1
00:02:17,560 --> 00:02:19,280
‫أخفضوا أسلحتكم!‬

2
00:02:20,080 --> 00:02:22,880
‫قلت لكم أخفضوا أسلحتكم!‬

3
00:02:30,960 --> 00:02:32,760
‫أخفض سلاحك يا (ديمير)‬

4
00:02:35,560 --> 00:02:38,360
‫حياتنا أمانة لدينا‬
‫و(أتيش) كذلك أيضاً‬

5
00:02:41,000 --> 00:02:42,400
‫أنا قمت بالاختيار‬

6
00:03:14,200 --> 00:03:16,120
‫كفانا حديثاً أيها السادة‬

7
00:03:16,800 --> 00:03:18,960
‫حان وقت وداع صديقكم‬

8
00:03:31,160 --> 00:03:35,680
‫يا لهذا! كنت أتساءل‬
‫عما كنتم ستفعلونه لولانا!‬

9
00:03:40,880 --> 00:03:43,720
‫(أتيش)! بني، (أتيش)!‬

10
00:03:44,240 --> 00:03:46,400
‫(ديمير)، (نجيب)! هيا!‬
‫(بوراك)، (ديمير)!‬

11
00:03:46,600 --> 00:03:49,040
‫أحضروا السيارة‬
‫وهيا بنا إلى المشفى، بسرعة!‬

12
00:03:49,320 --> 00:03:50,640
‫فلنذهب إلى المشفى بسرعة!‬

13
00:04:06,160 --> 00:04:08,000
‫لن نعيش كاللاجئين بعد الآن‬

14
00:04:09,240 --> 00:04:11,360
‫وسنفعل كل ما نريده‬

15
00:04:12,200 --> 00:04:13,640
‫ستكون لنا حياتنا الخاصة‬

16
00:04:22,120 --> 00:04:23,480
‫ما الذي يحدث؟‬

17
00:04:36,120 --> 00:04:37,640
‫ما الأمر أيها الشبان؟‬

18
00:04:38,480 --> 00:04:40,040
‫يريد الزعيم أن يراك‬

19
00:04:44,720 --> 00:04:46,120
‫لا تدعه ينتظر‬

20
00:04:54,600 --> 00:04:57,360
‫لماذا ينتظرني الزعيم؟‬
‫هل هناك مشكلة؟‬

21
00:04:57,920 --> 00:04:59,400
‫يمكنك أن تسأله بنفسك‬

22
00:05:00,400 --> 00:05:03,000
‫في النهاية، أنتما قريبان‬
‫وهو زوج أختك‬

23
00:07:33,640 --> 00:07:35,320
‫يا للهول!‬

24
00:08:15,360 --> 00:08:19,280
‫هذه مهمتكما الجديدة‬
‫مبارك لكما أيها الشابان‬

25
00:08:27,920 --> 00:08:29,240
‫ما هذا؟‬

26
00:08:31,040 --> 00:08:32,440
‫سأعرفكما بها...‬

27
00:08:33,400 --> 00:08:35,840
‫إنها منظمة تبدو وكأنها صديقة لنا‬
‫ولكنها عدوتنا منذ القدم‬

28
00:08:37,200 --> 00:08:39,320
‫إن أردتما‬
‫يمكنكما دعوتها بمنظمة المستعمرين...‬

29
00:08:39,800 --> 00:08:41,640
‫أو المنظمة الأوروبية‬

30
00:08:42,160 --> 00:08:43,720
‫أطلقا عليها الاسم الذي تريدانه‬

31
00:08:45,800 --> 00:08:50,360
‫يدعمها زعماء العالم الجديد وأعوانهم‬
‫بالإضافة إلى مموليهم ومساعديهم‬

32
00:08:51,080 --> 00:08:54,120
‫إن عملنا صعب أيها السادة‬
‫وهو في الواقع لم يكن سهلاً يوماً‬

33
00:08:58,680 --> 00:09:00,040
‫هل من مشكلة؟‬

34
00:09:01,240 --> 00:09:02,920
‫لا، لا يوجد شيء‬

35
00:09:04,560 --> 00:09:08,520
‫سيبدأ هؤلاء الخونة‬
‫بالعبث مع دولتنا عما قريب‬

36
00:09:09,560 --> 00:09:12,000
‫مهمتكما، هي الاستخبارات‬

37
00:09:14,920 --> 00:09:18,080
‫سنتسلل بينهم ونجمع المعلومات‬

38
00:09:18,600 --> 00:09:20,720
‫وخططهم الخائنة...‬

39
00:09:21,680 --> 00:09:25,320
‫سنفسدها، حتى لو دفعنا حياتنا ثمناً لذلك‬

40
00:09:26,840 --> 00:09:28,680
‫انسيا أمر مهماتكما السابقة‬

41
00:09:29,520 --> 00:09:31,200
‫هذه المنظمة منتشرة في كل مكان‬

42
00:09:31,640 --> 00:09:34,240
‫لا يمكن رؤية أعضائها‬
‫أو المساس بهم أو معرفتهم‬

43
00:09:34,560 --> 00:09:36,160
‫والأهم من ذلك، أنهم عديمو الرحمة‬

44
00:09:39,280 --> 00:09:42,000
‫إنني أخبركما بهذا كي تعرفا من نحارب‬

45
00:09:46,280 --> 00:09:49,040
‫"هل تتخلين عني‬
‫لأنك تخافين من فقداني؟"‬

46
00:09:50,320 --> 00:09:52,120
‫"يمكن أن تكون لنا‬
‫حياة مختلفة يا (أزاميت)"‬

47
00:09:52,600 --> 00:09:56,520
‫"فلنعش بعيداً عن القتال‬
‫والأسلحة والقنابل!"‬

48
00:09:56,920 --> 00:09:58,280
‫"أنا أحبك كثيراً"‬

49
00:10:06,080 --> 00:10:10,200
‫إذاً، أخبريني الآن...‬

50
00:10:11,840 --> 00:10:14,040
‫ما سبب سعادتك الغامرة هذه؟‬

51
00:10:14,760 --> 00:10:17,480
‫- من السبب في ذلك؟‬
‫- ماذا تقصدين؟ لم أفهم‬

52
00:10:18,200 --> 00:10:19,840
‫أحقاً لم تفهمي؟‬

53
00:10:21,920 --> 00:10:24,200
‫يمكنني تخمين‬
‫أن هناك شخصاً جديداً في حياتك يا (سهيلة)‬

54
00:10:24,760 --> 00:10:26,920
‫أنت مخطئة يا أختي!‬
‫ما الذي دفعك للتفكير بهذا؟‬

