

314
00:26:08,840 --> 00:26:11,840
‫ماذا تقصد؟ ليست لدينا‬
‫إجراءات كهذه بخصوص الخزائن‬

315
00:26:12,160 --> 00:26:14,240
‫أعلم هذا‬
‫ولكن هناك اجراءات خاصة بخزائني‬

316
00:26:14,720 --> 00:26:17,880
‫- أين المدير؟‬
‫- تفضل معي يا سيدي! تفضل!‬

317
00:26:31,880 --> 00:26:33,280
‫أتمنى لك الشفاء العاجل!‬

318
00:28:36,560 --> 00:28:39,000
‫"ممثلي مجلس السادة الجدد"‬

319
00:28:52,920 --> 00:28:56,840
‫لقد بدأت جولة جديدة‬
‫في مجلس السادة يا عزيزي!‬

320
00:28:59,920 --> 00:29:01,720
‫بما أن البقية قد ماتوا...‬

321
00:29:02,920 --> 00:29:04,840
‫فهذا يعني أن هذا دور (جيزاير)‬

322
00:29:09,240 --> 00:29:11,960
‫لقد نجحت بمهمة كبيرة يا عزيزي (بكر)!‬

323
00:29:12,560 --> 00:29:15,840
‫لقد نحجت بمهمة كبيرة فعلاً!‬

324
00:29:17,040 --> 00:29:22,280
‫دعونا نأمل أن يعود هذا بالنفع‬
‫على الشعب والوطن يا عزيزي!‬

325
00:29:24,600 --> 00:29:26,840
‫حسناً، وأين بقية النقود؟‬

326
00:29:40,920 --> 00:29:42,240
‫لقد سقطت الدولارات على الأرض!‬

327
00:29:52,280 --> 00:29:54,240
‫اجمعها كلها!‬
‫هيا، رتب المكان!‬

328
00:30:04,800 --> 00:30:06,480
‫والوداع يا عزيزي!‬

329
00:30:16,720 --> 00:30:18,800
‫إنها مزحة عصابات لطيفة‬

330
00:30:19,240 --> 00:30:20,680
‫لقد تعلمتها حديثاً‬

331
00:30:21,080 --> 00:30:24,000
‫لا تقلق يا عزيزي (بكر)‬
‫أنا لا أقتل الأشخاص الميتين‬

332
00:30:24,440 --> 00:30:26,680
‫فأنا ضد هدر الرصاص‬

333
00:30:58,200 --> 00:30:59,560
‫لقد حصلت على بطاقة الدخول الخاصة بي‬

334
00:31:00,400 --> 00:31:03,560
‫لكنني أنتظر بطاقة الدعوة الآن‬
‫يا (شانسيليير) العزيزة‬

335
00:31:05,040 --> 00:31:07,400
‫نعرف هذا‬
‫إن بطاقة دعوتك على الطاولة‬

336
00:33:44,000 --> 00:33:46,080
‫(بكر)! (بكر)!‬

337
00:33:47,040 --> 00:33:48,360
‫تباً لك يا (بكر)!‬

338
00:34:19,160 --> 00:34:20,560
‫(أتيش)!‬

339
00:34:23,760 --> 00:34:25,360
‫إنه (أتيش)! إنه يهرب!‬

340
00:34:30,880 --> 00:34:33,360
‫أجب على الهاتف!‬
‫أجب على الهاتف! أجب عليه!‬

341
00:34:33,600 --> 00:34:35,560
‫أجب على الهاتف أيها الوغد!‬
‫أجب عليه!‬

342
00:35:01,360 --> 00:35:03,280
‫لا أصدق ما حدث‬

343
00:35:08,720 --> 00:35:11,880
‫أيها... أيها...‬

344
00:35:12,560 --> 00:35:14,600
‫أيها الوغد! أيها الكلب الخائن!‬

345
00:35:14,760 --> 00:35:16,520
‫لا تعلم ما الذي أقحمت نفسك به!‬

346
00:35:16,880 --> 00:35:18,640
‫أجب على الهاتف! أجب عليه!‬

347
00:35:35,880 --> 00:35:37,440
‫- تفضل أيها الزعيم‬
‫- (حبيب)!‬

348
00:35:38,120 --> 00:35:40,080
‫استمع لما سأقوله، افعل ما بوسعك...‬

349
00:35:40,760 --> 00:35:42,240
‫لإيجاد (بكر) حالاً، حالاً!‬

350
00:35:42,760 --> 00:35:45,520
‫- هل هناك مشكلة؟‬
‫- إنني أتصل بك لأن هناك مشكلة!‬

351
00:35:45,920 --> 00:35:48,800
‫فلتجده في الحال‬
‫فلتضعه في السيارة بمجرد أن تجده واتصل بي‬