55
00:10:27,480 --> 00:10:30,240
‫دعيني أرى!‬
‫إن هذا واضح على وجهك أساساً‬

56
00:10:31,000 --> 00:10:35,120
‫- لا بد أن لديك حبيب!‬
‫- أختي...‬

57
00:10:36,680 --> 00:10:38,600
‫ليس لدي حبيب!‬

58
00:10:39,520 --> 00:10:42,160
‫لكن مزاجي جيد في الآونة الأخيرة‬
‫هذا كل ما في الأمر‬

59
00:10:46,960 --> 00:10:48,880
‫(سونا) تتصل بي‬

60
00:10:51,360 --> 00:10:53,480
‫- مرحباً؟‬
‫- لقد رحل خالي تواً يا أمي‬

61
00:10:53,680 --> 00:10:55,000
‫لقد حزم جميع أمتعته أيضاً‬

62
00:10:55,240 --> 00:10:57,960
‫"هلا فعلت شيئاً حيال الأمر يا أمي!‬
‫هلا اتصلت به! لقد رحل للتو!"‬

63
00:10:58,120 --> 00:10:59,440
‫ماذا تريد (سونا) يا أختي؟‬

64
00:10:59,640 --> 00:11:03,160
‫أخبريهما بأن يعودا، لقد أخذا كل أغراضهما‬
‫لا أفهم ماذا يحدث الآن‬

65
00:11:03,520 --> 00:11:05,720
‫- لا يمكنهما العودة يا (سونا)‬
‫- "ماذا تقصدين بذلك يا أمي؟"‬

66
00:11:06,000 --> 00:11:08,120
‫ألا تقولين دائماً‬
‫إن العائلة أهم من كل شيء آخر؟‬

67
00:11:08,640 --> 00:11:11,320
‫ما هو الشيء الخطير الذي حدث‬
‫حتى قطعت علاقتك بخالي؟‬

68
00:11:11,520 --> 00:11:13,240
‫وأنا أيضاً لم أرغب بحدوث هذا‬

69
00:11:13,800 --> 00:11:16,320
‫هذا ما يجب أن تعرفيه‬
‫الآن يا صغيرتي، اتفقنا؟‬

70
00:11:16,880 --> 00:11:19,160
‫حسناً يا أمي، لكن يجب أن نتحدث‬
‫حين تعودين إلى المنزل‬

71
00:11:19,800 --> 00:11:21,160
‫إلى اللقاء‬

72
00:11:23,240 --> 00:11:24,800
‫لم تقل شيئاً‬

73
00:11:26,000 --> 00:11:29,840
‫إن الإخوة يتشاجرون دوماً‬
‫لا بد أنهما سيتصالحان‬

74
00:11:31,000 --> 00:11:32,320
‫الأمر ليس بهذه السهولة‬

75
00:11:32,680 --> 00:11:34,720
‫ما كانت أمي لتتخلى عن خالي‬
‫بهذه الطريقة مهما حدث‬

76
00:11:38,480 --> 00:11:41,760
‫غادر أخي المنزل، صحيح؟‬
‫لم حدث ذلك؟‬

77
00:11:42,440 --> 00:11:44,960
‫- أنا طلبت منه أن يرحل‬
‫- لم أفهم‬

78
00:11:47,840 --> 00:11:51,200
‫لن أشرح الأمر مراراً وتكراراً يا (سهيلة)‬
‫الشيء الوحيد الذي يجب أن تعرفيه...‬

79
00:11:51,880 --> 00:11:54,200
‫أن أخي فعل شيئاً‬
‫ما كان يجب عليه أن يفعله على الإطلاق‬

80
00:11:55,440 --> 00:11:57,160
‫لقد تعاون مع الأشخاص الخطأ‬

81
00:11:58,280 --> 00:11:59,760
‫وقام بخداعنا‬

82
00:12:01,600 --> 00:12:02,920
‫هل فهمت الآن؟‬

83
00:12:04,200 --> 00:12:07,080
‫يمكنك رؤية أخيك متى شئت...‬

84
00:12:08,400 --> 00:12:09,760
‫لك الحق في ذلك‬

85
00:12:13,120 --> 00:12:15,080
‫لكنه لم يعد أخي بعد الآن‬

86
00:12:15,880 --> 00:12:17,400
‫لا مكان له في حياتي بعد الآن‬

87
00:12:20,920 --> 00:12:23,160
‫سأستنشق بعض الهواء الطلق يا (سهيلة)‬
‫حسناً؟‬

88
00:12:36,720 --> 00:12:38,360
‫أتمنى لك الشفاء العاجل!‬

89
00:12:40,800 --> 00:12:44,520
‫"سأقول لك للمرة الأخيرة‬
‫أنا لم أقتل والدك"‬

90
00:12:45,080 --> 00:12:47,520
‫"لو كنت أرغب بقتلك‬
‫لما خرجت من غرفة العمليات سالماً"‬

91
00:12:47,680 --> 00:12:50,480
‫"كنت سأقوم بهذا بطريقة ما‬
‫دون أن أجذب انتباه أي أحد"‬

92
00:12:50,920 --> 00:12:52,600
‫"لكنني لم أفعل ذلك‬
‫وما كنت لأفعله أبداً"‬

93
00:12:53,000 --> 00:12:54,600
‫"لأنه لا توجد مشكلة بيني وبينك"‬

94
00:12:54,800 --> 00:12:56,960
‫"لست تلك المرأة‬
‫التي أريتني إياها في مقطع الفيديو"‬

95
00:12:57,160 --> 00:12:58,600
‫"انتبه لمن تستهدف..."‬

96
00:12:59,240 --> 00:13:00,880
‫"ولمن تثق به"‬

97
00:13:01,040 --> 00:13:02,360
‫"قد يتضح أن صديقك هو عدوك في الواقع"‬

98
00:13:02,600 --> 00:13:05,200
‫"كما قد يتضح أن عدوك هو صديقك"‬

99
00:13:45,480 --> 00:13:46,840
‫مرحباً...‬

100
00:13:47,600 --> 00:13:49,240
‫ثمة مقطع فيديو على هاتفي‬

101
00:13:49,400 --> 00:13:52,600
‫هل يمكنك التوصل إلى هوية من يظهر فيه‬
‫إذا أرسلته لك؟‬

102
00:13:56,120 --> 00:13:57,920
‫حسناً، سأرسله على الفور‬

103
00:14:32,480 --> 00:14:36,280
‫"إنه يتصرف كأبي تماماً!‬
‫لقد اشترى الشيء نفسه..."‬

104
00:14:38,960 --> 00:14:41,520
‫"دائماً الشيء نفسه!‬
‫أخبرتك سابقاً..."‬

105
00:14:41,720 --> 00:14:46,120
‫- "في الحقيقة، إنه ليس..."‬
‫- "عيد سعيد يا (سونا)"‬

106
00:14:46,480 --> 00:14:49,920
‫"عيد سعيد يا (سونا)"‬

107
00:14:51,080 --> 00:14:53,200
‫- "ماذا تفعل يا أخي؟"‬
‫- "ماذا؟"‬

108
00:14:53,600 --> 00:14:56,320
‫"عيد ميلادي بعد شهرين يا خالي"‬

109
00:14:56,800 --> 00:14:58,720
‫"حقاً؟"‬

110
00:14:59,520 --> 00:15:02,680
‫- "ألم أتذكره مجدداً؟ لا يهم!"‬
‫- "خالي..."‬

111
00:15:02,960 --> 00:15:05,800
‫- "فلنأكل كعكة عيد الميلاد، ما رأيكما؟"‬
‫- "موافقة!"‬

112
00:15:06,160 --> 00:15:07,960
‫- "إنها بنكهة الفراولة التي تفضلينها!"‬
‫- "أجل، صحيح..."‬

113
00:15:08,360 --> 00:15:11,200
‫- "تمني أمنية!"‬
‫- "حسناً، سأتمنى شيئاً"‬

114
00:15:12,760 --> 00:15:15,760
‫"١، ٢، تمني أنت أيضاً، ٣!"‬

115
00:15:18,560 --> 00:15:20,040
‫"أحسنت!"‬

116
00:15:20,480 --> 00:15:22,920
‫- "أشكرك!"‬
‫- "عيد سعيد يا صغيرتي"‬

117
00:15:24,560 --> 00:15:27,000
‫- "آمل أن تتحقق أمانيك كلها"‬
‫- "خالي..."‬

118
00:15:27,880 --> 00:15:30,000
‫"إذاً، فلنأكل كعكة العيد!"‬

119
00:15:33,840 --> 00:15:35,360
‫"أختي!"‬

120
00:15:36,520 --> 00:15:38,240
‫"ما الأمر؟"‬

121
00:15:39,960 --> 00:15:41,640
‫"ماذا بك يا أختي؟"‬

122
00:15:42,120 --> 00:15:45,120
‫"إنني سعيدة جداً!"‬

123
00:15:45,800 --> 00:15:48,440
‫- "إنني سعيدة جداً!"‬
‫- "ما الأمر؟"‬

124
00:15:50,320 --> 00:15:53,600
‫"لا أصدق هذا، تعالي!"‬

125
00:15:53,840 --> 00:15:57,400
‫- "إنك مجنونة، تعاليا إلى هنا!"‬
‫- "إنني سعيدة جداً!"‬

126
00:16:20,560 --> 00:16:21,880
‫"نامي قليلاً"‬

127
00:16:41,680 --> 00:16:43,400
‫هل أنت بخير يا (ليلى)؟‬

128
00:16:44,680 --> 00:16:46,600
‫أجل، لكن الجو بارد قليلاً‬

129
00:16:46,960 --> 00:16:48,440
‫تحدثت مع طبيب السيدة (غوليندام)‬

130
00:16:48,680 --> 00:16:51,800
‫نتائج الفحوصات جيدة‬
‫وسنقوم بتخريجها بعد قليل‬

131
00:16:52,320 --> 00:16:54,440
‫ستتعافى هي و(أتيش) رويداً رويداً‬
‫خلال الأيام المقبلة‬

132
00:16:55,800 --> 00:16:57,120
‫يسعدني سماع ذلك‬

133
00:17:00,560 --> 00:17:04,440
‫على الأرجح‬
‫أنه لم تعد لديك أية شكوك بشأني‬

134
00:17:05,360 --> 00:17:10,120
‫لا بد أنك أدركت أنني لا أشكل خطراً عليكم‬
‫ولا أتعمد أذية أي أحد‬

135
00:17:13,440 --> 00:17:15,960
‫يقال إن لدى الإنسان‬
‫ثلاثة أوجه، أتعرفين ذلك؟‬

136
00:17:18,600 --> 00:17:21,760
‫نظهر الوجه الأول للعالم أجمع‬

137
00:17:23,760 --> 00:17:27,840
‫ونظهر الوجه الثاني‬
‫لعائلتنا وأصدقائنا المقربين‬

138
00:17:30,680 --> 00:17:33,520
‫بينما لا نسمح لأي أحد‬
‫برؤية الوجه الثالث‬

139
00:17:37,200 --> 00:17:38,680
‫هذا الوجه الأخير...‬

140
00:17:39,560 --> 00:17:42,160
‫يظهر الإنسان على حقيقته‬

141
00:17:46,080 --> 00:17:48,440
‫إذاً، أنت تلمحين‬
‫إلى أنني أملك وجهاً ثالثاً‬

142
00:17:49,080 --> 00:17:52,440
‫لا، جميعنا يملك وجهاً ثالثاً!‬
‫لست أنت الوحيدة...‬

143
00:17:54,600 --> 00:17:58,160
‫وأنا لم أره قط‬
‫كما أنني لا أعرفك حق المعرفة‬

144
00:18:00,080 --> 00:18:01,760
‫لذلك، ابقي بعيدة عن عائلتي‬
‫قدر الإمكان‬

145
00:18:06,760 --> 00:18:08,840
‫إن ابنتينا أختان يا (ليلى)‬

146
00:18:10,280 --> 00:18:12,160
‫سوف نلتقي ببعضنا كثيراً خلال حياتنا‬

147
00:18:12,840 --> 00:18:14,840
‫وأنا سألتقي بـ(جيزاير)‬

148
00:18:15,680 --> 00:18:17,720
‫من الأفضل لك أن تعتادي على ذلك‬

149
00:18:18,720 --> 00:18:20,320
‫أخي...‬

150
00:18:21,800 --> 00:18:25,640
‫أخي كان من أكثر الأشخاص‬
‫الذين أحببتهم ووثقت بهم في هذه الحياة‬

151
00:18:27,280 --> 00:18:29,200
‫لقد كان بطل طفولتي‬

152
00:18:30,480 --> 00:18:32,320
‫كان جزءاً من روحي‬

153
00:18:33,560 --> 00:18:37,400
‫وأنا... رميته من حياتي‬

154
00:18:41,360 --> 00:18:43,600
‫أنا لست مضطرة‬
‫لأن أقابل أي أحد في هذه الحياة‬