352
00:35:49,200 --> 00:35:51,800
‫كما تريد أيها الزعيم‬
‫سأفعل كل ما تطلبه‬

353
00:36:03,560 --> 00:36:06,400
‫(ميلتم)!‬
‫لقد حزمت الحقائب، أنا جاهز‬

354
00:36:06,960 --> 00:36:09,360
‫أين أنت؟ أنا قادم لاصطحابك‬

355
00:36:10,040 --> 00:36:11,960
‫حسناً، أرسلي إلي موقعك‬
‫أنا قادم في الحال‬

356
00:36:12,840 --> 00:36:14,480
‫إلى اللقاء‬

357
00:36:15,200 --> 00:36:17,440
‫خالي، هل أنت ذاهب؟‬

358
00:36:17,800 --> 00:36:19,840
‫كما تعلمين يا (سونا)...‬

359
00:36:20,440 --> 00:36:22,920
‫هناك بعض المشاكل‬
‫بيني وبين والدتك‬

360
00:36:24,040 --> 00:36:25,920
‫وبقائي في هذا المنزل لم يعد أمراً صائباً‬

361
00:36:27,160 --> 00:36:29,400
‫كيف هذا؟‬
‫هل ستغادران للأبد؟‬

362
00:36:29,880 --> 00:36:33,920
‫عزيزتي، لقد طردتنا والدتك‬
‫خارج هذا المنزل، لقد سمعت ذلك بنفسك‬

363
00:36:34,520 --> 00:36:37,960
‫كلا يا عمي، هل يعقل هذا؟‬
‫لا بد أنها قالت ذلك بلحظة غضب‬

364
00:36:38,760 --> 00:36:42,640
‫من فضلك دعنا نجلس ونتحدث‬
‫فلنعد هذه الحقائب إلى الغرفة‬

365
00:36:44,360 --> 00:36:47,200
‫(سونا)، أنت كابنتي تماماً‬

366
00:36:48,000 --> 00:36:50,280
‫الرابط الذي يجمعنا لن ينقطع أبداً‬

367
00:36:50,600 --> 00:36:53,400
‫- لا تحزني، اتفقنا؟‬
‫- كل شيء سيتحسن يا خالي‬

368
00:36:54,840 --> 00:36:56,880
‫سأتحدث مع أمي‬

369
00:36:58,000 --> 00:37:00,920
‫أعدك بأنكما ستعودان إلى المنزل‬

370
00:37:21,200 --> 00:37:22,920
‫إلى أين ستذهبان؟‬

371
00:37:23,520 --> 00:37:26,280
‫لم نقرر المكان بعد‬
‫سنذهب الآن في إجازة‬

372
00:37:26,560 --> 00:37:28,720
‫وبعد ذلك سنقرر ماذا سنفعل‬

373
00:37:30,560 --> 00:37:32,280
‫لا أصدق ما يجري‬

374
00:37:33,080 --> 00:37:35,440
‫لو لم أعد إلى المنزل الآن‬
‫لما ودعتني حتى‬

375
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
‫أنا لن أودعك أبداً...‬

376
00:37:40,360 --> 00:37:41,880
‫أنا خالك‬

377
00:37:42,320 --> 00:37:44,120
‫لا تحزني‬

378
00:37:44,520 --> 00:37:46,920
‫هيا، حسناً‬

379
00:37:47,960 --> 00:37:49,920
‫هيا بنا، حان وقت الذهاب‬

380
00:37:50,680 --> 00:37:53,440
‫- إلى اللقاء يا (شامل)‬
‫- إلى اللقاء يا أخي (بكر)‬

381
00:38:46,520 --> 00:38:47,960
‫إنه متجه إلى منزله‬
‫ماذا علينا أن نفعل؟‬

382
00:38:49,240 --> 00:38:51,520
‫لا يمكننا إعادته إلى المشفى‬

383
00:38:51,720 --> 00:38:54,080
‫سننتظر، اتصل بالزعيم يا (بوراك)‬

384
00:39:44,960 --> 00:39:46,280
‫إن هاتف الزعيم مشغول‬

385
00:39:46,880 --> 00:39:48,320
‫اتصل به مجدداً يا (بوراك)‬

386
00:39:49,720 --> 00:39:52,480
‫لدينا مشكلة يا رفاق‬

387
00:40:00,200 --> 00:40:01,680
‫ماذا يجري يا رجل؟ أخبرنا!‬

388
00:40:03,760 --> 00:40:06,320
‫- لسنا لوحدنا‬
‫- إن الزعيم لا يجيب على هاتفه‬

389
00:40:11,920 --> 00:40:14,760
‫استعدوا يا رفاق‬
‫علينا التعامل مع هذه المشكلة‬

390
00:40:15,200 --> 00:40:17,760
‫(ديمير)، اتصل بـ(أكابير)‬
‫وبالأب (قربان) وأخبرهما بما يجري‬

391
00:40:19,640 --> 00:40:21,160
‫لن يتمكن الرجال‬
‫من القدوم في الوقت المناسب‬

392
00:40:21,560 --> 00:40:23,000
‫أعلم هذا‬

393
00:40:23,400 --> 00:40:24,720
‫أستطيع رؤية الجيش الموجود هناك‬

394
00:40:25,200 --> 00:40:26,640
‫لن نتمكن من الخروج من هنا أحياء‬

395
00:40:26,880 --> 00:40:28,960
‫إنني أقول هذا كي ينقذوا جثثنا‬
‫كي لا تصبح طعاماً للحيوانات‬

396
00:40:29,400 --> 00:40:33,240
‫من يظن أن حياته أغلى من أمانة الزعيم‬
‫يمكنه البقاء في السيارة‬

397
00:42:28,640 --> 00:42:30,360
‫توقفوا!‬

398
00:42:31,200 --> 00:42:32,520
‫توقفوا!‬

399
00:42:33,760 --> 00:42:35,360
‫ضعوا أسلحتكم أرضاً الآن!‬

400
00:42:36,600 --> 00:42:39,600
‫لقد قلت، ضعوا أسلحتكم أرضاً الآن!‬