155
00:19:07,720 --> 00:19:09,840
‫اتركنا بمفردنا يا (حبيب)‬

156
00:19:11,400 --> 00:19:13,440
‫سنتكلم أنا وصديقي على انفراد‬

157
00:19:14,080 --> 00:19:15,920
‫كما تريد يا أخي‬

158
00:19:22,760 --> 00:19:26,320
‫لقد تعبت يا (جيزاير)‬
‫أقسم إنني تعبت‬

159
00:19:26,480 --> 00:19:28,880
‫تارة أنت وتارة أختي!‬

160
00:19:29,440 --> 00:19:31,760
‫لقد أصبحت أتلقى التوبيخ على الدوام‬

161
00:19:32,440 --> 00:19:34,520
‫لن يتم توبيخك بعد الآن...‬

162
00:19:35,520 --> 00:19:37,120
‫سيتم ضربك!‬

163
00:19:40,080 --> 00:19:41,880
‫ما الذي تفعله؟ هل جننت؟‬

164
00:19:42,120 --> 00:19:44,680
‫عليك أن تكرر النصح‬
‫لمن لا يأخذ النصيحة‬

165
00:19:46,840 --> 00:19:49,680
‫وعليك أن تضرب‬
‫الذين لا يفهمون بعد التكرار‬

166
00:19:52,440 --> 00:19:56,120
‫لقد حذرتك عدة مرات وباستمرار‬

167
00:19:56,280 --> 00:19:58,560
‫طلبت مني أن أغادر وغادرت‬
‫ماذا تريد أكثر من ذلك؟‬

168
00:19:58,680 --> 00:20:01,680
‫لم تكن مغادراً‬
‫كنت هارباً، هارباً!‬

169
00:20:06,120 --> 00:20:09,560
‫أين الوثيقة؟‬
‫أين الوثيقة أيها الكلب؟‬

170
00:20:11,080 --> 00:20:13,800
‫لمن وبكم بعت وطنك؟‬

171
00:20:15,400 --> 00:20:19,040
‫من الذي تعمل لصالحه؟ تكلم!‬

172
00:20:19,720 --> 00:20:22,960
‫لا تفقد الوعي‬
‫لا تفقد الوعي، إياك أن تفقد الوعي‬

173
00:20:23,240 --> 00:20:25,720
‫سأسكب الماء عليك لأوقظك‬
‫ثم سأضربك مجدداً‬

174
00:20:25,920 --> 00:20:27,760
‫إياك أن تفقد الوعي‬

175
00:20:28,040 --> 00:20:30,760
‫أجبني، لمن بعت الوثيقة؟‬

176
00:20:30,880 --> 00:20:32,760
‫(تاتافلالي)‬

177
00:20:35,400 --> 00:20:38,720
‫- قلها بصوت مرتفع‬
‫- (تاتافلالي)!‬

178
00:20:40,120 --> 00:20:42,400
‫لقد تغاضيت عن الأمر‬
‫عندما قمت بخيانة الذين أحسنوا إليك‬

179
00:20:43,880 --> 00:20:45,440
‫لقد بعت عائلتك‬

180
00:20:45,560 --> 00:20:48,200
‫وتغاضيت عن الأمر‬
‫عندما قمت بخيانتي، رغم أنني وثقت بك‬

181
00:20:48,720 --> 00:20:52,800
‫ولكن الوطن!‬
‫كان عليك أن تتوقف هناك‬

182
00:20:53,000 --> 00:20:55,320
‫ولكنك لم تتوقف يا سيد (بكر)‬

183
00:20:55,880 --> 00:20:57,960
‫أنا لا أفهمك‬

184
00:20:58,120 --> 00:21:01,120
‫كيف يمكن لشخص‬
‫أن يعيش دون وطن؟‬

185
00:21:01,560 --> 00:21:03,720
‫كيف يمكن لأي أحد‬
‫أن يعيش دون وطن؟‬

186
00:21:10,320 --> 00:21:12,360
‫لقد أوقعت نفسك في مأزق كبير‬

187
00:21:12,880 --> 00:21:15,160
‫أنا لست مشكلتك الوحيدة بعد الآن‬

188
00:21:16,000 --> 00:21:17,760
‫هل ارتحت الآن؟‬

189
00:21:18,080 --> 00:21:21,080
‫لقد وصلت إلى الحضيض الآن، هل ارتحت؟‬

190
00:21:21,720 --> 00:21:24,760
‫أنا لن أقتلك‬
‫لأجل خاطر زوجتي وابنتي‬

191
00:21:25,080 --> 00:21:28,640
‫ولكن أبناء هذا الوطن الذي بعته‬
‫سوف يعثرون عليك وسيقتلونك‬

192
00:21:29,160 --> 00:21:33,560
‫ولهذا السبب‬
‫سوف تغادر هذا البلد فوراً‬

193
00:21:34,640 --> 00:21:37,360
‫هذا البلد وأهله...‬

194
00:21:38,320 --> 00:21:42,120
‫لن أسمح لك بأن تأكل أو تشرب‬
‫أي شيء بينهم‬

195
00:21:43,000 --> 00:21:44,760
‫هذا أقصى ما يمكنني فعله‬
‫من أجل خاطر ابنتي‬

196
00:21:44,960 --> 00:21:48,040
‫سوف أؤمن لك‬
‫هوية جديدة وجواز سفر جديد‬

197
00:21:48,240 --> 00:21:50,480
‫هذا هو فقط‬
‫ما يسمح لي شرفي وكرامتي بفعله‬

198
00:21:50,920 --> 00:21:52,600
‫لا تؤاخذني!‬

199
00:21:52,880 --> 00:21:55,480
‫وبعدها، دون أن تقول أي شيء لأي أحد...‬

200
00:21:55,800 --> 00:22:02,280
‫ودون أن تودع زوجتك أو أختيك‬
‫أو أي أحد آخر، سترحل من هنا‬

201
00:22:04,360 --> 00:22:07,320
‫تحرك الآن، تحرك، تحرك!‬

202
00:22:21,960 --> 00:22:25,200
‫- جدتي! هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير يا عزيزتي، بخير‬

203
00:22:25,400 --> 00:22:27,200
‫أنا بخير، لا تقلقي‬

204
00:22:28,040 --> 00:22:30,480
‫- تعالي واجلسي هنا‬
‫- شكراً يا ابنتي‬

205
00:22:31,200 --> 00:22:32,880
‫جعلتنا نقلق كثيراً يا سيدتي‬

206
00:22:33,000 --> 00:22:37,000
‫لا تقلقي، أنا بخير لحسن الحظ‬
‫لكنني أتعبتهم كثيراً‬

207
00:22:43,240 --> 00:22:46,720
‫- أنا سعيدة لأنك بخير يا جدتي‬
‫- شكراً يا عزيزتي، شكراً‬

208
00:22:48,480 --> 00:22:50,600
‫هل تريدين وسادة أخرى‬
‫يا سيدتي؟ هل هذا جيد؟‬

209
00:22:50,720 --> 00:22:53,560
‫أنا بخير، اهدأن، لا تقلقن‬

210
00:22:53,960 --> 00:22:57,960
‫هل أنت جائعة يا سيدة (غوليندام)؟‬
‫هل تريدين أن نحضر لك مائدة جميلة؟‬

211
00:22:58,160 --> 00:23:00,480
‫لا يا جميلتي، لا، شكراً‬

212
00:23:01,360 --> 00:23:04,120
‫- سأتفقد (سونا) وأعود مباشرة‬
‫- حسناً يا عزيزتي‬

213
00:23:15,280 --> 00:23:16,840
‫(سونا)؟‬

214
00:23:17,840 --> 00:23:19,640
‫هل تكلمت مع خالي يا أمي؟‬

215
00:23:19,960 --> 00:23:22,360
‫- لا‬
‫- أنت تعرفين ما الذي فعلته أمي، صحيح؟‬

216
00:23:22,640 --> 00:23:24,400
‫لقد طردت خالي من المنزل‬

217
00:23:24,880 --> 00:23:26,360
‫قولي شيئاً على الأقل!‬

218
00:23:26,480 --> 00:23:29,080
‫(سونا)، أنا حقاً آسفة‬

219
00:23:29,320 --> 00:23:31,760
‫أنا لا أعرف ما الذي حدث بالضبط‬

220
00:23:31,880 --> 00:23:34,600
‫لقد اتصلت بأخي ولكن هاتفه كان مغلقاً‬

221
00:23:35,000 --> 00:23:39,000
‫ربما ستتحسن الأمور مع الوقت‬
‫وستلين أختي قليلاً‬

222
00:23:39,200 --> 00:23:42,240
‫أنا لا أفهم ما هي المشكلة‬
‫هل لعب القمار مجدداً؟‬

223
00:23:42,440 --> 00:23:46,680
‫لا يا (سونا)، لو كان القمار‬
‫هو المشكلة، كنا حللناها معاً‬

224
00:23:47,560 --> 00:23:50,560
‫لقد فعل شيئاً أسوأ بكثير‬
‫ولم يترك لي أي خيار آخر‬

225
00:24:03,040 --> 00:24:05,840
‫اتصل بزوجتك، ما الذي تنظر إليه؟‬

226
00:24:06,600 --> 00:24:10,040
‫اتصل بزوجتك‬
‫وأخبرها بأنك لن تتواصل معها لفترة‬

227
00:24:11,000 --> 00:24:15,040
‫ألن تأتي (ميلتم) معي؟‬

228
00:24:15,320 --> 00:24:18,720
‫كلاكما ستغادران‬
‫ولكن إلى مكانين مختلفين‬

229
00:24:19,400 --> 00:24:22,440
‫هذه ليست عطلة‬
‫إنها ثمن فعلتك وليست مكافأة‬

230
00:24:23,360 --> 00:24:25,080
‫لا تخلط بين الأمور‬

231
00:24:28,120 --> 00:24:30,080
‫إذا أصابك مكروه على الطريق...‬

232
00:24:30,360 --> 00:24:32,800
‫لن أتمكن من شرح الأمر لـ(سونا) و(ليلى)‬

233
00:24:34,080 --> 00:24:38,440
‫سيقوم (أكابير) بأخذك‬
‫سيأخذك إلى وجهتك الأولى‬

234
00:24:39,520 --> 00:24:41,160
‫إلى أين سأذهب؟‬

235
00:24:41,440 --> 00:24:45,680
‫أولاً إلى (بلغاريا)، ثم إلى (أمريكا)‬
‫سوف يرحبون بك بشكل جيد هناك‬

236
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
‫سيستقبلونك بالأحضان بالتأكيد‬

237
00:24:48,240 --> 00:24:50,960
‫ألن أتمكن من رؤية (ميلتم) مجدداً إذاً؟‬

238
00:24:52,920 --> 00:24:55,480
‫الوقت يا سيد (بكر)، الوقت...‬

239
00:24:56,920 --> 00:24:59,680
‫الوقت سوف يكشف لنا ذلك‬
‫هيا، اتصل بها الآن‬

240
00:25:08,960 --> 00:25:11,480
‫مرحباً، (ميلتم)‬

241
00:25:12,560 --> 00:25:14,360
‫كما تكلمنا...‬

242
00:25:14,600 --> 00:25:17,080
‫خذي الأمانة التي أعطيتك إياها‬
‫واصعدي على متن الطائرة واذهبي‬

243
00:25:17,520 --> 00:25:20,920
‫سأغادر هذه الليلة أيضاً‬
‫ولكنني سأذهب من طريق مختلف‬

244
00:25:22,720 --> 00:25:25,040
‫هذا أفضل بكثير من أجل سلامتنا‬

245
00:25:27,960 --> 00:25:31,000
‫سأتصل بك بعد بضعة أيام‬
‫وأخبرك أين سنلتقي‬

246
00:25:33,960 --> 00:25:35,640
‫(ميلتم)...‬

247
00:25:36,120 --> 00:25:38,280
‫أنا أحبك‬

248
00:25:38,560 --> 00:25:40,800
‫أحبك كثيراً، إياك أن تنسي هذا‬

249
00:25:42,880 --> 00:25:45,080
‫سنلتقي قريباً‬

250
00:25:47,600 --> 00:25:49,240
‫غادر الآن‬

251
00:25:51,040 --> 00:25:52,880
‫واترك هاتفك أيضاً‬

252
00:25:58,840 --> 00:26:01,040
‫غادر ولا تدعني أراك مجدداً‬

253
00:26:27,760 --> 00:26:30,160
‫أنت بخير يا (جانان)‬
‫أليس كذلك؟ امشي على مهل‬

254
00:26:30,280 --> 00:26:32,280
‫أنا بخير يا (أدهم)، لا تقلق‬

255
00:26:32,640 --> 00:26:36,120
‫دعينا نذهب إلى المنزل‬
‫كي تستلقي وترتاحي‬

256
00:26:36,240 --> 00:26:38,360
‫إنني مستلقية منذ ساعتين يا (أدهم)‬

257
00:26:38,480 --> 00:26:40,280
‫لن يحدث شيء، لا تقلق‬

258
00:26:40,400 --> 00:26:42,400
‫(جانان)...‬

259
00:26:42,600 --> 00:26:45,000
‫- هل مفتاح السيارة معك؟‬
‫- دعني أرى‬

260
00:26:47,640 --> 00:26:49,640
‫لا أصدق هذا‬

261
00:26:49,800 --> 00:26:53,000
‫- لم تستطع ألا تفعل شيئاً من أجلي‬
‫- هذا ما استطعت إيجاده هنا فحسب‬

262
00:26:53,840 --> 00:26:56,400
‫- أنا أحبك يا (جانان)‬
‫- وأنا أحبك أيضاً‬

263
00:26:56,880 --> 00:26:59,000
‫سأخبر طفلنا في المستقبل عن هذا‬

264
00:27:14,480 --> 00:27:16,480
‫لقد نامت أمي‬

265
00:27:17,880 --> 00:27:20,000
‫ولكن، أظن أن هناك مشكلة...‬

266
00:27:20,240 --> 00:27:22,240
‫وهي لا تخبرنا بها‬

267
00:27:26,920 --> 00:27:29,000
‫أريد أن أسألك شيئاً يا أختي‬

268
00:27:29,200 --> 00:27:32,200
‫أعلم أنك لا تودين التحدث في الأمر‬
‫ولكن يجب أن أعلم‬

269
00:27:33,520 --> 00:27:35,800
‫قلت إن أخي تعاون مع الأشخاص الخطأ‬

270
00:27:37,080 --> 00:27:40,200
‫من أولئك الأشخاص؟‬
‫هل هم أعداء أخي (جيزاير)؟‬

271
00:27:42,080 --> 00:27:44,000
‫أخي...‬

272
00:27:44,120 --> 00:27:46,200
‫فعل ما فعله (أورهان) يا (سهيلة)‬

273
00:27:47,360 --> 00:27:49,400
‫قام بخيانة (جيزاير)‬

274
00:27:51,120 --> 00:27:54,400
‫لا يمكن مسامحة (أورهان)‬
‫ولا يمكن مسامحة أخي أيضاً‬

275
00:28:00,360 --> 00:28:02,360
‫هل أنت بخير؟‬

276
00:28:23,200 --> 00:28:25,400
‫- (فيروزة)؟‬
‫- ادخلي يا عمتي‬

277
00:28:33,600 --> 00:28:35,720
‫كيف حال (مرجان)؟‬
‫هل عادت من المدرسة؟‬

278
00:28:35,840 --> 00:28:38,800
‫أجل، إنها في المنزل‬
‫مع مربيتها، لا تقلقي‬

279
00:28:41,920 --> 00:28:45,200
‫هناك شيء آخر‬
‫يقلقني أكثر يا عمتي‬

280
00:28:48,040 --> 00:28:50,040
‫منذ متى وأنت تلاحقينني؟‬

281
00:28:58,880 --> 00:29:00,880
‫الليلة الماضية وحسب‬

282
00:29:02,880 --> 00:29:05,800
‫أقلقني حالك وكنت على حق‬

283
00:29:06,760 --> 00:29:08,800
‫لو لم أكن هناك‬
‫كان سيطلق النار عليك‬

284
00:29:12,760 --> 00:29:16,400
‫لا أريدك أن تفعلي‬
‫شيئاً كهذا مجدداً يا عمتي‬

285
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
‫إذاً، كوني صريحة معي‬

286
00:29:21,520 --> 00:29:23,800
‫شاركيني ما يحدث في حياتك‬

287
00:29:28,440 --> 00:29:31,000
‫تم نقل المريض إلى غرفة العمليات‬
‫يا سيدتي، إننا بانتظارك‬

288
00:29:31,640 --> 00:29:33,640
‫إنني قادمة‬

289
00:29:56,560 --> 00:29:58,280
‫أعني...‬

290
00:29:58,400 --> 00:30:01,600
‫لو لم نصل إلى هناك في الوقت المناسب‬
‫كانوا سيقتلون الشاب‬

291
00:30:02,360 --> 00:30:06,040
‫- لماذا لم تخبروني؟‬
‫- لقد اتصل بك الشبان خمسين مرة‬

292
00:30:06,160 --> 00:30:08,800
‫لكن هاتفك كان مشغولاً‬
‫هذا ما قالوه لنا‬

293
00:30:09,560 --> 00:30:13,440
‫وعندما أخبرونا بما حدث‬
‫لم يكن لدينا وقت لإخبارك‬

294
00:30:13,560 --> 00:30:15,800
‫- خرجنا مسرعين‬
‫- كيف حال (أتيش)؟ هل هو بخير؟‬

295
00:30:16,040 --> 00:30:18,040
‫كيف سيكون؟ (أتيش)...‬

296
00:30:18,480 --> 00:30:20,600
‫يعني اللهب‬
‫وهو كاللهب، مثلك تماماً‬

297
00:30:20,840 --> 00:30:25,600
‫حتى في حالته تلك‬
‫كان يقتل أولئك الرجال‬

298
00:30:26,120 --> 00:30:29,000
‫استمر بمحاربة أولئك الرجال‬
‫حتى فقدان الوعي‬

299
00:30:29,280 --> 00:30:31,120
‫لا تسئ فهمي‬

300
00:30:31,240 --> 00:30:33,840
‫أعني حتى فقد وعيه‬

301
00:30:33,960 --> 00:30:36,200
‫وليس حتى فقد أولئك الرجال وعيهم‬

302
00:30:39,160 --> 00:30:42,200
‫ما الخطب؟ ماذا هناك؟‬

303
00:30:43,200 --> 00:30:46,080
‫لقد خرجت على عجلة‬
‫ولم نتمكن من الوصول إليك‬

304
00:30:46,200 --> 00:30:48,200
‫إنها ليست مشكلة وحسب‬

305
00:30:48,640 --> 00:30:51,200
‫- لقد انشغلت بأمر (بكر)‬
‫- ماذا فعل مجدداً؟‬

306
00:30:51,800 --> 00:30:53,800
‫قام بحفر قبره...‬

307
00:30:54,880 --> 00:30:57,000
‫ووضعني به أيضاً، ذلك الوغد‬

308
00:30:59,600 --> 00:31:01,600
‫سأطلب منك شيئاً يا (أكابير)‬

309
00:31:04,880 --> 00:31:07,200
‫إنه صعب، لكن...‬

310
00:31:08,840 --> 00:31:10,800
‫ستفعله‬

311
00:31:10,920 --> 00:31:12,920
‫يكفي أن تقول‬

312
00:31:13,720 --> 00:31:16,000
‫قل لي، ما هو هذا الأمر الصعب؟‬

313
00:31:29,720 --> 00:31:31,800
‫- عزيزتي!‬
‫- لقد وصلنا‬

314
00:31:32,320 --> 00:31:34,320
‫مساء الخير !‬

315
00:31:34,960 --> 00:31:37,760
‫ما كان يجب أن تأتي إلى هنا يا أمي‬

316
00:31:38,000 --> 00:31:40,600
‫- كان بإمكاننا أخذ الطعام إلى غرفتك‬
‫- عزيزتي (جانان)...‬

317
00:31:41,080 --> 00:31:44,000
‫لماذا تحاولون جعلي أستلقي باستمرار؟‬

318
00:31:44,120 --> 00:31:46,800
‫قلت لكم‬
‫إنني بخير يا ابنتي، لا تقلقوا‬

319
00:31:47,720 --> 00:31:49,720
‫اجلسي يا أمي‬

320
00:31:50,960 --> 00:31:53,080
‫في الواقع‬
‫إنني أتفق مع (جانان) يا أمي‬

321
00:31:53,280 --> 00:31:55,160
‫أعني أنك بدأت‬
‫بالوقوف طويلاً أبكر من اللازم‬

322
00:31:55,280 --> 00:31:58,200
‫حسناً، إنكما كالببغاوات‬

323
00:32:00,480 --> 00:32:02,480
‫(ليلى)...‬

324
00:32:02,600 --> 00:32:04,800
‫أنا أريد تناول الطعام مع عائلتي‬

325
00:32:07,600 --> 00:32:10,200
‫- حسناً يا أمي‬
‫- عزيزتي (جانان)...‬

326
00:32:10,840 --> 00:32:13,280
‫أخبريني، هل تشعرين بأي ألم؟‬

327
00:32:13,440 --> 00:32:16,200
‫- لا يا أمي، إنني جيدة للغاية‬
‫- هذا جيد‬

328
00:32:17,520 --> 00:32:19,520
‫حسناً، بالهناء والشفاء‬

329
00:32:23,200 --> 00:32:25,400
‫هذا يكفي يا (سيفيم)، لن آكل أكثر‬

330
00:32:25,800 --> 00:32:27,800
‫حسناً يا أختي (سهيلة)‬

331
00:32:32,080 --> 00:32:34,400
‫لقد انتهى حسابي معك يا (بكر)‬

332
00:32:35,840 --> 00:32:38,000
‫لن ألمسك حتى، لا تقلق‬

333
00:32:40,560 --> 00:32:42,560
‫إلى أين سنذهب؟‬

334
00:32:44,960 --> 00:32:47,600
‫اهدأ، لا تنفعل‬

335
00:32:51,480 --> 00:32:53,480
‫جواز سفرك الجديد‬

336
00:32:54,440 --> 00:32:56,280
‫تهانينا‬

337
00:32:56,400 --> 00:32:58,400
‫هل أصبح اسمي (مغفور)؟‬

338
00:32:58,880 --> 00:33:00,880
‫هل أزعجك هذا؟‬

339
00:33:01,920 --> 00:33:03,920
‫لقد اختار الزعيم الاسم بنفسه‬

340
00:33:04,440 --> 00:33:06,440
‫ألم يعجبك؟‬

341
00:33:06,720 --> 00:33:09,080
‫إنه يعني الشخص‬
‫الذي نال المغفرة على أفعاله‬

342
00:33:09,240 --> 00:33:11,600
‫والذي تم العفو عن أخطائه‬

343
00:33:12,600 --> 00:33:14,560
‫لقد بحثت عنه في المعجم‬

344
00:33:14,680 --> 00:33:17,000
‫على الرغم‬
‫من أنه يحمل معنى آخر، لكن...‬

345
00:33:18,080 --> 00:33:20,080
‫أياً كان‬

346
00:33:23,080 --> 00:33:26,000
‫- ألا توجد بطاقة شخصية؟‬
‫- إن (آزادة) تعمل عليها‬

347
00:33:27,440 --> 00:33:29,440
‫ستحضرها وتلحق بنا‬

348
00:33:47,520 --> 00:33:49,520
‫كيف أبدو؟‬

349
00:33:51,880 --> 00:33:53,880
‫لقد استدعيتني‬

350
00:33:54,920 --> 00:33:57,600
‫كيف أبدو؟ قل لي‬

351
00:34:00,160 --> 00:34:02,600
‫تبدو كشخص لا يعرف الوقوف عند حده‬

352
00:34:05,520 --> 00:34:06,840
‫استمع إلي!‬

353
00:34:07,400 --> 00:34:11,200
‫لقد بدأت تعاملني كعامل لديك‬
‫حقاً يا (تاتافلالي)!‬

354
00:34:12,760 --> 00:34:14,680
‫لا تختبر صبري!‬

355
00:34:15,520 --> 00:34:16,920
‫أخبرني الآن...‬

356
00:34:17,880 --> 00:34:19,400
‫لم طلبت مني القدوم؟‬

357
00:34:20,400 --> 00:34:23,560
‫ما معنى كلمة "مالك" يا (ثابت)؟‬

358
00:34:24,560 --> 00:34:26,080
‫صاحب الملك‬

359
00:34:26,320 --> 00:34:28,400
‫هذا صحيح، لكن كلامك ناقص...‬

360
00:34:29,920 --> 00:34:34,560
‫إنه اسم الملك الخازن لجهنم أيضاً!‬

361
00:34:35,240 --> 00:34:37,120
‫هل تظن أنها صدفة؟‬

362
00:34:37,840 --> 00:34:41,920
‫لا أظن ذلك، أنا مستعد‬
‫للذهاب إلى جهنم سعياً وراء الملك‬

363
00:34:42,640 --> 00:34:44,960
‫هل هذا صحيح؟ لا أظن ذلك!‬

364
00:34:45,800 --> 00:34:49,040
‫إن أكثر من يعطي قيمة للملك‬
‫ينتمي إلى جهنم !‬

365
00:34:49,880 --> 00:34:52,120
‫لقد فهمت هذا وأدركته جيداً!‬

366
00:34:53,560 --> 00:34:55,720
‫سأذهب إلى جهنم سعياً وراء الملك !‬

367
00:34:56,520 --> 00:34:58,600
‫فكرت بأنك لربما تريد القدوم معي!‬

368
00:35:02,760 --> 00:35:05,120
‫أنت لا تثق بأي أحد، أليس كذلك؟‬

369
00:35:07,520 --> 00:35:10,320
‫أنت تريد مني أن أحميك!‬

370
00:35:21,480 --> 00:35:23,640
‫أنا لست ذاهباً كي أحترق في جهنم!‬

371
00:35:24,160 --> 00:35:26,240
‫أنا ذاهب إلى هناك‬
‫لإشعال النار يا (ثابت)!‬

372
00:35:27,240 --> 00:35:29,960
‫أنا ذاهب إلى هناك لكي أترأس المنظمة!‬

373
00:35:32,400 --> 00:35:33,960
‫إن كانت حياتك ثمينة بالنسبة إليك...‬

374
00:35:34,240 --> 00:35:35,560
‫فيمكنك البقاء!‬

375
00:36:04,400 --> 00:36:06,880
‫- أهلاً وسهلاً!‬
‫- هل كنت تنتظرني؟‬

376
00:36:10,160 --> 00:36:11,920
‫سيأتي (عمر) لأخذي بعد قليل‬

377
00:36:13,320 --> 00:36:14,760
‫سنذهب‬

378
00:36:15,640 --> 00:36:17,680
‫لقد أردت التحدث إليك قبل أن أذهب‬

379
00:36:19,280 --> 00:36:20,760
‫أنا أنصت إليك!‬

380
00:36:24,000 --> 00:36:25,800
‫أنا لا أعرف‬
‫ما الذي سيصيبني في الغد...‬

381
00:36:28,120 --> 00:36:30,440
‫أنا لا أعرف‬
‫ما الذي سيصيبني بعد ساعة حتى...‬

382
00:36:33,040 --> 00:36:34,880
‫أليس هذا الأمر‬
‫هو ما يجعل الحياة ثمينة؟‬

383
00:36:35,760 --> 00:36:37,560
‫لا يمكننا أن نعرف ماذا سيحدث...‬

384
00:36:38,240 --> 00:36:40,160
‫ولهذا، فإن كل لحظة نعيشها تكون ثمينة!‬

385
00:36:45,000 --> 00:36:46,600
‫أنت تقوم برفضي إذاً!‬

386
00:36:48,400 --> 00:36:49,880
‫أنا لا أقوم برفضك!‬

387
00:36:51,280 --> 00:36:53,040
‫أنت من تقومين برفضي!‬

388
00:36:54,320 --> 00:36:56,320
‫أنت تطلبين مني‬
‫أن أصبح شخصاً آخر!‬

389
00:36:59,040 --> 00:37:01,080
‫لن يتغير أي شيء، سواء بقينا هنا...‬

390
00:37:02,160 --> 00:37:04,080
‫أو غادرنا إلى مكان آخر!‬

391
00:37:04,800 --> 00:37:06,160
‫يمكننا البقاء هنا...‬

392
00:37:06,600 --> 00:37:08,360
‫ويمكننا المغادرة إلى مكان آخر...‬

393
00:37:08,760 --> 00:37:10,680
‫ويمكننا الذهاب إلى بلدة على الساحل...‬

394
00:37:11,280 --> 00:37:12,760
‫ولكن لن يتغير أي شيء!‬

395
00:37:13,640 --> 00:37:15,400
‫لا أحد منا يملك ضمانة على حياته...‬

396
00:37:16,160 --> 00:37:18,480
‫لا أحد منا يعلم كم سيعيش!‬

397
00:37:19,280 --> 00:37:21,960
‫ولكن يمكنني أن أضمن لك‬
‫شيئاً واحداً في هذه الحياة...‬

398
00:37:23,200 --> 00:37:25,160
‫وهو حبي لك!‬

399
00:37:25,960 --> 00:37:28,600
‫لن ينتهي الحب الذي أكنه لك أبداً!‬

400
00:37:30,400 --> 00:37:33,720
‫لن ينتهي الحب الذي أكنه لك أبداً!‬

401
00:37:35,920 --> 00:37:38,080
‫لن أتخلى عن حبك!‬

402
00:37:42,440 --> 00:37:45,520
‫لا! لا يمكنني الاستمرار بهذا!‬

403
00:37:46,960 --> 00:37:49,200
‫لا يمكنني الاستمرار بالعيش‬
‫في القلق ذاته يومياً!‬

404
00:37:50,640 --> 00:37:52,000
‫(مليكة)!‬

405
00:38:04,040 --> 00:38:05,440
‫أخي...‬

406
00:38:06,160 --> 00:38:07,560
‫فلنذهب إن كنت مستعداً!‬

407
00:39:49,960 --> 00:39:51,440
‫بطاقة الدعوة‬

408
00:39:53,040 --> 00:39:54,480
‫أعطني بطاقة الدعوة من فضلك!‬

409
00:39:56,520 --> 00:39:58,040
‫أنت في المكان الخاطئ يا سيدي!‬

410
00:39:58,160 --> 00:39:59,680
‫إنه للمدعوين فقط!‬

411
00:40:15,240 --> 00:40:17,320
‫تمهل، تمهل! ماذا تفعل؟‬

412
00:40:17,600 --> 00:40:19,720
‫هل تعرف من أكون؟‬

413
00:40:30,800 --> 00:40:32,320
‫لقد أصبحنا نعلم من تكون‬

414
00:40:32,440 --> 00:40:34,360
‫يمكنك الدخول يا سيد (تاتافلالي)‬

415
00:40:34,880 --> 00:40:36,760
‫أما أنت، فسأرافقك إلى الباب‬
‫تفضل رجاء!‬

416
00:41:17,280 --> 00:41:19,520
‫أهلاً بك يا سيد (تاتافلالي)!‬

417
00:41:20,400 --> 00:41:21,720
‫يا للروعة!‬

418
00:41:35,680 --> 00:41:38,000
‫لقد تعرفنا على بعضنا البعض أخيراً!‬

419
00:41:38,680 --> 00:41:42,160
‫لا، لا، لا! لم نتعرف‬
‫على بعضنا البعض بعد!‬

420
00:41:42,720 --> 00:41:44,640
‫فلنقل بأننا قد التقينا ببعضنا!‬

421
00:41:45,520 --> 00:41:49,320
‫لا يمكنك التعرف على شخص‬
‫دون أن تعرف اسمه الحقيقي‬

422
00:41:50,920 --> 00:41:52,480
‫أليس كذلك؟‬

423
00:41:54,360 --> 00:41:57,120
‫سنتعرف على بعضنا إن أخبرتموني بأسمائكم‬

424
00:41:58,240 --> 00:42:01,560
‫بما أنكم تعرفون اسمي جميعاً!‬

425
00:42:02,400 --> 00:42:04,480
‫نحن نعرف أن اسمك ليس (تاتافلالي)...‬

426
00:42:05,000 --> 00:42:06,600
‫وهذا كاف للجميع!‬

427
00:42:06,960 --> 00:42:08,600
‫إن أردت مخاطبتنا باسم ما...‬

428
00:42:08,800 --> 00:42:10,960
‫فالسيد الذي يجلس أمامك هو (باسيليوس)‬

429
00:42:11,360 --> 00:42:16,960
‫تيمناً بأعلى رتبة في العالم، وفقاً للدستور‬
‫البيزنطي الذي حكم (إسطنبول) سابقاً‬

430
00:42:17,440 --> 00:42:19,840
‫أما السيد الذي على يمينك‬
‫هو السيد (فيكونت)‬

431
00:42:21,920 --> 00:42:23,480
‫السيد (ماركيز)‬

432
00:42:23,840 --> 00:42:25,160
‫(إغسيلانس)‬

433
00:42:25,840 --> 00:42:27,960
‫وأنا (شانسيليير)‬

434
00:42:28,360 --> 00:42:30,880
‫لن تتواصل بشكل رسمي مع أي أحد آخر‬

435
00:42:31,120 --> 00:42:34,440
‫ستتعرف عليهم‬
‫إن استدعت الضرورة على أية حال!‬

436
00:42:38,440 --> 00:42:40,480
‫إذاً، أنا في منزل السادة!‬

437
00:42:42,200 --> 00:42:44,240
‫حسناً، لا مشكلة لدي!‬

